﻿1
00:00:03,626 --> 00:00:06,417
"يمكن أن تتوقّع الفيزياء الكلاسيكية
الكثير عن العالم"

2
00:00:06,792 --> 00:00:11,209
"على سبيل المثال يمكنها أن تخبرنا عمّا
يحصل عندما ترتطم كرة بلياردو بأخرى"

3
00:00:12,876 --> 00:00:16,250
"ولكن عندما تجنح كرات عديدة
في اتجاهات مختلفة"

4
00:00:16,417 --> 00:00:20,667
"نكون قد دخلنا العالم الجامح
والفوضوي للديناميكا اللاخطية"

5
00:00:20,834 --> 00:00:24,876
"ولا تحتاجون إليّ لأخبركم أنه
من المستحيل توقّع ما سيحصل تالياً"

6
00:00:25,125 --> 00:00:27,792
"في الحقيقة نظراً
إلى حالة نظامنا التعليمي"

7
00:00:27,918 --> 00:00:28,918
"ستحتاجون إلى ذلك على الأرجح"

8
00:00:29,417 --> 00:00:32,000
"تخيلوا أن هذه الكرات أشخاص"

9
00:00:32,125 --> 00:00:35,584
"حتى كرة عبقري فتيّ
تخرّج من الثانوية بسن الـ11"

10
00:00:35,709 --> 00:00:37,083
"يمكنها أن تعلق في العاصفة"

11
00:00:39,250 --> 00:00:43,667
"تم إطلاق أول ارتطام عندما
رزق القس (جيف) و(روبن) بطفلهما"

12
00:00:44,083 --> 00:00:46,959
- أليس ظريفاً جداً؟
- بالفعل

13
00:00:47,042 --> 00:00:50,751
نعم، إنه ملاك
إنه سعيد طيلة الوقت

14
00:00:51,083 --> 00:00:53,792
في الصباح وفي فترة بعد الظهر
وفي منتصف الليل

15
00:00:54,250 --> 00:00:58,584
عند الثانية فجراً والثالثة فجراً
وفي كل ساعات الفجر

16
00:00:59,167 --> 00:01:02,501
غمّس مصاصته بالمشروب
من شأن ذلك جعله يغفو على الفور

17
00:01:02,709 --> 00:01:05,417
ولكن لا تستعمل المشروب الجيد النوعية
فالأطفال لا يعرفون الفرق

18
00:01:06,167 --> 00:01:08,375
لم أخل أنه يمكنني
أن أحب أي شيء بهذا القدر

19
00:01:09,042 --> 00:01:13,709
كنت أخال أنني أحب كلبي (وافيلز)
لكنّ هذا لا يُقارن بحبي له

20
00:01:14,584 --> 00:01:18,250
- هل أنت بخير؟
- أنا آسف، أنا بخير

21
00:01:18,375 --> 00:01:21,667
- لكنني لم أكن أنام مؤخراً
- لمَ لا تعود إلى بيتك؟

22
00:01:21,792 --> 00:01:24,876
- يمكننا تدبر الأمور هنا
- لا، أنا بخير

23
00:01:24,999 --> 00:01:28,834
لديّ أعمال عليّ القيام بها
بعيداً عن ابني

24
00:01:29,167 --> 00:01:32,834
يتساءل على الأرجح عن المكان الذي
ذهب إليه والده وإن كان سيعود إلى البيت

25
00:01:33,709 --> 00:01:35,626
- ربما عليك أن تذهب
- سأذهب

26
00:01:35,751 --> 00:01:38,667
- ولا تقلق بشأن أي شيء هنا
- شكراً

27
00:01:38,792 --> 00:01:42,626
بالطبع يمكننا تولي أمر الحدث الخيري
لجمع الطعام والنشرات الإعلانية

28
00:01:42,751 --> 00:01:46,125
وإن كنت لا تشعر بأنك بخير
يمكنني حتى إلقاء الوعظة يوم الأحد

