﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,792
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,918 --> 00:00:05,209
"أهلاً، أنا (شيلدون كوبر)، وهذا..."

3
00:00:05,501 --> 00:00:07,292
"لماذا يجب أن يذهب
(شيلدون كوبر) إلى الكلية"

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,918
"ولهذا السبب أقترح أن أعيش في المنزل"

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,959
"لكن التسجل بدوام كامل لمواصلة دراستي"

6
00:00:12,042 --> 00:00:14,292
"مع الدكتور (ستورجيس) في (إيست تكساس تك)"

7
00:00:14,792 --> 00:00:15,792
"مرحباً (ماري)"

8
00:00:16,375 --> 00:00:19,167
"أعلم أن هذا قرار صعب بالنسبة لك"

9
00:00:19,709 --> 00:00:21,542
"لكن إذا سمحت له بالمجيء إلى هنا"

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,417
"أعدك بأننا سنعتني به جيداً"

11
00:00:26,250 --> 00:00:28,667
"(شيلدون كوبر) جاهز للكلية"

12
00:00:28,876 --> 00:00:31,918
- "جاهز لتغيير العالم"
- "توقف"

13
00:00:32,042 --> 00:00:34,209
"إذا لم يقنعها ذلك
لا أعرف ما هي مشكلتها"

14
00:00:39,918 --> 00:00:43,584
أنا متحمس لاستخدام ورق الكليات أخيراً
ولا أشعر أنني أعيش كذبة

15
00:00:44,042 --> 00:00:45,375
ما هو ورق الكليات؟

16
00:00:45,792 --> 00:00:47,667
الخطوط أقرب من بعضها البعض
بنسبة 18 بالمئة

17
00:00:48,334 --> 00:00:49,375
تبدو الكلية صعبة

18
00:00:49,792 --> 00:00:52,834
- لا داعي للقلق بشأن ذلك يا عزيزي
- حسناً

19
00:00:52,959 --> 00:00:56,584
(ميسي)، لا تنسي أنه عليك اختيار هدية
لحفلة عيد الميلاد الأسبوع المقبل

20
00:00:56,959 --> 00:01:00,292
- أمي، أصبح اسمي (ميليسا) الآن
- المدرسة المتوسطة!

21
00:01:00,417 --> 00:01:02,209
- مَن هي (ميليسا)؟
- أنا

22
00:01:02,459 --> 00:01:03,459
إذاً، مَن هي (ميسي)؟

23
00:01:03,709 --> 00:01:07,334
(ميسي) هي اختصار لـ(ميليسا)
مثل (بيلي) الذي هو اختصار لـ(ويليام)

24
00:01:08,125 --> 00:01:09,459
لا أفهم

25
00:01:09,918 --> 00:01:11,584
هل تعرف أن اسمك الحقيقي هو (ويليام)؟

26
00:01:12,125 --> 00:01:13,167
أنا (بيلي)

27
00:01:13,292 --> 00:01:15,959
لا، نحن نناديك (بيلي)
لكن اسمك الحقيقي هو (ويليام)

28
00:01:16,209 --> 00:01:18,292
لكن مكتوب على سروالي الداخلي (بيلي)

29
00:01:19,709 --> 00:01:23,334
- أمي، هل اسمي (ويليام)؟
- نعم

30
00:01:23,459 --> 00:01:25,042
إذاً لمَن السروال الداخلي الذي أرتديه؟

31
00:01:27,751 --> 00:01:30,417
"لا أحد أقوى مني"

32
00:01:30,667 --> 00:01:32,999
"بالأمس حركت جبلاً"

33
00:01:33,250 --> 00:01:35,667
"متأكد أنني يمكنني أن أكون بطلك"

34
00:01:35,792 --> 00:01:38,375
"أنا رجل صغير عظيم"

35
00:01:38,542 --> 00:01:42,250
"أنا رجل صغير عظيم"

36
00:01:47,626 --> 00:01:50,459
شكراً مجدداً
سوف يسعد (روبن) بهذا

37
00:01:50,584 --> 00:01:52,417
لا تشكرني، اشكر (ماري)

38
00:01:52,834 --> 00:01:54,042
هي التي قالت إن عليّ أن أفعل ذلك

39
00:01:54,459 --> 00:01:57,999
بدافع الفضول فقط، هل ذكرت أيضاً
مساعدتي على بناء سرير الأطفال؟

40
00:01:58,751 --> 00:02:01,083
- لا
- حسناً، ادّع أنك متفاجئ عندما تفعل ذلك

41
00:02:07,459 --> 00:02:10,417
- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
- أحاول تشغيل الدراجة

42
00:02:11,042 --> 00:02:13,459
- لماذا؟
- حتى أركبها

43
00:02:13,792 --> 00:02:15,042
لن تركبها بحق الجحيم!

