﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,042
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,834
سينضم إلينا
الدكتور (ستورجيس) على العشاء

3
00:00:05,959 --> 00:00:08,876
- خلته في مصح المجانين
- لا نسمّيه بذلك الاسم

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,375
يسمّيه والدي بذلك الاسم

5
00:00:11,417 --> 00:00:14,876
لا أعتقد أنه يجب أن تجمعنا
صلة رومانسية بعد الآن

6
00:00:15,125 --> 00:00:19,999
هل أنت مجنون؟ أسأت اختيار
كلماتي ولكن هل أنت مجنون؟!

7
00:00:20,083 --> 00:00:24,792
أعلمت أنه يتم بناء مُصادم فائق
في (واكساهاتشي) في (تكساس)؟

8
00:00:25,959 --> 00:00:29,000
- لا
- قبلت وظيفة هناك

9
00:00:29,167 --> 00:00:33,083
آمل أن تكون جاهزاً لسماعه يهلع
عندما ستخبره ذلك

10
00:00:33,209 --> 00:00:35,959
مُصادم فائق؟!
لا يمكنك رفض ذلك

11
00:00:36,375 --> 00:00:39,167
- أنا أستسلم
- أيمكنك أن تدبّر لي ملصقاً؟

12
00:00:43,501 --> 00:00:49,209
"لم أكن أهتم لأمر المفاجآت
أما جدتي فقد خالت أنها مسلية"

13
00:00:49,417 --> 00:00:54,250
"وهذا أمر جيد لأنه بدلًا من أن تجد
الجريدة على عتبة بابها وجدت... "

14
00:00:55,542 --> 00:00:58,667
- ماذا تفعل هنا؟
- أردت أن أفاجئك

15
00:00:58,959 --> 00:01:01,292
- أنجزت مهمتك
- هذا جيد

16
00:01:03,709 --> 00:01:06,751
كيف تسير كل الأمور
المتعلقة بالمُصادم الفائق؟

17
00:01:07,542 --> 00:01:12,751
حتى يوم الأربعاء عند الـ43:6
كانت الأمور رائعة

18
00:01:12,876 --> 00:01:17,209
- ما الذي حصل عند الـ43:6؟
- طردوني عندئذ

19
00:01:17,334 --> 00:01:19,709
ماذا؟ لماذا طردوك؟

20
00:01:19,834 --> 00:01:23,334
على الأرجح بسبب
ما حصل عند الـ14:6

21
00:01:24,792 --> 00:01:25,918
دكتور (ستورجيس)

22
00:01:26,125 --> 00:01:29,959
ماذا تقول للسكان المحليين القلقين
بشأن سلامة المُصادم الفائق؟

23
00:01:30,042 --> 00:01:32,459
أيوجد احتمال بأن تكون
(واكساهاتشي) (تشيرنوبيل) التالية؟

24
00:01:32,584 --> 00:01:38,083
حتماً لا، المُصادم الفائق
مختلف جداً عن مصنع طاقة نووية

25
00:01:38,209 --> 00:01:40,209
لا يمكنه أن يشهد انهياراً كوارثياً

26
00:01:40,334 --> 00:01:44,959
أسوأ ما قد يقوم به
هو خلق ثقب أسود مجهريّ

27
00:01:45,167 --> 00:01:48,334
- ماذا سيفعل ذلك؟
- الأمر مستبعد

28
00:01:48,459 --> 00:01:53,792
لكنه قد يكبر إلى أن يبتلع
كوكب (الأرض) برمته

29
00:01:53,918 --> 00:01:56,042
وربما كوكب (القمر)

30
00:01:57,584 --> 00:01:58,626
السؤال التالي

31
00:01:59,459 --> 00:02:02,209
"لا أحد قوي بقدري"

32
00:02:02,334 --> 00:02:04,751
"البارحة أزحت جبلاً"

33
00:02:04,876 --> 00:02:07,375
"أنا متأكد أنه يمكنني أن أكون بطلاً"

34
00:02:07,501 --> 00:02:10,083
"أنا شاب صغير خارق"

35
00:02:10,209 --> 00:02:14,459
- "أنا شاب صغير خارق"
- "(شيلدون)، الرجل الصغير"