29
00:01:46,417 --> 00:01:48,083
أنا واثق بأنني سأصبح بخير يوم الأحد

30
00:01:48,334 --> 00:01:51,125
- لست مضطراً إلى أن تقرر الآن
- سألقي الوعظة

31
00:01:51,250 --> 00:01:53,709
- سنرى ما سيحصل
- افهمي التلميح يا أختاه

32
00:01:54,584 --> 00:02:00,626
بالطبع يمكنني البقاء حتى يعود (جورج)
لم ترجع (ميسي) بعد لكنّ (شيلدون) هنا

33
00:02:01,334 --> 00:02:02,626
هل أنت بخير يا (شيلدون)؟

34
00:02:06,542 --> 00:02:10,042
نعم، إنه بخير
حسناً، إلى اللقاء

35
00:02:10,542 --> 00:02:13,083
أقفلت الخط مع والدتك للتو
ستعمل حتى ساعة متأخرة

36
00:02:13,209 --> 00:02:15,375
- لذا سأبقى هنا إلى أن يعود والدك...
- لا أبالي!

37
00:02:19,834 --> 00:02:22,959
- ما خطبها؟
- مَن؟

38
00:02:23,918 --> 00:02:27,042
- "يمكنني أن آكل عشائي في مطعم فخم"
- أكل شيء على ما يرام؟

39
00:02:27,167 --> 00:02:31,083
- دعيني وشأني
- أحصل شيء في المدرسة؟

40
00:02:31,334 --> 00:02:35,792
- ارحلي
- أواثقة بأنك لا تريدين التكلم عن ذلك؟

41
00:02:35,918 --> 00:02:40,542
- لا!
- "فلا شيء يُقارن"

42
00:02:40,667 --> 00:02:45,959
- سأقضي حاجتي
- "لا شيء يُقارن بك"

43
00:03:04,209 --> 00:03:07,417
أريدك أن توصلي
النشرات إلى المطبعة

44
00:03:07,542 --> 00:03:10,751
أيمكنك أن تمرّي بالمصرف أيضاً
وتقومي بإيداع؟

45
00:03:10,876 --> 00:03:13,584
بالطبع!
وثمة أمر يمكنك فعله لأجلي

46
00:03:13,709 --> 00:03:15,876
- ما هو؟
- توقفي عن إصدار الأوامر لي

47
00:03:16,250 --> 00:03:18,626
- عفواً؟
- لست الرئيسة هنا

48
00:03:20,876 --> 00:03:24,417
لا لكنّ القس (جيف) غائب
وأنا سكرتيرة الكنيسة

49
00:03:24,542 --> 00:03:29,209
حسناً
إليك مذكّرة "لست المسؤولة، (بيغ)"

50
00:03:31,375 --> 00:03:36,167
- "إنه غبي لأن لا شيء يُقارن"
- "لا شيء يُقارن"

51
00:03:37,375 --> 00:03:42,000
- "لا شيء يُقارن بك"
- "لا شيء يُقارن بك"

52
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
- مرحباً
- أهلًا بك في البيت

53
00:03:44,792 --> 00:03:47,292
- ماذا يحصل؟
- تعمل (ماري) حتى ساعة متأخرة

54
00:03:47,417 --> 00:03:51,167
(شيلدون) في المرأب
و(ميسي) في غرفتها تكره العالم

55
00:03:51,459 --> 00:03:54,167
- ما خطب (ميسي)؟
- أظن المشكلة هي صبي

56
00:03:54,292 --> 00:03:58,584
وآمل أن تحب هذه الأغنية
لأنه يتمّ تكرارها بكثرة

57
00:03:59,709 --> 00:04:02,417
- سأذهب للتحدث إليها
- هذه ليست فكرة جيدة

58
00:04:02,834 --> 00:04:04,459
يجمعني رابط قوي
مع (ميسي) كأب

59
00:04:04,834 --> 00:04:06,876
ربما أنت و(ميسي) الصغيرة والظريفة

60
00:04:06,999 --> 00:04:09,751
ولكن هذه (ميسي) الغاضبة
على مشارف سن المراهقة

61
00:04:10,042 --> 00:04:11,584
لم تتعرّف بها بعد

62
00:04:12,876 --> 00:04:13,959
سأتدبر هذا الأمر

63
00:04:16,167 --> 00:04:19,083
الغباء والثقة بالنفس
مزيجي المفضل

64
00:04:19,209 --> 00:04:22,459
"كل الأزهار التي زرعتها يا أمي"

