﻿1
00:00:20,440 --> 00:00:21,680
<b>(سجن نساء (أورانينبورغ"</b>
<b>"المخيمات الفرعية</b>

2
00:00:21,800 --> 00:00:23,440
<b>أسرعن أيتها السيدات في الخلف</b>

3
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
<b>هل أنت غبية؟ أجل، أتحدث إليك</b>

4
00:00:34,320 --> 00:00:37,960
<b>تفعلين الشيء ذاته دائماً</b>
<b>أخبرتك ألا تملئيها بالكامل</b>

5
00:00:38,400 --> 00:00:40,440
<b>هل سمعتني؟ توقفي الآن</b>

6
00:00:40,800 --> 00:00:42,480
<b>ارجعي إلى الخلف -</b>
<b>أجل، هذا جيد -</b>

7
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
<b>املئي العربة مرة أخرى</b>

8
00:00:45,640 --> 00:00:47,080
<b>ينتهي الأمر بشكل أسرع هكذا</b>

9
00:00:51,840 --> 00:00:53,840
<b>إنها ممتلئة وجاهزة للنقل</b>

10
00:00:56,040 --> 00:00:57,920
<b>هيا، انطلق</b>

11
00:00:58,440 --> 00:01:00,200
<b>أنتن في الخلف، لا تتلكأن</b>

12
00:01:06,040 --> 00:01:07,560
<b>فلتعدن جميعكن إلى العمل</b>

13
00:02:00,080 --> 00:02:01,640
<b>(أيها الرفيق (كولانين</b>

14
00:02:02,560 --> 00:02:04,880
<b>لا زلت تقود الدراجة كالبربر</b>

15
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
<b>أنا بربري</b>

16
00:02:25,320 --> 00:02:27,520
<b>شكراً لك</b>

17
00:02:27,960 --> 00:02:30,240
<b>كنت لتفعلين نفس الشيء لأي منا</b>

18
00:02:57,600 --> 00:02:59,080
<b>لن نبقى في الكوخ إلى الأبد</b>

19
00:02:59,200 --> 00:03:01,120
<b>إننا نبحث عن مخبأ لك في المدينة</b>

20
00:03:09,800 --> 00:03:12,040
<b>(أريدك أن تحضر لي شيئاً يا (أوسكار</b>

21
00:03:13,400 --> 00:03:15,800
<b>ماذا تريدين؟ -</b>
<b>سلاحاً -</b>

22
00:03:20,600 --> 00:03:23,360
<b>هل تريدين سلاحاً محدداً؟</b>

23
00:03:23,520 --> 00:03:26,520
<b>بندقية صيد، عيار 65 على الأقل</b>

24
00:03:28,880 --> 00:03:30,440
<b>هل تريدين إطلاق النار على الغزلان؟</b>

25
00:03:30,880 --> 00:03:32,680
<b>شيء من هذا القبيل</b>

26
00:03:39,520 --> 00:03:41,080
<b>ماذا؟</b>

27
00:03:41,920 --> 00:03:43,600
<b>كل شيء</b>

28
00:03:47,440 --> 00:03:49,440
<b>"بابيلون برلين"</b>

29
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
<b>بحقك يا (كنايبر)، جولة أخرى فقط</b>

30
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
<b>يكفي هذا يا فتى</b>

31
00:04:58,320 --> 00:05:00,400
<b>هذه آخر جولة يا شباب</b>

32
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
<b>لقد نجح الأمر</b>

33
00:05:03,360 --> 00:05:04,720
<b>اليوم هو يوم سعدي</b>

34
00:05:05,760 --> 00:05:07,520
<b>هذا آخر قدح، هل فهمت؟</b>

35
00:05:09,600 --> 00:05:11,320
<b>بصحة الأرامل</b>

36
00:05:20,920 --> 00:05:23,520
<b>أريد أن أتبول -</b>
<b>فلتتبول إذاً -</b>

37
00:05:24,240 --> 00:05:26,040
<b>علي أن أذهب إلى عائلتي</b>

38
00:05:48,160 --> 00:05:49,800
<b>هل هذا كل ما بحوزته؟</b>

39
00:05:50,720 --> 00:05:52,480
<b>إنها أشياء بلا قيمة</b>

40
00:05:53,880 --> 00:05:55,400
<b>ما هذا؟</b>

41
00:06:00,480 --> 00:06:02,080
<b>!بئساً</b>

42
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
<b>لم نجد بحوزته شيئاً</b>

43
00:06:34,560 --> 00:06:36,160
<b>يجب أن نغادر</b>

44
00:06:38,600 --> 00:06:40,120
<b>بدل ملابسك</b>

45
00:06:49,160 --> 00:06:50,840
<b>هلا التقينا هنا في الساعة السابعة؟</b>

46
00:06:52,680 --> 00:06:55,160
<b>هنا؟ -</b>
<b>سيكون هذا أسهل -</b>

47
00:07:04,480 --> 00:07:06,640
<b>اسأل (رودي) عن سبب عدم عودته</b>

48
00:07:08,400 --> 00:07:09,840
<b>حسناً</b>

49
00:07:27,080 --> 00:07:28,640
<b>حسناً يا فتى</b>

50
00:07:28,760 --> 00:07:32,000
<b>آمل أن يكون جلياً بالنسبة إليك بأننا سنعتقلك</b>

51
00:07:36,480 --> 00:07:38,240
<b>تقول إن تصرفك كان دفاعاً عن النفس</b>

52
00:07:40,680 --> 00:07:42,560
<b>ماذا عن تصريح رفيقك؟</b>

53
00:07:42,760 --> 00:07:44,680
<b>أراد (أرنت شير) أن يتهم الفتاة بالجريمة</b>

54
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
<b>هل هذا صحيح؟ -</b>
<b>أجل -</b>

55
00:07:48,880 --> 00:07:51,920
<b>هل اتفقتما على إدلاء هذه الأقوال الكاذبة معاً؟ -</b>
<b>لا -</b>

56
00:07:52,040 --> 00:07:54,360
<b>سآخذ هذا الفتى</b>
<b>سيكون لذلك عواقب بالنسبة إليه</b>

57
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
<b>لن تأخذه</b>

58
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
<b>أنت متحيز في هذه القضية</b>