36
00:02:17,709 --> 00:02:21,542
أتعتقد فعلًا أن مُصادمك الفائق
يمكنه أن يخلق ثقباً أسود؟

37
00:02:21,834 --> 00:02:25,125
احتمال حصول ذلك
هو واحد على تريليون

38
00:02:25,250 --> 00:02:26,334
إليك نصيحة أخوية

39
00:02:26,459 --> 00:02:29,626
في المرة المقبلة التي يسألك فيها
أحد إن كان يمكن لعملك تدمير العالم

40
00:02:29,751 --> 00:02:30,876
أجبه بلا فحسب

41
00:02:32,501 --> 00:02:34,959
لست واثقاً بأنه
سيكون هناك مرة مقبلة

42
00:02:35,083 --> 00:02:39,083
- ماذا تعني؟
- عملت في العلوم كل حياتي

43
00:02:39,209 --> 00:02:42,334
- حان الوقت لأقوم بأمر آخر
- مثل ماذا؟

44
00:02:42,459 --> 00:02:47,417
ربما تزيين العظام والعاج
أي نحت الفن في عظام الحيتان

45
00:02:47,542 --> 00:02:49,999
أتريد أن تمضي يومك
بنحت عظمة حوت؟

46
00:02:50,083 --> 00:02:52,125
لا أعلم ما يمكنني فعله به غير ذلك

47
00:02:52,250 --> 00:02:56,083
هيا! أنت عالم!
هذا سخيف

48
00:02:56,542 --> 00:03:02,125
(كوني) عمري 72 سنة
وخسرت للتو وظيفة أحلامي

49
00:03:03,375 --> 00:03:09,501
في الوقت الحالي أظنني أحتاج
إلى القيام بخطوة إلى الوراء

50
00:03:09,667 --> 00:03:13,209
بما أنني من (تكساس) أرغب
في أن أقول لك أن تستأنف نشاطك

51
00:03:14,334 --> 00:03:15,626
لكنني لن أفعل

52
00:03:18,584 --> 00:03:22,209
- عودته مثيرة للحماس كيف بدا؟
- مثلما كان

53
00:03:22,918 --> 00:03:24,918
هذا جيد
خشيت أن يكون قد تقلّص حجمه أكثر

54
00:03:25,417 --> 00:03:27,918
ربما تقلّص حجمكما أنتما الاثنين
ولم تستطيعا معرفة ذلك

55
00:03:28,083 --> 00:03:31,709
مهلك!
ما زلت أطول منك لذا احترس!

56
00:03:31,999 --> 00:03:34,167
سيكون من الرائع
أن يعود إلى الجامعة

57
00:03:34,292 --> 00:03:38,876
- في الحقيقة لا يبدو أنه سيعود إليها
- لمَ لا؟

58
00:03:38,999 --> 00:03:43,709
إنه متضايق قليلًا بشأن طرده
وقال إنه جاهز ليجري تغييراً

59
00:03:43,834 --> 00:03:46,250
رجل عجوز يجرب
شيئاً جديداً؟ هذا غريب

60
00:03:46,417 --> 00:03:50,167
- ستصبح عجوزاً ذات يوم أنت أيضاً
- لا أحب الأمور الجديدة منذ الآن

61
00:03:50,459 --> 00:03:51,459
قبلت التحدي

62
00:03:52,375 --> 00:03:56,334
لماذا سأعيد توظيفه؟
تسبب بحالة هلع بشأن المُصادم الفائق

63
00:03:56,459 --> 00:04:00,042
يقولون إنّ الدعاية السيئة ليست موجودة
هذا اقتباس لـ(بي تي بارنوم)

64
00:04:00,167 --> 00:04:02,542
- لا أبالي
- أتبالين لإشارة الـ(بي) إلى (فينياس)؟

65
00:04:02,667 --> 00:04:04,918
- لا
- لن أخبرك ما أشارت الـ(تي) إليه إذاً

66
00:04:05,000 --> 00:04:06,626
- هذا عظيم
- (تايلور)

67
00:04:06,751 --> 00:04:09,417
(شيلدون) استقال الدكتور
(ستورجيس) قبل بدء هذا الفصل

