﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,751
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,876 --> 00:00:04,834
لا بد من أنك زوجة المدرب السابقة

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,999
نعم، لماذا؟

4
00:00:07,167 --> 00:00:08,959
أنا أواعد زوجك السابق

5
00:00:09,042 --> 00:00:10,584
كنت أعرف من أنت طوال الوقت

6
00:00:10,709 --> 00:00:11,918
لهذا جئت إلى هنا

7
00:00:12,000 --> 00:00:13,292
أحسنتِ التخطيط

8
00:00:13,417 --> 00:00:15,918
- يجب أن نخرج لاحتساء الشراب ذات ليلة
- بكل تأكيد!

9
00:00:19,999 --> 00:00:22,626
الجامعة هي وقت الخبرات الجديدة

10
00:00:22,751 --> 00:00:25,083
والتعرض لطرق التفكير المثيرة

11
00:00:25,209 --> 00:00:27,125
لقاء أشخاص من خلفيات مختلفة

12
00:00:27,334 --> 00:00:30,250
والزيارة غير المتوقعة من والدك
في سروال الرياضية

13
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
مرحباً

14
00:00:31,834 --> 00:00:32,918
ما الذي تفعله هنا؟

15
00:00:33,000 --> 00:00:34,292
تلقيت مكالمة هاتفية

16
00:00:34,417 --> 00:00:36,709
على ما يبدو أن مديرة الجامعة
تريد التحدث إلينا

17
00:00:37,000 --> 00:00:38,999
- جيد
- هل أنت متأكد من أنه أمر جيد؟

18
00:00:39,167 --> 00:00:40,375
حسناً، إنه أفضل مما اعتقدته عندما رأيتك

19
00:00:40,584 --> 00:00:42,918
- الذي كان، "ماتت الجدة"
- هيا

20
00:00:44,209 --> 00:00:47,125
كنت آمل في الجامعة
ألا يتم استدعائك إلى مكتب المديرة بعد الآن

21
00:00:47,250 --> 00:00:48,999
إنها ليست المديرة هي الرئيسة

22
00:00:49,209 --> 00:00:51,125
لذا إن كنت في ورطة
فأنت في ورطة كبيرة

23
00:00:51,250 --> 00:00:52,626
هذه طريقة ممتعة للنظر للأمر

24
00:00:52,959 --> 00:00:54,918
أيها السيدان، تفضلا بالجلوس

25
00:00:55,626 --> 00:00:58,417
(شيلدون) هنا منذ أسابيع قليلة
آمل ألا يكون قد تورّط بمشكلة بهذه السرعة

26
00:00:58,542 --> 00:01:01,167
- أي نوع من المشاكل؟ هل حدث شيء ما؟
- ربما من عندما قررت...

27
00:01:01,292 --> 00:01:02,959
لا، كل شيء بخير

28
00:01:03,042 --> 00:01:04,667
استمري في الحديث

29
00:01:04,792 --> 00:01:06,667
حسناً، سأصل إلى الفكرة مباشرةً

30
00:01:06,792 --> 00:01:11,417
أود أن تلتقي أنت وابنك
بأحد المتبرعين المهمين للكلية

31
00:01:11,584 --> 00:01:12,626
لماذا نحن؟

32
00:01:12,792 --> 00:01:14,834
حسناً، أعني، (شيلدون)...

33
00:01:14,959 --> 00:01:17,918
إضافة رائعة لبرنامج الفيزياء

34
00:01:18,000 --> 00:01:21,751
ونحب أن يشعر المتبرعون بشعور جيد حقاً
حول أين تذهب أموالهم

35
00:01:22,083 --> 00:01:25,501
فهمت، تريدين من نجم الفريق
أن يصافح بعض الأيدي للحصول على المنافع

36
00:01:25,667 --> 00:01:27,250
- بالضبط
- لن أفعل ذلك

37
00:01:27,375 --> 00:01:29,167
أنا لم أصافحها وهي الرئيسة

38
00:01:29,292 --> 00:01:31,667
لا، ليس عليك مصافحة أي شخص فعلياً

39
00:01:31,792 --> 00:01:32,959
إذاً لماذا قلت ذلك؟

40
00:01:33,042 --> 00:01:34,918
لم أقلها، هو قال ذلك

41
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
لكنك وافقتِه الرأي

42
00:01:36,125 --> 00:01:38,792
كل ما أطلبه منك هو
أن تذهب لتناول العشاء

43
00:01:38,999 --> 00:01:43,125
وتتحدث عن العلم بلطف مع شخص لطيف جداً
والأهم، أنه ثري جداً

44
00:01:43,417 --> 00:01:44,417
مفهوم

45
00:01:44,876 --> 00:01:45,876
لا، شكراً

46
00:01:46,209 --> 00:01:47,209
بُني...