59
00:07:58,400 --> 00:07:59,920
<b>فلتتابعها أنت</b>

60
00:08:00,680 --> 00:08:02,040
<b>خذه</b>

61
00:08:03,960 --> 00:08:05,360
<b>تعال يا فتى</b>

62
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
<b>...(راث)</b>

63
00:08:11,640 --> 00:08:13,080
<b>شكراً لك، لا أريد</b>

64
00:08:13,240 --> 00:08:14,600
<b>...(بوم)</b>

65
00:08:15,600 --> 00:08:17,120
<b>لم لا؟</b>

66
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
<b>أيها السيدان المحترمان</b>

67
00:08:19,760 --> 00:08:26,040
<b>إذا تبين أن الرقيب (نومان) أراد إعدام شاهد</b>

68
00:08:26,400 --> 00:08:28,960
<b>ستكون هذه فضيحة حقيقية</b>

69
00:08:29,080 --> 00:08:32,760
<b>وبحسب هذه الوثيقة</b>
<b>ما لا يقل عن 21 مراهقاً مشرداً</b>

70
00:08:32,880 --> 00:08:35,240
<b>أثناء القبض عليهم أو بعده مباشرة</b>

71
00:08:35,360 --> 00:08:39,320
<b>صنفت 12 حالة أخرى على أنها حوادث</b>
<b>وفقاً للملفات الموجودة مسبقاً</b>

72
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
<b>في كل قضية، كان القسم 14 حاضراً</b>

73
00:08:42,960 --> 00:08:46,600
<b>نعلم جميعاً أن هناك الكثير</b>
<b>من الفاسدين في ذاك القسم</b>

74
00:08:46,720 --> 00:08:50,640
<b>يجب أن يبقى الأمر سياناً بالنسبة إليهم</b>
<b>سواء كانت الضحية غنية أم فقيرة</b>

75
00:08:52,160 --> 00:08:54,320
<b>من عرف بالاسم؟ -</b>
<b>حالياً -</b>

76
00:08:54,520 --> 00:08:57,720
<b>(نومان)، و(لانكيه)، و(هاغدون)، و(كوشكي)</b>

77
00:08:58,280 --> 00:09:00,720
<b>لكن يجب علينا أن نحقق مع القسم 14 بأكمله</b>

78
00:09:00,840 --> 00:09:02,520
<b>لا يمكن إبقاء أي شيء مخبأ</b>

79
00:09:02,640 --> 00:09:06,000
<b>وإلا فإننا سنخسر ثقة الناس بمؤسستنا</b>

80
00:09:06,120 --> 00:09:08,240
<b>هل حقاً أنت عضو في كتيبة العاصفة؟ تقول ذلك؟</b>
<b>ومن بين كل الناس؟</b>

81
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
<b>لا علاقة لمعتقداتي السياسية بهذا</b>

82
00:09:10,920 --> 00:09:12,800
<b>الشرطي (كوشكي) هو أيضاً عضو في كتيبة العاصفة</b>

83
00:09:12,920 --> 00:09:15,280
<b>لكن أود أن أتقدم بطلب</b>
<b>لإلقاء القبض عليه على وجه التحديد</b>

84
00:09:15,400 --> 00:09:17,320
<b>(مثل (هاغدون) و(لانكيه</b>

85
00:09:17,800 --> 00:09:19,400
<b>قد تكون محقاً</b>

86
00:09:19,720 --> 00:09:24,880
<b>حتى أنا بحاجة إلى موافقة للقيام بمثل هذه العملية</b>

87
00:09:25,640 --> 00:09:28,920
<b>لن يكون قائد الشرطة سعيداً بهذا</b>

88
00:09:29,840 --> 00:09:31,760
<b>ما الذي جعلك تفكر بهذا؟</b>

89
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
<b>(ملاحظة من (رودولف مالتزي</b>

90
00:09:34,280 --> 00:09:35,800
<b>(مساعد الطبيب (شفاتز</b>

91
00:09:36,240 --> 00:09:39,640
<b>في الواقع، أراد أن يعطيني</b>
<b>سجلاته الشخصية الليلة الماضية</b>

92
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
<b>ماذا بعد؟ -</b>
<b>لم يحضر -</b>

93
00:09:49,880 --> 00:09:52,080
<b>(أيها الشرطي (لانكيه -</b>
<b>أجل -</b>

94
00:09:57,200 --> 00:10:02,400
<b>ماذا تريد؟ -</b>
<b>هناك تناقض بين أقوالك وأدلة التحقيق -</b>

95
00:10:02,520 --> 00:10:04,240
<b>(بخصوص جريمة القتل في متجر (تيتز</b>

96
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
<b>جريمة قتل؟ كان ذلك حادثاً</b>

97
00:10:06,640 --> 00:10:08,320
<b>عليك أن تأتي معنا</b>

98
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
<b>هل أنا رهن الاعتقال أم ماذا؟</b>

99
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
<b>أنت في إجازة الآن</b>

100
00:10:12,120 --> 00:10:14,880
<b>بما في ذلك إقامة في غرفة مفردة على نفقة الدولة</b>

101
00:10:15,000 --> 00:10:17,080
<b>أعطني شارتك من فضلك</b>

102
00:10:17,480 --> 00:10:19,120
<b>حسناً، سآتي</b>

103
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
<b>اجلس -</b>
<b>ألم تسمع؟ اجلس -</b>

104
00:10:25,360 --> 00:10:26,880
<b>شكراً لكما أيها الزميلان</b>

105
00:10:28,080 --> 00:10:29,880
<b>(إذاً أيها السيد (كوشكي</b>
<b>هل تعرف لماذا أنت هنا؟</b>

106
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
<b>...قال إنني يجب أن ألحقه</b>

107
00:10:32,360 --> 00:10:35,440
<b>ثم أملى علينا ما يجب أن نفعله</b>

108
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
<b>حاولت أن أحول بينهما</b>

109
00:10:37,720 --> 00:10:40,400
<b>ألا تعرف أي معلومة؟ -</b>
<b>هل هناك شيء محدد علي أن أعرفه؟ -</b>

110
00:10:40,520 --> 00:10:41,920
<b>أجل، أعتقد ذلك</b>

111
00:10:47,040 --> 00:10:49,600
<b>رفضنا ثم تراجعنا</b>

112
00:11:05,760 --> 00:11:07,160
<b>مرحباً</b>

113
00:11:09,120 --> 00:11:11,280
<b>أين زميلك السيد (مالتزي)؟</b>

114
00:11:20,880 --> 00:11:24,640
<b>لماذا تسأل؟</b>
<b>ربما (مالتزي) يتناول الطعام</b>