44
00:02:15,792 --> 00:02:16,792
آسف

45
00:02:17,542 --> 00:02:20,334
- أنت لا تستخدمها
- لأن والدتك لا تسمح لي

46
00:02:20,459 --> 00:02:21,584
وإذا أنا لا أستطيع، فلا يمكنك ذلك أيضاً

47
00:02:21,918 --> 00:02:23,834
إذا قمت بتشغيلها
هل يمكنني بيعها على الأقل؟

48
00:02:24,167 --> 00:02:26,792
- لا!
- لكنها قابعة هنا، ما الهدف منها؟

49
00:02:26,959 --> 00:02:28,209
الفكرة هي أنني قلت لا

50
00:02:29,375 --> 00:02:32,459
لا أصدق أن شخصاً مملاً جداً
قد يمتلك دراجة كهذه

51
00:02:37,459 --> 00:02:39,209
لماذا الأطفال متعبون جداً؟

52
00:02:41,292 --> 00:02:42,334
أنا متأكد من أن طفلك سيكون رائعاً

53
00:02:45,417 --> 00:02:48,000
أشعر أن هذا الغلاف يعبّر حقاً عني أنا الآن

54
00:02:48,417 --> 00:02:49,999
هذا يشبه كل دفاتر ملاحظاتك

55
00:02:50,334 --> 00:02:53,125
كانت (ميسي) تشتري دفاتر عليها مهور
أما (ميليسا) فتشتري دفاتر عليها خيول

56
00:02:55,167 --> 00:02:57,501
"مرحباً (كوبرز)
أنا دكتور (ستورجيس)"

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,417
"هذه رسالة لـ(ماري)"

58
00:03:00,459 --> 00:03:04,918
"لدي بعض الأخبار التي أريد مشاركتها معك
قبل أن يبدأ (شيلدون) دراسته الجامعية"

59
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
"الرجاء معاودة الاتصال بي"

60
00:03:07,876 --> 00:03:10,167
أتساءل لماذا يريد التحدث معك
وليس أنا

61
00:03:11,042 --> 00:03:12,334
"أنا دكتور (ستورجيس) مرة أخرى"

62
00:03:12,626 --> 00:03:15,626
"إذا سمع (شيلدون) تلك الرسالة الأخيرة"

63
00:03:15,751 --> 00:03:18,918
"ويتساءل لماذا أريد التحدث إلى والدته أولاً
وليس هو..."

64
00:03:20,250 --> 00:03:21,626
"سؤال ممتاز!"

65
00:03:21,918 --> 00:03:28,042
"هذا النوع من الفضول
يجعله رجل علم حقيقياً"

66
00:03:29,542 --> 00:03:31,000
أنا رجل علم حقيقي

67
00:03:37,167 --> 00:03:40,167
- "مرحباً"
- مرحباً دكتور (ستورجيس)، هذه (ماري كوبر)

68
00:03:40,542 --> 00:03:42,876
أهلاً، شكراً على معاودة الاتصال بي

69
00:03:43,626 --> 00:03:46,501
ماذا يحدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

70
00:03:46,667 --> 00:03:48,918
نعم ، كل شيء بخير في الواقع

71
00:03:49,709 --> 00:03:51,250
بالنسبة لي أنا

72
00:03:52,959 --> 00:03:55,709
هل تعلمين أن هناك مصادماً فائقاً

73
00:03:55,834 --> 00:03:57,834
يتم بناؤه في (واكساهاتشي) في (تكساس)؟

74
00:03:58,999 --> 00:04:02,292
- لا
- هل تعرفين ما هو المصادم الفائق؟

75
00:04:02,959 --> 00:04:05,459
- لا فالواقع
- هل ترغبين بدورة مكثفة؟

76
00:04:05,626 --> 00:04:11,417
وهذا مضحك لأنه ينطوي
على اصطدام الجسيمات ببعضها البعض

77
00:04:11,542 --> 00:04:13,834
أود أن تخبرني بعلاقة (شيلدون) بذلك

78
00:04:14,626 --> 00:04:17,542
حسناً، هذا الجزء ليس مضحكاً

79
00:04:17,999 --> 00:04:19,626
لقد حصلت على وظيفة هناك

80
00:04:20,999 --> 00:04:25,167
انتظر! لن تكون متواجداً
عندما يبدأ (شيلدون) الجامعة؟

81
00:04:25,459 --> 00:04:28,751
هذا سؤال ممتاز! لا

82
00:04:28,959 --> 00:04:33,918
(جون)، وافقتُ على السماح له بالذهاب
لأنك ستكون هناك لرعايته

83
00:04:34,125 --> 00:04:35,125
أعرف

84
00:04:36,042 --> 00:04:38,209
وأشعر بالسوء حيال ذلك، لكن...