47
00:01:47,667 --> 00:01:50,292
حسناً يا (شيلدون)
تم إحضاري إلى هذه الجامعة

48
00:01:50,417 --> 00:01:54,042
للمساعدة في تحسين صورتها
وإحدى طرق القيام بذلك

49
00:01:54,167 --> 00:01:56,000
هي من خلال الهبات والتبرعات

50
00:01:56,125 --> 00:01:57,667
يمكنك تفهّم ذلك، أليس كذلك؟

51
00:01:57,792 --> 00:01:59,918
أفهم أنك ترغبين في استغلال سني

52
00:02:00,000 --> 00:02:02,375
وذكائي المتقدم لجمع بعض النقود

53
00:02:02,501 --> 00:02:04,250
لا، نوعاً ما

54
00:02:04,584 --> 00:02:06,918
- هل يمكنني التحدث معك وحدك؟
- هلا تمنحنا دقيقة

55
00:02:07,167 --> 00:02:10,125
حسناً، ولكن إذا كنت تتطلعين لمعرفة ما
إذا كان والدي سيكون متبرعاً محتملاً

56
00:02:10,250 --> 00:02:12,083
فأنت تتحدثين للشخص الخطأ

57
00:02:13,751 --> 00:02:16,375
"لا أحد أقوى مني"

58
00:02:16,626 --> 00:02:19,000
"البارحة، أزحتُ جبلاً"

59
00:02:19,167 --> 00:02:21,667
"أعني أنه يمكنني أن أكون بطلًا بنظرك"

60
00:02:21,792 --> 00:02:24,542
"أنا رجل صغير جبّار"

61
00:02:24,667 --> 00:02:28,000
"أنا رجل صغير جبّار"

62
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
حسناً...

63
00:02:33,250 --> 00:02:35,501
كيف نجعل ابنك يتعاون؟

64
00:02:35,709 --> 00:02:37,792
لقد كنت أسأل نفسي ذلك منذ يوم الولادة

65
00:02:37,918 --> 00:02:41,292
اسمع، لا أقصد أن أضغط عليك
لكن هناك الكثير من الضغط عليّ

66
00:02:41,417 --> 00:02:42,999
لذلك سوف أضعه عليك

67
00:02:43,918 --> 00:02:47,083
آسف، ألا يوجد أي شخص آخر
يمكنه الذهاب لتناول العشاء مع هذا الرجل؟

68
00:02:47,417 --> 00:02:49,709
إذاً لدي كائن أسطوري في حديقتي للحيوان

69
00:02:49,918 --> 00:02:52,751
لكن يجب أن أجرّب حظي معي ماعز
هل هذا ما تقوله؟

70
00:02:53,542 --> 00:02:56,918
هل قد تتبرع بمكتبة جديدة
لتناول العشاء مع الماعز؟

71
00:02:57,209 --> 00:02:58,209
في أي مطعم؟

72
00:03:00,083 --> 00:03:02,709
سيد (كوبر)، أريدك أن تفهم شيئاً

73
00:03:02,876 --> 00:03:06,918
تعتمد هذه الجامعة
على التبرعات في كل شيء

74
00:03:07,209 --> 00:03:12,999
للصيانة والرواتب والمنح الدراسية
مثل تلك التي حصل ابنك عليها

75
00:03:13,709 --> 00:03:14,751
سوف أكلمه

76
00:03:15,459 --> 00:03:16,459
شكراً لك

77
00:03:18,292 --> 00:03:20,626
وعندما تذهب لتناول العشاء
ارتدِ بنطالًا حقيقياً

78
00:03:24,542 --> 00:03:27,501
إذاً، هناك شيء في المدرسة
أريد حقاً الذهاب إليه

79
00:03:27,751 --> 00:03:30,626
وقبل أن تقولي لا
أريدك فقط أن تفكري في الأمر

80
00:03:30,918 --> 00:03:33,125
- ما هو؟
- حدث خلص بالمدرسة

81
00:03:33,584 --> 00:03:35,334
لماذا قد أقول لا لحدث خاص بالمدرسة؟

82
00:03:35,459 --> 00:03:36,876
لذا يمكنني الذهاب؟ أنت الفضلى!

83
00:03:36,999 --> 00:03:38,125
انتظري لحظة

84
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
ما نوع الحدث التي نتحدث عنه؟

85
00:03:40,375 --> 00:03:43,083
أنت تعرفين، النوع العادي مع بعض الأطفال

86
00:03:43,918 --> 00:03:46,459
- وبعض الموسيقى
- أنت تعلمين أنه لا يمكنك الذهاب إلى الرقص

87
00:03:46,667 --> 00:03:48,667
- لمَ لا؟
- أنت تعرفين ذلك أيضاً

88
00:03:48,876 --> 00:03:50,000
لأننا معمدانيون

89
00:03:50,125 --> 00:03:51,375
لكن كل أصدقائي ذاهبون

90
00:03:51,667 --> 00:03:53,250
هذا لا يغيّر شيئاً

91
00:03:54,542 --> 00:03:56,083
ماذا لو وعدت بعدم الرقص؟

92
00:03:56,209 --> 00:04:00,209
إذاً تتوقعين مني أن أصدق
أنك ستذهبين لحفل راقص مع أصدقائك

93
00:04:00,334 --> 00:04:03,209
وكلهم سوف يرقصون بينما أنت تقفين هناك؟

94
00:04:03,334 --> 00:04:06,334
أذهب إلى الكنيسة ولا أصلي
كيف يكون هذا مختلفاً؟

95
00:04:10,250 --> 00:04:11,375
أين سنأكل الليلة؟

96
00:04:12,125 --> 00:04:13,542
حسناً، ذلك يعتمد...