115
00:11:25,080 --> 00:11:28,360
<b>أين هو؟ -</b>
<b>من الواضح أنه ليس هنا -</b>

116
00:11:28,560 --> 00:11:31,880
<b>هل يحدث هذا كثيراً؟ -</b>
<b>أجل، بين الحين والآخر -</b>

117
00:11:32,440 --> 00:11:37,200
<b>كما تعلم، يحب الشباب الرقص</b>
<b>وأحياناً طوال الليل</b>

118
00:11:37,480 --> 00:11:40,240
<b>أعلمني بمجرد قدومه -</b>
<b>بالطبع -</b>

119
00:11:41,160 --> 00:11:42,600
<b>أيها المحقق</b>

120
00:11:42,880 --> 00:11:46,160
<b>(خذ هذا إلى (جنات -</b>
<b>ما هذا؟ -</b>

121
00:11:46,640 --> 00:11:49,360
<b>عثر على رجل ميت في هذا الصباح</b>

122
00:11:49,680 --> 00:11:51,560
<b>رجل مشرد</b>

123
00:11:52,160 --> 00:11:53,800
<b>من سوق الخرق</b>

124
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
<b>سآخذه له -</b>
<b>شكراً لك -</b>

125
00:11:56,560 --> 00:12:00,000
<b>...ريتشيه)، (روزفيتا)، والقاضي)</b>

126
00:12:00,320 --> 00:12:03,680
<b>(الطبيب (فوس</b>

127
00:12:08,520 --> 00:12:13,920
<b>"(حادثة أدت لوفاة صبي في (فولكس بارك" -</b>
<b>(القاضي، الطبيب (إف فوس -</b>

128
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
<b>(الطبيب (إف فوس</b>

129
00:12:32,240 --> 00:12:33,640
<b>(هانز ليتين)</b>
<b>مختص في القانون الجنائي</b>

130
00:12:33,760 --> 00:12:35,920
<b>معذرة، لن يكون الأمر بهذه السهولة بعد الآن</b>

131
00:12:36,560 --> 00:12:38,120
<b>ماذا حدث؟</b>

132
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
<b>بداية نهاية حكم القانون الألماني</b>

133
00:12:42,360 --> 00:12:44,040
<b>وكنت هناك</b>

134
00:12:47,640 --> 00:12:49,840
<b>حسناً، ما سبب مجيئك إلي؟</b>

135
00:12:51,000 --> 00:12:52,720
<b>لقد كنت أبحث في بعض حوادث الموت</b>

136
00:12:52,880 --> 00:12:55,360
<b>حسناً، عدة وفيات لمراهقين مشردين</b>

137
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
<b>كيف يمكنني أن أساعدك؟</b>

138
00:12:58,080 --> 00:12:59,760
<b>لفت انتباهي شيء واحد</b>

139
00:13:00,280 --> 00:13:02,640
<b>وقفوا جميعاً أمام ذات القاضي في مرحلة ما</b>

140
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
<b>(فوس)</b>

141
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
<b>أجل</b>

142
00:13:09,080 --> 00:13:13,680
<b>كيف عرفت؟ -</b>
<b>(الطبيب (فرديناند فوس -</b>

143
00:13:14,760 --> 00:13:19,240
<b>قاض شديد ولا يرحم</b>
<b>بالنسبة إليه لا يوجد حكم قاس</b>

144
00:13:19,880 --> 00:13:21,560
<b>يعاقب دائماً، العقاب وحسب</b>

145
00:13:21,680 --> 00:13:24,160
<b>لا تسامح ولا استجواب أبداً</b>

146
00:13:24,360 --> 00:13:27,240
<b>معروف، بل يجب أن أقول مشهور</b>

147
00:13:27,440 --> 00:13:30,680
<b>بأنه أصدر حكماً في أقل من دقيقتين و30 ثانية</b>

148
00:13:32,320 --> 00:13:36,320
<b>...غالباً ما يحضر طلاب الفيلق إلى محاكماته</b>

149
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
<b>كي يصفقوا له</b>

150
00:13:39,680 --> 00:13:42,600
<b>على حد علمي</b>
<b>كلف قبل عامين بإصدار أحكام العقاب</b>

151
00:13:42,880 --> 00:13:44,600
<b>وأُرسل إلى محكمة الوصاية</b>

152
00:13:44,920 --> 00:13:46,680
<b>أين؟ -</b>
<b>(تيراغتن) -</b>

153
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
<b>أتوقع أن تكون محاكماته علنية</b>

154
00:13:52,360 --> 00:13:53,840
<b>...على أي حال</b>

155
00:13:55,320 --> 00:13:56,800
<b>الآن، بشأن العمل</b>

156
00:13:57,200 --> 00:13:59,160
<b>هناك عمل لك في (روتن هيفيه) دائماً</b>

157
00:13:59,280 --> 00:14:03,520
<b>صحيح أنه تطوعي</b>
<b>لكننا سنفكر في شيء ما</b>

158
00:14:06,160 --> 00:14:07,600
<b>شكراً لك</b>

159
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
<b>أخرجني من هنا</b>

160
00:14:40,360 --> 00:14:41,920
<b>(أحمل أخباراً سيئة أيتها السيدة (نيسن</b>

161
00:14:42,160 --> 00:14:44,320
<b>لا يريد زوجك التعاون معنا</b>

162
00:14:44,680 --> 00:14:48,040
<b>سيفعل زوجي ما في وسعه لإنقاذي</b>
<b>إذا كان قادراً على ذلك</b>

163
00:14:50,480 --> 00:14:52,080
<b>هيلجا)، أليس كذلك؟)</b>

164
00:14:53,760 --> 00:14:58,040
<b>إذا كنت تعرفين أي شيء لا يعرفه، فأخبريني به</b>

165
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
<b>الآن</b>

166
00:15:06,760 --> 00:15:09,480
<b>أمسكت بالشخص الخطأ -</b>
<b>حقاً؟ -</b>

167
00:15:09,680 --> 00:15:12,600
<b>هي الوحيدة التي تعرف مكان الحجر</b>

168
00:15:12,720 --> 00:15:17,120
<b>هي الوحيدة التي يمكنها الوصول إلى المنزل</b>
<b>وهي تعرف كل شيء حول الخزائن والحسابات</b>

