﻿1
00:00:09,675 --> 00:00:19,675
استُخرجت الترجمة بواسطة: أحمد بافقير
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:00:24,676 --> 00:00:26,778
ذي آي تي كراود

3
00:00:31,916 --> 00:00:35,420
الخُدعة

4
00:01:05,450 --> 00:01:06,818
!صباح الخير أيها الوسيم

5
00:01:10,755 --> 00:01:13,725
.طبعًا، سأرسل أحد الموظفين بأسرع وقت ممكن
!وداعًا

6
00:01:17,195 --> 00:01:18,229
.لقد تأخرتَ جدًا

7
00:01:18,796 --> 00:01:21,065
.كان الوضع جنونيًا هنا
.لقد تلقينا اتصالًا

8
00:01:21,599 --> 00:01:22,600
.آسف

9
00:01:22,734 --> 00:01:23,735
!يا إلهي

10
00:01:24,902 --> 00:01:26,004
هل أنتِ بخير؟

11
00:01:27,338 --> 00:01:28,373
هل أنتِ مريضة؟

12
00:01:28,506 --> 00:01:30,808
!لا، إنها مجرد حمّالة صدر رديئة

13
00:01:31,309 --> 00:01:34,245
كانت الوحيدة التي استطعتُ إيجادها
!هذا الصباح، لكنها رهيبة للغاية

14
00:01:34,412 --> 00:01:35,913
..تقرصني من الجانبين

15
00:01:36,114 --> 00:01:38,149
!والحمالات تنكُز كتفيّ

16
00:01:38,316 --> 00:01:41,152
!وفوق كل هذا لا توفر الدعم الكافي لصدري

17
00:01:41,586 --> 00:01:42,687
!إنها تقتلني

18
00:01:44,689 --> 00:01:45,690
!"يا إلهي، "موس

19
00:01:47,725 --> 00:01:49,126
!"موس"، "موس"

20
00:01:49,193 --> 00:01:51,829
يا إلهي. أنا آسفة. هل أنتَ بخير؟ -
ما الذي حدث؟ -

21
00:01:51,963 --> 00:01:54,365
أحيانًا أنسى أنني لم أعد أتعامل
.مع النساء كما كنت

22
00:01:54,532 --> 00:01:56,734
.لا، إنها غلطتي
...يجب أن أكون قادرًا على الاستماع

23
00:01:56,801 --> 00:01:58,836
...لامرأة تتحدث عن حمالة الصدر دون أن

24
00:02:00,805 --> 00:02:03,841
!مرحبًا، صباحُ الخير. ها أنا ذا
.ها نحن ذا

25
00:02:04,042 --> 00:02:05,576
!يا إلهي، أنا آسف

26
00:02:05,677 --> 00:02:09,213
في المرة الأولى لم أكن أتوقع
أن تتحدثي عن حمالات الصدر

27
00:02:09,347 --> 00:02:12,116
وفي المرة الثانية كانت المفاجأة شديدة

28
00:02:12,283 --> 00:02:13,785
!حينما سمعت نفسي أتحدث عنها

29
00:02:14,619 --> 00:02:16,120
!لقد كان موقفًا صعبًا

30
00:02:16,287 --> 00:02:18,790
!لمَ لا تستلقي بعض الوقت في الداخل

31
00:02:21,626 --> 00:02:22,727
.صباح الخير

32
00:02:23,861 --> 00:02:24,862
.صباح الخير

33
00:02:25,063 --> 00:02:26,330
.يا إلهي، أشعر بالخشونة

34
00:02:30,635 --> 00:02:31,636
هل كانت حفلة الشباب ممتعة؟

35
00:02:31,836 --> 00:02:34,605
.أجل. كما تعلمين، كانت حفلة تقليدية

36
00:02:35,606 --> 00:02:38,342
وربما أكون قد ثملت
!بعض الشيء بنهاية الحفلة

37
00:02:38,543 --> 00:02:41,112
...حسنًا، ما معنى الاحتفال

38
00:02:41,279 --> 00:02:43,815
!إذا لم تفقد وعيكَ في مرحلة ما؟

39
00:02:44,048 --> 00:02:46,184
.أجل، الحمد لله أن أحدًا لم يلاحظ

40
00:02:47,785 --> 00:02:49,120
لكن كيف عرفتِ أنني فقدتُ الوعي؟

41
00:02:49,353 --> 00:02:51,055
!أحيانًا ما أكون مستبصرة

42
00:02:51,122 --> 00:02:53,691
وأراهن أنك جئت من الحفلة
إلى هنا مباشرة، أليس كذلك؟

43
00:02:54,859 --> 00:02:56,527
!هذه سهلة التخمين
.فأنا أرتدي نفس الملابس

44
00:03:31,654 --> 00:03:32,788
هل أنتِ بخير؟

45
00:03:32,888 --> 00:03:34,356
.أجل، كل المسألة حمالةُ صدرٍ رديئة

46
00:03:34,823 --> 00:03:36,859
.حسنًا. لابد أن أغادر

47
00:03:37,193 --> 00:03:38,827
.هناك اجتماع لرؤساء الأقسام

48
00:03:39,428 --> 00:03:42,598
،وبعد فشلي الذريع الأسبوع الماضي
عليّ أن أترك انطباعًا جيدًا