97
00:04:13,667 --> 00:04:16,959
لماذا لا تنظرين في صندوق القفازات
وتتحققين من عدد الحبوب؟

98
00:04:18,834 --> 00:04:19,876
هناك خمسة

99
00:04:20,459 --> 00:04:22,334
هذا صعب

100
00:04:22,459 --> 00:04:24,334
حسناً، المطعم المكسيكي سيتطلب ثلاثة لكل شخص

101
00:04:24,459 --> 00:04:26,959
قد نتدبّر أمرنا بحبتين
إذا كان المطعم إيطالياً

102
00:04:27,042 --> 00:04:29,667
لكننا سنطلب النبيذ الأحمر
ثم صلصة الطماطم

103
00:04:29,792 --> 00:04:32,375
وإذا وضعوا الليمون في الماء
فنحن في عداد الأموات

104
00:04:32,834 --> 00:04:35,042
- هذا يترك الشواء
- موافق

105
00:04:36,000 --> 00:04:37,709
من يحصل على الحبة رقم ثلاثة؟

106
00:04:37,834 --> 00:04:39,459
أنا، إنها حبوبي

107
00:04:42,334 --> 00:04:45,292
الآن، برأيك عمّ يتحدث الشباب
في مواعيدهم؟

108
00:04:45,417 --> 00:04:46,667
لا أعرف

109
00:04:46,918 --> 00:04:49,751
لكن ركبتي تخبرني
بأنها ستمطر في نهاية هذا الأسبوع

110
00:04:50,083 --> 00:04:53,292
بالحديث عن عطلة نهاية الأسبوع هذه
يحتاج ابني إلى معرفة من سيأتي

111
00:04:54,918 --> 00:04:57,959
إنه حفل زفاف صغير
سيكون الأمر غريباً إذا كنت هناك

112
00:04:58,167 --> 00:05:00,584
هيا، سأرتدي بدلة

113
00:05:01,292 --> 00:05:03,000
أنا مثير جداً في البدلة

114
00:05:04,959 --> 00:05:07,667
بحقك (شيلدون)
فكر في الأمر على أنه عشاء مجاني

115
00:05:07,959 --> 00:05:09,959
أنا طفل
جميع وجبات العشاء مجانية

116
00:05:12,209 --> 00:05:14,000
هل ما يطلبونه حقاً بهذا السوء؟

117
00:05:14,125 --> 00:05:16,417
نعم، اذهب إلى هذه الجامعة لدراسة العلوم

118
00:05:16,542 --> 00:05:19,209
وليس للمساعدة في جمع الأموال
مثل القرد الذي يرافق عازفي الشوارع

119
00:05:19,334 --> 00:05:22,250
تراني أذهب إلى التجمعات
وجمع التبرعات في المدرسة الثانوية

120
00:05:22,834 --> 00:05:24,250
أنا لا أحب هذا، لكنني أفعله

121
00:05:24,375 --> 00:05:26,626
وآمل أن يعطوك كل الموز الذي يمكنك تناوله

122
00:05:27,083 --> 00:05:30,042
(شيلدون)، المانحون مثل هؤلاء
مفيدون جداً للجامعة

123
00:05:30,292 --> 00:05:33,209
إنهم يدفعون مقابل كل المعدات العلمية
ومنحتك الدراسية

124
00:05:33,667 --> 00:05:35,209
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

125
00:05:36,000 --> 00:05:37,584
إذاً هلا أخبرهم بأننا سنحضر يوم السبت

126
00:05:37,959 --> 00:05:39,209
سأفكر في الأمر

127
00:05:39,334 --> 00:05:40,834
ما الذي يجب التفكير فيه؟

128
00:05:40,999 --> 00:05:43,250
إنها ليلة تستعرض فيها كم أنت ذكي!

129
00:05:43,375 --> 00:05:44,792
يحب الناس ذلك فعلاً

130
00:05:44,918 --> 00:05:46,042
حسناً، أنا موافق

131
00:05:53,000 --> 00:05:55,125
- هل يمكنني أن أشاهد المباراة؟
- لا أهتم

132
00:05:55,292 --> 00:05:56,292
جميل!

133
00:06:00,417 --> 00:06:01,417
ما هي مشكلتك؟

134
00:06:01,751 --> 00:06:03,626
هل سبق لك أن ذهبت إلى حفل راقص في المدرسة؟

135
00:06:04,334 --> 00:06:05,334
مرة أو اثنتين

136
00:06:05,792 --> 00:06:07,292
كيف جعلت أمي تسمح لك؟

137
00:06:07,834 --> 00:06:09,751
هذا سهل، لم أسألها

138
00:06:10,459 --> 00:06:12,667
بالمناسبة، هذه الخطة مناسبة لجميع الأمور

139
00:06:12,876 --> 00:06:15,083
حسناً، لقد فات الأوان
لقد طلبت بالفعل

140
00:06:15,584 --> 00:06:16,834
خطأ المبتدئين

141
00:06:17,334 --> 00:06:19,167
لماذا لا يمكننا أن نحظى بدين ممتع؟

142
00:06:20,125 --> 00:06:21,667
لا أعتقد أنّ هذا ممكن

143
00:06:24,876 --> 00:06:25,876
تعالي معي

144
00:06:34,334 --> 00:06:35,334
- تفضلي
- "(فوتلوس)"