85
00:04:38,709 --> 00:04:40,000
"من فضلك تفهمي"

86
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
هذه فرصة تأتي مرة في الحياة
لم أستطع رفضها

87
00:04:45,083 --> 00:04:47,918
- يبدأ التوجيه الأسبوع المقبل!
- أنا على دراية

88
00:04:49,083 --> 00:04:53,125
أتمنى أن تكون مستعداً لسماعه يفزع
عندما تخبره بذلك

89
00:04:53,250 --> 00:04:56,999
كنت آمل أن يشعر بالحماسة
لأنني سأعمل على المصادم الفائق

90
00:04:57,209 --> 00:05:00,250
صحيح، لأن السعادة من أجل الآخرين
هو الأمر الذي يتألق فيه

91
00:05:00,375 --> 00:05:02,999
مصادم فائق؟
حسناً، لا يمكنك رفض ذلك!

92
00:05:03,584 --> 00:05:04,584
أستسلم

93
00:05:04,709 --> 00:05:06,042
هل يمكنك أن تحضر لي
ملصقاً لممتص الصدمات؟

94
00:05:07,167 --> 00:05:10,083
هل كنت تعلمين أن الدكتور (ستورجيس)
سينتقل إلى وظيفة جديدة؟

95
00:05:10,999 --> 00:05:14,167
- أية وظيفة؟
- ذهب للعمل على مصادم فائق

96
00:05:14,292 --> 00:05:15,626
في (واكساهاتشي)

97
00:05:15,959 --> 00:05:18,501
- ماذا تقصدين بـ"ذهب"؟
- إنه هناك الآن

98
00:05:18,999 --> 00:05:21,042
- متى سمعت هذا؟
- لقد اتصل للتو

99
00:05:21,459 --> 00:05:24,083
كنت أعتمد عليه
ليكون مع (شيلدون)

100
00:05:24,501 --> 00:05:26,501
يخال المرء أنه كان سيذكر ذلك لي

101
00:05:26,626 --> 00:05:28,209
يقول (شيلدون) إنه لا يمانع ذلك

102
00:05:28,334 --> 00:05:32,209
لكنني سأشعر بالطمأنينة أكثر بالتأكيد
إذا تواجد بالغون أثق بهم

103
00:05:32,417 --> 00:05:34,042
لا شيء على جهاز الرد الآلي

104
00:05:34,250 --> 00:05:37,834
إنه مجرد صبي صغير
وسيتواجد في الحرم الجامعي الكبير بمفرده

105
00:05:37,959 --> 00:05:39,459
أعني أعلم أننا لم نعد نتواعد

106
00:05:39,584 --> 00:05:41,375
لكنني اعتقدت أننا ما زلنا صديقين

107
00:05:41,542 --> 00:05:44,999
اعذريني! أعتقد أنك تركزين
على الجزء الخطأ من القصة

108
00:05:45,083 --> 00:05:46,918
إنه صغير، أنت قلقة
أرجوك تابعي

109
00:05:48,250 --> 00:05:51,959
- هذا يلخص الأمر
- حسناً

110
00:05:59,083 --> 00:06:00,083
(ميسي)

111
00:06:01,876 --> 00:06:03,792
- ماذا؟
- ساعديني على اختيار ملابسي

112
00:06:04,501 --> 00:06:05,834
احرقها واشترِ غيرها

113
00:06:06,250 --> 00:06:09,167
من فضلك، إنه توجيه الطلاب الجدد
أريد أن أترك انطباعاً جيداً

114
00:06:10,083 --> 00:06:11,083
حسناً

115
00:06:12,125 --> 00:06:14,584
أي ربطة عنق تعني أنني ناضج
بما يكفي لأكون في الجامعة

116
00:06:14,709 --> 00:06:16,876
ولكن غريب الأطوار بما يكفي
لمناقشة أيهما جاء أولاً

117
00:06:16,999 --> 00:06:18,209
مجال (هيغز) أم (الفوتون)؟

118
00:06:19,999 --> 00:06:21,792
كلاهما يقول إنك طفل غريب
يأكل بمفرده

119
00:06:22,250 --> 00:06:24,999
بحقك! أعلم أنك قلقة بشأن ما سترتدينه
في المدرسة الإعدادية

120
00:06:26,709 --> 00:06:27,918
أرني مرة أخرى

121
00:06:29,250 --> 00:06:31,083
الربطة الزرقاء
الأخرى مكتظة الزخارف

122
00:06:31,584 --> 00:06:32,584
شكراً

123
00:06:32,709 --> 00:06:34,292
أو لا تكن الطفل الذي يرتدي ربطة عنق

124
00:06:35,125 --> 00:06:36,667
ليس اليوم المناسب للجنون

125
00:06:40,501 --> 00:06:42,709
ابني، طالب سنة أولى في الجامعة

126
00:06:43,083 --> 00:06:45,542
- لا أصدق ذلك!
- كيف لا تصدقين ذلك؟

127
00:06:45,667 --> 00:06:48,918
- أنت وقعت على استمارة التلقيح الخاصة بي
- صحيح

