﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,459
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,918 --> 00:00:03,918
"مرحباً، سيدة (كوبر)"

3
00:00:04,125 --> 00:00:06,250
أردت فقط أن أخبرك
أنه مع غياب دكتور (ستورجيس)

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,709
سأكون متاحاً
إذا احتاج (شيلدون) لأي شيء

5
00:00:09,584 --> 00:00:11,459
أنا لست من ذوي
الخبرة الكبيرة المتعلقة بالأطفال

6
00:00:11,999 --> 00:00:13,000
إذا احتاج إلى استخدام الحمّام

7
00:00:13,125 --> 00:00:14,876
لست مضطراً إلى الدخول معه
أليس كذلك؟

8
00:00:15,792 --> 00:00:18,709
لست بحاجة لك لمجالستي
أنا أعتمد على نفسي تماماً

9
00:00:19,209 --> 00:00:22,167
إذاً إنه لأمر جيد أنني احتفظت
بإيصال عبوة الفقاعات على شكل دب

10
00:00:23,250 --> 00:00:25,125
مرحباً بكم في عالم الفلسفة

11
00:00:25,417 --> 00:00:29,000
سأعلّمكم أنكم لا تعرفون
حتى ما تعتقدون أنكم تعرفونه

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
يا للهول!

13
00:00:31,417 --> 00:00:33,375
- لن أذهب إلى الجامعة
- لمَ لا؟

14
00:00:33,584 --> 00:00:35,000
لأنني لا أعرف ما هو حقيقي

15
00:00:36,375 --> 00:00:37,417
لا شيء يهم

16
00:00:38,542 --> 00:00:39,584
(جورج)؟

17
00:00:44,167 --> 00:00:47,042
- حسناً، ما المشكلة هنا؟
- أنا لا أعرف ما هو حقيقي

18
00:00:47,417 --> 00:00:49,250
هذا شيء ممتع للتفكير فيه
في الطريق إلى الجامعة

19
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
انهض وارتدِ ملابسك

20
00:00:50,751 --> 00:00:54,083
ربما أرتدي ملابسي بالفعل
ربما أرتدي بدلة (زوت) وطماقاً

21
00:00:55,167 --> 00:00:57,209
إنه غطاء حذاء
وهو اختصار لطماق الكاحل

22
00:00:57,792 --> 00:00:59,626
أوليس كذلك؟
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك

23
00:01:00,000 --> 00:01:02,125
إليك ما أعرفه
ليس لدي وقت لهذا الكلام بلا معنى

24
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
ما هو الوقت؟
ما هو المعنى؟

25
00:01:04,334 --> 00:01:05,417
ما هو هو؟

26
00:01:06,083 --> 00:01:07,083
(شيلدون)، أعني ذلك

27
00:01:07,209 --> 00:01:09,083
أتذكر عندما كانت
الأمور تعني أموراً

28
00:01:09,876 --> 00:01:11,542
حسناً، سأعد حتى ثلاثة
واحد...

29
00:01:11,667 --> 00:01:13,501
الإيمان بالأرقام
هذا يعيدني

30
00:01:14,209 --> 00:01:15,959
- اثنان
- أكون أو لا أكون

31
00:01:16,042 --> 00:01:17,501
(شكسبير) كان يخطط لشيء ما

32
00:01:17,834 --> 00:01:19,167
إنها فرصتك الأخيرة

33
00:01:19,751 --> 00:01:22,501
هل تساءلت يوماً ما
إذا كنت لسان كائن متعدد الأبعاد

34
00:01:22,626 --> 00:01:24,667
يحاول تذوّق ما
لا يمكنك فهمه حتى؟

35
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
أنا فعلت

36
00:01:31,667 --> 00:01:32,667
كلّمته

37
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
أين أمك؟

38
00:01:35,375 --> 00:01:37,918
- ذهبت إلى العمل
- لدي عمل أيضاً

39
00:01:38,125 --> 00:01:39,584
عليك أيضاً اصطحابي إلى المدرسة

40
00:01:40,209 --> 00:01:41,626
ماذا عليّ أن أفعل بشأن أخيك؟

41
00:01:41,999 --> 00:01:43,918
اعتبر أنني من الطراز القديم
لكنني أقترح أن تصفعه

42
00:01:44,792 --> 00:01:45,792
والدتك لن تسمح لي

43
00:01:47,083 --> 00:01:49,626
"لا أحد أقوى مني"

44
00:01:50,000 --> 00:01:52,334
"بالأمس حرّكت جبلاً"

45
00:01:52,626 --> 00:01:55,042
"واثق من أنني يمكن
أن أكون بطلك"

46
00:01:55,209 --> 00:01:57,876
"أنا رجل صغير عظيم"

47
00:01:57,999 --> 00:02:01,417
"أنا رجل صغير عظيم"