145
00:06:35,459 --> 00:06:37,834
- ما هذا؟
- الحل لمشاكلك

146
00:06:37,959 --> 00:06:39,626
رائع، ما هي الأشرطة الأخرى
التي تملكها؟

147
00:06:39,999 --> 00:06:41,959
أفلام عن الطبيعة
لا تقلقي بشأن ذلك

148
00:06:43,125 --> 00:06:46,375
مرحباً، لقد أغلقت الهاتف للتو
مع الرئيسة (هاغماير)

149
00:06:46,542 --> 00:06:48,959
هذا الرجل الذي سوف نتناول العشاء معه
مثير للاهتمام

150
00:06:49,042 --> 00:06:52,667
لقد جنى كل أمواله من بيع الأثاث
المضاد للكهرباء الساكنة للمختبرات

151
00:06:52,834 --> 00:06:55,792
هو ليس عالِماً حتى؟
أهو مجرد بائع أثاث؟

152
00:06:57,250 --> 00:06:59,375
- نعم
- ما الذي يُفترض بي أن أتحدث عنه؟

153
00:06:59,542 --> 00:07:00,999
تكلم عن أي شيء تريده

154
00:07:01,083 --> 00:07:02,999
وإنما... لا تكن مهيناً

155
00:07:03,083 --> 00:07:05,167
ماذا لو قال شيئاً أعتقد أنه سخيف؟

156
00:07:05,542 --> 00:07:06,918
احتفظ بالتعليق لنفسك

157
00:07:07,000 --> 00:07:09,292
ماذا لو قلت شيئاً أعتقد أنه سخيف؟
لأن...

158
00:07:09,459 --> 00:07:12,125
حسناً، ربما نحتاج إلى العمل قليلاً
على مهارات المحادثة لديك

159
00:07:12,250 --> 00:07:15,000
مثل عدم الهجوم على الناس
لقول أشياء غبية

160
00:07:15,167 --> 00:07:16,876
كيف لي أن أتدرب على ذلك؟

161
00:07:17,792 --> 00:07:18,792
كيف الحال؟

162
00:07:26,792 --> 00:07:28,209
- مرحباً
- مرحباً، (جون)

163
00:07:28,334 --> 00:07:29,375
أنا (كوني تاكر)

164
00:07:29,542 --> 00:07:30,918
مرحباً (كوني)، كيف حالك؟

165
00:07:31,000 --> 00:07:32,083
أنا جيدة

166
00:07:32,209 --> 00:07:34,417
هل سأراك ليلة السبت؟

167
00:07:34,542 --> 00:07:35,834
حسناً، هذا ما اتصلت بك لشأنه

168
00:07:35,959 --> 00:07:37,209
هل أنت متأكدة أنك تريدينني هناك؟

169
00:07:37,334 --> 00:07:38,959
أعني، إنه حفل زفاف ابنك

170
00:07:39,042 --> 00:07:40,999
إنه حفل زفافه الثاني
لا يمكن أن يؤخذ بالحسبان

171
00:07:41,083 --> 00:07:43,999
وبالإضافة، سأصطحب رفيقاً أيضاً
تعالي، سيكون الأمر ممتعاً

172
00:07:44,751 --> 00:07:46,709
حسناً، أنا آتية

173
00:07:46,834 --> 00:07:47,834
رائع!

174
00:07:47,959 --> 00:07:49,167
لذا، ما مستوى التأنق المطلوب؟

175
00:07:49,292 --> 00:07:51,501
إنه حفل بسيط وليس فاخراً

176
00:07:52,000 --> 00:07:54,083
هل تقولين ذلك
لأنك تريدين أن تبدين أجمل مني؟

177
00:07:54,209 --> 00:07:55,250
بالطبع لا

178
00:07:55,626 --> 00:07:57,999
لكنني أعتقد أنك ستكونين مذهلة
في ملابس العمل

179
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
حسناً

180
00:08:00,209 --> 00:08:01,834
أراك لاحقاً، وداعاً

181
00:08:03,209 --> 00:08:05,000
زي العمل!

182
00:08:05,125 --> 00:08:06,751
إذاً أنت حقاً لا تستطيع الرقص هنا يا رجل؟

183
00:08:07,292 --> 00:08:08,626
لا أصدق ذلك

184
00:08:09,000 --> 00:08:11,250
أرأيت؟
لا يُسمح لهم بالرقص أيضاً

185
00:08:11,501 --> 00:08:13,626
يبدو الأمر كما لو أنني أشاهد حياتي

186
00:08:14,000 --> 00:08:16,125
هذا ما أشعر به عندما أشاهد (توب غان)

187
00:08:17,125 --> 00:08:22,334
حسناً (شيلدون)، حاول إجراء محادثة مع (بيلي)
حول العلم

188
00:08:22,834 --> 00:08:23,918
لنر

189
00:08:24,125 --> 00:08:25,918
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

190
00:08:26,000 --> 00:08:27,167
والدي ميكانيكي

191
00:08:27,542 --> 00:08:30,209
في متجره، ثمة تقويم بصورة
امرأة بملابس السباحة

192
00:08:31,209 --> 00:08:33,375
- أبي...
- بدلاً من أن تفقد الصبر

193
00:08:34,042 --> 00:08:36,751
تصرف وكأنك مهتم
واطرح سؤالًا للمتابعة

194
00:08:37,918 --> 00:08:39,584
والدك ميكانيكي!

