﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,501
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,834 --> 00:00:04,042
لا يمكنك أن تصبح
مساعدي في المختبر

3
00:00:04,292 --> 00:00:07,501
هناك لائحة انتظار من الطلاب
ولا يمكنني منحك معاملة خاصة

4
00:00:07,667 --> 00:00:08,834
ليس بهذا الأسلوب

5
00:00:11,626 --> 00:00:13,417
- مرحباً؟
- أيمكنني أن أصبح مساعدكَ في المختبر؟

6
00:00:13,584 --> 00:00:15,501
إن وافقت على هذا
فهل ستتوقف عن مطاردتي؟

7
00:00:15,667 --> 00:00:17,501
- بكل تأكيد
- حسناً، لقد ربحت

8
00:00:18,709 --> 00:00:22,167
أنا أفهم دوري هنا، وفي الواقع لاحظت
وجود خطأ في معدل التفاعل لديك

9
00:00:22,292 --> 00:00:24,083
لكنني احتفظت بذلك لنفسي
لأنني أعرف مكاني

10
00:00:24,292 --> 00:00:25,959
- ما الخطأ؟
- محاولة جيدة

11
00:00:27,042 --> 00:00:28,375
حريق، حريق!

12
00:00:28,876 --> 00:00:30,667
هل كان السبب ارتفاع نسبة
الأكسجين في المتفاعل؟

13
00:00:30,999 --> 00:00:33,000
أترى؟ لم تكن بحاجة
إلى مساعدتي في النهاية

14
00:00:38,167 --> 00:00:41,999
"كان عملي كمساعد مختبر للدكتور
(لينكليتر) يتطور بشكل جيد"

15
00:00:42,459 --> 00:00:47,042
"فقد أتقنت استعمال مجمّع الجسيمات
اليدوي والمعروف باسم المكنسة"

16
00:00:47,751 --> 00:00:51,334
"قد لا أميّز التهكم دائماً ولكن
من المؤكد أنني أجيد استخدامه"

17
00:00:51,459 --> 00:00:55,626
(شيلدون)، إنني أواجه مشكلة
مع جهاز كشف النيترون الشمسي

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,334
لماذا لا تأتي وتلقي نظرة عليه؟

19
00:00:58,042 --> 00:01:00,667
هل تقول إنك تريد مني
المشاركة في تجربتك؟

20
00:01:01,542 --> 00:01:03,792
حسناً، أعتقد أن نظرة
العين الجديدة قد تكون مفيدة

21
00:01:04,209 --> 00:01:06,501
هل لأن ملاحظاتي السابقة
أثبتت صحتها؟

22
00:01:07,584 --> 00:01:10,876
- أجل
- ولأنك لو أصغيت لي لما اشتعل المختبر؟

23
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
أجل

24
00:01:12,125 --> 00:01:15,834
إذاً للتوضيح فقط، في سن الحادية عشرة
سأشارك رسمياً في دراسة أكاديمية

25
00:01:16,000 --> 00:01:18,959
- هل ستفعل هذا أم لا؟
- بكل تأكيد، امسك

26
00:01:19,584 --> 00:01:20,792
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

27
00:01:21,125 --> 00:01:23,334
إن كنت لا تستطيع معرفة هذا
فلا عجب بأنكَ تحتاج إلى مساعدتي

28
00:01:25,584 --> 00:01:30,876
"لا أحد أقوى مني
بالأمس حرّكت جبلاً"

29
00:01:31,125 --> 00:01:36,292
"أراهن أنه يمكنني أن أكون بطلك
أنا رجل صغير قوي"

30
00:01:36,417 --> 00:01:39,709
"أنا رجل صغير قوي"

31
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
هل لدينا مجفف شعر آخر؟
فهذا المجفف معطل

32
00:01:47,459 --> 00:01:48,584
استخدم المنشفة وحسب

33
00:01:49,209 --> 00:01:51,501
ليبدو شعري مثل شعركَ؟
لا أظن ذلك

34
00:01:52,959 --> 00:01:55,250
- ابحث في المرآب
- شكراً لك

35
00:02:00,417 --> 00:02:01,417
أنا أحب شعري

36
00:02:01,792 --> 00:02:04,125
"ربما كنت مشاركاً في دراسة أكاديمية"