48
00:02:04,584 --> 00:02:06,375
حسناً، ها قد جئتُ

49
00:02:06,751 --> 00:02:07,876
ما الأمر؟

50
00:02:08,125 --> 00:02:09,999
لا ينهض (شيلدون) من الفراش
وسأتأخر عن العمل

51
00:02:10,083 --> 00:02:11,167
وهو سوف يتأخر عن الجامعة

52
00:02:11,292 --> 00:02:13,125
إذاً هل تريدني أن أوقظه وأوصله؟

53
00:02:13,584 --> 00:02:14,626
نعم

54
00:02:14,876 --> 00:02:17,375
أفضّل أكثر حين آتي
وآكل طعامكم وأغادر

55
00:02:19,250 --> 00:02:21,792
مرحباً أيها الشهي كالفطائر
ما الذي يجري هنا؟

56
00:02:22,000 --> 00:02:23,209
هذا سؤال ممتاز

57
00:02:23,501 --> 00:02:24,876
من السيئ للغاية
لا توجد إجابة

58
00:02:25,000 --> 00:02:26,250
حسناً، أنت بحاجة
إلى النهوض من السرير

59
00:02:26,501 --> 00:02:27,709
لست بحاجة لفعل أي شيء

60
00:02:28,292 --> 00:02:29,792
حسناً، سأعدّ حتى ثلاثة

61
00:02:29,959 --> 00:02:31,501
عدّ أبي بالفعل إلى ثلاثة

62
00:02:33,667 --> 00:02:34,999
هل جرّب محاولة (تكساس)؟

63
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
لا

64
00:02:36,209 --> 00:02:37,375
في هذه الحالة...

65
00:02:38,083 --> 00:02:39,876
انظر إليك تستلقي هناك

66
00:02:39,999 --> 00:02:43,000
عندما يقع تكساسي
عن الحصان، يعود إليه على الفور

67
00:02:43,250 --> 00:02:46,167
هذا هو ثاني أهم شيء
في أن تكون من سكان (تكساس)

68
00:02:46,542 --> 00:02:49,083
مباشرة بعد أن تعتقد
أنك أفضل من أي شخص آخر

69
00:02:51,042 --> 00:02:53,626
ربما يعود الحصان إلى التكساسي
من يعلم؟

70
00:02:55,459 --> 00:02:56,876
لا أعرف ماذا يعنيه ذلك

71
00:02:57,000 --> 00:02:58,584
هذا لأنه لا يمكنك معرفة أي شيء

72
00:03:00,876 --> 00:03:04,292
إذا كنت بحاجة إلى التحديق في السقف
والتفكير في عدم جدوى الوجود

73
00:03:04,417 --> 00:03:05,584
سرير (ميسي) متاح

74
00:03:09,000 --> 00:03:11,459
- مدهش
- ما هو؟

75
00:03:11,626 --> 00:03:14,834
لقد كنت أستخدم هذا القلم نفسه
لمدة سبعة أشهر وما زال يعمل

76
00:03:15,501 --> 00:03:17,584
- هذا هو معيارك لما هو مدهش؟
- نعم

77
00:03:18,876 --> 00:03:21,417
- حزين
- إنه القلم عينه

78
00:03:22,042 --> 00:03:23,626
الوقت مبكر جداً في الصباح
بالنسبة إليك

79
00:03:25,334 --> 00:03:26,417
مرحباً

80
00:03:26,999 --> 00:03:28,334
نعم
سأنزل بعد قليل

81
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
إلى أين تتجه؟

82
00:03:32,459 --> 00:03:33,459
مكتب مدير المدرسة

83
00:03:34,876 --> 00:03:35,999
أنت في ورطة...

84
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
أنت طفل

85
00:03:37,542 --> 00:03:39,083
أفضّل أن أكون طفلاً
على أن أكون في ورطة

86
00:03:40,959 --> 00:03:41,959
(شيلي)

87
00:03:42,042 --> 00:03:44,083
الدكتور (ستورجيس)
على الخط من أجلك

88
00:03:44,918 --> 00:03:47,167
ربما هو كذلك، وربما لا
يكون كذلك، لكن حسناً

89
00:03:47,709 --> 00:03:49,209
- مرحباً
- "مرحباً (شيلدون)"

90
00:03:49,334 --> 00:03:52,459
سمعت أنك تمر
بنوع من الأزمة الوجودية

91
00:03:52,792 --> 00:03:53,959
أنا أفترض ذلك

92
00:03:54,209 --> 00:03:56,501
أنا فقط لا أعرف ما إذا كان
بإمكاننا معرفة ما هو حقيقي أم لا

93
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
وإذا لم يكن ثمة ما هو حقيقي

94
00:03:57,876 --> 00:04:00,167
فأنا لا أعرف ما أفكر فيه
أو حتى إذا كنت أفكر على الإطلاق