68
00:04:09,542 --> 00:04:13,459
- تركني في مأزق
- وهذه فرصتك لتكوني الشخص الأنبل

69
00:04:13,584 --> 00:04:16,999
لا أريد أن أكون الأنبل
سأكون الشخص الوضيع، هذا مسلّ أكثر

70
00:04:18,542 --> 00:04:21,417
أرجوك؟
ستفرحني عودته كثيراً

71
00:04:21,542 --> 00:04:24,292
وقلت بنفسك إن سعادتي
مهمة بالنسبة إلى الجامعة

72
00:04:24,792 --> 00:04:28,751
- أتحاول أن تتلاعب بي؟
- كون المرء وضيعاً أمر مسلّ

73
00:04:29,417 --> 00:04:32,125
بأي حال يا دكتور (ستورجيس)
ستسرنا عودتك إلى هنا

74
00:04:34,083 --> 00:04:36,501
ماذا تعني بوظيفتك الأخرى؟
أي وظيفة أخرى؟

75
00:04:37,125 --> 00:04:38,292
مرحباً يا (ماري)

76
00:04:40,250 --> 00:04:42,626
مرحباً يا (جون)
ماذا تفعل هنا؟

77
00:04:42,751 --> 00:04:47,459
خسرت وظيفتي لذا خلال تفكيري
في ما سأفعله أعمل كصبي ملء الأكياس

78
00:04:47,584 --> 00:04:50,959
رغم أن تسمية
"صبي" بسنّي مبالغ فيها

79
00:04:51,999 --> 00:04:56,292
- ألست مؤهلًا أكثر من اللزوم؟
- أكثر بكثير

80
00:04:57,792 --> 00:05:00,876
لمَ لا تنضم إلينا على العشاء
بنهاية هذا الأسبوع؟

81
00:05:00,999 --> 00:05:04,417
- سيفرح (شيلدون) برؤيتك
- سيكون ذلك رائعاً

82
00:05:04,834 --> 00:05:07,584
- "تنظيف في الجناح الثاني"
- ينادونني أنا

83
00:05:07,709 --> 00:05:10,792
(مادج)، أيمكنك أن تنهي الأمور هنا؟
لديّ موعد مع ممسحة

84
00:05:14,042 --> 00:05:15,709
إنه ذكي للغاية

85
00:05:20,000 --> 00:05:23,918
- شكراً لدعوة (جون) على العشاء الليلة
- هذا من دواعي سروري

86
00:05:24,000 --> 00:05:28,375
كنت قلقة عليه قليلًا
بسبب ما حصل آخر مرة

87
00:05:28,501 --> 00:05:31,250
على الأقل لم يبدُ غير مستقر
عندما كلّمته

88
00:05:31,375 --> 00:05:35,584
لدى الرجل دكتوراه في العلوم
وهو يملأ أكياس بقالة الناس

89
00:05:35,709 --> 00:05:41,125
قام بعمل ممتاز، وضع الأشياء الثقيلة
في الأسفل وأبقى الأشياء الباردة معاً

90
00:05:41,250 --> 00:05:44,501
- (ماري)!
- لا يفعلون ذلك دوماً

91
00:05:44,626 --> 00:05:47,542
- أكره رؤيته يتخلى عن الأمر هكذا
- عمّن تتحدثين؟

92
00:05:47,792 --> 00:05:49,918
- دكتور (ستورجيس)
- ما الذي تخلّى عنه؟

93
00:05:50,083 --> 00:05:54,167
- العلوم! يعمل في متجر البقالة
- لم يتخلّ عن كونه غريباً على الأقل

94
00:05:54,292 --> 00:05:57,375
سيأتي لتناول العشاء معنا
لذا أحسني التصرف

95
00:05:57,501 --> 00:06:00,626
يمكنني أن أحسن التصرف في المدرسة
أو في البيت، لا يمكنني فعل الأمرين

96
00:06:02,125 --> 00:06:06,167
سررت كثيراً برؤيتكم جميعاً
شكراً لاستضافتي

97
00:06:06,292 --> 00:06:07,626
سررنا برؤيتك نحن أيضاً

98
00:06:07,751 --> 00:06:13,334
(ماري) أظنني تعرفت إلى قطع البطاطا
المقلية هذه لأنني وضعتها في كيسك