65
00:04:23,501 --> 00:04:25,667
- "في الفناء الخلفي"
- (ميسي)؟

66
00:04:27,417 --> 00:04:30,709
"ذبلت كلها عندما رحلت"

67
00:04:34,999 --> 00:04:37,542
"أعلم أن العيش معك"

68
00:04:38,125 --> 00:04:41,209
- كنت أستمع إلى تلك الأغنية
- خلتك تريدين التحدث

69
00:04:41,501 --> 00:04:43,542
لهذا السبب كان الباب مغلقاً
وكانت الموسيقى عالية

70
00:04:43,709 --> 00:04:46,709
- لأنني أريد التحدث
- حسناً، حسناً

71
00:04:52,501 --> 00:04:55,709
إن تعلّق الأمر بصبي
أعلم أنك تشعرين بأنها نهاية العالم

72
00:04:55,834 --> 00:04:58,209
لكنني أعدك
بأنه سيكون لديك رفاق آخرون

73
00:04:58,375 --> 00:05:01,167
لا أريد رفاقاً آخرين
أريد (ماركوس)

74
00:05:01,751 --> 00:05:03,918
تشعرين بذلك الآن
لكنك بسن الـ11 فقط

75
00:05:04,709 --> 00:05:06,417
هل مشاعري غير مهمة إذاً؟

76
00:05:09,999 --> 00:05:13,459
- ما رأيك بأن نجلب البوظة؟
- لست فتاة صغيرة!

77
00:05:13,876 --> 00:05:15,751
- حاولت مساعدتك ليس إلا
- دعني وشأني!

78
00:05:24,083 --> 00:05:27,292
"يا عزيزي كان الأمر صعباً أحياناً"

79
00:05:32,834 --> 00:05:35,501
أنت محقة
أنت موجودة هنا منذ فترة أطول مني

80
00:05:36,375 --> 00:05:39,417
- لا أرى سبباً يحول دون عملنا معاً
- سيكون ذلك جميلًا

81
00:05:39,918 --> 00:05:45,834
هذا عظيم لذا لمَ لا تذهبين
إلى المصرف وأنا سأوصل النشرات؟

82
00:05:45,999 --> 00:05:50,125
- ألن يجيب أحد على الهواتف إذاً؟
- حسناً

83
00:05:50,542 --> 00:05:53,000
اجلسي هنا
وسأذهب لفعل كل شيء

84
00:05:53,417 --> 00:05:59,334
هذا جميل
الأحجية محيرة اليوم، هل (نيبتو) كلمة؟

85
00:05:59,459 --> 00:06:02,459
أتعلمين أمراً؟ لهذا السبب
كنت أستلم زمام كل شيء

86
00:06:02,584 --> 00:06:04,334
فلو لم أفعل
لما تم إنجاز أي شيء

87
00:06:04,459 --> 00:06:08,125
- الكلمة هي (بينتو)!
- هذا ما أتحدث عنه بالضبط

88
00:06:08,751 --> 00:06:13,000
احزري أمراً يا (ماري)، كان يتم
إنجاز الأمور قبل قدومك بوقت طويل

89
00:06:14,417 --> 00:06:17,626
أريد تدبر أمر كل شيء
لأجل القس (جيف)

90
00:06:17,959 --> 00:06:20,876
أو ربما تحبين الاعتقاد
أنك أفضل من الجميع

91
00:06:26,375 --> 00:06:29,918
- كيف سارت الصلة بين الأب وابنته؟
- مزاجي عكر يا (كوني)

92
00:06:30,000 --> 00:06:32,250
طلبت منك عدم الدخول إلى هناك
لكنك خلت نفسك فهيماً، صحيح؟

93
00:06:32,834 --> 00:06:35,501
- لا أحتاج إلى نصائحك عن تربية الأولاد
- يبدو العكس صحيحاً

94
00:06:36,209 --> 00:06:38,792
أنا آسف
كم ولداً من أولادك لا يزال يكلّمك؟

95
00:06:38,999 --> 00:06:40,584
هذا صحيح، (ماري) فقط

96
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
"ممنوع الدخول!"