195
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
مثير للإعجاب!

196
00:08:41,125 --> 00:08:42,209
هل تعرف ما هو الشيء
المثير للاهتمام أيضاً؟

197
00:08:42,334 --> 00:08:45,999
ميكانيكا الكم، هذا يصف الجسيمات
والقوى الأساسية التي تشكّل الواقع

198
00:08:46,083 --> 00:08:47,250
دعنا نتحدث عن ذلك

199
00:08:47,501 --> 00:08:49,417
سوف أتزوج تلك السيدة بملابس السباحة

200
00:08:51,501 --> 00:08:54,876
لقد كنت أعمل على نظرية
حول ازدواجية الضوء الموجي والجسيم

201
00:08:55,125 --> 00:08:58,584
لدي ضوء ليلي يشبه الرجل العنكبوت
لكنني لا أقوم بتشغيله

202
00:09:00,876 --> 00:09:01,876
تفضل

203
00:09:02,792 --> 00:09:04,083
لماذا لا تقوم بتشغيله؟

204
00:09:04,375 --> 00:09:07,042
- أخشى من العناكب
- نعم، يبدو أنه مكان جيد للتوقف

205
00:09:07,542 --> 00:09:08,542
الآن، ماذا يحدث؟

206
00:09:08,751 --> 00:09:09,751
تذهب إلى البيت

207
00:09:10,459 --> 00:09:11,999
شكراً لحسن ضيافتك

208
00:09:12,167 --> 00:09:13,542
وكان الملك (داوود)

209
00:09:14,667 --> 00:09:18,667
الملك (داوود)
الذي قرأنا عنه في (صموئيل)

210
00:09:18,999 --> 00:09:20,999
وماذا فعل (داوود)؟

211
00:09:21,459 --> 00:09:22,501
ماذا فعل (داوود)؟

212
00:09:22,626 --> 00:09:25,000
ماذا فعل (داوود)؟ رقص (داوود)...

213
00:09:25,125 --> 00:09:27,876
رقص (داوود) أمام الرب بكل قوته

214
00:09:28,000 --> 00:09:30,125
راح يقفز ويرقص أمام الرب

215
00:09:30,459 --> 00:09:32,542
القفز والرقص

216
00:09:32,667 --> 00:09:34,292
- أنا منبهرة
- شكراً لك

217
00:09:34,459 --> 00:09:36,250
من المؤسف أنك استقيتِ هذا من (فوتلوس)

218
00:09:37,292 --> 00:09:38,584
ما هو (فوتلوس)؟

219
00:09:38,751 --> 00:09:43,334
إنه الفيلم الذي حذّرنا منه القس (جيف)
في حديثه عن خطايا السينما

220
00:09:43,667 --> 00:09:45,083
دعيني أذهب إلى الحفل الراقص!

221
00:09:45,209 --> 00:09:47,083
آسفة، لا أستطيع

222
00:09:47,250 --> 00:09:49,167
لن أتحدث معك مرة أخرى!

223
00:09:51,792 --> 00:09:53,542
هل جعلت أختك تشاهد (فوتلوس)؟

224
00:09:53,834 --> 00:09:55,375
- هل نجح الأمر؟
- لا!

225
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
إذاً لا

226
00:10:00,375 --> 00:10:02,834
الآن، عندما تقابل هذا الرجل
عليك أن تصافحه

227
00:10:02,959 --> 00:10:04,459
ماذا لو انحنيت له؟

228
00:10:04,584 --> 00:10:05,792
هذا ما يفعلونه في (آسيا)

229
00:10:05,918 --> 00:10:07,167
صافحه فقط

230
00:10:07,959 --> 00:10:10,459
من الجيد أنني أحضرت (أولد رايتي) إذاً

231
00:10:11,167 --> 00:10:13,334
- لن ترتدي ذلك في مطعم
- لماذا؟

232
00:10:13,501 --> 00:10:16,542
لأنك لن تترك انطباعاً جيداً
بالخوف من المصافحة

233
00:10:16,667 --> 00:10:19,334
كان (هاورد هيوز) مصاباً برهاب الجراثيم
وقد حقق نجاحاً مبهراً

234
00:10:19,542 --> 00:10:21,834
ألم يُصب بالجنون ويحفظ بوله في الجرار؟

235
00:10:21,959 --> 00:10:23,709
من الأفضل أن تمتلكه ولا تحتاج إليه
بدلاً من الاحتياج إليه وعدم امتلاكه

236
00:10:23,876 --> 00:10:25,334
- ستصافحه!
- حسناً!