95
00:04:00,876 --> 00:04:03,083
مررت بتجربة مشابهة مرة

96
00:04:03,667 --> 00:04:04,751
حقاً؟ ماذا حدث؟

97
00:04:05,667 --> 00:04:10,167
كنت أتجوّل عبر (الأمازون)
ورأيت ضفدعين

98
00:04:10,501 --> 00:04:13,501
أحدهما مهلوس والآخر لا

99
00:04:14,834 --> 00:04:17,999
حاولت أن ألعق الطبيعي

100
00:04:18,083 --> 00:04:21,125
وعن طريق الخطأ
لقد لعقت الضفدع المهلوس

101
00:04:21,751 --> 00:04:24,042
كان ذلك مدهشاً بالفعل

102
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
لماذا تلعق أياً منهما؟

103
00:04:26,792 --> 00:04:29,209
لست متأكداً
ربما انخفاض نسبة السكر في الدم

104
00:04:29,334 --> 00:04:32,918
لكن النقطة هي أنني أيضاً
فقدت مسار الواقع

105
00:04:33,375 --> 00:04:34,459
كيف تعاملت مع الموقف؟

106
00:04:34,709 --> 00:04:36,459
رأيت نمر (جاكوار)

107
00:04:36,626 --> 00:04:40,542
وأدركت أنني لا أهتم
بما إذا كان حقيقياً أم لا

108
00:04:40,667 --> 00:04:43,042
لقد أخرجت نفسي من هناك
فحسب

109
00:04:43,918 --> 00:04:46,542
أنا أقدّر المكالمة
سأعيدك إلى جدتي الآن

110
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
وداعاً!

111
00:04:51,876 --> 00:04:53,999
مرحباً (جون)
هل حالفك أي حظ؟

112
00:04:54,209 --> 00:04:56,667
إلا إذا كان يمكنك الوصول
إلى نمر (جاكوار)

113
00:04:56,999 --> 00:04:58,209
لا أعتقد أنه يمكنني

114
00:04:58,584 --> 00:05:00,834
حقاً، أي نوع من السنوريات
الموجودة في الغابة ستفي بالغرض

115
00:05:02,000 --> 00:05:03,542
- مرحباً (توم)
- (جورج)

116
00:05:04,250 --> 00:05:05,417
ما عاد (شيلدون) هنا

117
00:05:05,542 --> 00:05:07,959
اعتقدت أنه سيمضي بعض الوقت
قبل أن يتم استدعائي إلى مكتب المدير

118
00:05:08,792 --> 00:05:10,334
كيف حاله؟
أفتقد إلى ذلك الولد

119
00:05:10,876 --> 00:05:12,125
لقد حضر صفاً في الفلسفة

120
00:05:12,250 --> 00:05:14,751
ولا ينهض من الفراش
لأنه ما عاد يعرف ما هو الحقيقي

121
00:05:16,000 --> 00:05:18,667
على أي حال
نحن بحاجة للحديث عن (جورجي)

122
00:05:19,501 --> 00:05:21,751
كان عليّ توقّع ذلك
ماذا فعل؟

123
00:05:22,042 --> 00:05:24,125
حسناً، لقد كان يغيب
عن الفصول الدراسية

124
00:05:24,250 --> 00:05:26,167
حقاً؟
بالكاد بدأ الفصل الدراسي

125
00:05:26,709 --> 00:05:27,709
إنه حماسي

126
00:05:29,584 --> 00:05:30,918
سوف أكلّمه
شكراً

127
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
كيف حال الفريق
هذا العام يا (جورج)؟

128
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
أجرينا للتو محادثة صعبة يا (توم)
دعنا لا نجري واحدة أخرى

129
00:05:39,959 --> 00:05:40,959
ذكي

130
00:05:41,042 --> 00:05:44,125
"بينما لم تقدر جدتي
أن تحصل على سنوري من الغابة"

131
00:05:44,459 --> 00:05:48,083
"فكرة تعذيب طفل
دغدغ مشاعرها التكساسية"

132
00:05:48,334 --> 00:05:49,334
(شيلدون)

133
00:05:52,918 --> 00:05:55,375
لدي أحد آخر
يريد التحدث معك

134
00:05:55,792 --> 00:05:58,125
- ماذا تفعلين بهذا الشيء القذر؟
- لماذا تهتم؟

135
00:05:58,751 --> 00:06:01,999
إذا لم يكن ثمة ما هو حقيقي
فالدجاجة كذلك

136
00:06:04,667 --> 00:06:06,209
حسناً، جيد

137
00:06:06,334 --> 00:06:07,876
نحن نقف الآن
هذا هو التقدم

138
00:06:08,459 --> 00:06:11,459
- أخرجيها من هنا
- حسناً، سأفعل، لكن...