49
00:03:42,865 --> 00:03:44,567
!لم نعتقد أنكِ قد تصدقيننا

50
00:03:44,733 --> 00:03:47,269
..لو أنكِ فقط تمهلتِ وفكرتِ في الأمر

51
00:03:47,403 --> 00:03:49,004
!لكنتِ أدركتِ أنه لم يكن صحيحًا

52
00:03:50,773 --> 00:03:52,107
.لا أعتقد أن هذا الكلام صحيح

53
00:03:52,641 --> 00:03:55,878
،"مع كامل احترامي يا "جون
.أنا مديرة قسم الدعم التقني

54
00:03:56,579 --> 00:03:58,480
...ولديّ معلومات من مصادر مؤكدة

55
00:03:59,315 --> 00:04:02,585
"أنك إذا بحثت عن كلمة "جوجل
"في محرك البحث "جوجل

56
00:04:03,219 --> 00:04:05,654
.فسوف تدمر الإنترنت

57
00:04:05,988 --> 00:04:07,356
..لذا أرجوكم

58
00:04:07,723 --> 00:04:11,093
.لا تجربوا ذلك حتى وإن كان على سبيل المزاح

59
00:04:14,430 --> 00:04:18,701
.الأمر ليس مدعاة للضحك
!فقد تتسبب فعلًا في تدمير الإنترنت

60
00:04:19,835 --> 00:04:21,870
ليست لديكَ أدنى فكرة عن مدى
!صعوبة اجتماعات رؤساء الأقسام تلك

61
00:04:21,937 --> 00:04:22,905
!إنها قاتلة

62
00:04:22,972 --> 00:04:25,975
لن يضُرّكِ أن تظهري بمظهر
.الحمقاء من وقتٍ لآخر

63
00:04:26,575 --> 00:04:30,279
.روي" هناك شيء ينبغي عليّ أن أخبرك به"

64
00:04:30,379 --> 00:04:31,447
ما هو؟

65
00:04:31,647 --> 00:04:33,215
...لقد اتصلت "ستيفاني" سابقًا

66
00:04:33,382 --> 00:04:35,517
يحتاج "دوغلاس" شخصًا لفحص حاسوبه

67
00:04:35,818 --> 00:04:37,586
..لا، لا، لا، لا، لا
.اطلبي من "موس" القيام بذلك

68
00:04:37,786 --> 00:04:40,923
.لكنّ "موس" يشعر بالتعب
،كما أنني أرى، بالمقارنة بينكما

69
00:04:41,390 --> 00:04:42,691
.أنكَ الأكثر خبرة

70
00:04:49,465 --> 00:04:51,267
"الفِتيان العاديين"

71
00:04:52,101 --> 00:04:54,870
من أين يأتون بهذه الألقاب المجنونة؟

72
00:04:55,971 --> 00:04:57,206
!ادخل

73
00:04:58,707 --> 00:05:00,676
."مرحبًا سيد "رينولم
.أنا "روي" من قسم الدعم التقني

74
00:05:02,144 --> 00:05:04,580
...حاسوبي
.حاسوبي معطّل

75
00:05:04,962 --> 00:05:07,961
!مدهش! عليّ القول أن هذا مظهر جريء جدًا

76
00:05:09,285 --> 00:05:12,187
كما تعرف، العالم يتطور بسرعة كبيرة
!وأنا عاجز عن مواكبته

77
00:05:12,454 --> 00:05:15,190
!أولًا "الفتيان العاديين"، والآن هذا

78
00:05:16,859 --> 00:05:18,160
هل لي أن أفحص الحاسوب؟

79
00:05:18,527 --> 00:05:19,628
.عظيم، أجل

80
00:05:24,033 --> 00:05:26,669
!فلنبدأ إذن -
ماذا؟ -

81
00:05:26,802 --> 00:05:28,304
ما الذي يحتاج إلى خبراتي هنا؟

82
00:05:28,904 --> 00:05:31,073
ألم تقل أنك من قسم الدعم التقني؟

83
00:05:31,473 --> 00:05:32,675
.بلى

84
00:05:33,876 --> 00:05:36,745
هيّا يا سيد "رينولم"، بما أنني
!هنا بالفعل دعني أقوم بعملي

85
00:05:37,079 --> 00:05:39,915
.حسنًا، سأنتقل إلى هنا

86
00:05:41,583 --> 00:05:42,818
.كما تشاء

87
00:05:44,753 --> 00:05:47,289
.لقد فهمت الآن أين تكمن المشكلة

88
00:05:47,656 --> 00:05:49,692
!في الحقيقة هذا ليس حاسوبًا

89
00:05:49,925 --> 00:05:51,393
.إنها حقيبة

90
00:05:52,094 --> 00:05:53,996
.ممتاز -
.سأرسل إليك حاسوبًا -

91
00:06:00,803 --> 00:06:01,904
."أنا معجب بكَ يا "روي

92
00:06:03,105 --> 00:06:05,174
.لديكَ الجرأة لتدافع عما تؤمن به

93
00:06:05,941 --> 00:06:07,876
.حسنًا، إلى اللقاء

94
00:06:09,311 --> 00:06:10,312
روي"؟"

95
00:06:11,447 --> 00:06:12,548
!حظًا موفقًا

96
00:06:17,686 --> 00:06:19,521
ما يعني أن لدينا الآن ...