169
00:15:17,680 --> 00:15:19,160
<b>من هي؟</b>

170
00:15:21,920 --> 00:15:23,400
<b>والدته</b>

171
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
<b>حسناً</b>

172
00:15:30,800 --> 00:15:32,920
<b>شكراً لك -</b>
<b>السلم -</b>

173
00:15:34,480 --> 00:15:36,920
<b>توقف، أخرجني من هنا</b>

174
00:15:37,280 --> 00:15:41,600
<b>أخرجني من هنا</b>

175
00:15:42,920 --> 00:15:44,360
<b>صباح الخير</b>

176
00:15:51,120 --> 00:15:53,200
<b>صباح الخير -</b>
<b>كيف الحال؟ -</b>

177
00:15:53,320 --> 00:15:55,360
<b>هلا أخبرتني أين يمكنني أن أجد القاضي (فوس)؟</b>

178
00:15:55,480 --> 00:15:57,200
<b>من أنت؟ -</b>
<b>!أستميحك عذراً -</b>

179
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
<b>ما اسمك؟ -</b>
<b>(ريتر) -</b>

180
00:16:01,680 --> 00:16:03,440
<b>(ريتر كاربوتس)</b>

181
00:16:04,680 --> 00:16:07,080
<b>يبدو أنه يمكنني أن ألفت نظرك هكذا</b>

182
00:16:07,960 --> 00:16:10,320
<b>لدى القاضي (فوس) المحترم</b>
<b>محاكمة في الغرفة الثانية</b>

183
00:16:10,720 --> 00:16:12,760
<b>لكنها ممتلئة اليوم، لا يمكنك الدخول</b>

184
00:16:13,520 --> 00:16:15,360
<b>هل تريدين شيئاً آخر؟</b>

185
00:16:15,840 --> 00:16:21,440
<b>هلا أمكنك أن تكون لطيفاً كفاية لتخبرني عن مكان</b>
<b>مكتب القاضي (فوس) كي أتمكن من أداء عملي؟</b>

186
00:16:21,560 --> 00:16:23,320
<b>مفتاح الغرفة 13</b>

187
00:16:29,960 --> 00:16:32,360
<b>هل يمكنك اصطحابي معك إلى الغرفة الثانية؟</b>

188
00:16:32,920 --> 00:16:34,280
<b>بكل سرور</b>

189
00:16:40,080 --> 00:16:41,480
<b>السيدة برفقتي</b>

190
00:16:41,680 --> 00:16:43,800
<b>...لكن -</b>
<b>شكراً لك -</b>

191
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
<b>هل أنت أيضاً معجبة بالقاضي (فوس)؟</b>

192
00:16:50,600 --> 00:16:52,880
<b>أستميحك عذراً؟ -</b>
<b>ستصبحين معجبة -</b>

193
00:16:53,760 --> 00:17:00,240
<b>والآن، أسأل الخبيرة</b>
<b>النائبة (هيلفس) عن تقييمها النهائي</b>

194
00:17:00,360 --> 00:17:03,280
<b>(تترأس السيدة (هيلفس</b>
<b>قسم الشباب والرعاية الاجتماعية</b>

195
00:17:03,480 --> 00:17:05,240
<b>عمر (ويلي) 11 سنة</b>

196
00:17:05,360 --> 00:17:09,920
<b>فقد والديه في سن الخامسة ومنذ ذلك الحين</b>
<b>وهو يعيش مع شباب آخرين في الشارع</b>

197
00:17:10,040 --> 00:17:11,720
<b>جرائمه غير ضارة نسبياً</b>

198
00:17:11,840 --> 00:17:14,840
<b>...الاحتيال والسرقة مستمران منذ سنوات</b>

199
00:17:15,120 --> 00:17:17,640
<b>هل تسمين ذلك غير ضار؟ -</b>
<b>كان دافعه هو الحاجة -</b>

200
00:17:17,760 --> 00:17:19,280
<b>كان يحاول جمع قوت يومه وحسب</b>

201
00:17:19,400 --> 00:17:25,080
<b>تقصدين بهذا الجريمة الجنائية 370</b>
<b>القسم واحد رقم خمسة من القانون الجنائي</b>

202
00:17:25,200 --> 00:17:27,480
<b>(أطالب بإقامته في جزيرة (شافنبيرغ</b>

203
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
<b>لدى الفتى فرصة أكبر هناك</b>
<b>في إعادة الاندماج بالمجتمع بنجاح</b>

204
00:17:31,240 --> 00:17:35,600
<b>لكن من قال إننا نريد إعادة دمج</b>
<b>هؤلاء المراهقين المضللين بالمجتمع؟</b>

205
00:17:35,880 --> 00:17:39,360
<b>يجب أن أشير إلى أن هذه هي محكمة الوصاية</b>

206
00:17:39,480 --> 00:17:41,840
<b>وليس مؤتمر الحزب الاشتراكي الديمقراطي</b>

207
00:17:42,960 --> 00:17:45,440
<b>يا سيدي الرئيس، ما يحتاجه هذا الفتى الآن</b>

208
00:17:45,560 --> 00:17:50,520
<b>هو مأوى، وطعام، وجرعة صحية من العناية</b>

209
00:17:50,640 --> 00:17:54,400
<b>ثم وبروح يقظة ومتحفزة سيسلك طريق الصواب</b>

210
00:17:54,520 --> 00:17:58,600
<b>لا يبني المزارع القلاع</b>
<b>فما بالك بالسارق؟ هذا ضرب من ضروب الخيال</b>

211
00:17:58,720 --> 00:18:01,800
<b>يحتاج هذا الفتى إلى تعلم التحكم</b>
<b>والنظام والنظافة والانضباط</b>

212
00:18:04,760 --> 00:18:09,920
<b>لذلك، سترتب المحكمة النقل</b>
<b>(إلى مركز احتجاز الأطفال (سوننبورن</b>

213
00:18:10,040 --> 00:18:13,840
<b>تظل الوصاية القانونية</b>
<b>في يد المحكمة، رفعت الجلسة</b>

214
00:18:13,960 --> 00:18:16,080
<b>دقيقتان وست ثوان -</b>
<b>دقيقتان، هذا لا يصدق -</b>