139
00:06:12,626 --> 00:06:16,000
على ما يبدو
لا أستطيع أن أعرف ما هو "هنا"

140
00:06:16,334 --> 00:06:18,834
لذلك ربما يمكنني فقط...
وضعها على سريرك

141
00:06:18,959 --> 00:06:21,083
حسناً، حسناً
سأرتدي ملابسي

142
00:06:21,417 --> 00:06:22,501
بسرعة

143
00:06:23,834 --> 00:06:26,083
هذا لا يزال
لا يحل أزمتي الوجودية

144
00:06:26,292 --> 00:06:27,751
ماذا تقول؟
تريد أن تمسكها؟

145
00:06:28,792 --> 00:06:29,792
لا

146
00:06:30,000 --> 00:06:32,459
قلل من كلامك
وباشر بارتداء سروالك

147
00:06:40,209 --> 00:06:41,375
ما هي حصتك الأولى؟

148
00:06:41,584 --> 00:06:43,626
فيزياء الجوامد الساعة 30:11

149
00:06:44,334 --> 00:06:46,250
- سنصل في الوقت المناسب
- على الرغم من ذلك...

150
00:06:46,375 --> 00:06:50,542
وقبل أن تقول: "هل الوقت
موجود حتى؟"، نعم هو كذلك

151
00:06:50,792 --> 00:06:52,209
لذا توقف عن هدر وقتي

152
00:06:55,999 --> 00:06:59,334
- ما اسم معلمة الفلسفة؟
- البروفيسورة (إريكسون)، لماذا؟

153
00:06:59,834 --> 00:07:02,667
- قد أدخل وألقي التحية
- كوني حذرة

154
00:07:03,083 --> 00:07:05,459
قد تجعلك تشككين
في أعمق قيمك

155
00:07:05,876 --> 00:07:09,209
أنا امرأة مسنة عنيدة وصعبة المراس
سأكون على ما يرام

156
00:07:09,542 --> 00:07:11,667
أنا شاب عنيد صعب المراس
ولم يساعدني ذلك

157
00:07:15,626 --> 00:07:16,626
أردت رؤيتي؟

158
00:07:17,792 --> 00:07:18,792
اجلس

159
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
هل هذا سيستغرق وقتاً طويلاً؟
أنا بحاجة للذهاب إلى الفصل

160
00:07:21,584 --> 00:07:23,959
مما أسمعه، أنت لا تهتم بذلك
اجلس الآن

161
00:07:29,459 --> 00:07:30,459
ماذا تفعل؟

162
00:07:31,292 --> 00:07:32,876
لقد قطعت فصلًا دراسياً
من يهتم؟

163
00:07:32,999 --> 00:07:34,709
كان أكثر من فصل
وأنا أهتم

164
00:07:35,751 --> 00:07:37,834
حين تبدأ في الغياب
ستطرد من الفريق

165
00:07:38,292 --> 00:07:39,292
حسناً

166
00:07:39,751 --> 00:07:42,501
- الآن أنت لا تهتم بكرة القدم؟
- ليس في الواقع

167
00:07:43,959 --> 00:07:46,751
لا أعرف ما الذي يحدث معك
لكن من الأفضل أن تنتبه لتصرفاتك

168
00:07:46,999 --> 00:07:49,709
كرة القدم مضيعة للوقت
لدي وظيفة يمكن أن أكون فيها

169
00:07:49,918 --> 00:07:52,209
لقد قطعت التزاماً تجاه الفريق
وستحترمه

170
00:07:54,999 --> 00:07:55,999
انتهينا؟

171
00:07:58,167 --> 00:07:59,292
عُد إلى الفصل فحسب

172
00:08:01,918 --> 00:08:03,167
ومن الأفضل أن أراك
في التدريب

173
00:08:03,751 --> 00:08:05,792
حسناً، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
العثور على ذاتي وأنا أنتبه لتصرفاتي

174
00:08:08,542 --> 00:08:10,167
إذاً، طبقاً لـ(دي برولي)

175
00:08:10,292 --> 00:08:12,209
حرف (لامبدا) يساوي (إيتش)
مقسوم على (إم) ضرب ماذا؟

176
00:08:13,334 --> 00:08:14,334
(شيلدون)

177
00:08:14,459 --> 00:08:16,209
- هل هي السرعة؟
- نعم، الآن...

178
00:08:16,334 --> 00:08:17,459
أم أنها (فيلوسيرابتور)؟

179
00:08:18,375 --> 00:08:19,375
المعذرة؟

180
00:08:19,501 --> 00:08:21,250
ربما يكون حرف (لامبدا)
يساوي (إيتش) مقسوم على (إم)

181
00:08:21,375 --> 00:08:22,709
ضرب (فيلوسيرابتور)

182
00:08:23,501 --> 00:08:26,000
أو أرنب مخملي
أو (فيلفيتا)

183
00:08:26,125 --> 00:08:29,000
هذا هو الجبن الذي تضعه أمي
على البروكلي عندما تكون مبهرجة

184
00:08:30,417 --> 00:08:32,000
هل هذا من فصل الفلسفة؟

185
00:08:32,334 --> 00:08:34,375
أو ربما "القصير البدين"
الذي سمعت عنه؟

186
00:08:34,751 --> 00:08:35,792
فلسفة

187
00:08:36,876 --> 00:08:41,167
سيد (كوبر)، هل تعتقد حقاً أن معادلة
(دي برولي) تحتوي على جبن (فيلفيتا)؟