97
00:06:54,459 --> 00:06:56,751
- لديّ مشكلة
- ماذا حصل الآن؟

98
00:06:56,876 --> 00:06:59,167
وضعت (ميسي) لافتة "ممنوع الدخول"
على باب غرفة نومنا

99
00:06:59,292 --> 00:07:02,042
أؤيد احترام الإشارات المعلّقة
لكنها غرفة نومي

100
00:07:02,167 --> 00:07:04,626
وأشعر بأن هذا يمنحني حق المرور
ما أفكارك حول هذا الموضوع؟

101
00:07:05,250 --> 00:07:07,125
- لا تريد الدخول إلى هناك
- بلى أريد ذلك

102
00:07:07,250 --> 00:07:09,292
أيحق لـ(ميسي) تعليق لافتة؟

103
00:07:09,626 --> 00:07:11,792
إن كان الجواب نعم أيعني ذلك
أنه يسعني تعليق لافتة أيضاً؟

104
00:07:12,292 --> 00:07:15,042
- لا أعلم
- فإن وضعت لافتة "ادخلوا"

105
00:07:15,167 --> 00:07:18,292
أي لافتة سيكون لديها الأحقية؟ ألدينا
محام؟ يجدر بي التحدث إلى محام

106
00:07:20,167 --> 00:07:22,918
لديها مشاكل مع صبي
اتركها تختلي بنفسها

107
00:07:23,167 --> 00:07:24,667
على الصعيد العاطفي أو القانوني؟

108
00:07:24,834 --> 00:07:28,876
- على الصعيد العاطفي
- هذا ممتاز، أنا بارع بتجاهل المشاعر

109
00:07:29,918 --> 00:07:30,959
هذا واضح

110
00:07:33,459 --> 00:07:36,209
- ألم تر اللافتة؟
- بلى، ليست ملزمة قانوناً

111
00:07:36,334 --> 00:07:38,959
سألت والدي
ماذا تفعلين؟

112
00:07:39,209 --> 00:07:43,250
- أتخلص من ألعابي السخيفة
- حتى دمية رقع الملفوف؟

113
00:07:43,417 --> 00:07:45,000
- لا أحتاج إلى دمية
- هذا جيد

114
00:07:45,125 --> 00:07:47,292
فقد بدأت رائحة
الملفوف الحقيقي تفوح منها

115
00:07:50,667 --> 00:07:53,501
- لماذا تنزعين هذا؟
- حان الوقت لأكبر

116
00:07:53,876 --> 00:07:56,792
- اتركيه مكانه
- لا تحب (سيندي لوبير) حتى

117
00:07:56,918 --> 00:08:00,125
لا، لكنّ هذا جزء من روتيني اليومي
كل صباح أستفيق وأنظر إلى هناك

118
00:08:00,250 --> 00:08:02,125
وأتساءل عن سبب وقوفها بهذا الشكل

119
00:08:02,834 --> 00:08:05,501
- هذا مؤسف، هذه غرفتي
- إنها غرفتي أنا أيضاً

120
00:08:05,792 --> 00:08:08,125
نعم ولا أتدخل
في أي من ملصقاتك السخيفة

121
00:08:08,375 --> 00:08:12,125
هؤلاء أذكى رجال في التاريخ لذا إن
كان هناك أحد غبي فهو أنتِ لقولكِ ذلك

122
00:08:12,501 --> 00:08:14,667
- اصمت!
- أنت سريعة الغضب إلى حد كبير

123
00:08:14,834 --> 00:08:16,667
قد يكون هذا سبب
مشكلتك مع صبي

124
00:08:18,667 --> 00:08:20,459
- "ضعي هذه أرضاً!"
- "لا!"