215
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
<b>إنه رقم قياسي جديد، أليس كذلك؟ -</b>
<b>هذا غير معقول -</b>

216
00:18:18,560 --> 00:18:20,480
<b>حسناً، تعال معي يا فتى</b>

217
00:18:25,920 --> 00:18:27,720
<b>أيتها العضوة المحترمة</b>

218
00:18:27,840 --> 00:18:29,400
<b>...السيدة</b>

219
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
<b>(ريتر) -</b>
<b>أجل -</b>

220
00:18:31,480 --> 00:18:33,360
<b>لم أعلم أنك توقفت عن العمل في السجن</b>

221
00:18:33,480 --> 00:18:38,840
<b>لا، لقد وجدت وظيفة جديدة، ما الذي أتى</b>
<b>بك إلى هنا؟ هل أنت في مهمة عمل رسمية؟</b>

222
00:18:39,960 --> 00:18:41,320
<b>أجل</b>

223
00:18:41,440 --> 00:18:44,480
<b>(لدي بعض الأسئلة للقاضي (فوس</b>

224
00:18:44,920 --> 00:18:47,600
<b>هذا ممتع، ما هي؟</b>

225
00:18:47,840 --> 00:18:50,520
<b>جريمة قتل مزعومة لها علاقة بعصابة المتجر</b>

226
00:18:50,960 --> 00:18:54,720
<b>كنت آمل أن ألقي نظرة</b>
<b>على أحكام المحاكمات السابقة</b>

227
00:18:55,080 --> 00:18:57,000
<b>...آسفة، لست مخولة ولكن</b>

228
00:18:57,160 --> 00:18:58,960
<b>انتظر قليلاً يا سيدي الرئيس</b>

229
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
<b>هل يمكنني أن أعرفك على شخص ما؟</b>

230
00:19:01,520 --> 00:19:03,840
<b>المحققة (ريتر)، من قسم جرائم القتل</b>

231
00:19:05,080 --> 00:19:06,640
<b>ما الذي تفعلينه هنا؟</b>

232
00:19:07,560 --> 00:19:10,120
<b>من أجل تحقيقاتي فيما يتعلق بقضية قتل</b>

233
00:19:10,240 --> 00:19:13,440
<b>أحتاج إلى الاطلاع على أحكام المحكمة</b>
<b>...الصادرة خلال الأشهر المنصرمة</b>

234
00:19:15,040 --> 00:19:16,720
<b>التي شاركت فيها</b>

235
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
<b>عن إذنك</b>

236
00:19:22,480 --> 00:19:26,160
<b>لماذا محققة جرائم قتل مهتمة بهذه القضية؟</b>

237
00:19:26,840 --> 00:19:29,040
<b>نبحث عن العلاقة بقضيتنا</b>

238
00:19:29,560 --> 00:19:31,800
<b>للأسف لست مخولة بالإفصاح عن معلومات أكثر</b>

239
00:19:32,000 --> 00:19:35,440
<b>من فضلك، أرسل ملفات القضية إلي -</b>
<b>للأسف ليس لدي وقت لذلك -</b>

240
00:19:36,080 --> 00:19:37,760
<b>...مع الأسف</b>

241
00:19:37,880 --> 00:19:40,800
<b>ينتظر رئيس المجلس الجنائي (جنات) التقرير اليوم</b>

242
00:19:41,520 --> 00:19:44,040
<b>هل تعملين لصالح رئيس المجلس الجنائي (جنات)؟</b>

243
00:19:44,280 --> 00:19:50,280
<b>أجل، هل أقول له إنك رفضت</b>
<b>التعاون وأنك تود أن تتلقى مكالمة منه؟</b>

244
00:19:51,960 --> 00:19:54,000
<b>يا (أيلوفير)، تعال إلى هنا</b>

245
00:19:54,280 --> 00:19:58,440
<b>نفذ طلبات هذه السيدة</b>
<b>تريد الاطلاع على بعض الملفات</b>

246
00:19:59,240 --> 00:20:01,160
<b>ليس لأكثر من 15 دقيقة</b>

247
00:20:01,520 --> 00:20:03,040
<b>حسناً، تعالي معي</b>

248
00:20:05,440 --> 00:20:08,680
<b>أنت لا تعرفين (فوس)، إنه يوم حظك</b>

249
00:20:08,880 --> 00:20:10,680
<b>أستلعب رياضة (آيس ستوك) أيها الأستاذ؟ -</b>
<b>أجل -</b>

250
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
<b>سأبدل ملابسي فقط</b>

251
00:20:16,360 --> 00:20:17,920
<b>هذا جيد، فلنذهب</b>

252
00:20:18,040 --> 00:20:22,000
<b>هذه أحكام ضد الشباب الجانحين</b>

253
00:20:22,560 --> 00:20:25,760
<b>والأيتام خلال الأرباع الأربعة الماضية</b>

254
00:20:26,160 --> 00:20:27,560
<b>شكراً لك</b>

255
00:20:28,480 --> 00:20:29,840
<b>15 دقيقة</b>

256
00:20:30,280 --> 00:20:31,720
<b>20؟</b>

257
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
<b>25 -</b>
<b>اتفقنا -</b>

258
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
<b>كيف الحال؟ -</b>
<b>تفضل -</b>

259
00:21:15,480 --> 00:21:19,440
<b>ضرب الرقيب (نومان) الفتى</b>
<b>"حتى نزف الدم من رأسه"</b>

260
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
<b>بالطبع قلنا لـ(نومان) أن يتوقف ولكن</b>

261
00:21:21,640 --> 00:21:25,320
<b>قلنا له أن يتوقف -</b>
<b>"قلت له أن يتوقف" -</b>

262
00:21:25,440 --> 00:21:27,240
<b>نزف الدم من رأس الفتى</b>

263
00:21:27,360 --> 00:21:31,520
<b>...بقوة، لأن الرقيب -</b>
<b>بقوة، لأن الرقيب ضرب الفتى بقوة -</b>

264
00:21:31,640 --> 00:21:34,240
<b>قلنا له أن يتوقف -</b>
<b>لكنه استمر بهذا -</b>

265
00:21:34,360 --> 00:21:36,840
<b>لقد قرأناه جميعاً -</b>
<b>وسمعناه -</b>

266
00:21:36,960 --> 00:21:39,200
<b>لقد وافق الجميع عليه -</b>
<b>هذا ما يبدو الأمر عليه -</b>