188
00:08:41,375 --> 00:08:43,334
لا أعرف، ربما كان
يحاول فقط أن يكون مبهرجاً

189
00:08:45,334 --> 00:08:46,334
مرحباً

190
00:08:46,459 --> 00:08:47,459
هل يمكنني مساعدتك؟

191
00:08:47,584 --> 00:08:50,834
مرحباً، أنا (كوني تاكر)
أنا جدة (شيلدون كوبر)

192
00:08:52,292 --> 00:08:55,626
أنا سعيدة بلقائك
إنه شاب بارز

193
00:08:55,834 --> 00:08:59,125
نعم، هو كذلك
إنه أيضاً شاب شديد التأثر

194
00:08:59,417 --> 00:09:01,876
أشبه بكتلة من الطين
مع ربطة عنق فراشية

195
00:09:02,834 --> 00:09:05,167
كل ما فعلته
هو تعليمه عن نظرية المعرفة

196
00:09:05,459 --> 00:09:09,626
أياً كان ما تعلّمينه له
فقد جعله يشكك في كل شيء

197
00:09:09,999 --> 00:09:11,042
هذا هو الهدف

198
00:09:11,334 --> 00:09:14,751
سيدتي، كان عليّ أن أهدده
بدجاجة حتى يرتدي سرواله

199
00:09:15,083 --> 00:09:16,709
أنا لا أعرف
ما الذي حصل لذلك الشاب

200
00:09:17,167 --> 00:09:18,876
يُسمح له بعدم الرغبة
في لعب كرة القدم

201
00:09:19,417 --> 00:09:22,167
هل يمكنك أن تنحاز إلى جانبي
لمرة واحدة في حياتك، (واين)؟

202
00:09:22,459 --> 00:09:23,626
ليس خطأي
أنك لست على حق أبداً

203
00:09:25,125 --> 00:09:26,667
لذا تعتقد أنه لا بأس
أن يتوقف فقط؟

204
00:09:26,999 --> 00:09:28,375
لا يحصل على الكثير
من وقت اللعب

205
00:09:30,042 --> 00:09:31,876
حسناً، في عائلتي
نحن لا نستسلم

206
00:09:32,209 --> 00:09:34,959
لا أعلم، لقد تركت نادي الكتاب
الخاص بي بسرعة كبيرة

207
00:09:35,083 --> 00:09:36,417
أنا أتحدث عن كرة القدم!

208
00:09:36,751 --> 00:09:38,542
لماذا من المهم جداً
بالنسبة لك أن يلعب؟

209
00:09:39,250 --> 00:09:40,501
هل أنت متأكد أنك مدرب؟

210
00:09:41,501 --> 00:09:45,209
توفر الرياضات الجماعية
الثقة والقيادة والانضباط

211
00:09:45,334 --> 00:09:47,834
وكذلك الحال مع الاحتفاظ
بوظيفة التي تبدو بأنك تتألق فيها

212
00:09:49,501 --> 00:09:51,125
دعنا فقط نأكل في صمت

213
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
حسناً

214
00:09:56,125 --> 00:09:57,918
ما زلت أعتقد أنه كان عليك
قراءة كتاب (ذا كولور بوربل)

215
00:09:58,709 --> 00:09:59,709
كنا نصرخ بأعلى صوت

216
00:10:01,542 --> 00:10:03,834
بالرغم من أن قطعة الجبن لذيذة
إلا أنها ليست رقماً

217
00:10:03,959 --> 00:10:05,709
لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟

218
00:10:06,167 --> 00:10:07,417
ربما نحن لا نتحدث
على الإطلاق

219
00:10:08,000 --> 00:10:09,501
حسناً، هذا كافٍ لليوم

220
00:10:10,709 --> 00:10:11,751
ليست أفضل محاضرة لك

221
00:10:12,542 --> 00:10:16,999
من الطبيعي إلى حد ما لطلاب الفلسفة
بالمرة الأولى أن تهتز آرائهم عن العالم

222
00:10:17,250 --> 00:10:18,459
هل يخرجون من تلك الحالة؟

223
00:10:19,083 --> 00:10:20,083
حسناً، تتمنين ذلك

224
00:10:21,000 --> 00:10:22,834
بروفيسورة (إريكسون)
أصر...