125
00:08:21,292 --> 00:08:23,584
- "أعني ذلك يا (ميسي)"
- "لا أبالي!"

126
00:08:23,792 --> 00:08:27,417
- "إنه لي! أعطيني إياه!"
- "ماذا فعلت؟!"

127
00:08:28,209 --> 00:08:30,959
- ماذا يحصل هنا؟!
- انظر إلى ما فعلته!

128
00:08:31,083 --> 00:08:33,250
- الغلطة غلطته!
- كفاكما كلاماً أنتما الاثنين!

129
00:08:33,501 --> 00:08:36,667
طلبت منك ألا تدخل إلى هنا!
اذهب! الآن!

130
00:08:39,709 --> 00:08:41,375
أتريدين أن تبرري ما فعلته؟

131
00:08:54,709 --> 00:08:58,626
- سنجلب لك صورة أخرى
- لا أريد صورة أخرى، أريد هذه!

132
00:08:59,042 --> 00:09:01,125
- طلبت منك ألا تدخل إلى هناك
- إنها غرفتي!

133
00:09:01,250 --> 00:09:02,834
انتبه إلى نبرتك!

134
00:09:04,459 --> 00:09:05,459
ماذا يحصل؟

135
00:09:06,000 --> 00:09:08,751
مزقت (ميسي) صورة البروفسور (بروتون)
ويصرخ والدي عليّ الآن

136
00:09:08,876 --> 00:09:10,501
أنت صرخت أولًا
صرخ هو أولًا!

137
00:09:11,542 --> 00:09:14,250
- سأتدبر هذا الأمر
- لا تعرفين ما حصل حتى

138
00:09:14,375 --> 00:09:17,709
- أمزقت صورته؟
- نعم لقد فعلت

139
00:09:17,834 --> 00:09:21,542
بصراحة لا يمكنني ترك هذا البيت
لـ5 دقائق بدون أن ينهار كل شيء

140
00:09:21,999 --> 00:09:24,584
- كنت أتدبر المسألة
- هذا واضح

141
00:09:26,292 --> 00:09:27,751
أنت صرخت أولًا

142
00:09:28,584 --> 00:09:32,876
- يا (ميسي كوبر) اعتذري لأخيك حالًا
- لا!

143
00:09:33,292 --> 00:09:37,250
- لن أكرر طلبي
- لماذا تقفين بصفه دوماً؟

144
00:09:37,459 --> 00:09:40,709
- لا أفعل ذلك!
- بلى! يفعل الجميع ذلك!

145
00:09:40,834 --> 00:09:44,542
- أكره هذه العائلة
- أنت معاقبة أيتها الفتاة!

146
00:09:44,834 --> 00:09:47,834
- حسناً
- حسناً بالفعل!

147
00:09:50,501 --> 00:09:52,000
شكراً لأنك تدبرت المسألة

148
00:09:55,334 --> 00:09:57,792
مرحباً يا عزيزي
أكل شيء على ما يرام؟

149
00:09:57,999 --> 00:10:03,042
- لا، كل شيء فظيع
- يبدو أننا سنحتاج إلى الكعك

150
00:10:04,999 --> 00:10:08,375
حسناً، تفضل

151
00:10:09,334 --> 00:10:13,042
- ألن تخبزيها طازجة؟
- أتريدني ان أخبز أو أصغي إليك؟

152
00:10:16,626 --> 00:10:20,667
أعتذر لأنها مزقت صورتك
لكنك تعلم أنها تمرّ بيوم عصيب

153
00:10:20,876 --> 00:10:24,918
- أرجوك! يمكنها أن تجد رفيقاً آخر
- أعلم أنك غاضب منها

154
00:10:25,000 --> 00:10:28,542
- أنا أكرهها!
- لا تقل ذلك عن فرد من أفراد عائلتك