128
00:06:49,000 --> 00:06:50,250
إذاً، ماذا تريد أن تفعل أولاً؟

129
00:06:50,375 --> 00:06:53,501
كنت أفكر في أن نبدأ في المكتبة
حتى نسبق الصفوف

130
00:06:53,876 --> 00:06:56,083
أوافقك الرأي بشأن الصفوف
ولكن ماذا تقصدين بـ"نحن"؟

131
00:06:56,792 --> 00:06:58,083
أقصد أنا وأنت

132
00:06:58,542 --> 00:07:01,834
هذا أول يوم لي، لا يمكن رؤيتي
أتجول في الحرم الجامعي مع والدتي

133
00:07:02,250 --> 00:07:04,459
حسناً، إنه يوم التوجيه فقط

134
00:07:04,667 --> 00:07:08,334
نعم، وأنا قادر تماماً على التعامل
مع كل ما أحتاج إلى إنجازه اليوم بمفردي

135
00:07:08,542 --> 00:07:10,042
أنا متأكدة من أنك كذلك

136
00:07:10,167 --> 00:07:13,083
خطر لي أنه مع عدم وجود
دكتور (ستورجيس) معك

137
00:07:13,209 --> 00:07:14,501
قد يكون من الجيد أن أكون معك

138
00:07:15,000 --> 00:07:16,999
لن تكون هناك والدة أي شخص آخر

139
00:07:17,334 --> 00:07:20,000
- أنت لا تعرف ذلك
- حسناً، أعلم أن أمي لن تكون

140
00:07:20,999 --> 00:07:24,334
من المستحسن أن تنتبه لطريقة تكلمك
مع الشخص الذي يقلّك إلى هناك

141
00:07:24,542 --> 00:07:25,542
ليس كل الطريق إلى هناك

142
00:07:25,667 --> 00:07:27,918
أوصليني بعيداً حتى لا يرانا أحد معاً

143
00:07:28,042 --> 00:07:32,042
- آسفة، لن أتركك وحدك في يومك الأول
- نعم سوف تفعلين

144
00:07:32,751 --> 00:07:36,125
بالنسبة لشخص سيدرس في الجامعة
أنت تتصرف بطريقة طفولية جداً

145
00:07:36,459 --> 00:07:38,959
ربما يبدو الأمر بهذه الطريقة
لأنك تريني مع والدتي

146
00:07:42,459 --> 00:07:44,876
أتذكر تركيب سرير مماثل لـ(جورجي)

147
00:07:45,459 --> 00:07:46,959
من الرائع أن تكون في المنزل المجاور

148
00:07:47,709 --> 00:07:49,542
ألم تسمعني أصرخ على (جورجي)
الليلة الماضية؟

149
00:07:50,083 --> 00:07:52,999
لا بأس، أنا متأكد من أنك
ستسمع بكاء صغيرنا قريباً

150
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
كانت (ميسي) تبكي دائماً

151
00:07:55,542 --> 00:07:57,125
(شيلدون) تعلم التحدث وكان يقول

152
00:07:57,250 --> 00:07:58,999
"أبي، لقد وسّخت نفسي"

153
00:07:59,542 --> 00:08:01,667
إنه معجزة بطريقته الخاصة

154
00:08:02,375 --> 00:08:04,667
تقوم برؤية كل شيء
من الناحية الإيجابية، أليس كذلك؟

155
00:08:04,876 --> 00:08:08,334
- يأتي هذا مع طبيعة عملي كقس
- حسناً

156
00:08:09,125 --> 00:08:10,375
ماذا لو قلت...

157
00:08:10,792 --> 00:08:13,999
أنا و(ماري) لم نأخذ إجازة حقيقية
منذ أن أنجبنا الأطفال؟

158
00:08:15,584 --> 00:08:19,083
أحب الاعتقاد أن تكوين أسرة
سيكون أكثر مغامرة مجزية على الإطلاق

159
00:08:20,167 --> 00:08:21,167
أنت بارع

160
00:08:22,999 --> 00:08:25,501
أنت مخطئ تماماً
لكنك بارع

161
00:08:32,667 --> 00:08:35,334
هل يمكنك أن تريني
مكان كتب الفيزياء المستعملة؟

162
00:08:35,626 --> 00:08:38,334
- اتبعني
- عادةً أفضّل كتاباً مدرسياً جديداً

163
00:08:38,459 --> 00:08:40,667
لكن والدي مدرب كرة قدم
في المدرسة الثانوية

164
00:08:40,792 --> 00:08:42,375
وهي طريقة أخرى للقول إننا فقراء

165
00:08:42,709 --> 00:08:43,792
ها أنت ذا

166
00:08:51,292 --> 00:08:52,709
مَن كان يملك هذا، ذئب؟

167
00:08:53,042 --> 00:08:54,125
"لنتحدث عن الطقس"