97
00:06:19,655 --> 00:06:22,458
أنظف المراحيض بين جميع إدارات
!الشؤون القانونية في لندن

98
00:06:22,858 --> 00:06:23,859
.شكرًا لك

99
00:06:24,393 --> 00:06:25,527
،"أحسنت يا "جيمس

100
00:06:25,661 --> 00:06:28,597
لقد تمكنت من التحدث لثمانِ دقائق
!دون أن تأتي بأي شيء مفيد

101
00:06:29,064 --> 00:06:30,432
...أعتقد أن -
ماذا؟ -

102
00:06:30,733 --> 00:06:31,734
ماذا؟

103
00:06:32,134 --> 00:06:33,369
.لا، لا شيء

104
00:06:34,803 --> 00:06:38,841
."من التالي؟ حسنًا "جين
ما الذي يجري عندكِ في الأرض الوسطى؟

105
00:06:41,276 --> 00:06:44,813
!شكرًا جزيلًا "جون"، استعدوا لكي تنبهروا

106
00:06:45,347 --> 00:06:47,282
...فقد اكتشفت أربعة طرق

107
00:06:47,449 --> 00:06:51,987
لزيادة ظهورنا على الإنترنت
!بدون إنفاق قرشٍ واحد

108
00:06:54,890 --> 00:06:56,091
..الطريقة الأولى

109
00:07:01,363 --> 00:07:02,464
.عذرًا، آسفة

110
00:07:04,166 --> 00:07:05,401
..الطريقة الأولى

111
00:07:09,838 --> 00:07:11,306
...الطريقة الأولى

112
00:07:12,341 --> 00:07:14,743
!حمالة لعينة -
!بالله عليكم -

113
00:07:16,278 --> 00:07:19,281
.حمالة لعينة
!تلك اللعينة المزعجة

114
00:07:25,687 --> 00:07:26,955
.أنا امرأة

115
00:07:39,968 --> 00:07:41,770
..إنها تقرصني من الجانبين

116
00:07:41,937 --> 00:07:44,106
والحمالات تنكز كتفيّ

117
00:07:44,306 --> 00:07:47,309
!انظر يا "موس"، أنا امرأة

118
00:07:48,043 --> 00:07:51,747
!وأنا أحبكَ يا "موس". أحبُك

119
00:07:52,848 --> 00:07:54,817
الحمالات تنكز كتفيّ

120
00:07:55,150 --> 00:07:57,152
.لا توفر الدعم الكافي لصدري

121
00:07:57,352 --> 00:08:00,222
...الدعم الكافي

122
00:08:00,489 --> 00:08:01,757
.لحظة

123
00:08:03,692 --> 00:08:06,261
!لحظة

124
00:08:08,230 --> 00:08:11,166
"غرفة والدة "موس
الساعة الثانية صباحًا

125
00:08:45,000 --> 00:08:46,301
!فعلتُها

126
00:08:47,236 --> 00:08:48,437
!لقد فعلتُها

127
00:08:52,875 --> 00:08:54,643
.مرحبًا -
."مرحبًا "جين -

128
00:08:56,512 --> 00:08:57,779
من المتصل؟

129
00:08:58,113 --> 00:08:59,982
لا يُهم الآن

130
00:09:01,984 --> 00:09:03,585
!"لكنني أرى على الهاتف أن المتصل هو "موس

131
00:09:06,355 --> 00:09:07,823
أجل. حسنًا، هذا أنا

132
00:09:08,857 --> 00:09:10,526
ولماذا تغير صوتكَ هكذا؟

133
00:09:10,759 --> 00:09:13,295
...إن كان أحدهم يتنصت على هذه المحادثة

134
00:09:13,428 --> 00:09:15,597
.لا أريده أن يعرف هويتي

135
00:09:15,998 --> 00:09:17,299
!لكنه بات يعرف الآن

136
00:09:17,533 --> 00:09:19,201
.أجل، شكرًا

137
00:09:20,135 --> 00:09:23,639
لماذا لا تستخدم صوتك الطبيعي إذن؟

138
00:09:24,439 --> 00:09:26,975
الجهاز موصول بالهاتف
..وسيكون عليّ إغلاق الخط

139
00:09:27,109 --> 00:09:28,377
اسمعيني فحسب

140
00:09:28,610 --> 00:09:30,345
لماذا لا تحضر إلى هنا وتتحدث معي مباشرة؟

141
00:09:30,712 --> 00:09:33,382
...إنكِ تفسدين
!إنك تفسدين كل شيء

142
00:09:33,682 --> 00:09:35,050
ماذا تريد يا "موس"؟

143
00:09:35,751 --> 00:09:36,952
."اخلعي قميصك يا "جين

144
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
ماذا؟

145
00:09:39,922 --> 00:09:42,090
!كما سمعتِ، اخلعي قميصك

146
00:09:52,362 --> 00:09:54,698
لماذا كل هذه الجلبة أساسًا؟ -
.سترى -

147
00:09:55,398 --> 00:09:57,067
هل هي واحدة جديدة من اختراعات؟

148
00:09:57,801 --> 00:09:59,135
.ربما

149
00:10:00,270 --> 00:10:02,439
ماذا كان آخر اختراع؟
.اه، تذكرت

150
00:10:02,873 --> 00:10:07,177
.سُلّم لمساعدة العثّ على الفرار من المرحاض

151
00:10:08,011 --> 00:10:09,112
كيف لهذا أن يكون نافعًا؟

152
00:10:09,346 --> 00:10:10,513
كيف له ألا يكون نافعًا؟

153
00:10:11,181 --> 00:10:12,782
!العثّ لا يعلَق داخل المراحيض

154
00:10:13,083 --> 00:10:14,484
!بلى، يعلقون

155
00:10:15,552 --> 00:10:16,987
..حتى وإن صح ذلك

156
00:10:17,821 --> 00:10:22,926
فليس من طبيعتهم على أي حال
.أن يتعلموا استخدام السُلّم