37
00:02:04,250 --> 00:02:08,334
"لكنني لم أكن الفرد الوحيد من عائلة
(كوبير) الذي يكاد يحقق اكتشافاً عظيماً"

38
00:02:08,834 --> 00:02:10,292
اختبارات (شيلدون)؟

39
00:02:15,584 --> 00:02:16,709
سأصبح ثرياً

40
00:02:17,792 --> 00:02:19,918
- (ميسي)، عشر دقائق
- "حسناً"

41
00:02:29,542 --> 00:02:33,125
- إلامَ تنظرين؟
- إلى القس (جيف) والسيدة (سباركس)

42
00:02:33,375 --> 00:02:34,959
كانا معاً في الأمس أيضاً

43
00:02:36,876 --> 00:02:38,167
لِمَ لا تخرجين برفقتهما؟

44
00:02:39,999 --> 00:02:42,459
- لم يقوما بدعوتي
- هذا مؤلم

45
00:02:42,667 --> 00:02:43,792
إنها بداية سيئة ليومكِ

46
00:02:47,334 --> 00:02:48,918
إن المشكلة التي تواجهني...

47
00:02:49,000 --> 00:02:51,959
هي أنني لا أستطيع إبقاء
الكرة الداخلية معلّقة في السائل العازل

48
00:02:52,167 --> 00:02:54,542
- هل حاولت لف الكرة بسلك نحاسي؟
- فعلت ذلك

49
00:02:54,667 --> 00:02:55,918
لكنها تظل تنزلق

50
00:02:56,417 --> 00:02:58,501
ربما يمكننا تعليقها
في جعبة من نوع ما

51
00:02:58,876 --> 00:03:00,667
ذلك سيمنع الضوء
من المرور عبرها

52
00:03:02,876 --> 00:03:05,834
أتساءل عما إذا كان تفكيري سيكون
فعالاً أكثر لو كان لدي لحية ألمسها

53
00:03:06,042 --> 00:03:08,542
هذه إحدى الجوانب القليلة
التي أتطلع إليها في سن البلوغ

54
00:03:10,999 --> 00:03:12,125
- "مرحباً (تام)"
- "مرحباً"

55
00:03:12,792 --> 00:03:15,918
ماذا لو قلت لكَ إنه ليس عليكَ
الليلة أن تدرس لاختبار الكيمياء؟

56
00:03:16,584 --> 00:03:17,584
لماذا؟

57
00:03:17,918 --> 00:03:19,042
لأنني عثرت على هذا

58
00:03:19,709 --> 00:03:23,000
رائع، ولكن كيف تعلم
أننا سنخضع للاختبار ذاته؟

59
00:03:23,292 --> 00:03:26,250
لقد تأكدت ونحن نخضع
للاختبارات ذاتها طوال العام

60
00:03:26,626 --> 00:03:29,375
- والمدرّسون ينعتوننا نحن بالكسالى؟
- أعلم هذا

61
00:03:30,459 --> 00:03:34,417
- حسناً، شكراً لك
- مهلاً، لن أعطيك إياه ببساطة

62
00:03:35,000 --> 00:03:37,125
- كم تريد؟
- خمسة دولارات

63
00:03:37,834 --> 00:03:38,834
الأمر يستحق هذا المبلغ

64
00:03:38,959 --> 00:03:40,501
إذا حصلت مجدداً على درجة متوسط
فإن أمي ستقتلني

65
00:03:40,751 --> 00:03:44,459
أنا لا أبيع الاختبارات وحسب
بل أعيد لم شمل العائلات

66
00:03:47,918 --> 00:03:52,501
اسمعي هذا، مررت بالكنيسة الميثودية
وهل تعرفين ما كُتب على اللافتة أمامها؟

67
00:03:52,999 --> 00:03:55,542
- ماذا؟
- "صداقة، سفينة قراصنة"

68
00:03:55,667 --> 00:03:58,959
- "جرّب السفينة الأفضل، العبادة"
- لافتة ذكية

69
00:03:59,125 --> 00:04:01,292
كانت هذه لافتة العام الماضي لدينا
وأنا من كتبت هذا

70
00:04:02,000 --> 00:04:05,751
أليس ما يهم في الأمر هو أن تدفع
المزيد من الناس للذهاب إلى الكنيسة؟

71
00:04:06,042 --> 00:04:08,876
ولكن أياً كان من فعل هذا
فقد ارتكب خطيئة السرقة الآن