267
00:21:39,320 --> 00:21:41,960
<b>اتهام الموتى، إنها خدعة قديمة</b>

268
00:21:42,320 --> 00:21:44,360
<b>كل هذا؟ -</b>
<b>أجل -</b>

269
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
<b>إلى متى يمكنك الاحتفاظ بهم؟</b>

270
00:21:48,840 --> 00:21:51,880
<b>يوماً أو يومين -</b>
<b>لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً -</b>

271
00:21:53,120 --> 00:21:55,000
<b>كلنا نعلم أن هذه أكاذيب</b>

272
00:21:55,560 --> 00:21:58,720
<b>لدينا قوانين يا سيد (راث) وعلينا الالتزام بها</b>

273
00:22:01,440 --> 00:22:03,440
<b>...(بيبو شميتس)</b>

274
00:22:05,720 --> 00:22:08,400
<b>...(ألبيرتين أيلرتش)</b>
<b>...كلاهما ميت</b>

275
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
<b>...في</b>

276
00:22:57,040 --> 00:22:58,360
<b>(كرول، تيودور)</b>

277
00:23:08,760 --> 00:23:10,560
<b>لقد انتهيت تواً</b>

278
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
<b>شكراً لك</b>

279
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
<b>طاب يومك</b>

280
00:23:45,760 --> 00:23:47,440
<b>الخدمات الاجتماعية</b>

281
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
<b>إنه بشأن (ويلي)، ابن عمكم</b>

282
00:23:50,320 --> 00:23:51,960
<b>افتحوا الباب</b>

283
00:23:53,520 --> 00:23:56,160
<b>افتحوا الباب وإلا فسنكسره</b>

284
00:23:56,280 --> 00:23:58,840
<b>توني)، لا أريد أن أذهب إلى منزل)</b>

285
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
<b>من فضلك</b>

286
00:24:13,480 --> 00:24:14,880
<b>ضعي السكين أرضاً</b>

287
00:24:16,480 --> 00:24:19,720
<b>نحن هنا لمساعدتكم -</b>
<b>لا أريد أن أذهب برفقتكم، لا أحد يريد هذا -</b>

288
00:24:19,840 --> 00:24:21,240
<b>ضعي السكين أرضاً</b>

289
00:24:25,680 --> 00:24:27,040
<b>قفي عندك</b>

290
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
<b>لن أذهب -</b>
<b>توقفي عن هذا الآن -</b>

291
00:24:31,400 --> 00:24:32,760
<b>!توقف</b>

292
00:24:33,920 --> 00:24:35,320
<b>من هذه؟</b>

293
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
<b>ادخلي</b>

294
00:24:42,360 --> 00:24:43,960
<b>أمنا</b>

295
00:24:44,880 --> 00:24:47,320
<b>توفيت قبل أيام قليلة</b>

296
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
<b>ما زلت لا أريد مغادرة المنزل</b>

297
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
<b>...حسناً</b>

298
00:24:54,560 --> 00:24:57,400
<b>هوفمان)، اتصل بمتعهد الدفن) -</b>
<b>حسناً -</b>

299
00:24:57,520 --> 00:24:59,240
<b>(يا (هيدويغ -</b>
<b>تعالا معنا -</b>

300
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
<b>دون بياناتهما الشخصية من فضلك</b>

301
00:25:07,720 --> 00:25:10,200
<b>حسناً، أيتها الفتاتان</b>
<b>أخبراني باسميكما أولاً</b>

302
00:25:10,840 --> 00:25:12,520
<b>(إرنستين كراوس)</b>

303
00:25:13,560 --> 00:25:15,480
<b>وأنت؟ -</b>
<b>(ريناتي) -</b>

304
00:25:16,080 --> 00:25:17,440
<b>ماذا بعد؟</b>

305
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
<b>(كنابساك)</b>

306
00:28:20,280 --> 00:28:22,120
<b>(أيتها الرفيقة (فولكر</b>

307
00:28:22,480 --> 00:28:24,680
<b>(اسمحي لي بأن أعرفك على (مالو سيغرس</b>

308
00:28:25,080 --> 00:28:27,560
<b>رتبت المقصورة وتتولى الحراسة</b>

309
00:28:28,080 --> 00:28:30,080
<b>هل قائد الجيش هو والدك؟</b>

310
00:28:30,600 --> 00:28:32,320
<b>أجل، مع الأسف</b>

311
00:28:33,120 --> 00:28:35,480
<b>سأضحي بحياتي من أجلها</b>

312
00:28:37,240 --> 00:28:38,600
<b>أحضرت الطعام</b>

313
00:28:40,960 --> 00:28:42,920
<b>(يمكنك الاعتماد على الرفيقة (سيغرس</b>

314
00:28:43,840 --> 00:28:45,280
<b>(إنه لشرف كبير لي أيتها الرفيقة (فولكر</b>

315
00:28:45,400 --> 00:28:48,120
<b>أريد أن أقاتل من أجل قضيتنا</b>
<b>حتى الموت إذا لزم الأمر</b>

316
00:28:48,640 --> 00:28:50,720
<b>قد لا يكون ذلك ضرورياً، لكن شكراً لك</b>

317
00:28:53,080 --> 00:28:54,520
<b>اجلسي، فلنتحدث</b>

318
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
<b>هل تعرفين المستشار (فيندت)؟</b>

319
00:29:07,360 --> 00:29:08,880
<b>جاوبي بصدق</b>

320
00:29:10,280 --> 00:29:13,360
<b>أقابله منذ عام</b>
<b>(بناء على طلب الرفيق (كولانين</b>