168
00:08:54,250 --> 00:08:56,292
"سيكون يوماً مشمساً جميلًا اليوم"

169
00:08:56,417 --> 00:08:58,375
"حيث ستصل درجة الحرارة إلى 97"

170
00:08:58,501 --> 00:09:00,334
- مقرف
- "وفي أنباء أخرى"

171
00:09:00,459 --> 00:09:04,709
"سيتوجه الرئيس (بوش) إلى (واكساهاتشي)
في وقت لاحق من هذا الشهر"

172
00:09:04,834 --> 00:09:06,167
"لزيارة موقع مصادم فائق جديد"

173
00:09:06,626 --> 00:09:10,918
"يأمل العلماء أن يؤدي هذا
إلى اكتشافات مثيرة في عالم الجزء..."

174
00:09:14,459 --> 00:09:16,959
- ماذا؟
- قلت إنك ستريني كيفية لف شعري

175
00:09:17,125 --> 00:09:19,375
صحيح، ما زلت تريدين فعل ذلك؟

176
00:09:19,834 --> 00:09:20,834
أنت بمزاج سيئ

177
00:09:21,125 --> 00:09:23,876
لذا ربما لا يجب أن أضع
بكرات ساخنة على رأسك

178
00:09:24,334 --> 00:09:26,459
لا، أنت دائماً بمزاج سيئ
لنقوم بذلك

179
00:09:31,667 --> 00:09:32,709
ليس سيئاً جداً

180
00:09:34,250 --> 00:09:35,626
كنت سأبرز ذلك أيضاً

181
00:09:37,167 --> 00:09:38,792
ورسم أحدهم أعضاء تناسلية

182
00:09:45,834 --> 00:09:46,834
السيدة (كوبر)؟

183
00:09:47,834 --> 00:09:48,834
مرحباً

184
00:09:49,542 --> 00:09:50,542
(سام)

185
00:09:50,751 --> 00:09:52,167
نعم طبعاً

186
00:09:52,751 --> 00:09:55,167
من صف الفيزياء مع (شيلدون)

187
00:09:55,459 --> 00:09:57,751
- كيف حالك؟
- أنا بخير، نعم

188
00:09:58,000 --> 00:09:59,292
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

189
00:09:59,709 --> 00:10:01,667
لدى (شيلدون) توجيه طلاب السنة الأولى

190
00:10:02,083 --> 00:10:05,000
بالطبع!
ألم تريدي الذهاب معه؟

191
00:10:05,876 --> 00:10:07,626
أردت، لكن...

192
00:10:07,751 --> 00:10:11,167
أوضح جيداً
أنه لا يريد أن أقترب منه اليوم

193
00:10:11,876 --> 00:10:14,250
حسناً، أنا لا أعرف (شيلدون) جيداً
لكن يمكنه أن يكون قليلاً...

194
00:10:14,709 --> 00:10:16,709
وقح، بغيض، متعالي؟

195
00:10:16,834 --> 00:10:18,209
أنا أعرفه

196
00:10:20,083 --> 00:10:21,375
هل ستجلسين هنا فقط؟

197
00:10:22,083 --> 00:10:24,417
فقط حتى يحين وقت إعادته إلى المنزل

198
00:10:25,125 --> 00:10:26,584
حسناً، يمكنني أن أريك الحرم الجامعي

199
00:10:26,751 --> 00:10:29,375
- لا، لا، لا بأس
- نعم... هيا!

200
00:10:29,542 --> 00:10:30,542
سأشتري لك قميص الكلية

201
00:10:30,918 --> 00:10:34,626
سوف يشعر بالخجل
عند رؤيتي أرتدي واحدة منها

202
00:10:34,999 --> 00:10:36,792
لهذا السبب أعرض ذلك
لنذهب

203
00:10:37,584 --> 00:10:38,584
أجل!

204
00:10:42,626 --> 00:10:46,167
أنت حقاً تجمعه بسرعة
أشعر أنني لا أساعد على الإطلاق

205
00:10:46,292 --> 00:10:49,334
بحقك! قطعت ذلك البرتقال
بشكل أسافين صغيرة جميلة

206
00:10:49,959 --> 00:10:52,834
أفعل ذلك للأطفال في مدرسة الأحد
يحبونها جداً

207
00:10:55,709 --> 00:10:58,334
هل شعرت بأنك جاهز قبل ولادة (جورجي)؟

208
00:10:58,709 --> 00:11:01,083
بالطبع! كنت مخطئاً تماماً

209
00:11:02,209 --> 00:11:03,709
لماذا؟ هل أنت متوتر؟

210
00:11:03,834 --> 00:11:05,834
حسناً، إذا لم أتمكن
من بناء سرير بمفردي

211
00:11:05,959 --> 00:11:09,000
- كيف سأكون مسؤولاً عن حياة إنسان؟
- سوف تكتشف الحل