72
00:04:09,000 --> 00:04:10,250
لذا يوجد هذا على الأقل

73
00:04:11,167 --> 00:04:12,626
أحسنت

74
00:04:14,999 --> 00:04:19,042
رأيتكَ تتنزه مع (بريندا سباركس)
في الخارج هذا الصباح

75
00:04:21,375 --> 00:04:24,292
- هذا مسلٍ
- أجل، طريقة لطيفة لنبدأ اليوم

76
00:04:25,209 --> 00:04:31,334
كنت لأتمشى مع (جورج) لكنه مدرّس
رياضة وهو لا يحب المشي في مجموعة

77
00:04:32,083 --> 00:04:34,042
استمري في طلب ذلك
وربما سيغيّر رأيه

78
00:04:36,167 --> 00:04:37,751
فكرة جيدة، شكراً لك

79
00:04:37,876 --> 00:04:39,667
هذا الدماغ لا ينتج فقط
لافتات ذكية للكنيسة

80
00:04:43,125 --> 00:04:46,375
لم أتوقع أبداً أنه يمكن لكرة معلّقة
في زيت معدني أن تكون مشوقة هكذا

81
00:04:46,667 --> 00:04:49,417
مرّت ثماني دقائق ولم تتحرك
الوضع جيد حتى الآن

82
00:04:49,999 --> 00:04:53,375
عجباً، إن قلبي يخفق بسرعة
آمل ألا أتحول إلى مدمن على الأدرينالين

83
00:04:53,667 --> 00:04:54,876
ما الذي يجري هنا؟

84
00:04:55,000 --> 00:04:57,417
هذا نموذج أولي لجهاز
كشف النيترون الشمسي

85
00:04:57,709 --> 00:05:00,834
علينا أن نبقي الكرة
معلّقة بدقة في الومّاض

86
00:05:00,959 --> 00:05:02,834
- بمناسبة الحديث عن الوميض...
- لا

87
00:05:02,959 --> 00:05:03,959
آسف

88
00:05:05,375 --> 00:05:08,459
- بئساً
- لا بد أن الزيت أذاب المادة اللاصقة

89
00:05:08,792 --> 00:05:12,083
- حسناً، هل أنت مستعد للمغادرة؟
- أرجوكِ، ليس بعد

90
00:05:12,209 --> 00:05:14,999
- نحن قريبان جداً من إيجاد حل
- عشر دقائق فقط؟

91
00:05:16,167 --> 00:05:18,000
- حسناً، نعم!
- عجباً

92
00:05:19,792 --> 00:05:23,751
"لم أكن في المدرسة حتى ومع ذلك
كنت لا أزال أزيد من متوسط درجاتها"

93
00:05:23,876 --> 00:05:26,292
- هل لديك اختبار علم الأحياء؟
- على حسب، هل تحمل المال؟

94
00:05:26,584 --> 00:05:28,542
- نعم
- إذاً لدي اختبار علم الأحياء

95
00:05:32,792 --> 00:05:35,667
ربما يمكننا صنع شرنقة
من نوع ما لتعليقها

96
00:05:35,834 --> 00:05:37,792
- من الأسلاك؟
- أو من النايلون

97
00:05:38,209 --> 00:05:39,918
لكنني لا أعرف
كيف أحيكها حول الكرة

98
00:05:40,250 --> 00:05:44,542
أنا لست عبقرية ولكن يبدو لي
أن ما تتحدثان عنه هو الحياكة

99
00:05:45,459 --> 00:05:46,667
أعتقد أننا كذلك

100
00:05:46,792 --> 00:05:50,167
لأنه يمكن بواسطة الحياكة
أن تصنع كافة أنواع الأشكال

101
00:05:50,375 --> 00:05:51,375
هذا مثير للاهتمام

102
00:05:51,501 --> 00:05:54,667
لقد قمت حتى بحياكة
غطاء لـ(جولين)

103
00:05:54,918 --> 00:05:57,000
- المعذرة؟
- إنها كرة الـ(بولينغ) الخاصة بي

104
00:05:57,334 --> 00:05:59,751
إنها تحب إطلاق الأسماء
على الجماد، هذا غريب

105
00:05:59,918 --> 00:06:01,501
أو أنه ساحر بشكل غريب

106
00:06:01,667 --> 00:06:03,459
(كوني)، هل ستساعديننا
في كشف النيوترونات الشمسية؟