321
00:29:14,280 --> 00:29:15,760
<b>بشكل سري؟ -</b>
<b>أجل، أيتها الرفيقة -</b>

322
00:29:16,160 --> 00:29:18,760
<b>...أنت</b>
<b>هل تخدمينه؟</b>

323
00:29:20,320 --> 00:29:21,760
<b>(أجل، أيتها الرفيقة (فولكر</b>

324
00:29:23,240 --> 00:29:25,080
<b>ستتحررين منه قريباً</b>

325
00:29:26,160 --> 00:29:27,760
<b>وسينتهي كل شيء قريباً</b>

326
00:29:28,760 --> 00:29:30,240
<b>(سيموت (فيندت</b>

327
00:29:33,480 --> 00:29:35,000
<b>ونحن بحاجة إليك</b>

328
00:29:36,160 --> 00:29:37,720
<b>ستحضرينه إلى هذه المقصورة</b>

329
00:29:39,040 --> 00:29:40,800
<b>سينام هنا ليلة</b>

330
00:29:42,840 --> 00:29:44,440
<b>وسيغادر في اليوم التالي</b>

331
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
<b>سيموت بعدها</b>

332
00:29:51,760 --> 00:29:54,520
<b>يا رئيس مجلس الإدارة -</b>
<b>يا رئيس المجلس الجنائي -</b>

333
00:29:54,920 --> 00:30:00,240
<b>لدي شيء يعني الشرطة السياسية</b>
<b>أكثر من قسم التحقيق في جرائم القتل</b>

334
00:30:01,320 --> 00:30:04,240
<b>وجدت بعض الصور السلبية بجانب جثة</b>

335
00:30:04,360 --> 00:30:07,560
<b>يبدو أن الصور هي ملفات سرية جداً</b>

336
00:30:07,880 --> 00:30:10,600
<b>من قيادة أركان وزارة التسليح</b>

337
00:30:10,840 --> 00:30:13,440
<b>ماذا؟ -</b>
<b>اكتشاف بالمصادفة -</b>

338
00:30:14,120 --> 00:30:17,880
<b>من قبل كنا نعلم أن القتيل</b>
<b>مجرد مهرب ومجرم تافه</b>

339
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
<b>والآن هو جاسوس؟</b>

340
00:30:20,400 --> 00:30:22,680
<b>قسمك يا رئيس مجلس الإدارة</b>

341
00:30:35,720 --> 00:30:37,320
<b>(أيتها السيدة (نيسن</b>

342
00:30:40,480 --> 00:30:42,000
<b>(أيتها السيدة (نيسن</b>

343
00:30:55,120 --> 00:30:56,680
<b>(أيها السيد (نيسن</b>

344
00:30:57,520 --> 00:30:59,120
<b>أيها السيد (نيسن)، والدتك</b>

345
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
<b>تخلفت عن موعدنا</b>

346
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
<b>أعلم هذا، لا أجدها في أي مكان</b>

347
00:31:03,520 --> 00:31:07,240
<b>نايها على الأرض</b>
<b>ووجدت هذا في غرفتها</b>

348
00:31:07,680 --> 00:31:09,760
<b>...أخشى -</b>
<b>ماذا؟ -</b>

349
00:31:10,280 --> 00:31:11,760
<b>ماذا؟</b>

350
00:31:12,960 --> 00:31:15,400
<b>أخشى أن تختطف أنت أيضاً</b>

351
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
<b>ما الذي تستطيع فعله؟ -</b>
<b>(غناء الـ(يودلنغ -</b>

352
00:31:24,560 --> 00:31:27,280
<b>غناء الـ(يودلنغ)؟ التالي</b>

353
00:31:27,480 --> 00:31:29,600
<b>ما الذي تستطيع فعله؟ -</b>
<b>المشي على اليدين -</b>

354
00:31:29,720 --> 00:31:31,400
<b>فلترني إذاً</b>

355
00:31:31,680 --> 00:31:34,080
<b>هنا والآن؟ -</b>
<b>أجل، هنا -</b>

356
00:31:34,800 --> 00:31:37,240
<b>...هذا جيد، هل تفعل</b>

357
00:31:37,360 --> 00:31:40,240
<b>لطالما كان (موكا إيفتي) سابقاً لعصره، والآن</b>

358
00:31:40,360 --> 00:31:43,600
<b>مع ملهى المجهولين</b>
<b>سيؤدي الناس العروض بأنفسهم على المسرح</b>

359
00:31:43,840 --> 00:31:46,880
<b>كل شخص يحصل على فرصة</b>
<b>حتى لو كان ذلك من دون فائدة ترجى</b>

360
00:31:47,480 --> 00:31:49,400
<b>بمعنى آخر ناد شعبي</b>

361
00:31:49,520 --> 00:31:51,400
<b>أليس هناك أعمال مسرحية أو نجوم؟</b>

362
00:31:51,840 --> 00:31:54,080
<b>عندما تتحسن الظروف</b>
<b>سنعرض الأعمال المسرحية مرة أخرى</b>

363
00:31:54,480 --> 00:31:58,480
<b>لكن في الوقت الراهن</b>
<b>لا يملك الناس الكثير من المال</b>

364
00:31:58,880 --> 00:32:01,720
<b>...ونحن بحاجة إلى إبقاء العمل مستمراً و</b>

365
00:32:02,240 --> 00:32:04,000
<b>بيعت التذاكر بالكامل</b>

366
00:32:18,080 --> 00:32:19,680
<b>ماذا بعد؟</b>

367
00:32:19,960 --> 00:32:22,080
<b>لا يزال الصحفيون في الداخل -</b>
<b>هل تعلم (أستير) بأي شيء؟ -</b>

368
00:32:22,520 --> 00:32:25,320
<b>أمرتني أن يكون الأمر مفاجأة ونفذت أمرك</b>

369
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
<b>هذا جيد</b>

370
00:32:27,320 --> 00:32:28,960
<b>سننجح بهذا، أليس كذلك؟</b>

371
00:32:30,600 --> 00:32:32,120
<b>أياً كان</b>

372
00:32:33,920 --> 00:32:36,280
<b>علام ينوي؟ -</b>
<b>لم يقل -</b>

373
00:32:41,520 --> 00:32:42,880
<b>هيا بنا</b>

374
00:33:06,520 --> 00:33:09,080
<b>هناك جوائز رائعة في انتظار الفائزين</b>

375
00:33:09,440 --> 00:33:11,000
<b>اكتبها على هذا النحو</b>

376
00:33:11,120 --> 00:33:14,440
<b>(أستير كوردا) في (موكا إيفتي)</b>

377
00:33:14,720 --> 00:33:16,920
<b>افتتحت ملهى المجهولين</b>

378
00:33:17,640 --> 00:33:19,640
<b>يملك الجميع فرصة التقدم</b>

379
00:33:20,040 --> 00:33:21,480
<b>رسم الدخول 1.50</b>

380
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
<b>مع مشروب واحد مجاني</b>