99
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
أنت تقتلينني

100
00:06:21,876 --> 00:06:24,792
- أتعمل في متجر البقالة الآن؟
- نعم

101
00:06:25,751 --> 00:06:28,667
من باب الفضول
أتخالني أبدو بسن الـ21؟

102
00:06:28,792 --> 00:06:31,167
- أظن ذلك
- بأي ليال تعمل من جديد؟

103
00:06:31,292 --> 00:06:34,459
- لن يبيعك مشروباً
- بالطبع لا!

104
00:06:35,501 --> 00:06:39,000
لا أصدق أنهم طردوك
لأنك ذكرت نظرية عن الثقوب السوداء

105
00:06:39,125 --> 00:06:43,792
من الجيد أن ذلك حصل فقد حان الوقت
ليعود هذا الحصان العجوز إلى المراعي

106
00:06:43,918 --> 00:06:47,083
- لا تقل ذلك فأنت لست عجوزاً
- أليس كذلك؟

107
00:06:47,209 --> 00:06:48,792
- لا!
- ولكن انظري إلى رأسه الأصلع

108
00:06:48,918 --> 00:06:52,959
- تناولي البازلا في طبقك
- لا أفهم سبب رفضك العودة إلى الكلية

109
00:06:53,042 --> 00:06:57,250
- العلوم مناسبة للشباب
- ولكن يمكننا العمل على شيء معاً

110
00:06:57,375 --> 00:07:00,918
إن حسبت معدّل عمرَينا
ستحصل على 5،41 سنة

111
00:07:01,000 --> 00:07:03,250
ستظل عجوزاً أكثر من اللزوم
لتضع البقالة في الأكياس

112
00:07:03,375 --> 00:07:08,417
أعلم أن هذا غير تقليدي
لكنني أستمتع به

113
00:07:10,375 --> 00:07:13,999
- إعصار بهذا الوقت من السنة؟
- لا توجد غيمة بالسماء

114
00:07:20,209 --> 00:07:25,792
"لا تزال المعلومات تردنا لكنّ ثقباً أسود
رُصد في (واكساهاتشي) في (تكساس)"

115
00:07:26,209 --> 00:07:27,542
يا للهول!

116
00:07:27,667 --> 00:07:30,792
"أفادت المصادر
أن سببه كان المُصادم الفائق"

117
00:07:31,042 --> 00:07:34,542
"يكبر الثقب الأسود إلى حد كبير
في أنحاء (تكساس)"

118
00:07:34,667 --> 00:07:36,918
"وهو يدمر كل ما يوجد على طريقه"

119
00:07:37,083 --> 00:07:39,083
"هذا وضع طارئ"

120
00:07:39,375 --> 00:07:42,083
"أكرر، هذا وضع طارئ"

121
00:07:42,667 --> 00:07:46,375
- ماذا سنفعل يا (جون)؟
- ما من شيء يمكننا فعله

122
00:07:46,501 --> 00:07:50,125
إنه محق، سيخلق حقل جاذبية
سيدمر كل شيء حوله

123
00:07:50,375 --> 00:07:53,459
- أيجدر بنا إخلاء البيت؟
- لا نستطيع، لا يمكننا أن نسبقه أبداً

124
00:07:53,584 --> 00:07:56,751
- كم من وقت لدينا؟
- دقائق على أفضل تقدير

125
00:07:59,709 --> 00:08:01,292
- أنا خائفة يا أبي
- لا بأس يا عزيزتي

126
00:08:01,709 --> 00:08:04,792
- نحتاج إلى أن نصلي الآن
- افعلي ذلك وأنا سأحتسي مشروباً

127
00:08:04,918 --> 00:08:08,167
ليمسك الجميع بأيدي بعض
يا أبانا السماوي ارعانا

128
00:08:08,292 --> 00:08:10,167
لا أريد تمضية لحظاتي الأخيرة
على كوكب (الأرض) وأنا أصلي

129
00:08:10,292 --> 00:08:14,918
نعم، لو تبقى لدينا بضع دقائق
أريد تمضيتها بالتحدث إليكم جميعاً