107
00:06:04,292 --> 00:06:07,751
حقاً؟ أتريد مني أن أشارك
في تجربتكما العلمية؟

108
00:06:08,083 --> 00:06:09,083
بالتأكيد

109
00:06:10,167 --> 00:06:13,292
حسناً
بالطبع، لِمَ لا؟

110
00:06:14,167 --> 00:06:15,167
ممتاز

111
00:06:15,876 --> 00:06:21,375
"وبتلك البساطة، استجابت جدتي
لنداء صفارات إنذار العلم"

112
00:06:21,834 --> 00:06:25,417
ولكن قبل أن نكشف أسرار الكون
سأذهب إلى الحمّام

113
00:06:30,667 --> 00:06:32,083
"وبارك الأيدي التي حضّرته"

114
00:06:32,292 --> 00:06:33,375
- آمين
- آمين

115
00:06:34,751 --> 00:06:36,375
- أين الجميع؟
- (جورجي) قد خرج

116
00:06:36,542 --> 00:06:37,999
و(شيلدون) في الجامعة مع جدتك

117
00:06:38,459 --> 00:06:40,209
هناك الكثير من الضغط عليّ
لأحافظ على التسلية هنا

118
00:06:40,334 --> 00:06:43,667
كنت أفكر أن نخرج
أنا وأنت لنتمشى بعد العشاء

119
00:06:45,042 --> 00:06:46,042
لماذا؟

120
00:06:46,250 --> 00:06:48,751
القس (جيف) و(بريندا) يقومان بهذا
لذا قد يكون أمراً مسلياً

121
00:06:49,834 --> 00:06:51,959
- إذاً اخرجي برفقتهما
- لم يقوما بدعوتها

122
00:06:52,042 --> 00:06:53,209
وكانت مستاءة بشأن ذلك

123
00:06:54,209 --> 00:06:56,584
إذاً يتم استبعادك
وأتلقى أنا العقاب؟

124
00:06:57,125 --> 00:06:58,667
النزهة برفقة زوجتك هي عقاب؟

125
00:06:59,584 --> 00:07:00,959
حان دوركِ
قولي شيئاً مسلياً

126
00:07:01,417 --> 00:07:04,250
أعتقد أن القس (جيف)
والسيدة (سباركس) يتكلمان عن (بيلي)

127
00:07:04,709 --> 00:07:07,459
- ماذا جرى لـ(بيلي)؟
- إنه يواجه المتاعب في المدرسة

128
00:07:08,167 --> 00:07:11,375
- وكيف يكون هذا مسلياً؟
- إنها ثرثرة، والثرثرة مسلية

129
00:07:13,375 --> 00:07:17,209
الفتى المسكين، قالت (بريندا) بالفعل
إنه يواجه صعوبة في التأقلم

130
00:07:18,167 --> 00:07:21,250
- ربما يجدر بي الاطمئنان عليها لاحقاً
- فكرة ممتازة

131
00:07:21,459 --> 00:07:22,667
لن نتمشى، أحسنتِ عملاً

132
00:07:25,667 --> 00:07:28,417
- إذاً مما سأصنع هذا الشيء؟
- كنا نستخدم الأسلاك

133
00:07:28,542 --> 00:07:30,459
ولكن قد يكون من الصعب
الحياكة بواسطة هذا

134
00:07:30,584 --> 00:07:34,584
رجاءً، يمكنني حياكة الأسلاك الشائكة
بأعواد الطعام إذا كان عليّ ذلك

135
00:07:34,876 --> 00:07:38,667
- أنا أحترم شجاعتك
- في هذه الحالة، أليست الصيغة مؤنثة؟

136
00:07:38,959 --> 00:07:40,167
لم أسمع قط
الصيغة المؤنثة من "شجاعة"

137
00:07:40,292 --> 00:07:42,292
- لنستخدم فقط كلمة "الجرأة"
- ما هي "الجرأة"؟

138
00:07:42,417 --> 00:07:44,042
- إنها تشبه "الجسارة"
- تعجبني كلمة "الجسارة"

139
00:07:44,501 --> 00:07:48,334
تعجبني جسارتكِ لكنني أعتقد
أن خيط النايلون هو أفضل خيار