212
00:11:09,417 --> 00:11:11,417
ولا داعي للقلق بشأن ذلك
لأنك لا تعرف أبداً ما العقبات التي ستواجهها

213
00:11:13,542 --> 00:11:14,542
أعتقد أن هذا صحيح

214
00:11:14,876 --> 00:11:16,584
تمكن الأطباء من إخبارنا
بأننا سنرزق بتوأم

215
00:11:16,709 --> 00:11:18,834
لكنهم لم يتمكنوا من تحذيرنا
من وجود (شيلدون)

216
00:11:19,584 --> 00:11:23,959
- ألا تظن أنني...
- لا، كسروا القالب، لكن...

217
00:11:24,042 --> 00:11:25,751
قد تسير الأمور بالاتجاه المعاكس
وإنجاب طفل مثل (جورجي)

218
00:11:25,876 --> 00:11:28,459
لذا، بعض الخوف طبيعي

219
00:11:33,083 --> 00:11:34,918
إذا حددت كل شيء
فلن تكون قد حددت شيئاً

220
00:11:37,751 --> 00:11:40,042
أيها الشاب، لا تحرك هذه الكتب
لدي نظام

221
00:11:41,459 --> 00:11:42,959
- كيف تبدو؟
- رائعة

222
00:11:43,959 --> 00:11:44,959
لماذا أنت هنا؟

223
00:11:45,209 --> 00:11:46,501
التقيت بـ(سام) صدفة

224
00:11:47,125 --> 00:11:48,417
نعم، أنت شخص أعرفه

225
00:11:48,792 --> 00:11:51,042
أليس من المفترض أن تتصور
من أجل بطاقة الهوية الخاصة بك؟

226
00:11:51,584 --> 00:11:53,709
- تشتت انتباهي قليلاً
- هل يمكنني المساعدة؟

227
00:11:54,125 --> 00:11:56,000
لا، كل شيء تحت السيطرة تماماً

228
00:11:56,375 --> 00:11:58,626
واخلعي تلك الكنزة
أنت لا تدرسين في هذه الجامعة!

229
00:11:59,375 --> 00:12:01,209
أرأيت؟ تستحق كل فلس

230
00:12:02,792 --> 00:12:04,167
ابق هادئاً، يمكنك القيام بذلك

231
00:12:08,417 --> 00:12:10,834
مَن يشرب (سلوربي) في الحادية عشر صباحاً؟

232
00:12:12,834 --> 00:12:15,375
- هل سيجعلني هذا أبدو أكبر سناً؟
- بالتأكيد

233
00:12:15,501 --> 00:12:18,876
- لكن ليس بعمرك، أليس كذلك؟
- صحيح

234
00:12:19,459 --> 00:12:21,459
أما زلت تواعدين ذلك الفتى (ماركوس)؟

235
00:12:22,083 --> 00:12:24,876
نوعاً ما
ذهب مع عائلته لعطلة الصيف

236
00:12:26,334 --> 00:12:27,918
فقط بدافع الفضول

237
00:12:28,292 --> 00:12:32,042
- قبل أن يغادر، هل أعلمك بذلك؟
- نعم

238
00:12:32,584 --> 00:12:33,584
هذا مثير للاهتمام

239
00:12:33,918 --> 00:12:37,792
- وقبل كم من الوقت أخبرك؟
- لا أعرف، ربما أسبوع

240
00:12:38,542 --> 00:12:39,709
لا بد من أن هذا جميل

241
00:12:40,125 --> 00:12:43,501
- هل تواصل معك؟
- نعم، أرسل لي بطاقة بريدية جميلة جداً

242
00:12:43,834 --> 00:12:47,459
- كانت لسلحفاة تتزلج على دلفين
- رائع

243
00:12:48,459 --> 00:12:49,667
تشدين شعري بقوة

244
00:12:51,918 --> 00:12:53,000
وصلت! أنا هنا!