157
00:10:24,261 --> 00:10:25,662
!لأنهم يمتلكون أجنحة

158
00:10:26,796 --> 00:10:30,667
وحينما تفكر حشرة العثّ
...في التحرك لأعلى بشكل رأسي

159
00:10:32,235 --> 00:10:33,536
...فإن السلم

160
00:10:34,437 --> 00:10:36,640
!هو آخر خيار قد تفكر فيه إطلاقًا

161
00:10:38,341 --> 00:10:40,744
...موس"، لا أريد أن أبدو مثبطًا، لكن"

162
00:10:41,011 --> 00:10:43,046
.جميع اختراعاتك لا قيمة لها

163
00:10:43,546 --> 00:10:47,617
.حسنًا. استعد لتضع الخردل على كلماتك هذه

164
00:10:47,817 --> 00:10:49,419
..لأنك ستأكلها قريبًا

165
00:10:49,753 --> 00:10:52,322
..مع شريحة من فطيرة الاحتقار

166
00:10:52,656 --> 00:10:55,225
..التي خرجت لتوها من فرن الخجل

167
00:10:55,392 --> 00:10:57,727
"بعد أن تم طهيها على درجة حرارة "الخزي

168
00:11:02,032 --> 00:11:04,367
.لقد نسيت ما كنت أتحدث عنه

169
00:11:05,468 --> 00:11:09,105
.ها هي "جين". ها نحن ذا
!إنها حمالة صدر. لقد صممت حمالة صدر رائعة

170
00:11:10,407 --> 00:11:11,508
كيف تشعرين؟

171
00:11:11,942 --> 00:11:14,110
هل هي مريحة؟

172
00:11:14,711 --> 00:11:18,448
ربما تكون هذه أفضل حمالة صدر
.ارتديتها في حياتي على الإطلاق

173
00:11:19,582 --> 00:11:21,017
إن ارتداء الملابس فوق حمالة صدر رديئة

174
00:11:21,151 --> 00:11:23,286
.يشبه بناء منزل دون وضع أساس جيد

175
00:11:23,420 --> 00:11:25,922
.إنه اقتصاد زائف في التكلفة
...يمكن لحمالة الصدر غير المناسبة

176
00:11:26,122 --> 00:11:29,292
أن تفسد أفضل زيّ
!قد تختارينه بشق الأنفس

177
00:11:29,993 --> 00:11:31,361
!لديكَ حقًا خلفية جيدة عن موضوعاتك

178
00:11:31,594 --> 00:11:32,762
.شكرًا جزيلًا -
هل استخدمت "جوجل"؟ -

179
00:11:32,920 --> 00:11:39,102
،"أجل... "جين"، "روي
،ليست حمالات الصدر الرديئة مؤذية فحسب

180
00:11:39,436 --> 00:11:40,537
!بل إنها تشكل تهديدًا

181
00:11:41,705 --> 00:11:42,973
...إن ارتداء حمالة صدر رديئة لعدة سنوات

182
00:11:43,139 --> 00:11:45,342
.قد يتسبب في آلام أعلى الظهر والكتفين

183
00:11:45,575 --> 00:11:47,110
.ويمكن أيضًا أن يتسبب في الصداع

184
00:11:48,011 --> 00:11:50,013
وما الذي يميز حمالة الصدر هذه؟

185
00:11:50,246 --> 00:11:51,581
.لا يمكنها أن تفسد أبدًا

186
00:11:51,848 --> 00:11:52,949
ماذا تعني؟

187
00:11:53,183 --> 00:11:55,752
تحتك مكونات النسيج الدقيقة
...ببعضها البعض لتمنع القماش

188
00:11:55,919 --> 00:11:58,154
.من البقاء في وضع واحد لفترات طويلة

189
00:11:58,421 --> 00:12:00,023
!إنها حمالة صدر حية

190
00:12:01,257 --> 00:12:04,327
..ارتداؤها أشبه بيدين كبيرتين لرجلٍ

191
00:12:04,561 --> 00:12:06,029
.تثبتان الصدر في مكانه

192
00:12:07,597 --> 00:12:10,533
.لكنها سوف تفسد
!كل حمالات الصدر تفسد

193
00:12:10,734 --> 00:12:14,270
إلا هذه يا "جين". لكن لا تصدقي كلامي
.قبل أن تأخذيها في جولة تجريبية

194
00:12:14,804 --> 00:12:15,905
ما اسمها إذن؟

195
00:12:16,172 --> 00:12:18,708
"لقد أسميتها "أبراكادا-برا
[حمالة الصدر السحرية]