140
00:07:48,542 --> 00:07:51,209
صحيح، إنه خامل كيميائي
ويسمح بمرور المزيد من الضوء

141
00:07:51,459 --> 00:07:54,417
- خيوط النايلون، عُلم
- أحسنت

142
00:07:54,751 --> 00:07:55,999
أعلم أن هذه كلمة

143
00:07:56,125 --> 00:08:00,125
هل لي أن أسأل لماذا نبحث بالضبط
عن النيوترونات الشمسية؟

144
00:08:00,292 --> 00:08:03,459
كشفت التجارب الأخرى حوالي
نصف النيوترونات القادمة من الشمس

145
00:08:03,626 --> 00:08:06,334
- نود أن نعرف السبب
- وماذا سيحدث إن عرفنا؟

146
00:08:06,459 --> 00:08:09,250
سيخبرنا ذلك عن نوع
التفاعلات النووية التي تجري هناك

147
00:08:09,876 --> 00:08:11,334
- في الشمس؟
- أجل

148
00:08:12,417 --> 00:08:13,999
إنها بعيدة جداً، كيف؟

149
00:08:14,292 --> 00:08:16,375
النيوترونات مصنوعة
في أعماق نواة الشمس

150
00:08:16,626 --> 00:08:19,918
وعليها أن تعبر نصف قطر الأرض
بمئة مرة حتى تخرج فقط

151
00:08:20,667 --> 00:08:23,375
هذا يشبه كيف نقود السيارة طوال اليوم
ومع ذلك نبقى في (تكساس)

152
00:08:23,501 --> 00:08:27,000
بالضبط، ثم عليها السفر
149 مليون كيلومتر لتصل إلى هنا

153
00:08:27,501 --> 00:08:30,751
النيوترونات هي في الأساس
رسل من مركز الشمس مباشرة

154
00:08:30,959 --> 00:08:32,709
ولهذا السبب نصنع النموذج الأولي

155
00:08:33,834 --> 00:08:35,709
- وسأكون جزءاً من هذا؟
- نعم

156
00:08:36,083 --> 00:08:38,876
- عجباً، هل هناك أي أرباح؟
- لا

157
00:08:39,292 --> 00:08:40,292
بئساً

158
00:08:46,626 --> 00:08:49,250
- مرحباً؟
- مرحباً (بريندا)، أنا (ماري)

159
00:08:50,125 --> 00:08:52,542
- مرحباً
- "مرحباً"

160
00:08:52,667 --> 00:08:55,083
أنا أتصل فقط للاطمئنان عليكِ
ولأرى كيف تبلين

161
00:08:57,042 --> 00:08:58,417
كيف أبلي في ماذا؟

162
00:09:00,083 --> 00:09:04,083
حسناً، سمعت أن (بيلي)
يمر بوقت عصيب في المدرسة

163
00:09:04,209 --> 00:09:06,125
سيكون على ما يرام
شكراً على اتصالكِ

164
00:09:06,834 --> 00:09:12,042
حسناً، إن كان هناك أي شيء
يمكنني فعله أو إن رغبتِ بالتحدث...

165
00:09:12,167 --> 00:09:13,459
تسرّني معرفة هذا
هل من شيء آخر؟

166
00:09:14,918 --> 00:09:17,834
- لا، هذا كل شيء
- حسناً، وداعاً

167
00:09:26,792 --> 00:09:30,918
"في تلك الليلة، شعرت جدتي بإلهام
كبير لمشاركتها في تجربتنا العلمية"

168
00:09:31,042 --> 00:09:33,501
"لدرجة أنها بدأت العمل عليها
حالما وصلت إلى المنزل"

169
00:09:35,042 --> 00:09:39,083
"حارب إلى النهاية لأن حياتكَ تعتمد
على القوة التي تحملها في داخلك"

170
00:09:39,292 --> 00:09:43,125
"كانت منخرطة في العمل
كانت مركّزة"

171
00:09:43,334 --> 00:09:44,334
"كانت مصممة"

172
00:09:45,417 --> 00:09:48,501
"كانت أيضاً في الـ68 من العمر
وقد تناولت الكثير من البيتزا"

173
00:09:50,000 --> 00:09:53,918
"وجائزة (نوبل) للعلوم
من نصيب (كوني تاكر)"