225
00:10:23,542 --> 00:10:25,626
مرحباً (كوني)
يا لها من مفاجأة سارة

226
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
مرحباً

227
00:10:27,209 --> 00:10:29,584
أنا آسف لأنك على وشك رؤيتي
أتحدث بقسوة مع زميلي

228
00:10:29,876 --> 00:10:31,417
- تفضل
- بروفيسورة (إريكسون)

229
00:10:31,542 --> 00:10:34,751
أصر على أن تتحدثي مع هذا
الشاب وتوضحي له أن الواقع حقيقي

230
00:10:34,918 --> 00:10:36,834
ومن الممكن معرفة الأشياء
على أنها حقيقة

231
00:10:36,959 --> 00:10:40,667
يسمّى الفصل "مقدمة في الفلسفة"
هذا ما فعلته

232
00:10:41,000 --> 00:10:42,417
حسناً، قومي بإلغاء تقديمه

233
00:10:42,751 --> 00:10:45,042
نعم، إنه في هذه الجامعة
بفضل عقله العلمي اللامع

234
00:10:45,167 --> 00:10:47,876
وقضى صفي الأخير
وهو يتحدث عن الجبن المطبوخ

235
00:10:48,000 --> 00:10:50,125
- (شيلدون)، هل هذا صحيح؟
- لا شيء صحيح

236
00:10:50,876 --> 00:10:52,501
هل ترين ماذا فعلت؟
لقد كسرته

237
00:10:55,792 --> 00:10:56,792
اسمع

238
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
لماذا لم ترغب في النهوض
من السرير هذا الصباح؟

239
00:11:00,792 --> 00:11:03,375
إذا كنت لا أعرف ما الحقيقي
فما هو الهدف؟

240
00:11:04,501 --> 00:11:05,918
لديك الكلمات الصحيحة

241
00:11:06,292 --> 00:11:07,918
أنت فقط تقولها بشكل خاطئ

242
00:11:08,751 --> 00:11:12,999
ليس "ما هو الهدف؟"
بل، "ما هو الهدف؟"

243
00:11:13,876 --> 00:11:15,000
لا أفهم

244
00:11:15,459 --> 00:11:17,876
طرح هذه الأسئلة مشوّق

245
00:11:18,626 --> 00:11:19,999
هذا ما يخرجني من السرير

246
00:11:21,334 --> 00:11:22,459
هذا موضوع مثير للاهتمام

247
00:11:23,375 --> 00:11:27,501
قال (ريتشارد فاينمان) إن أعظم متعة
في الحياة هي متعة اكتشاف الأشياء

248
00:11:28,000 --> 00:11:30,125
(فاينمان)، هو رجل الفيزياء
أليس كذلك؟

249
00:11:30,250 --> 00:11:32,334
نعم
وعطرك رائع

250
00:11:33,999 --> 00:11:35,292
كل شيء منطقي بالنسبة لي الآن

251
00:11:36,209 --> 00:11:37,209
شكراً لك

252
00:11:37,542 --> 00:11:38,584
أنا سعيدة للمساعدة

253
00:11:39,000 --> 00:11:42,584
دكتور (لينكليتير)، أنسحب
من فصلك وأحوّل تخصصي إلى الفلسفة

254
00:11:43,375 --> 00:11:44,375
ماذا؟

255
00:11:49,626 --> 00:11:51,751
هذا مضحك، هذا الصباح
لم أستطع النهوض من السرير

256
00:11:51,876 --> 00:11:54,459
والآن أقف أمام
مجال دراسي جديد ومثير للحماسة

257
00:11:55,083 --> 00:11:59,209
حسناً، ربما بدلاً من إجراء هذا
التبديل الكبير يمكنك دراسة كليهما

258
00:11:59,501 --> 00:12:02,167
يمكن أن تكون
رجل الفيزياء والفلسفة

259
00:12:02,542 --> 00:12:04,209
منطقك يبدو إيجابياً

260
00:12:04,501 --> 00:12:07,042
هذا هو فرع الفلسفة الذي يحافظ
على أفضل طريقة للتفلسف

261
00:12:07,167 --> 00:12:08,167
من خلال العلم

262
00:12:08,292 --> 00:12:10,042
حسناً، أحسنت
افعل ذلك

263
00:12:10,792 --> 00:12:14,626
قد يكون من السابق لأوانه التخصص
لقد كنت فيلسوفاً لمدة 15 دقيقة فقط

264
00:12:15,709 --> 00:12:19,918
هل لاحظت أن دكتور (لينكليتر)
لم يكن سعيداً جداً بتركك العلم؟

265
00:12:20,209 --> 00:12:23,209
لا يبدو أبداً مبتهجاً بأي شيء
أعتقد أن هذا مجرد وجهه

266
00:12:24,334 --> 00:12:25,626
هذا هو الوجه

267
00:12:26,751 --> 00:12:27,792
"صفقات رابحة، للبيع
2 مقابل 10 دولارات"

268
00:12:31,999 --> 00:12:33,083
لماذا لم تكن تتدرّب؟

269
00:12:33,209 --> 00:12:34,250
لا أستطيع التحدث الآن
أنا أعمل

270
00:12:34,792 --> 00:12:36,250
حسناً، سوف تتحدث عن ذلك

271
00:12:37,626 --> 00:12:38,792
ماذا تريد مني؟

272
00:12:39,125 --> 00:12:40,792
لا أريد أن ألعب كرة القدم
أريد أن أعمل

273
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
لديك حياتك كلها للاحتفاظ بوظيفة