196
00:12:23,747 --> 00:12:25,048
!أنت تمزح

197
00:12:25,315 --> 00:12:27,350
.لا -
ستظهر حقًا في برنامج "دراجونز دِن"؟ -

198
00:12:27,484 --> 00:12:30,787
لديّ مقابلة اليوم مع المنتجين
."في "بي بي سي

199
00:12:31,488 --> 00:12:34,958
!يا له من أمر عظيم
!ستظهر على التلفاز

200
00:12:35,025 --> 00:12:37,593
.لكن عليكما إبقاء الأمر سرًا

201
00:12:37,660 --> 00:12:40,797
."وإن سأل أي شخص عني فاسمي هو "ستيفن جينَل

202
00:12:40,930 --> 00:12:42,032
ولماذا "ستفين جينَل" تحديدًا؟

203
00:12:42,132 --> 00:12:44,501
،إن صحّت حساباتي
فقد تكون هذه حمالة الصدر الوحيدة

204
00:12:44,634 --> 00:12:45,802
.التي تحتاج أي امرأة أن تشتريها في حياتها

205
00:12:46,102 --> 00:12:48,872
"هل تدركان ما قد تفعله بي شركة "بلايتكس
إن علموا بأمر حمالة "أبراكادا-برا"؟

206
00:12:49,005 --> 00:12:51,875
ماذا سيفعلون؟ -
."سيقتلونني يا "جين -

207
00:12:53,276 --> 00:12:55,311
لست متأكد من أنهم قد يُقدمون
"على قتلك يا "موس

208
00:12:55,478 --> 00:12:57,614
فقد تغيرت شركة "بلايتكس" كثيرًا
خلال السنوات الأخيرة

209
00:12:58,448 --> 00:13:01,017
،على أي حال
أريد السرية التامة حول هذا الأمر

210
00:13:01,217 --> 00:13:04,487
"وإن سأل أحدهم عني فاسمي هو "ستيفن فينَل

211
00:13:05,055 --> 00:13:07,657
وقد اخترت اسم "ستيفن فينَل" لأنه سهل الحفظ

212
00:13:08,291 --> 00:13:12,062
..صحيح. لكن
.لكنك قلت "ستيفن جينَل" في البداية

213
00:13:12,896 --> 00:13:15,732
."إنها خدعة يا "روي
هل هو "فينل"؟ هل هو "جينَل"؟

214
00:13:15,932 --> 00:13:17,600
!إن لم أعرف أنا، فكيف سيعرفون هم؟

215
00:13:18,935 --> 00:13:22,072
من أنا يا "روي"؟
!إنني شبح. إنني ظل. لقد اختفيت

216
00:13:27,010 --> 00:13:28,561
."مرحبًا، معكم "موس

217
00:13:32,048 --> 00:13:33,716
.أحسنتِ، عرضٌ جيد

218
00:13:33,983 --> 00:13:35,919
."شكرًا "جايمس -
.جين"، كلمة من فضلك" -

219
00:13:38,688 --> 00:13:41,091
.ستزورنا "هيلين بيولي" غدًا
هل تعرفين من تكون؟

220
00:13:41,291 --> 00:13:42,292
.بالطبع أعرفها

221
00:13:42,492 --> 00:13:44,394
لقد تولّت مؤخرًا رئاسة
".صناعات "بي.إتش.دي.آر

222
00:13:44,661 --> 00:13:46,262
.لذا نحن في حاجة إلى كسب صداقتها

223
00:13:46,429 --> 00:13:49,999
.".أعلم ذلك. صناعات "بي.إتش.دي.آر
...إنهم رائدون في صناعة ذاك المنتج

224
00:13:50,166 --> 00:13:51,601
.الذي له علاقة ما بشركتنا

225
00:13:51,734 --> 00:13:52,802
!بالضبط

226
00:13:53,203 --> 00:13:54,804
.أريدكِ أن تكوني على رأس هذا الاجتماع

227
00:13:54,971 --> 00:13:57,474
لا يمكن لـ"هيلين" أن تعود إلى شركتها
..."كي تصف "صناعات رينولم

228
00:13:57,607 --> 00:13:58,775
.بأنها نادٍ للفتيان

229
00:13:58,942 --> 00:14:00,610
ما رأيكِ في هذا؟ -
!ممتاز -

230
00:14:00,777 --> 00:14:02,145
.حسنًا. أراكِ غدًا

231
00:14:11,254 --> 00:14:12,522
ستيفن بريمَل"؟"

232
00:14:13,022 --> 00:14:15,191
."مرحبًا. نعم، أنا "ستيفن بريمَل

233
00:14:16,126 --> 00:14:17,160
.على ما أعتقد

234
00:14:17,360 --> 00:14:18,628
!لقد تأخرت كثيرًا. أسرع

235
00:14:21,097 --> 00:14:23,800
."مرحبًا، أنا "ستيفن بريمَل
!لقد تأخرتُ كثيرًا

236
00:14:25,835 --> 00:14:28,471
ما الذي.. بالضبط...؟

237
00:14:31,574 --> 00:14:34,277
معكم "غافين برايرز" حول
التطورات في كوريا الشمالية

238
00:14:34,744 --> 00:14:37,514
لقد مرت خمس سنوات
على اندلاع الحرب في العراق

239
00:14:37,981 --> 00:14:41,684
وما زال النزاع يحتدم في ظل
.غياب الأمل في إيجاد حل وشيك