237
00:10:28,918 --> 00:10:31,125
لم تحضر الكثير من حفلات الزفاف
في الآونة الأخيرة

238
00:10:31,334 --> 00:10:32,501
غالباً جنازات

239
00:10:32,626 --> 00:10:34,542
نعم، لا يتوفر في تلك مشروبات مجانية

240
00:10:35,167 --> 00:10:37,918
لا أعرف لماذا أنا متحمس للغاية
أنا أدفع لهذا

241
00:10:38,042 --> 00:10:39,125
مرحباً بكم

242
00:10:39,709 --> 00:10:40,709
مرحباً (جون)!

243
00:10:40,834 --> 00:10:41,959
ألا تبدين جميلة؟

244
00:10:42,083 --> 00:10:43,083
شكراً لك

245
00:10:43,501 --> 00:10:44,501
أوافقك الرأي

246
00:10:45,792 --> 00:10:47,626
(كوني)، (دايل)، هذا (جاستن)

247
00:10:47,751 --> 00:10:50,167
- مرحباً (جاستن) سعيدة بلقائك
- سعدت برؤيتك أيضاً

248
00:10:50,626 --> 00:10:52,083
لا بد من أنك صديق ابني

249
00:10:52,292 --> 00:10:54,042
في الواقع، أنا أواعده

250
00:10:55,542 --> 00:10:56,542
حقاً؟

251
00:10:58,375 --> 00:11:00,292
هذا أكثر متعة من الجنازات!

252
00:11:03,876 --> 00:11:04,918
(جورج كوبر)

253
00:11:05,083 --> 00:11:08,167
قابل (غاري أوبراين)
ملك الأثاث المضاد للشحنات الكهربائية

254
00:11:08,292 --> 00:11:09,959
- مرحباً
- تصدمني مقابلتك

255
00:11:10,083 --> 00:11:13,751
لا تفعل ذلك
وهذا بالطبع هو معجزة فيزيائية لدينا

256
00:11:13,918 --> 00:11:14,999
(شيلدون كوبر)

257
00:11:15,459 --> 00:11:16,999
هذا من دواعي سروري

258
00:11:17,626 --> 00:11:19,667
كان عليّ الالتزام بوعدي

259
00:11:20,292 --> 00:11:23,125
لذلك أغمضت عيني وفكرت في العلم

260
00:11:24,999 --> 00:11:26,584
تماماً مثل ما فعلت في شهر العسل

261
00:11:30,876 --> 00:11:32,542
ما رأيك في تناول البيتزا للعشاء؟

262
00:11:32,959 --> 00:11:35,834
هل تعتقدين أنني سأتناول العشاء
مع أمي ليلة السبت؟

263
00:11:36,751 --> 00:11:37,876
كم أنت لطيفة!

264
00:11:39,959 --> 00:11:41,501
أعتقد أنني سآكل وحدي

265
00:11:41,709 --> 00:11:42,709
ماذا عن (ميسي)؟

266
00:11:43,417 --> 00:11:44,709
إنها لا تتحدث معي

267
00:11:44,834 --> 00:11:46,501
ستتحدث معك إذا سمحت لها بالرحيل

268
00:11:46,626 --> 00:11:48,000
أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

269
00:11:48,125 --> 00:11:51,209
بحقك، ذهبت إلى حفل المدرسة الراقص
ونموتُ بشكل طبيعي

270
00:11:52,417 --> 00:11:53,876
لم أسمح لك بالذهاب إلى أي حفلات راقصة

271
00:11:54,042 --> 00:11:55,999
لقد فعلت أشياء شتى بدون علمك

272
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
مثل ماذا؟

273
00:11:57,667 --> 00:11:59,501
أنا غبي، لكنني لست بهذا الغباء

274
00:12:00,042 --> 00:12:02,250
إذاً من المفترض أن أتركها تفعل ما تشاء؟

275
00:12:02,459 --> 00:12:04,125
نعم، لا أعتقد ذلك!

276
00:12:04,334 --> 00:12:06,209
أعني إنها طفلة جيدة

277
00:12:06,334 --> 00:12:08,000
كوني سعيدة لأنها لا تزال تسألك

278
00:12:12,542 --> 00:12:13,667
لذا، كيف التقيتما؟

279
00:12:13,792 --> 00:12:16,042
لقد كنت أقص شعر والدته لسنوات

280
00:12:16,167 --> 00:12:17,334
هذا لطيف!

281
00:12:17,667 --> 00:12:20,667
أراهنك عندما تقص شعرك
تحصل على مصاصة، أليس كذلك؟

282
00:12:21,999 --> 00:12:24,000
لقد حصل على أكثر من مصاصة

283
00:12:24,292 --> 00:12:26,167
- حقاً؟ هل هذا صحيح؟
- (دايل)...

284
00:12:27,292 --> 00:12:29,751
حسناً، ما الذي تفعله يا (لانغستون)؟

285
00:12:29,876 --> 00:12:30,876
(جاستن)

286
00:12:31,000 --> 00:12:33,292
في الواقع، أنا على وشك فتح متجر زبادي مثلج

287
00:12:33,417 --> 00:12:34,501
زبادي مثلج، صحيح

288
00:12:34,626 --> 00:12:36,709
أليس هذا مثل المثلجات السيئة؟

289
00:12:37,584 --> 00:12:41,876
- نحن نعتبره بديلًا صحياً
- صحيح، مثلجات رديئة

290
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
إنها في الواقع تحظى بشعبية كبيرة
أنا سأستثمر معه

291
00:12:45,125 --> 00:12:46,125
استثمار بالأموال؟

292
00:12:46,250 --> 00:12:48,042
ما الذي قد تستثمر به سوى بذلك؟

293
00:12:48,167 --> 00:12:49,876
لا أعرف، لديك مثلجات مزيفة

294
00:12:49,999 --> 00:12:51,709
- ماذا عن الأموال المزيفة؟
- حسناً، هناك...