274
00:12:44,250 --> 00:12:47,417
مهلاً، أحب عملي
ليست مشكلتي أنك تكره عملك

275
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
افعل ما تشاء

276
00:12:56,250 --> 00:12:59,209
"لمعرفة أي مدرسة فلسفة
هي الأنسب لي"

277
00:12:59,417 --> 00:13:01,417
"قررت أخذ عينة من كل واحدة"

278
00:13:01,834 --> 00:13:04,667
"بنفس الطريقة التي حددت بها
نكهتي المفضلة لدقيق الشوفان"

279
00:13:05,083 --> 00:13:06,125
"النكهة العادية"

280
00:13:09,584 --> 00:13:10,584
ماذا تفعل؟

281
00:13:10,876 --> 00:13:12,959
أنا أمارس فلسفة السخرية

282
00:13:13,083 --> 00:13:15,834
وجهة النظر اليونانية القديمة القائلة
بأنه يجب تجاهل قواعد المجتمع

283
00:13:16,792 --> 00:13:18,751
إذا كنت ستخالف القواعد
يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك

284
00:13:19,209 --> 00:13:20,209
كيف؟

285
00:13:22,334 --> 00:13:23,417
- "الإنسانية"
- "إنسانية عصر النهضة"

286
00:13:23,542 --> 00:13:26,459
"تعني إيجاد المعنى في الشكل
الإنساني من خلال الفن"

287
00:13:27,584 --> 00:13:29,167
- هل يمكنني التحرك؟
- لا

288
00:13:29,542 --> 00:13:32,125
- لكن جسدي يحكّني
- حكّه في وقتك الخاص

289
00:13:36,042 --> 00:13:38,417
"يعتقد العدميون
أنه لا فائدة من أي شيء"

290
00:13:38,542 --> 00:13:40,125
"لأن كل شيء ينتهي في العدم"

291
00:13:40,292 --> 00:13:41,542
هل تمانع إذا وضعته
على قناة (إم تي في)؟

292
00:13:41,959 --> 00:13:43,918
لا يهم
سنموت جميعاً على أي حال

293
00:13:44,250 --> 00:13:45,542
فكر عميق يا هذا

294
00:13:45,876 --> 00:13:47,959
- "التمسك بالتقاليد"
- "التمسك بالتقاليد هي فلسفة..."

295
00:13:48,042 --> 00:13:50,876
"تفيد بأن أفضل طريقة للحياة
هي العودة إلى الماضي"

296
00:13:51,209 --> 00:13:52,209
ماذا تفعل؟

297
00:13:52,334 --> 00:13:55,250
أصنع الزبدة الخاصة بي
كما في العصور القديمة

298
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
هذا غبي

299
00:13:58,209 --> 00:13:59,834
"ما زالت ذراعاي تؤلمانني"

300
00:14:00,792 --> 00:14:04,918
"الإيثار هو الإيمان بأننا يجب أن نعيش
فقط من خلال جلب السعادة للآخرين"

301
00:14:05,542 --> 00:14:06,542
هذه لك

302
00:14:06,667 --> 00:14:07,667
شكراً

303
00:14:08,125 --> 00:14:09,501
ماذا؟

304
00:14:09,626 --> 00:14:10,834
- "الأنانية"
- "الأنانية هي الإيمان..."

305
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
"بأنه يجب أن نعيش فقط
من خلال جلب السعادة لأنفسنا"

306
00:14:14,083 --> 00:14:15,083
هذه جيدة جداً

307
00:14:15,918 --> 00:14:17,292
- "الفلسفة الروحية"
- "الفلاسفة الروحانيون..."

308
00:14:17,417 --> 00:14:21,250
"هم فلاسفة آمنوا بأن أعمق صلة لنا
هي مع الطبيعة"

309
00:14:30,459 --> 00:14:31,584
أنا جميل

310
00:14:34,375 --> 00:14:36,626
وبعد ذلك، اتهمني
(جورجي) بأنني أكره وظيفتي

311
00:14:37,584 --> 00:14:39,667
هل هذا هو المكان الذي اعتقدت
أنني سأنتهي فيه؟ لا