174
00:09:55,876 --> 00:09:59,250
يا للروعة!
أنتم لطيفون جداً

175
00:10:00,792 --> 00:10:06,459
أريد أن أشكر حفيدي العبقري
(شيلدون) وزميله الدكتور (لينكليتر)

176
00:10:06,584 --> 00:10:08,542
للسماح لي بالمشاركة
في هذه التجربة

177
00:10:09,000 --> 00:10:10,501
أود أن أشكر عمتي (ليندا)

178
00:10:10,626 --> 00:10:14,209
لأنها علّمتني الحياكة عندما كنت
صغيرة في السن وبحجم حشرة الصيف

179
00:10:14,626 --> 00:10:21,209
وأشكر الجميع هنا
على جعلي "جدة العلوم"

180
00:10:21,709 --> 00:10:25,709
"أنت الأفضل بين الجميع
ولا شيء سيثبط من عزيمتك"

181
00:10:25,918 --> 00:10:29,375
"الجدة، الجدة، الجدة"

182
00:10:34,042 --> 00:10:39,584
"لكونه رائد أعمال بارعاً، أدرك أخي أن
إمداده من اختباراتي القديمة كان محدوداً"

183
00:10:39,834 --> 00:10:43,042
"لذلك فعل شيئاً آخر كان يبرع فيه
وهو الكذب على أبي"

184
00:10:43,375 --> 00:10:45,375
أبي، هل تستخدم قط
غرفة النسخ في المدرسة؟

185
00:10:46,083 --> 00:10:47,584
أحياناً، لماذا؟

186
00:10:47,876 --> 00:10:50,375
أحتاج إلى نسخ بعض الأوراق
من أجل مشروع مدرسي أعمل عليه

187
00:10:50,834 --> 00:10:52,876
الغرفة ليست مخصصة للطلاب
لذا يبقونها مقفلة

188
00:10:53,959 --> 00:10:57,876
- إذاً ألديك المفتاح؟
- لن أعطيك مفتاحي

189
00:10:58,292 --> 00:11:01,792
- لماذا؟
- لأنني أعرفك ولهذا لا أثق بك

190
00:11:02,167 --> 00:11:03,792
قلت لكَ إن هذا للمدرسة

191
00:11:04,083 --> 00:11:06,918
ممتاز، إذاً أحضر الأوراق إلى مكتبي
في الغد وسأصنع لكَ النسخ بنفسي

192
00:11:07,626 --> 00:11:08,709
انسَ الأمر

193
00:11:14,959 --> 00:11:17,209
- ليس في سلسلة مفاتيحي
- بئساً

194
00:11:18,250 --> 00:11:21,125
"لكنه كان في درج والدي في العمل"

195
00:11:21,250 --> 00:11:24,209
"مما دفع أخي إلى فعل شيء
لم يفعله من قبل..."

196
00:11:24,709 --> 00:11:25,959
"وهو الذهاب إلى المدرسة باكراً"

197
00:11:29,918 --> 00:11:32,501
- "غرفة النسخ"
- مغفل

198
00:11:40,042 --> 00:11:41,125
هذا يشبه طباعة النقود

199
00:12:09,667 --> 00:12:12,209
- تبدين جميلة
- اصمت ولاطفني

200
00:12:15,751 --> 00:12:17,417
- (شيريل)
- (هيوبرت)

201
00:12:17,999 --> 00:12:20,083
"مصادم (واكساهاتشي) الخارق"

202
00:12:22,667 --> 00:12:25,501
- (جون ستورجيس)
- مرحباً (جون)

203
00:12:25,959 --> 00:12:28,167
(كوني)، يسرني سماع صوتكِ

204
00:12:28,584 --> 00:12:31,542
- لن تخمن أبداً ما الذي أفعله
- أخبريني

205
00:12:31,918 --> 00:12:35,999
إنني أعمل على جهاز
كشف نيوترونات شمسية

206
00:12:36,125 --> 00:12:39,959
عجباً، كنت سأقول
تصنعين بيضاً مسلوقاً

207
00:12:41,292 --> 00:12:44,501
أجل، (شيلدون) و(لينكليتر)
طلبا مني أن أساعدهما

208
00:12:46,042 --> 00:12:49,042
- (لينكليتر) مشارك في هذا
- ليس سيئاً جداً

209
00:12:50,334 --> 00:12:52,459
- أنت وهو...
- لا، لا، لا

210
00:12:52,584 --> 00:12:55,209
- ما زلت أواعد (دايل)
- "حسناً، جيد"