155
00:10:28,918 --> 00:10:32,000
- تقولين أموراً لئيمة عن والدي
- هذا مختلف فهو يستحق ذلك

156
00:10:32,334 --> 00:10:34,542
- لكنّ (ميسي)...
- اسمعني! إنها أختك

157
00:10:34,667 --> 00:10:38,125
وستظل أختك
لذا عليك أن تجد طريقة لتسامحها

158
00:10:39,250 --> 00:10:43,626
- لكنها فعلت ذلك لتؤذيني فحسب
- أعلم لكنها تتألم أيضاً!

159
00:10:43,792 --> 00:10:46,083
- ما علاقتي بذلك؟
- أنت أخوها الأكبر

160
00:10:46,250 --> 00:10:49,125
- أنا أكبر منها بدقيقتين فقط
- يجعلك ذلك أخاها الأكبر

161
00:10:49,250 --> 00:10:52,250
مما يعني أنه يتوجب عليك
أن تعتني بها

162
00:10:52,375 --> 00:10:56,626
هذا ليس منطقياً لماذا يجب أن يحدد نظام
الولادة العشوائي المسؤولية المعنوية؟

163
00:10:56,751 --> 00:11:00,709
- لا أسنّ القوانين يا عزيزي
- لا يبدو أنك تصنعين الكعك أيضاً

164
00:11:00,834 --> 00:11:02,167
لماذا يحتاج إلى كل هذا الوقت الطويل؟

165
00:11:03,626 --> 00:11:06,918
سيكون من الجميل ألا أعود
إلى البيت بعد يوم طويل في العمل

166
00:11:07,000 --> 00:11:09,501
- لأتدبر أمر كل شيء
- لم تفعلي

167
00:11:09,667 --> 00:11:12,542
كنت أتدبر الأمور
إلى أن أتيت وتخطيتني

168
00:11:12,667 --> 00:11:13,918
كان (شيلدون) متضايقاً

169
00:11:14,000 --> 00:11:16,792
لا يتعلق هذا الأمر بـ(شيلدون)
بل باعتقادك أنك محقة دوماً

170
00:11:18,250 --> 00:11:21,999
"هذا غير صحيح، أتمنى
أن آتي إلى البيت بعد العمل"

171
00:11:22,083 --> 00:11:27,834
"بدون أن أجد ولديّ يتشاجران بقوة وربما
يمكن لشخص غيري تحضير العشاء مرة"

172
00:11:27,959 --> 00:11:29,918
"لماذا؟ حتى تخبريني
أنني حضّرته بشكل خاطئ؟"

173
00:11:30,000 --> 00:11:32,626
"كان يومي طويلًا
أتحاول جعله أسوأ؟"

174
00:11:32,751 --> 00:11:35,501
- "أظنك تدبرت أمر ذلك"
- "هذا غير صحيح"

175
00:11:35,626 --> 00:11:38,042
"تتصرفين وكأنك الشخص الوحيد
ورءا تماسك هذا البيت"

176
00:11:47,959 --> 00:11:51,834
(ميسي)؟
ماذا تفعلين؟

177
00:11:52,834 --> 00:11:56,959
- أختبئ منك أيها الغبي
- وجدتك، لست بارعة جداً بهذا الأمر

178
00:11:57,584 --> 00:11:59,042
اذهب إلى البيت فحسب

179
00:11:59,918 --> 00:12:01,918
- إلى أين تذهبين؟
- أهرب

180
00:12:02,125 --> 00:12:04,626
- لا يمكنك أن تهربي
- فات الأوان

181
00:12:05,459 --> 00:12:07,584
- سأخبر والدتنا إذاً
- بالطبع ستفعل ذلك

182
00:12:07,709 --> 00:12:10,584
من ثم ستقف في صفك
وسأقع في ورطة مثلما يحصل دوماً