130
00:08:15,000 --> 00:08:18,792
أنتم جميعاً نور حياتي
وأنا أحبكم كثيراً

131
00:08:21,459 --> 00:08:24,584
- أبي!
- سأحميك، لن أفلتك

132
00:08:25,167 --> 00:08:27,083
لم أقل ذلك بما يكفي
لكنني أحبكم جميعاً

133
00:08:27,709 --> 00:08:30,876
أيها الأولاد
لقد جعلتموني أباً فخوراً جداً

134
00:08:31,125 --> 00:08:33,501
لست جاهزة
ثمة أمور كثيرة أريد فعلها

135
00:08:33,626 --> 00:08:35,167
من الأفضل
أن تختار أمراً الآن

136
00:08:37,125 --> 00:08:38,167
حسناً

137
00:08:40,167 --> 00:08:42,709
أريد أن أقول فحسب إنني آسفة
عن كل مرة تصرف فيها بشكل سيئ

138
00:08:42,918 --> 00:08:44,959
وكل مرة تصرفت فيها
بلؤم مع (شيلدون)

139
00:08:45,250 --> 00:08:48,626
- لا بأس
- لكنّ الأمر يكون مضحكاً عندما يتضايق

140
00:08:49,375 --> 00:08:52,999
- غير أنني ما زلت آسفة عن ذلك
- أنا آسف أيضاً

141
00:08:53,834 --> 00:08:55,792
أبي عاملتك
أنت بالذات بشكل فظيع

142
00:08:55,918 --> 00:08:57,542
- لا، لم تفعل
- بلى

143
00:08:58,167 --> 00:08:59,334
كل شيء جيد بيننا

144
00:09:00,542 --> 00:09:04,959
حسناً، انتهينا من الكلام
أحبكم جميعاً لكنّ الوقت قد حان للصلاة

145
00:09:06,167 --> 00:09:11,083
أبانا الذي في السماوات ليتمجد اسمك
ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك

146
00:09:11,209 --> 00:09:14,167
في السماء كذلك على الأرض

147
00:09:15,999 --> 00:09:18,167
أهذا ما سيحصل فعلياً
إن تشكّل ثقب أسود؟

148
00:09:18,334 --> 00:09:21,584
- هذا أحد الاحتمالات
- هل جميعها كئيبة هكذا؟

149
00:09:21,709 --> 00:09:24,999
ليس بالضرورة، ثمة نظرية تفيد
أن حدثاً كهذا يمكنه فتح ثقب دوديّ

150
00:09:25,167 --> 00:09:28,584
- يوصل إلى كون بديل
- ماذا حصل في الكون البديل؟

151
00:09:28,709 --> 00:09:32,542
أي شيء، قد يكون مختلفاً قليلًا
عن هذا الكون أو نقيضه تماماً

152
00:09:32,667 --> 00:09:36,334
- هذا صحيح
- لذا إن نقلنا ثقب أسود إلى كون بديل

153
00:09:36,459 --> 00:09:39,292
- هل سنعلم ذلك؟
- على الأرجح لا

154
00:09:39,626 --> 00:09:43,459
سيكون الأمر طبيعياً بالنسبة إلينا
مثل الجزمتين اللتين ينتعلهما راعي البقر

155
00:09:44,000 --> 00:09:45,834
هذا جامح

156
00:09:46,417 --> 00:09:48,125
الدكتور (ستورجيس) مصيب

157
00:09:48,250 --> 00:09:52,918
إن كبرنا في كون آخر سيشكل
هذا الأخير حس ما هو طبيعي

158
00:09:53,000 --> 00:09:54,834
هذا يكفي، لا توجد أكوان أخرى

159
00:09:54,999 --> 00:09:58,542
فقد أخبرنا الكتاب المقدس أن الله خلق
كوكب (الأرض) وليس كواكب (الأرض)

160
00:09:59,167 --> 00:10:04,292
- لماذا اضطرت إلى الزواج بمبشر؟
- لأن الله شاء أن يباركنا عبر الزواج

161
00:10:04,417 --> 00:10:08,459
آمل أن تتمثل مشيئته بأن أقصد
الملاهي الليلية لأن هذا ما سيحصل