295
00:12:51,834 --> 00:12:54,751
مرحباً، هل تمانع في أن تحضر لي شراباً آخر
من فضلك؟

296
00:12:54,876 --> 00:12:56,167
- يسرّني فعل ذلك
- شكراً لك

297
00:12:58,042 --> 00:13:00,292
- ما هي مشكلتك؟
- نعم، ما مشكلتك؟

298
00:13:00,501 --> 00:13:01,501
من قال إنّ لدي مشكلة؟

299
00:13:01,626 --> 00:13:03,959
- نحن فعلنا
- أنت وقح

300
00:13:04,167 --> 00:13:08,083
حسناً، إن كنت تريدين أن تنفقي كل أموالك
على ولد مدلل، فلا شأن لي بهذا

301
00:13:08,209 --> 00:13:09,918
لماذا تهتم بما تفعله بمالها الخاص؟

302
00:13:10,000 --> 00:13:13,584
- نعم، لماذا؟ - حسناً، لديك
شاب يتجول بالأرجاء ويطلب المال

303
00:13:13,751 --> 00:13:15,501
ولا تعتقدين أنني أعرف معنى ذلك؟

304
00:13:15,626 --> 00:13:17,918
حسناً، لم يطلب المال، أنا عرضته عليه

305
00:13:18,000 --> 00:13:19,834
ويمكنني أن أفعل ما أريده
أنا امرأة بالغة

306
00:13:19,959 --> 00:13:22,459
لقد كنتِ امرأة ناضجة عندما ولد

307
00:13:26,501 --> 00:13:31,334
(شيلدون)، لماذا لا تخبر السيد (أوبراين)
عن بعض أهدافك في الجامعة

308
00:13:31,999 --> 00:13:34,125
حسناً، أنا أضغط
من أجل قواعد لباس أكثر صرامة

309
00:13:34,250 --> 00:13:36,751
- أرى الكثير من البطون المكشوفة...
- الأهداف العلمية!

310
00:13:37,375 --> 00:13:40,584
هدفي النهائي هو أن أبتكر يوماً ما
نظرية المجال الموحد الكبير

311
00:13:41,876 --> 00:13:43,542
أنت واحد من هؤلاء، أليس كذلك؟

312
00:13:44,042 --> 00:13:45,042
المعذرة؟

313
00:13:45,167 --> 00:13:51,042
حسناً، تلغي نظريات عدم الاكتمال عند
(كيرت غوديل) على إمكانية وجود نظرية موحدة

314
00:13:51,542 --> 00:13:53,584
- هل تصدق ذلك فعلاً؟
- (شيلدون)...

315
00:13:55,417 --> 00:13:56,959
هذا مثير للاهتمام

316
00:13:57,042 --> 00:14:00,584
أخبرني المزيد عن كيف أن هدف
حياة (أينشتاين) لم يكن سوى حماقة

317
00:14:02,375 --> 00:14:04,000
فيمَ تفكر؟

318
00:14:04,375 --> 00:14:07,292
ربما تفكر، "لماذا أتيت
إلى هنا مع هذا الرجل؟"

319
00:14:07,417 --> 00:14:10,209
انتظر، لا، هذا ما أفكر أنا فيه!

320
00:14:10,626 --> 00:14:13,667
أنت تعرفين عما أتحدث عنه
لقد أحضرته إلى هنا عن قصد

321
00:14:13,959 --> 00:14:15,792
- وما هو القصد؟
- إزعاجي

322
00:14:15,918 --> 00:14:18,709
كما تعلم يا (دايل)
ليس يدور كل شيء حولك دائماً

323
00:14:18,959 --> 00:14:20,542
حسناً، أنت غاضبة مني
إنها غاضبة مني

324
00:14:20,667 --> 00:14:22,042
يبدو أن الأمر كله يتعلق بي

325
00:14:22,167 --> 00:14:23,542
حسناً، أنت مدين لها باعتذار

326
00:14:23,667 --> 00:14:24,792
حتماً لا!

327
00:14:24,918 --> 00:14:26,417
إذاً سأفعل ذلك بالنيابة عنك

328
00:14:26,792 --> 00:14:30,125
- لا انتظري (كوني)، انتظر
- ماذا؟

329
00:14:30,375 --> 00:14:31,751
أحضري لي الجعة

330
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
(ميسي)؟

331
00:14:38,876 --> 00:14:40,834
اذهبي، لا أريد التحدث معك

332
00:14:41,167 --> 00:14:42,542
أعلم أنك غاضبة

333
00:14:43,334 --> 00:14:45,751
لكنني كنت أفكر في ذلك، و...