183
00:12:12,125 --> 00:12:14,083
- حسناً، لن أخبر أحداً
- عظيم

184
00:12:14,375 --> 00:12:17,459
- لكنني سآتي معك
- أنت من الأشخاص الذين أهرب منهم

185
00:12:17,918 --> 00:12:20,375
أنا آسف لكنني لا أستطيع
تركك تهيمين وحدك ليلًا

186
00:12:20,501 --> 00:12:22,167
- أنا أخوك الأكبر
- نحن توأمان

187
00:12:22,292 --> 00:12:25,667
ولدت قبلك بدقيقتين
مما يجعلني مسؤولًا عنك على ما يبدو

188
00:12:25,876 --> 00:12:28,209
- هذا غبي
- لست سعيداً بذلك أنا أيضاً

189
00:12:28,334 --> 00:12:29,501
ولكن هذا هو وضعنا الحالي

190
00:12:38,584 --> 00:12:40,834
- مرحباً
- مرحباً

191
00:12:41,918 --> 00:12:43,250
- ما الأمر؟
- لا شيء

192
00:12:44,792 --> 00:12:46,000
مَن مات؟

193
00:12:48,250 --> 00:12:50,792
- مهلًا! هل مات أحد فعلياً؟
- لم يمت أحد

194
00:12:51,250 --> 00:12:54,000
- هذا جيد، أين العشاء؟
- أي شخص يريد عشاء

195
00:12:54,125 --> 00:12:56,042
يمكنه أن يحضّره لنفسه
أما أنا فلن أطهو

196
00:12:56,209 --> 00:12:59,584
- لا تصبّي جام غضبك عليه
- ما الذي ستصبه عليّ؟

197
00:12:59,709 --> 00:13:02,042
- ابق خارج الموضوع
- أتريد أن تبدأ هذا النقاش مجدداً؟

198
00:13:02,209 --> 00:13:04,459
مهلًا! أتسألينني عمّا أريده؟
هذه أول مرة تفعلين فيها ذلك

199
00:13:04,584 --> 00:13:07,918
أرجوك حياتك برمتها
قائمة على فعلك ما تريده

200
00:13:08,000 --> 00:13:09,959
- حقاً؟
- يمكنني أن أرحل

201
00:13:10,042 --> 00:13:12,751
هل أردتُ أن أعلق بتدريب
كرة القدم في الثانوية؟

202
00:13:12,999 --> 00:13:14,918
هل أردتُ أن أسكن
قبالة بيت والدتك؟

203
00:13:15,000 --> 00:13:18,375
هل أردتُ أن أمضي أمسيتي
بسماع صراخ ابنتي وابني وزوجتي عليّ؟

204
00:13:18,501 --> 00:13:23,501
- أنا آسفة، لم أدرك أنك تعيس للغاية
- لأنك لا تتكبدين عناء السؤال

205
00:13:39,250 --> 00:13:42,584
- إلى أين سنذهب؟
- إلى هناك

206
00:13:43,999 --> 00:13:46,959
كوخ قديم في وسط الغابة؟
أشاهدت (سكوبي دو) حتى؟

207
00:13:47,042 --> 00:13:51,667
- عظيم، اذهب إلى البيت
- ليلًا وحدي؟ محاولة جيدة

208
00:13:57,751 --> 00:14:02,417
- أتأتين إلى هنا كثيراً؟
- أحياناً عندما أريد أن أكون وحدي

209
00:14:02,834 --> 00:14:06,042
- عندما تريدين الابتعاد عني
- ليس أنت وحدك، الجميع

210
00:14:09,501 --> 00:14:13,751
- أيتعلق هذا الأمر بذاك الصبي؟
- لا أريد التحدث عن الأمر

211
00:14:13,918 --> 00:14:16,459
أهو السبب وراء تخلصك
من ألعابك ومن ملصقاتك؟

212
00:14:16,584 --> 00:14:18,584
لأنني لا أعتقد
أنه يجدر بك أن تتغيري لأجل صبي

213
00:14:18,709 --> 00:14:22,042
تقول ذلك فحسب لأنك تكره التغيير
ولا تبالي لأمر مشاعري