245
00:12:53,999 --> 00:12:55,167
املأ هذه الاستمارة ووقعها

246
00:12:56,292 --> 00:12:59,709
- هناك نحلة عليك
- ماذا؟

247
00:13:01,334 --> 00:13:02,334
مرحباً (سام)

248
00:13:02,626 --> 00:13:03,751
هل يمكنني مساعدتك
في العثور على أي شيء؟

249
00:13:04,292 --> 00:13:06,292
إنني بخير
أري صديقتي الحرم الجامعي

250
00:13:06,459 --> 00:13:07,542
هل أنت طالبة جديدة؟

251
00:13:08,042 --> 00:13:10,501
- في الواقع...
- (جايسون)، هذه (ماري)

252
00:13:10,834 --> 00:13:12,167
مرحباً يا (ماري)

253
00:13:12,292 --> 00:13:15,918
- اسمحي لي أن أرحب بك في كليتنا
- شكراً لك

254
00:13:16,000 --> 00:13:18,209
مسكن الطلبة سيقوم بحفلة شواء
بمناسبة العودة إلى الكلية بعد ظهر اليوم

255
00:13:18,375 --> 00:13:19,375
يجب أن تمرا

256
00:13:19,792 --> 00:13:21,417
- يبدو ممتعاً
- رائع

257
00:13:21,667 --> 00:13:25,042
- مبنى (برايدن)، في الفناء، عند الواحدة
- نراك هناك

258
00:13:26,209 --> 00:13:27,250
رائع، طعام مجاني

259
00:13:27,709 --> 00:13:29,626
مَن يهمه ذلك؟ اعتقد أنني طالبة

260
00:13:35,209 --> 00:13:36,999
- ابتسم
- التقطي الصورة فحسب

261
00:13:43,542 --> 00:13:45,209
"عانيت من بعض الانتكاسات"

262
00:13:45,918 --> 00:13:50,417
ولكن كما تقدم (إديسون) بالعمل على
الإضاءة الكهربائية بدون مساعدة من (تسلا)

263
00:13:50,834 --> 00:13:54,792
كنت سأنهي التوجيه
من دون مساعدة والدتي

264
00:13:54,999 --> 00:13:57,292
حتى لو تجعل الألم يختفي

265
00:13:57,751 --> 00:14:00,918
مع أنني عثرت على الإلهام
من (توماس إديسون)

266
00:14:01,000 --> 00:14:04,959
سرعان ما تم استبداله بالغضب
من (ويتكومب إل جودسون)

267
00:14:05,042 --> 00:14:06,918
مخترع السحاب

268
00:14:07,375 --> 00:14:08,542
هيا!

269
00:14:10,375 --> 00:14:11,375
ما رأيك؟

270
00:14:12,209 --> 00:14:14,250
أعتقد أنك ستكونين محطمة القلوب

271
00:14:14,626 --> 00:14:17,542
لا أريد أن أحطم قلب أحد
أريد أن أبدو مثيرة فقط

272
00:14:17,667 --> 00:14:20,083
- أنت كذلك
- شكراً لك

273
00:14:20,250 --> 00:14:22,918
ولا عيب في تحطيم بعض القلوب

274
00:14:23,959 --> 00:14:26,918
إذا لم تفعلي ذلك بهم
فسيفعلون ذلك بك

275
00:14:27,125 --> 00:14:28,918
- لماذا يفعلون ذلك؟
- لأنه في بعض الأحيان

276
00:14:29,042 --> 00:14:31,334
يقوم الرجال بأشياء
من دون التفكير في شعورك

277
00:14:31,959 --> 00:14:33,876
لن يفعل (ماركوس) ذلك
نحن صديقان

278
00:14:34,167 --> 00:14:36,125
هذا لا يعني شيئاً

279
00:14:36,459 --> 00:14:38,000
تعتقدين أن شخصاً ما هو صديقك

280
00:14:38,375 --> 00:14:40,999
ثم يغادر من دون أن ينبس ببنت شفة

281
00:14:41,375 --> 00:14:42,501
لكن (ماركوس) أخبرني

282
00:14:43,834 --> 00:14:45,083
"لكن (ماركوس) أخبرني"

283
00:14:46,918 --> 00:14:48,459
"مثل حزام أدوات (باتمان)"

284
00:14:48,584 --> 00:14:51,375
"تم تجهيز حقيبتي لأي طارئ"

285
00:14:53,751 --> 00:14:55,375
"لا أعرف ما إذا كان بنطلون (باتمان)
يحتوي على سحاب"

286
00:14:55,501 --> 00:14:57,125
"ولكن إذا فيه سحاب، يمكنني إصلاحه"

287
00:15:01,042 --> 00:15:02,042
يا للهول!

288
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
شهران!
شهران حتى يأتي هذا الطفل!