240
00:14:41,951 --> 00:14:43,419
..."وقد انضم إلينا "ستيفن بريمَل

241
00:14:43,653 --> 00:14:46,823
.المتحدث باسم وزارة الدفاع
سيد "بريمال"؟

242
00:14:47,023 --> 00:14:48,591
.مرحبًا

243
00:14:48,925 --> 00:14:52,262
أصبحت العراق فوضى هائلة ودامية، أليس كذلك؟

244
00:14:52,862 --> 00:14:54,097
.بلى

245
00:14:58,168 --> 00:14:59,536
كيف تفسر الوضع إذن؟

246
00:14:59,736 --> 00:15:01,404
.كان علينا عدم خوض هذه الحرب

247
00:15:01,771 --> 00:15:03,907
هل ترى أن الغزو الأول كان خطأ؟

248
00:15:04,140 --> 00:15:05,175
.نعم بالطبع

249
00:15:05,408 --> 00:15:07,477
...يدهشني اتفاقك السريع مع هذا الرأي

250
00:15:07,644 --> 00:15:09,712
في حين أن إدارتك مسؤولة
بدرجة كبيرة عما حدث

251
00:15:10,313 --> 00:15:11,848
!ماذا؟ نحن لم نرتكب أي خطأ

252
00:15:12,048 --> 00:15:14,284
.لكنكم لم تعترضوا على قرار الذهاب للحرب

253
00:15:16,386 --> 00:15:18,855
!بلى، لقد اعترضتُ، حتى أنني وقعت عريضة

254
00:15:19,155 --> 00:15:20,156
عذرًا؟

255
00:15:20,623 --> 00:15:23,326
آسف، لكنني لا أفهم. متى سيتسنى لي
التحدث عن حمالة الصدر التي اخترعتها؟

256
00:15:28,665 --> 00:15:31,234
جين"، هلا أحضرتِ لي النموذج الأولي"
عندما تستطيعين ذلك؟

257
00:15:31,334 --> 00:15:33,069
.هناك بعض الأخطاء التي أريد إصلاحها

258
00:15:33,236 --> 00:15:35,738
.طبعًا
!خمّن بمن سأجتمع بعد قليل

259
00:15:36,506 --> 00:15:38,274
."هيلين بيولي"

260
00:15:39,943 --> 00:15:42,478
ألا تعرفها؟ لقد رفعَتْ قضية
..على واحدة من فرق كرة القدم

261
00:15:42,645 --> 00:15:45,348
بتهمة التحيز الجنسي المؤسسيّ
.وربحت تعويضات ضخمة

262
00:15:45,448 --> 00:15:48,084
وهي الآن تشغل منصب المدير التنفيذي
".لصناعات "بي.إتش.دي.آر

263
00:15:48,218 --> 00:15:50,420
."آسف. لقد فقدت تركيزي بعد كلمة "كرة القدم

264
00:15:52,889 --> 00:15:54,791
هل رأيتِ الحلقة؟ هل هو موجود؟

265
00:15:54,924 --> 00:15:56,059
هل هو...؟

266
00:16:02,131 --> 00:16:03,366
...ها أنا ذا

267
00:16:04,234 --> 00:16:07,303
...أتابع نشرة الأخبار اليومية

268
00:16:07,604 --> 00:16:10,773
!وفجأة، من الذي ظهر على شاشة التلفاز؟

269
00:16:11,007 --> 00:16:13,476
!إنها وزارة الدفاع فحسب

270
00:16:14,477 --> 00:16:18,581
،"الأخبار، وبرنامج "دراجونز دِن
!إنكَ في جميع برامج التلفاز

271
00:16:19,315 --> 00:16:23,286
أنا آسف يا "موس". لكن هل أنت متأكد
أنك مستعد للظهور في برنامج "دراجونز دِن"؟

272
00:16:23,386 --> 00:16:25,421
!نعم. إنه منتج رائع

273
00:16:25,555 --> 00:16:28,224
.لا تسئ فهمي
أنت مستعد من الناحية العلمية

274
00:16:28,424 --> 00:16:31,127
،لكن المشكلة تكمن في الجوانب الأخرى
ألا تتفق معي؟

275
00:16:31,227 --> 00:16:33,096
أية جوانب أخرى؟ -
...حسنًا -

276
00:16:33,563 --> 00:16:37,634
حسنًا، لنفترض أن هذه الدباسة
هي الجانب العلمي

277
00:16:38,167 --> 00:16:39,502
.أنت بارع جدًا في هذا الجانب

278
00:16:39,769 --> 00:16:44,340
،لكن ما لا تجيده
!هو كل ما تبقى في العالم عداها

279
00:16:45,708 --> 00:16:47,010
.وهنا يأتي دوري

280
00:16:47,610 --> 00:16:49,646
.يمكنني مساعدتك في كل تلك الجوانب الأخرى

281
00:16:49,846 --> 00:16:53,182
بمعنى أن أعطيك بعض النصائح
حول الأعمال التجارية وعرض المنتج

282
00:16:53,383 --> 00:16:56,486
.ما يتيحُ لك التركيز على هذا

283
00:16:57,253 --> 00:16:58,955
وما مصلحتك في ذلك؟ -
.حصّة -

284
00:16:59,956 --> 00:17:01,691
.حسنًا
.لكّ نصفٌ بالمئة

285
00:17:03,559 --> 00:17:05,061
.بل 25 بالمئة

286
00:17:05,862 --> 00:17:06,863
.نصف بالمئة

287
00:17:08,631 --> 00:17:09,766
!اتفقنا

288
00:17:10,700 --> 00:17:12,735
...حسنًا، أول ما علينا فعله

289
00:17:12,869 --> 00:17:15,571
."هو شراء حقوق ملكية كلمة "أبراكادا-برا

290
00:17:15,772 --> 00:17:19,008
موافق. لكن قبل أن نفعل ذلك
علينا إيجاد حل لمشكلة فرط السخونة