211
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
أستطيع أن أتحمل فكرة
مواعدتكِ لبائع كرات اليد

212
00:12:58,417 --> 00:13:02,709
ولكن مواعدتكِ لعالم آخر
ستكون أشبه بضربة خنجر في القلب

213
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
لا خناجر هنا

214
00:13:05,709 --> 00:13:07,709
إذاً أخبريني عن هذه التجربة

215
00:13:08,000 --> 00:13:13,751
لا أعلم إن كنت تعرف هذا لكن النيترونات
هي أشبه برسل من مركز الشمس

216
00:13:14,125 --> 00:13:17,000
أنا أعلم هذا ولكن
من الرائع أن أسمعكِ تقولينه

217
00:13:17,334 --> 00:13:20,209
حسناً، استمتع
لأن هذا كل ما أذكره تقريباً

218
00:13:21,667 --> 00:13:24,542
- إذاً ما الجديد لديك؟
- حسناً، دعيني أرى

219
00:13:25,626 --> 00:13:28,584
تناولت البارحة
أول فطور لي من الـ(بوريتو)

220
00:13:30,417 --> 00:13:33,000
- هنيئاً لك، كيف كان ذلك؟
- مربكاً

221
00:13:33,125 --> 00:13:36,667
فأنا أتناول الـ(بوريتو) عادةً
على الغداء أو العشاء

222
00:13:37,834 --> 00:13:39,501
لا أعلم بما أجيبك

223
00:13:39,834 --> 00:13:43,417
أنتِ تعملين على تجربة علمية
وأنا أتناول طعام العشاء على الفطور

224
00:13:43,542 --> 00:13:45,292
إنه عالم مجنون

225
00:13:50,083 --> 00:13:54,083
- عليّ العودة إلى المكتبة
- هذا ممتع أكثر من الكتب

226
00:13:54,751 --> 00:13:59,792
- هل سأراكَ الليلة؟
- سترينني بالكامل

227
00:14:01,626 --> 00:14:04,042
أعتقد أن هذا قد يكون أفخر أعمالي

228
00:14:04,167 --> 00:14:06,292
وقد صنعت لي قفازات العشاء
لذا هذا يعني الكثير

229
00:14:07,834 --> 00:14:09,000
لا يمكنني أن أشكركِ بما يكفي

230
00:14:09,459 --> 00:14:12,667
- هلّا نطبّق الطريقة التجريبية؟
- أجل، الطريقة التجريبية

231
00:14:12,792 --> 00:14:13,792
لنطبّق ذلك

232
00:14:17,918 --> 00:14:18,918
ماذا الآن؟

233
00:14:19,751 --> 00:14:25,083
أشعر أنني ربما تجاوزت حدودي البارحة
لذا أردت فقط أن أحضر لكِ هذه وأعتذر

234
00:14:26,751 --> 00:14:27,751
شكراً لكِ

235
00:14:28,918 --> 00:14:31,751
وأنا أعني ما قلته بالفعل
إن رغبتِ بالتحدث فأنا موجودة