162
00:10:09,417 --> 00:10:11,792
لماذا أنا الشخص الطبيعي الوحيد
في هذه العائلة؟

163
00:10:11,959 --> 00:10:13,167
لو كنت الشخص الطبيعي الوحيد

164
00:10:13,292 --> 00:10:15,167
لعنى ذلك من الناحية الإحصائية
أنك غير طبيعي

165
00:10:16,250 --> 00:10:18,334
- غريب أطوار
- توقف عن مضايقته

166
00:10:18,459 --> 00:10:21,751
ستسبب له عقدة
وسينتهي الأمر به في جلسات علاج

167
00:10:21,999 --> 00:10:23,792
أنتم النيويوركيين وعلاجكم!

168
00:10:23,918 --> 00:10:27,834
العلاج الوحيد الذي حصلت عليه
كان على ظهري من حزام والدي

169
00:10:28,000 --> 00:10:30,709
ضرب! هذا حماسي

170
00:10:31,042 --> 00:10:33,083
أعتقد أنه يجب
أن تحصلوا على علاج جميعكم

171
00:10:33,292 --> 00:10:35,417
كل الأجوبة التي
أحتاج إليها موجودة هنا

172
00:10:35,542 --> 00:10:38,459
أعرف ما سيسعد هذه العائلة
جرو

173
00:10:39,000 --> 00:10:42,083
الحيوانات ممتازة للدعم العاطفي

174
00:10:42,209 --> 00:10:48,751
الأمر الوحيد الذي أحتاج إليه لدعمي
العاطفي هو بندقية دافئة ومشروب بارد

175
00:10:49,083 --> 00:10:50,834
يجيد هذا الرجل الاحتفال

176
00:10:51,125 --> 00:10:56,792
تبدو مهتماً بذلك الكون البديل
ربما هذا أمر يمكنك العمل عليه

177
00:10:57,000 --> 00:11:00,250
ربما يوجد كون آخر
أفعل ذلك فيه

178
00:11:00,626 --> 00:11:03,542
بالطبع ولكن ربما يمكنك
فعل ذلك في كلا الكونَين

179
00:11:04,792 --> 00:11:06,125
إلامَ ترمين؟

180
00:11:06,584 --> 00:11:11,918
بدلًا من تضييع وقتك بملء البقالة
في الأكياس يمكنك أن تعمل على شيء قيّم

181
00:11:12,292 --> 00:11:15,876
ما من شيء خاطئ
في أن أجرب شيئاً جديداً

182
00:11:15,999 --> 00:11:19,959
لكنك حائز على شهادة دكتوراه
وأنت أذكى شخص موجود هنا

183
00:11:20,042 --> 00:11:21,375
- في الحقيقة...
- (كوني)

184
00:11:21,751 --> 00:11:25,292
- أنا فرح بقيامي بما أفعله الآن
- لا أصدق ذلك

185
00:11:25,459 --> 00:11:30,375
عفواً! أبتّ خبيرة بالطريقة التي
يجدر بي عيش حياتي بها أكثر مني؟

186
00:11:30,501 --> 00:11:34,417
- نعم، ربما
- أيمكنني أن أتحدث إليك خارجاً؟

187
00:11:36,459 --> 00:11:40,626
أنا آسفة يا (جون) لا أتقصّد
الضغط عليك لكنني أقلق عليك

188
00:11:41,584 --> 00:11:43,542
- حقاً؟
- بالطبع

189
00:11:43,751 --> 00:11:47,667
- تعلم أنني أهتم لأمرك
- يعني لي ذلك الكثير

190
00:11:49,709 --> 00:11:54,042
الحقيقة هي أنني لو استطعت
أن أعيش في كون بديل

191
00:11:54,584 --> 00:11:57,999
لعشت في كون
لم ننفصل فيه قط

192
00:11:58,709 --> 00:12:00,709
آمل ألا تمانعي قولي ذلك

193
00:12:02,709 --> 00:12:03,999
لا أمانع ذلك

194
00:12:05,042 --> 00:12:07,125
لأنني أتمنى ذلك أنا أيضاً

195
00:12:07,417 --> 00:12:10,000
- (كوني)!
- (جون)!