291
00:17:19,309 --> 00:17:20,476
مشكلة فرط السخونة؟

292
00:17:20,743 --> 00:17:24,280
أجل. الحمالة بها مشكلة خطيرة
تتعلق بارتفاع درجة الحرارة

293
00:17:24,781 --> 00:17:27,784
.سأنتهي منها بحلول الأسبوع القادم
."لكن عليّ أولًا استعادتها من "جين

294
00:17:29,919 --> 00:17:32,355
الأمر الذي حقق أرباحًا ضخمة ...

295
00:17:32,522 --> 00:17:36,859
،في هذا المجال
.وعائدات كلية بلغت 22 بالمئة

296
00:17:37,560 --> 00:17:39,629
.شكرًا جزيلًا
جين"، أليس كذلك؟"

297
00:17:40,463 --> 00:17:41,564
."بلى، سيدة "بيولي

298
00:17:42,165 --> 00:17:43,166
."أرجوكِ، نادني بـ"هيلين

299
00:17:44,367 --> 00:17:45,668
."حسنًا يا... "هيلين

300
00:17:45,735 --> 00:17:48,971
كوننا المرأتين الوحيدتين في هذه الغرفة
أعتقد أنه بإمكاننا رفع الألقاب، أليس كذلك؟

301
00:17:51,107 --> 00:17:53,376
لقد تطورت "صناعات رينولم" كثيرًا
خلال السنوات القليلة الماضية

302
00:17:53,576 --> 00:17:56,179
بدرجة مكّنت امرأة شابه كهذهِ
.من أن تزدهر في العمل داخلها

303
00:17:56,646 --> 00:17:59,182
ما زلت أذكر حينما
كان المناخ هنا أقل مواتاة

304
00:17:59,282 --> 00:18:03,252
لِمَا كان أحد المدراء
"يطلق عليه "التنورة العاملة

305
00:18:03,686 --> 00:18:07,357
حسنًا. أعتقد أننا حاليًا أكبر سنًا
."وأكثر حكمة يا "هيلين

306
00:18:07,590 --> 00:18:08,758
!أتمنى

307
00:18:12,095 --> 00:18:13,129
هل أنتِ بخير يا "جين"؟

308
00:18:14,397 --> 00:18:15,465
!صدري

309
00:18:19,569 --> 00:18:20,803
!يا إلهي، صدري ساخن

310
00:18:22,338 --> 00:18:23,639
!إنه ساخن جدًا جدًا

311
00:18:25,241 --> 00:18:26,743
!يا إلهي، صدري يشتعل

312
00:18:27,276 --> 00:18:28,344
!أجل، إنه يشتعل

313
00:18:28,478 --> 00:18:30,847
.إنه يشتعل بالفعل
!صدري يشتعل

314
00:18:33,015 --> 00:18:34,817
!رائع! أحسنتِ

315
00:18:36,753 --> 00:18:38,354
.أربعون بالمئة -
.عشرون بالمئة -

316
00:18:38,688 --> 00:18:40,123
.أربعون -
أربعون؟ -

317
00:18:40,323 --> 00:18:41,758
!"أنت مدين لي يا "موس

318
00:18:41,924 --> 00:18:45,928
غادرت "هيلين بيولي" معتقدة أنني راقصة تعرٍ

319
00:18:46,629 --> 00:18:48,297
!مستخدَمة كمزحة

320
00:18:48,664 --> 00:18:50,933
!لكن 40 بالمئة يا "جين"! كوني منطقية

321
00:18:51,100 --> 00:18:53,970
!لقد أصبحت لديّ دائرتان سوداوان هنا

322
00:18:54,537 --> 00:18:56,572
يمكنني مقاضاتك والاستيلاء على كل شيء

323
00:18:56,973 --> 00:18:58,875
!حسنًا، حسنًا -
.جيد، شكرًا لك -

324
00:18:59,208 --> 00:19:01,310
والآن يمكنني التركيز على طريقة عرضك

325
00:19:02,412 --> 00:19:04,514
.أنا من سيقوم بالعرض -
من أين حصلت على البيتزا؟ -

326
00:19:05,047 --> 00:19:07,150
!أحمق ما تركها في المرحاض

327
00:19:10,019 --> 00:19:11,988
.سأتولى أنا أمر العرض

328
00:19:12,255 --> 00:19:15,892
،لا، مهلًا. "موس" صديقي المقرب
...ولن أسمح

329
00:19:16,058 --> 00:19:17,660
.افعل شيئًا آخر -
مثل ماذا؟ -

330
00:19:17,794 --> 00:19:19,061
.لا أعلم. تمارين اللياقة البدنية

331
00:19:20,229 --> 00:19:21,597
اللياقة البدنية؟

332
00:19:22,465 --> 00:19:25,468
يجب فعلًا أن يتمتع الشخص باللياقة البدنية
"لكي يظهر في "دراجونز دِن