214
00:14:22,167 --> 00:14:25,000
كيف يمكنك قول ذلك؟
أخاطر بحياتي لأكون هنا

215
00:14:25,125 --> 00:14:27,999
انظري حولك، يسبّب كل شيء هنا
الإصابة بمرض الكزاز

216
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
ادخل

217
00:14:35,042 --> 00:14:39,584
- خلتك لم تأكلي، حضّرت لك حساء
- شكراً

218
00:14:39,709 --> 00:14:42,417
لكنك لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك
كل شيء على ما يرام

219
00:14:42,751 --> 00:14:44,834
لست ولداً
لست مضطرة إلى أن تكذبي عليّ

220
00:14:47,000 --> 00:14:52,501
حسناً، بصراحة أنا متضايقة من والدك

221
00:14:53,918 --> 00:14:57,375
- وأنا متضايقة من نفسي
- لماذا؟

222
00:14:57,876 --> 00:15:04,459
لأنه مصيب، ربما أخالني
أعرف الأمور بشكل أفضل من غيري

223
00:15:04,584 --> 00:15:06,042
ويمكنني أن أنتقد كثيراً

224
00:15:08,459 --> 00:15:12,751
- ولكن شكراً لأنك حضّرت لي الحساء
- على الرحب والسعة

225
00:15:14,959 --> 00:15:18,250
- أوضعت ماء فيه؟
- أكان يفترض بي فعل ذلك؟

226
00:15:21,125 --> 00:15:22,167
لا بأس

227
00:15:32,083 --> 00:15:35,751
من ثم اكتشفت اليوم أنه يمسك ييد
(نيكول) في حلبة التزحلق على الجليد

228
00:15:36,000 --> 00:15:38,334
- مَن هي (نيكول)؟
- فتاة بالصف الـ7

229
00:15:39,459 --> 00:15:41,709
أتريدين أن تبدي ناضجة أكثر
لجعله يعجب بك مجدداً؟

230
00:15:42,209 --> 00:15:45,250
- أظن ذلك
- كنت لأقترح ربطة عنق فراشية

231
00:15:45,375 --> 00:15:50,918
- لكنّها تناسبني أنا
- أنا آسفة لأنني مزقت صورتك

232
00:15:51,876 --> 00:15:56,459
شكراً، لم أتضايق من التغيير في الغرفة
فحسب، تضايقت منك أنت أيضاً

233
00:15:56,584 --> 00:15:58,709
- أنا ماذا؟
- أنت تتغيرين أيضاً

234
00:15:59,083 --> 00:16:00,709
- كيف؟
- يعجبك الصبيان

235
00:16:00,834 --> 00:16:04,083
- وأنت أطول مني بنصف إنش
- يسمّى ذلك بالنمو

236
00:16:04,959 --> 00:16:06,667
- لا يعجبني ذلك
- ثق بي

237
00:16:06,834 --> 00:16:11,876
بعد 20 سنة لن تجلس للتحدث عن
(ستار تريك) ولن تقرأ المجلات المصورة

238
00:16:12,375 --> 00:16:15,501
- أتودين أن تراهني على ذلك؟
- دولار

239
00:16:21,000 --> 00:16:25,667
"لم تدفع لي بعد واحزروا مَن يلبس سروالًا
داخلياً عليه صور من (ستار تريك) الآن"

240
00:16:31,751 --> 00:16:38,542
"هذه هي مشكلة كرات البلياردو والناس
لا يمكن توقّع ما سيحصل مع أي منهما"

241
00:16:38,834 --> 00:16:41,709
- مرحباً يا (جورج)
- مرحباً يا (بريندا)

242
00:16:42,501 --> 00:16:46,709
- ما الذي أتى بك إلى هنا الليلة؟
- احتجت إلى الخروج من البيت

243
00:16:48,250 --> 00:16:52,334
- أعرف ذلك الشعور
- أتريد رفقة؟

244
00:16:53,042 --> 00:16:54,042
بالطبع