196
00:12:14,042 --> 00:12:15,042
(جون)؟

197
00:12:16,000 --> 00:12:21,751
(جون)؟! لو كان بوسعك أن تعيش
في كون بديل كيف سيكون؟

198
00:12:22,667 --> 00:12:25,792
لم أفكر في ذلك

199
00:12:32,292 --> 00:12:35,542
ثمة نظرية أخرى حول الثقوب السوداء
تشمل إشعاعات (هوكينغ)

200
00:12:35,667 --> 00:12:40,667
هذا صحيح، قرب أفق الحدث
يتم خلق جسيمات افتراضية

201
00:12:40,792 --> 00:12:42,542
في الحقيقة هي
جسيمات مزدوجة افتراضية

202
00:12:42,667 --> 00:12:46,709
- مهلًا! ما هو أفق الحدث؟
- يعني الحافة

203
00:12:46,834 --> 00:12:48,250
لماذا لا يقول "الحافة"؟

204
00:12:48,375 --> 00:12:50,751
عازف الغيتار في فرقة (يو تو)
اسمه (ذا إيدج)

205
00:12:50,918 --> 00:12:55,042
- ما علاقة ذلك بأي شيء؟
- أشارك في الحديث

206
00:12:55,167 --> 00:12:58,209
- أما أنت فتجلس هناك كغبي
- "غبي"

207
00:12:58,334 --> 00:13:01,876
بأي حال، بالعادة سترتطم
الجسيمات وستدمر بعضها

208
00:13:01,999 --> 00:13:05,959
ولكن في هذه الحالة
يمكنها أن تتواجد في الوقت عينه

209
00:13:06,375 --> 00:13:10,292
ما هي أهمية ذلك؟
أستطيع المشاركة أيها المتذاكي

210
00:13:10,584 --> 00:13:11,584
أحسنت أيها الغبي

211
00:13:11,792 --> 00:13:14,751
سيكون أحد التفسيرات هو
في حال وقوفي عند أفق الحدث

212
00:13:14,876 --> 00:13:17,125
يمكنني أن أتفاعل مع توأمي

213
00:13:17,292 --> 00:13:19,417
سبق وتفاعلت معك
ليس الأمر عظيماً

214
00:13:19,751 --> 00:13:22,542
أعتقد أننا لو كان هناك شخصان مثلي
لما استطاع أحد إيقافنا

215
00:13:24,042 --> 00:13:27,709
لذا إن أضفنا اعتلاج المعلومة
سنحصل على النتيجة التي نسعى إليها

216
00:13:27,918 --> 00:13:30,501
- هذا مذهل
- شعرت بأن هذا سيعجبك

217
00:13:32,626 --> 00:13:35,292
هذا هو شكل مؤخر رأسي
هذا جميل

218
00:13:35,876 --> 00:13:37,959
سنسمي ذلك نظرية (كوبر) و(كوبر)

219
00:13:38,083 --> 00:13:41,000
هذا مثالي، مهلًا!
أي (كوبر) يأتي في البداية؟

220
00:13:41,125 --> 00:13:42,626
- (كوبر) هذا
- لماذا أنت؟

221
00:13:42,751 --> 00:13:44,542
أنا الأصلي وأنت توأمي فحسب

222
00:13:44,667 --> 00:13:47,125
لا تقل ذلك وكأنك أفضل مني
نحن متشابهان تماماً

223
00:13:47,375 --> 00:13:52,000
- لا تعجبني نبرتك المتعالية
- إنها نبرتك! نحن الشخص ذاته

224
00:13:52,125 --> 00:13:54,209
لو كنا الشخص ذاته
لماذا أنت مزعج جداً؟

225
00:13:54,334 --> 00:13:55,834
- توقف!
- أنت توقف!