381
00:33:23,720 --> 00:33:27,600
<b>وكالعادة يمكن لمصففي الشعر وسائقي</b>
<b>سيارات الأجرة الدخول مجاناً خلال الأسبوع الأول</b>

382
00:33:28,760 --> 00:33:30,160
<b>والآن، عن إذنكم</b>

383
00:33:30,280 --> 00:33:32,680
<b>سيداتي سادتي -</b>
<b>صورة لـ(تيمبو) من فضلك -</b>

384
00:33:32,800 --> 00:33:35,080
<b>شكراً لكم أيها السادة المحترمون</b>

385
00:33:35,520 --> 00:33:38,400
<b>شكراً، شكراً، إلى الخارج من فضلكم</b>

386
00:33:46,680 --> 00:33:48,360
<b>ما الذي تفعله هنا؟</b>

387
00:33:48,760 --> 00:33:50,360
<b>هل تريد تقديم عرض؟</b>

388
00:33:50,520 --> 00:33:53,440
<b>لا، أريد دفن الأحقاد</b>

389
00:34:01,440 --> 00:34:03,800
<b>اعتقدت أنه ربما حان الوقت</b>

390
00:34:04,920 --> 00:34:07,680
<b>كي نقضي أمسية لطيفة معاً مرة أخرى</b>

391
00:34:10,480 --> 00:34:12,480
<b>!مع وجود الغوريلا هنا إلى جانبنا دائماً</b>

392
00:34:12,600 --> 00:34:14,040
<b>لا، شكراً لك، لا أريد هذا</b>

393
00:34:14,160 --> 00:34:15,560
<b>لا</b>

394
00:34:15,680 --> 00:34:17,040
<b>سأعطيه إجازة الليلة</b>

395
00:34:18,240 --> 00:34:19,680
<b>(يا (دييغو</b>

396
00:34:20,920 --> 00:34:22,280
<b>حسناً يا سيدي</b>

397
00:34:24,920 --> 00:34:27,680
<b>(حجزت جناحاً في الشرفات في (فانزيه</b>

398
00:34:30,960 --> 00:34:32,480
<b>الجناح بأكمله؟</b>

399
00:34:35,000 --> 00:34:38,280
<b>بكل تفاصيله، لنا نحن الاثنين فقط</b>

400
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
<b>ما رأيك؟</b>

401
00:34:45,080 --> 00:34:46,480
<b>هلا ذهبنا؟</b>

402
00:35:16,040 --> 00:35:20,000
<b>ماذا حدث؟ -</b>
<b>ينظر السيد (كابرون) إلى (دولسينيا) خاصته -</b>

403
00:35:33,080 --> 00:35:36,120
<b>هل ستأخذني في موعد؟</b>
<b>حتى وأنا مرتدية هذه الملابس البالية؟</b>

404
00:35:36,760 --> 00:35:38,200
<b>أنت؟ دائماً</b>

405
00:35:46,520 --> 00:35:48,080
<b>أنت امرأة جميلة دائماً</b>

406
00:35:48,360 --> 00:35:49,760
<b>شكراً لك يا سيدي</b>

407
00:35:53,440 --> 00:35:56,600
<b>سأقود بنفسي -</b>
<b>لا، من فضلك يا سيدي -</b>

408
00:35:56,720 --> 00:35:59,640
<b>من فضلك انتظري هنا يا سيدتي، سأحضر السيارة</b>

409
00:36:02,480 --> 00:36:04,040
<b>أجل، هذه عادته دائماً</b>

410
00:37:17,160 --> 00:37:18,920
<b>قبض على جميع رجال الشرطة الآن</b>

411
00:37:21,360 --> 00:37:23,080
<b>هل تعامل بشكل جيد؟</b>

412
00:37:23,880 --> 00:37:25,280
<b>قاتل شرطي؟</b>

413
00:37:28,000 --> 00:37:30,360
<b>لقد أجريت استفسارات أولية عن هذا الرجل</b>

414
00:37:31,480 --> 00:37:34,680
<b>أنا متأكد من أننا سنجد شيئاً يدعم أقوالك</b>

415
00:37:38,000 --> 00:37:39,400
<b>هل لديه عائلة؟</b>

416
00:37:40,760 --> 00:37:42,440
<b>أجل، لديه</b>

417
00:37:44,840 --> 00:37:46,360
<b>وأطفال؟</b>

418
00:37:54,320 --> 00:37:55,880
<b>لن يطول الأمر هكذا</b>

419
00:37:56,680 --> 00:37:58,200
<b>سينتهي هذا يوماً ما</b>

420
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
<b>سينتهي هذا ببساطة</b>

421
00:38:07,840 --> 00:38:10,400
<b>أبذل قصارى جهدي كي أخرجك</b>
<b>في أقرب وقت ممكن</b>

422
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
<b>عدني بأنك ستجد الفتاة</b>

423
00:38:22,560 --> 00:38:23,920
<b>(اسمها (توني</b>

424
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
<b>(يا (شارلوت</b>

425
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
<b>أنا سعيد بوجودك هنا</b>

426
00:39:06,320 --> 00:39:07,880
<b>تناولت الجعة</b>

427
00:39:13,680 --> 00:39:15,480
<b>كيف جرى الأمر؟</b>

428
00:39:19,640 --> 00:39:21,600
<b>هل أدلى بأقواله؟</b>

429
00:39:23,920 --> 00:39:25,960
<b>وأين هو الآن؟ -</b>
<b>إنه موقوف -</b>

430
00:39:28,120 --> 00:39:29,480
<b>إنه أمر عصيب بالنسبة إليه</b>

431
00:39:29,720 --> 00:39:31,720
<b>لقد أنقذ حياة أختي</b>

432
00:39:39,960 --> 00:39:41,480
<b>ماذا عنك؟</b>

433
00:39:42,360 --> 00:39:43,760
<b>أين كنت اليوم؟</b>

434
00:39:49,360 --> 00:39:50,800
<b>(أولاً عند (روتن هيفيه</b>

435
00:39:53,160 --> 00:39:54,600
<b>حقاً؟</b>

436
00:39:56,680 --> 00:39:58,040
<b>علم (ليتين) بشأن القاضي</b>

437
00:40:00,720 --> 00:40:02,360
<b>أي قاض؟</b>