289
00:15:07,459 --> 00:15:09,751
هناك الكثير من الأمور التي اعتقدت
أنني سأفعلها في حياتي

290
00:15:09,876 --> 00:15:11,250
أنا متأكد من أنك فعلت الكثير

291
00:15:11,375 --> 00:15:13,417
لا شيء رائع! أنت على سبيل المثال

292
00:15:13,542 --> 00:15:15,709
لعبت كرة القدم
وركبت دراجة نارية

293
00:15:16,584 --> 00:15:17,918
أنت تنقذ أرواح الناس

294
00:15:18,209 --> 00:15:20,167
- هذا رائع، صحيح؟
- إنه رائع بأكبر قدر ممكن

295
00:15:20,292 --> 00:15:22,000
لكنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

296
00:15:23,584 --> 00:15:26,918
اسمع، أن تكون أباً
لا يعني أن حياتك قد ولت

297
00:15:27,000 --> 00:15:28,042
يعني فقط أنها تغيرت

298
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
بدلاً من لعب كرة القدم
أقوم بتدريبها الآن

299
00:15:31,167 --> 00:15:32,501
أعني كرة القدم في المدرسة الثانوية

300
00:15:33,000 --> 00:15:34,459
ليست الجامعة كما كنت أتمنى

301
00:15:35,918 --> 00:15:38,751
بدلاً من دراجة نارية، أقود شاحنة

302
00:15:39,751 --> 00:15:41,918
إلى العمل كل يوم

303
00:15:43,042 --> 00:15:44,375
لدفع الفواتير

304
00:15:45,876 --> 00:15:47,167
فواتير لا نهاية لها

305
00:15:48,459 --> 00:15:50,083
ماذا حدث لحياتي؟

306
00:15:52,417 --> 00:15:53,417
إسفين البرتقال؟

307
00:15:55,250 --> 00:15:58,459
"مع تبقي سبع دقائق فقط
قبل الندوة التوجيهية للطلاب الجدد"

308
00:15:58,584 --> 00:15:59,918
"كنت في مأزق"

309
00:16:00,501 --> 00:16:03,584
"لحسن الحظ
كنت مسلحاً بحل أكثر التصاقاً"

310
00:16:08,792 --> 00:16:10,459
"كلية (إيست تكساس تك)
فريق (أولز)"

311
00:16:12,334 --> 00:16:13,667
- لقد أتيت
- مرحباً

312
00:16:13,792 --> 00:16:14,959
- مرحباً
- يا رفاق

313
00:16:15,083 --> 00:16:16,083
هاتان (سام) و(ماري)

314
00:16:18,792 --> 00:16:20,626
أنتم ودودين جداً!

315
00:16:21,250 --> 00:16:23,417
نحن متحمسون جداً لوجودكم
هنا اليوم

316
00:16:23,626 --> 00:16:26,250
هذا العام الأكثر تنافسية
في الطلبات الجامعية

317
00:16:26,375 --> 00:16:28,876
لذلك يجب أن تشعروا
بالرضى الشديد عن إنجازاتكم

318
00:16:29,083 --> 00:16:31,250
تنتمون إلى نخبة من العلماء...

319
00:16:37,999 --> 00:16:41,042
قد لا أبدو كذلك، لكنني مستقبل الفيزياء
لذا لا تكترثوا

320
00:16:43,751 --> 00:16:44,918
لديك أطفال؟

321
00:16:45,125 --> 00:16:47,751
- ثلاثة
- تبدين مذهلة!

322
00:16:48,417 --> 00:16:49,999
اثنان منهم توأمان

323
00:16:50,375 --> 00:16:52,667
لا أريد أن أتباهى
لكنني أنجبتهم بولادة طبيعية

324
00:16:55,459 --> 00:16:56,584
أنا أحب الجامعة

325
00:17:12,667 --> 00:17:14,167
"من (جون ستورجيس) إلى (كوني تاكر)
جادة (سمارت)، (ميدفورد)"

326
00:17:14,334 --> 00:17:15,334
(جون)!

327
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
"عزيزتي (كوني)"

328
00:17:25,125 --> 00:17:29,542
"ربما سمعت، حصلت على وظيفة في
المصادم الفائق الجديد في (واكساهاتشي)"

329
00:17:30,125 --> 00:17:33,167
"أردت أن أخبرك شخصياً، لكن..."

330
00:17:33,542 --> 00:17:35,209
"خشيت أن تحزني"

331
00:17:35,999 --> 00:17:37,125
"وبصراحة..."

332
00:17:38,209 --> 00:17:41,334
"خفت أكثر من ألا تحزني"

333
00:17:41,918 --> 00:17:43,000
(جون)!

334
00:17:43,542 --> 00:17:46,751
"هذا يعطيني أيضاً عذراً لاستخدام
قلم رائد الفضاء الخاص بي"

335
00:17:47,042 --> 00:17:49,959
"لست مقلوب رأساً على عقب
لكن لو كنت كذلك"

336
00:17:50,375 --> 00:17:52,000
"لاستمر بالكتابة"

337
00:17:56,792 --> 00:17:57,834
كيف حالك هناك؟

338
00:17:57,999 --> 00:17:59,959
لم أشعر بالحياة أكثر من الآن!

339
00:18:00,667 --> 00:18:02,999
الحمد لله!

340
00:18:06,250 --> 00:18:07,584
"لنذهب إلى (المكسيك)!"