312
00:14:40,292 --> 00:14:41,584
هل هذا المكان
حيث كنت تعتقد أنك ستنتهي؟

313
00:14:41,709 --> 00:14:43,626
ظننت أنني سأعمل
في منزل والدي الجنائزي

314
00:14:43,751 --> 00:14:46,584
لأقوم بإغلاق عيون الناس
تحوّلت حياتي بشكل رائع

315
00:14:47,167 --> 00:14:48,459
خير لك

316
00:14:50,209 --> 00:14:51,959
أسوأ جزء هو أنني أعتقد
أن (جورجي) على حق

317
00:14:54,209 --> 00:14:55,417
أنت لست سعيداً في العمل؟

318
00:14:55,584 --> 00:14:56,876
أستطيع أن أرى ما
إذا كان والدي سيوظّفك

319
00:14:57,375 --> 00:14:58,501
كيف هي مهاراتك
في الخياطة؟

320
00:14:59,125 --> 00:15:00,667
إنه ليس العمل

321
00:15:02,751 --> 00:15:04,876
بصراحة، لا أعرف ما
إذا كنت سعيداً في أي مكان

322
00:15:09,459 --> 00:15:10,876
عندما طلبت منك
أن تمضي الوقت معنا لتناول مشروب

323
00:15:10,999 --> 00:15:12,792
لم أكن أعلم
أنك ستكون مفسداً للبهجة

324
00:15:15,959 --> 00:15:17,042
عجباً!

325
00:15:28,542 --> 00:15:30,209
- دكتور (لينكليتر)؟
- (شيلدون)

326
00:15:30,334 --> 00:15:32,000
تسرّني رؤيتك، تفضّل

327
00:15:32,751 --> 00:15:34,918
أنا لا أفترض أنك هنا
لمناقشة الفيزياء، أليس كذلك؟

328
00:15:35,000 --> 00:15:36,959
- في الحقيقة، أجل
- ممتاز

329
00:15:37,292 --> 00:15:39,834
أنا هنا لأنسحب من صفك
أنا فقط أريدك أن توقّع على هذا

330
00:15:41,834 --> 00:15:42,834
اجلس

331
00:15:43,501 --> 00:15:45,792
(شيلدون)، لا أعرف ما
إذا كنت قد فكرت في هذا الأمر

332
00:15:46,167 --> 00:15:47,751
لكنك تدرس هنا
ولديك منحة دراسية في الفيزياء

333
00:15:47,876 --> 00:15:50,667
والتحول إلى الفلسفة
قد لا يلقى قبولًا جيداً

334
00:15:50,918 --> 00:15:53,751
في العادة، سأكون قلقاً
لكنني حالياً أعتنق مذهب المتعة

335
00:15:53,876 --> 00:15:55,999
(شيلدون)
لقد أصبحت مسؤولاً عنك

336
00:15:56,083 --> 00:15:57,542
وحتى الآن، لا تسير
الأمور على ما يرام

337
00:15:57,918 --> 00:16:00,375
لقد تم قبولك في هذه الجامعة
بفضل فطنتك العلمية

338
00:16:00,584 --> 00:16:03,209
وتغيير الاختصاص
قد تكون له تداعيات خطيرة

339
00:16:04,209 --> 00:16:05,751
بني، من فضلك حاول أن تفهم

340
00:16:06,042 --> 00:16:07,918
إذا تخليت عن الفيزياء
من أجل الفلسفة

341
00:16:08,250 --> 00:16:11,375
ستفوّت فرصة أن تكون
جزءاً من شيء عظيم، ربما...

342
00:16:11,501 --> 00:16:14,501
- "فقاعات فائقة الصغر..."
- "بينما كان الدكتور (لينكليتر) يثرثر"

343
00:16:14,626 --> 00:16:18,000
"لا يسعني إلا أن ألاحظ
جمال تلك الفقاعة سريعة الزوال"

344
00:16:18,667 --> 00:16:21,000
"تساءلت عما إذا كنا جميعنا
ربما مجرد فقاعات"

345
00:16:21,375 --> 00:16:24,751
"نتعرض لصدمات في الحياة
على مجرى من التيارات يتجاوز فهمنا"

346
00:16:24,876 --> 00:16:26,459
- "فقاعات فائقة الصغر..."
- "انظروا إليها"

347
00:16:26,834 --> 00:16:31,209
"يحقق التقليل المحلي
تعظيماً عالمياً، وهو شبه مثالي"

348
00:16:31,626 --> 00:16:35,042
"تساءلت عما إذا كان هذا هو
مفتاح نعومة المادة في الكون"

349
00:16:35,542 --> 00:16:38,918
"يمكن للشبكة الكونية للنجوم
والمجرات أن تجمعها معاً"

350
00:16:39,125 --> 00:16:40,918
"مثل شبكة البوليمرات
في الصابون!"

351
00:16:41,167 --> 00:16:43,167
"قد يكون هذا مجالًا
جديداً تماماً للبحث"

352
00:16:44,709 --> 00:16:48,584
تغيير الاختصاص هو خطأ فادح
ولكن إذا كان هذا ما تريده فعلاً...

353
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
تفضّل

354
00:16:53,000 --> 00:16:54,417
- (شيلدون)؟
- ماذا؟

355
00:16:54,751 --> 00:16:56,918
تفضّل
حظاً سعيداً مع الفلسفة

356
00:16:57,375 --> 00:16:59,417
لقد عدت إلى العلم الآن
لدي عمل يجب أن أنجزه

357
00:16:59,792 --> 00:17:05,876
"ينتابني شعور بأنني سأظل أحبك
حتى النهاية"