236
00:14:32,459 --> 00:14:33,459
أقدّر لكِ هذا

237
00:14:36,999 --> 00:14:37,999
الأمر لا يتعلق بـ(بيلي) فقط

238
00:14:41,542 --> 00:14:42,792
ترك (هيرشل) المنزل

239
00:14:44,959 --> 00:14:47,626
(بريندا)، أنا متأسفة جداً

240
00:14:49,584 --> 00:14:50,751
هل تريدين الدخول؟

241
00:14:52,751 --> 00:14:53,792
بالطبع

242
00:15:01,167 --> 00:15:02,584
إذاً ما قصة الصندوق؟

243
00:15:02,792 --> 00:15:05,042
يجب أن تتم التجربة
في ظلام تام لتنجح

244
00:15:05,250 --> 00:15:07,334
نحن نراقب أجهزة المراقبة هذه
للتحقق من النتائج

245
00:15:11,334 --> 00:15:14,125
حسناً، كل ما تبقى
هو تشغيل الكاميرات

246
00:15:14,459 --> 00:15:16,209
- (شيلدون)، هلّا تطفئ النور؟
- أجل يا سيدي

247
00:15:17,167 --> 00:15:19,000
هل هذا لجعل الأمر درامياً أكثر؟

248
00:15:19,709 --> 00:15:22,000
بل لرؤية الومضات
على أجهزة المراقبة بشكل أفضل

249
00:15:22,292 --> 00:15:24,000
- لكن القليل من الدراما لا يضر
- نعم

250
00:15:24,125 --> 00:15:25,125
حسناً، ها قد بدأنا

251
00:15:25,250 --> 00:15:30,042
بدء النموذج الأولي لكاشف النيوترون
الشمسي بعد ثلاثة، اثنين، واحد

252
00:15:37,083 --> 00:15:39,459
- لست أرى شيئاً
- امنحيه لحظة

253
00:15:47,125 --> 00:15:49,083
- هل هذه هي؟
- هذه هي

254
00:15:50,584 --> 00:15:53,501
- لقد نجحنا
- نجحت المرحلة الأولى

255
00:15:53,626 --> 00:15:54,876
تهانينا

256
00:15:55,209 --> 00:15:59,626
انظرا إلى هذه النيوترونات الجميلة

257
00:15:59,751 --> 00:16:00,918
هذه ليست نيوترونات

258
00:16:01,792 --> 00:16:03,501
عمّ تتحدث؟
هذا ما كنا نبحث عنه

259
00:16:03,918 --> 00:16:05,334
هذا مجرد نشاط إشعاعي

260
00:16:06,250 --> 00:16:11,459
- إذاً متى سنجد النيوترونات؟
- لن نجدها، هذا نموذج أولي فقط

261
00:16:12,083 --> 00:16:13,083
هل تمزح معي؟

262
00:16:13,209 --> 00:16:15,083
الجهاز الحقيقي الذي نحتاجه
سيكون بحجم مبنى

263
00:16:15,334 --> 00:16:17,125
وهذا يحتاج إلى عشرين أو ثلاثين سنة

264
00:16:17,334 --> 00:16:18,999
قد أكون ميتة بحلول ذلك الوقت

265
00:16:19,250 --> 00:16:21,334
لكنكِ مع ذلك ستكونين
قد ساهمتِ في تطور العلم

266
00:16:21,459 --> 00:16:23,876
- ما لم يسبقنا فريق آخر على هذا
- صحيح

267
00:16:25,292 --> 00:16:26,918
سأنتظر في السيارة

268
00:16:27,667 --> 00:16:30,167
إذا كان هذا سيساعدكِ
فيفترض أن أكون حياً بعد ثلاثين سنة

269
00:16:32,250 --> 00:16:34,000
عجباً، يظن المرء أنها
ستكون سعيدة بشأن هذا

270
00:16:37,292 --> 00:16:39,834
تذكّر، الغشاش الذكي
يضع بعض الإجابات الخاطئة

271
00:16:44,250 --> 00:16:47,375
- سمعت أنني قد أجدكَ هنا
- مرحباً سيد (غيفينز)

272
00:16:47,751 --> 00:16:50,501
هلّا تفسر لي سبب
وجود هذا على آلة النسخ؟

273
00:16:51,959 --> 00:16:53,083
من الممكن لأي أحد
أن يكون قد ترك هذا

274
00:16:53,209 --> 00:16:54,751
إنه اختبار شقيقكَ
وقال (تام) إنه لك

275
00:16:56,459 --> 00:17:00,042
حسناً، لكنني تركته هناك فقط لأنك دخلت
إلى غرفة النسخ وأجبرت على إخفائه

276
00:17:01,209 --> 00:17:03,125
ماذا؟ متى؟ ماذا؟

277
00:17:03,375 --> 00:17:04,709
هذا الصباح قبل الدوام المدرسي

278
00:17:06,834 --> 00:17:10,417
- ماذا رأيت بالضبط؟
- لا أريد التحدث عن هذا

279
00:17:11,334 --> 00:17:14,999
- لا أريدكَ أن تتحدث عنه
- وأنا لا أريدكَ أن تتحدث عن هذا

280
00:17:15,083 --> 00:17:17,709
- أنا لا أعرف ما هذا حتى
- وأنا لا أعرف ما رأيته حتى

281
00:17:17,834 --> 00:17:19,459
- حسناً إذاً
- حسناً