334
00:14:46,083 --> 00:14:49,918
أنا أثق بك بما يكفي
لأعرف أنك ستتصرفين بشكل جيد

335
00:14:50,125 --> 00:14:52,834
لذا، هذه المرة فقط، يمكنك الذهاب

336
00:14:52,959 --> 00:14:54,042
شكراً أمي، أحبك

337
00:14:55,751 --> 00:14:56,959
لماذا لا يفتح هذا؟

338
00:14:57,459 --> 00:14:59,042
في بعض الأحيان يعلق!

339
00:15:00,250 --> 00:15:02,918
أعرف ظاهرياً أنّ (دايل) يبدو وكأنه...

340
00:15:03,459 --> 00:15:06,584
- متنمر، لكن في الداخل...
- لا يزال متنمراً

341
00:15:06,876 --> 00:15:09,792
حسناً، نعم، ولكن أقل قليلاً، أليس كذلك؟

342
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
بالتأكيد

343
00:15:11,584 --> 00:15:15,417
شكراً لك، أتعرفين؟
سأحضر له هدية سلام

344
00:15:17,042 --> 00:15:18,167
أليس لطيفاً؟

345
00:15:18,667 --> 00:15:23,209
هل تصدقين أن (دايل) يعتقد أنّ السبب الوحيد
الذي جعلك تحضرينه إلى هنا هو فقط لإزعاجه؟

346
00:15:23,334 --> 00:15:25,292
هذا هو بالضبط سبب إحضاري له

347
00:15:26,501 --> 00:15:29,292
- ما خطبك بحقك؟
- ماذا؟

348
00:15:29,792 --> 00:15:33,918
لماذا تريدين إزعاج (دايل) في حفل زفاف ابنك؟

349
00:15:34,000 --> 00:15:35,626
لا أعرف، هو زوجي السابق

350
00:15:35,751 --> 00:15:38,042
- حسناً، إنه حبيبي
- مهلاً، هذه مشكلتك!

351
00:15:38,209 --> 00:15:39,751
حسناً، لقد بدأت تصبحين مشكلتي

352
00:15:39,876 --> 00:15:41,709
رباه، من هو المتنمر الآن؟

353
00:15:42,834 --> 00:15:44,501
كنت أعلم أنه لا ينبغي أن آتي إلى هنا

354
00:15:49,334 --> 00:15:51,125
زوجتك السابقة سافلة

355
00:15:51,292 --> 00:15:55,042
أنا مليء بالحب لك الآن!

356
00:15:55,375 --> 00:15:58,459
أعتقد أننا يجب أن ننظر
إلى الجاذبية ومقدارها...

357
00:15:58,584 --> 00:16:01,125
كنت أبذل قصارى جهدي حقاً
للحفاظ على تماسكي

358
00:16:01,250 --> 00:16:04,792
يمكن أن تكون قوة طاردة
إذا أضفت كتلة سالبة...

359
00:16:04,918 --> 00:16:08,834
ابتسمت وأومأت برأسي مثل لعبة جدتي
ذات الرأس المتحرك

360
00:16:08,959 --> 00:16:13,125
واكتشفت أيضاً طريقة يمكننا من خلالها
التنبؤ بكتل جميع الجسيمات المعروفة

361
00:16:13,584 --> 00:16:16,209
باستخدام الأهرامات المصرية

362
00:16:16,375 --> 00:16:20,167
في الفيزياء، هناك ظاهرة
تعرف "بالكتلة الحرجة"

363
00:16:20,292 --> 00:16:23,334
إذا أحضرت ما يكفي من المواد معاً
في مكان واحد...

364
00:16:23,459 --> 00:16:25,542
تكمن الحيلة هي علم الأعداد

365
00:16:25,667 --> 00:16:29,751
وفي التكوين الصحيح
في النهاية، سوف تنفجر

366
00:16:29,876 --> 00:16:32,834
هذا ممتع، ليس هناك الكثير من الأشخاص الذين
يمكنني التحدث إليهم من عالِم إلى عالِم

367
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
نحن لا نتحدث من عالِم إلى عالِم

368
00:16:36,501 --> 00:16:38,209
أنت لست عالِماً
أنت مجرد رجل ثري

369
00:16:38,334 --> 00:16:40,834
لن يكون هناك شخص صادق معك
لأن الجميع يريد أموالك

370
00:16:44,959 --> 00:16:47,083
لا تستمع إليه
أعني، إنه مجرد طفل

371
00:16:47,584 --> 00:16:50,209
لماذا لا تخبرني المزيد عن هرمك؟

372
00:16:56,000 --> 00:16:59,042
اتضح أنّ (غاري) قدّر صدقي

373
00:16:59,459 --> 00:17:01,501
وحصلت الجامعة على تبرع سخي

374
00:17:01,792 --> 00:17:03,167
يا إلهي!

375
00:17:03,751 --> 00:17:05,584
هذا عدد كثير من الأصفار

376
00:17:07,999 --> 00:17:10,834
والدي حصل على تذاكر (أويلرز)
من الرئيس (هاغمير)

377
00:17:10,959 --> 00:17:14,709
في مقاعد قريبة
ومواقف مجانية للسيارات؟

378
00:17:16,459 --> 00:17:20,834
وحصلت على أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
كرسي مختبر مضاد للكهرباء الساكنة

379
00:17:25,250 --> 00:17:26,542
إنها تعمل!