333
00:19:48,257 --> 00:19:51,461
المرأة في مكان العمل
!التمكين

334
00:20:17,353 --> 00:20:19,689
."أسرع يا "موس
.مقدمو البرنامج في انتظارك

335
00:20:20,923 --> 00:20:22,558
."مرحبًا، "جين" و"روي

336
00:20:22,725 --> 00:20:25,294
!تبدو رائعًا -
.شكرًا -

337
00:20:25,595 --> 00:20:27,263
هل عالجت مشكلة فرط السخونة؟

338
00:20:27,396 --> 00:20:30,433
..أنا واثق كل الثقة من أنني عالجتُ نهائيًا

339
00:20:30,566 --> 00:20:32,235
.مشكلة فرط السخونة. نعم

340
00:20:33,035 --> 00:20:34,804
!إلا إذا كنتُ قد جعلتُها أسوأ من ذي قبل

341
00:20:35,938 --> 00:20:37,473
كيف تشعر؟
هل أنتَ مستعد؟

342
00:20:37,707 --> 00:20:40,977
."اسمي الأوسط هو "مستعد
!لا، لم يبدُ هذا دقيقًا

343
00:20:41,143 --> 00:20:42,979
.إنني أتناول "الاستعداد" على الفطور

344
00:20:43,446 --> 00:20:47,350
.حسنًا. ربما عليكَ ألا تتكلم كثيرًا
!دع المنتج يتحدث عن نفسه

345
00:20:47,850 --> 00:20:50,119
وماذا أفعل حينما يريدون مني أنا التحدث؟

346
00:20:50,353 --> 00:20:52,455
.أنت تخيفه -
!"لا تخف يا "موس -

347
00:20:52,722 --> 00:20:54,757
.هذه واحدة من أهم اللحظات في حياتك

348
00:20:54,857 --> 00:20:57,627
،لا يمكنك الارتباك الآن
..."لأنك إن ارتبكت يا "موس

349
00:20:57,727 --> 00:20:59,362
!سيكون الأمر كارثيًا
!كارثيًا

350
00:21:00,029 --> 00:21:01,197
!اصمت

351
00:21:01,364 --> 00:21:03,833
لا أريد أن أذهب. أشعر وكأنني عالق
!مثل حشرة العث في المرحاض

352
00:21:07,069 --> 00:21:09,272
.موس"، لقد تأخرنا بالفعل"

353
00:21:12,275 --> 00:21:14,210
هلا ظهرتِ معي في البرنامج؟

354
00:21:15,444 --> 00:21:17,179
ماذا؟ -
.أرجوكِ -

355
00:21:18,481 --> 00:21:20,449
.في الحقيقة، ربما يكون هذا هو المطلوب

356
00:21:20,583 --> 00:21:24,820
إذا شاهدت "هيلين بيولي" الحلقة
..فسوف تعلم أنني محترفة بحقّ

357
00:21:25,187 --> 00:21:27,723
ولستُ عضوًا في صناعة الجنس. هل أنت متأكد؟

358
00:21:28,558 --> 00:21:30,359
.إنني متأكد
.يمكنكِ تقديم العرض

359
00:21:31,193 --> 00:21:32,628
!وأنا سأتولى أمر اللياقة البدنية

360
00:21:34,030 --> 00:21:39,035
جين"، "روي" و"موريس" خبراء"
"في الدعم التقني لدى "صناعات رينولم

361
00:21:39,535 --> 00:21:42,371
يصعدون السلالم ويعبرون لمنتصف الغرفة

362
00:21:43,339 --> 00:21:44,874
يُحيّون أعضاء البرنامج

363
00:21:45,608 --> 00:21:48,377
،"واحد منهم، وهو "موريس
يضع حقيبة على كرسيّ

364
00:21:49,712 --> 00:21:53,082
،يجلس أعضاء البرنامج وأكوام المال بجانبهم
والأقلام في أيديهم

365
00:21:55,718 --> 00:21:57,954
...النساء في مكان العمل

366
00:22:00,590 --> 00:22:01,691
.خدي وقتكِ

367
00:22:05,027 --> 00:22:09,899
...النساء العاملات.. في بيئة العمل

368
00:22:10,666 --> 00:22:14,904
...العمل في مكان العمل ...

369
00:22:18,541 --> 00:22:19,609
.حيث يعملن ...

370
00:22:20,176 --> 00:22:22,244
...وبصفتي امرأة

371
00:22:23,746 --> 00:22:25,081
...بصفتي عاملة

372
00:22:25,615 --> 00:22:27,216
...بصفتي امرأة عاملة

373
00:22:28,250 --> 00:22:29,619
...تعمل في مكان العمل ...

374
00:22:33,723 --> 00:22:35,157
.آسفة، أعاني من نوبة ربو

375
00:23:10,159 --> 00:23:13,295
.نريد 400 ألف جنية مقابل اثنين بالمئة

376
00:23:13,562 --> 00:23:14,830
.نرحب بأسئلتكم

377
00:23:26,842 --> 00:23:30,646
رائع، تبدو هذه الموسيقى
!وكأنها قادمة من الفضاء

378
00:23:31,113 --> 00:23:32,782
.أجل يا صاح -
.تبدو كذلك فعلًا -

379
00:23:33,149 --> 00:23:34,750
!إنهم ليسوا فتيان عاديين بالمرة

380
00:23:39,121 --> 00:23:41,323
.إنني مستمتعٌ جدًا. نعم

381
00:23:42,692 --> 00:23:44,894
!إنه عرض جيد. هراءٌ جيد