226
00:13:56,042 --> 00:13:59,375
- ماذا ستفعل حيال ذلك؟
- لا أعلم، لم أخض شجاراً من قبل

227
00:13:59,501 --> 00:14:00,792
توشك على فعل ذلك

228
00:14:02,501 --> 00:14:05,375
- هذا سخيف، هل انتهيت؟
- لم أقترب حتى من ذلك

229
00:14:05,501 --> 00:14:07,459
من ثم أمسك (شيلدون) الأول
بـ(شيلدون) الثاني

230
00:14:15,417 --> 00:14:18,459
- عيناي! عيناي!
- هل أنت بخير؟

231
00:14:18,751 --> 00:14:21,375
- أنا بخير الآن!
- حسناً، هذا يكفي!

232
00:14:21,667 --> 00:14:22,918
هكذا تكون المشاركة

233
00:14:27,250 --> 00:14:31,751
- شكراً لمرافقتي إلى بيتي
- إنه الأمر الشهم الذي يجدر بي فعله

234
00:14:31,876 --> 00:14:37,083
ولكن لأكون صريحاً لو تعرّضنا لهجوم
لاعتمدت عليك لإخراجنا من تلك الورطة

235
00:14:39,999 --> 00:14:41,584
- (جون)؟
- نعم؟

236
00:14:41,959 --> 00:14:46,959
- هل أنت بخير؟
- كان طردي صعباً

237
00:14:47,334 --> 00:14:52,751
- لكنني سررت بعودتي إلى البلدة هنا
- سررت بعودتك أنا أيضاً

238
00:14:54,167 --> 00:15:00,626
ولكن إن شعرت بأنك تنهار من جديد
عدني بأن ستحصل على المساعدة

239
00:15:00,959 --> 00:15:05,918
- أعدك بذلك
- هذا جيد فأنا أقلق عليك

240
00:15:07,667 --> 00:15:10,000
- حقاً؟
- بالطبع

241
00:15:11,209 --> 00:15:12,792
يعني لي ذلك الكثير

242
00:15:14,959 --> 00:15:18,083
حسناً، هذا بيتي

243
00:15:20,209 --> 00:15:22,999
أظنني سأراك في المرة المقبلة
التي ستذهبين فيها للتسوق

244
00:15:23,709 --> 00:15:25,542
أنتظر ذلك بفارغ الصبر

245
00:15:28,292 --> 00:15:30,626
- (كوني)؟
- نعم؟

246
00:15:32,834 --> 00:15:35,083
أيام الثلاثاء
تحصلين على قسائم مزودجة

247
00:15:36,584 --> 00:15:37,834
من الجيد معرفة ذلك

248
00:15:43,000 --> 00:15:45,918
"غالباً ما نندم
عن الأمور التي لا نقولها"

249
00:15:47,334 --> 00:15:51,042
"ثمة أمور كثيرة تمنيت لو قلتها
لأبي عندما كان موجوداً"

250
00:15:51,999 --> 00:15:55,999
"أي أنني أقدّره وأحببته"

251
00:15:57,000 --> 00:16:01,125
"لذا أنا ممتن عن الأوقات
التي أخبرته فيها عمّا شعرت به"

252
00:16:01,417 --> 00:16:04,999
- كانت الليلة مسلية
- حقاً؟ لماذا؟

253
00:16:05,209 --> 00:16:09,250
كان الدكتور (ستورجيس) هنا
وتحدث الجميع عن العلوم

254
00:16:10,292 --> 00:16:14,000
- كان الأمر جميلًا
- كان كذلك بالفعل

255
00:16:24,167 --> 00:16:25,667
"(دايفيدسونز)"

256
00:16:27,667 --> 00:16:30,417
- كيف حالك؟
- ألديك بطاقة هوية؟

257
00:16:30,876 --> 00:16:31,876
نعم

258
00:16:34,834 --> 00:16:37,584
بئس الأمر! لا بدّ أنني تركتها
في شاحنة زوجتي الصغيرة

259
00:16:37,709 --> 00:16:40,792
- لا يمكنني أن أبيعك هذه
- عمري 21 سنة، أقسم بذلك

260
00:16:40,918 --> 00:16:42,334
- يمكنك أن تسألي الدكتور (ستورجيس)
- مَن؟

261
00:16:42,584 --> 00:16:43,959
الرجل العجوز هناك

262
00:16:44,167 --> 00:16:46,626
- دكتور (ستورجيس)؟
- مرحباً!

263
00:16:59,375 --> 00:17:00,417
انسي الأمر!

