﻿1
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
<b>!(إصدار خاص! حرب العصابات تندلع في (برلين</b>

2
00:00:31,680 --> 00:00:33,400
<b>!برلين) غارقة بدماء أفراد العصابات)</b>

3
00:00:33,520 --> 00:00:35,280
<b>!(أصوات الرصاص تدوي في جميع أنحاء (برلين</b>

4
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
<b>!(طبعة متأخرة: جرائم قتل وحشية في (كروزبرغ</b>

5
00:00:37,920 --> 00:00:40,120
<b>!إصدار خاص! إصدار خاص</b>

6
00:00:40,600 --> 00:00:42,920
<b>!(مذبحة على جسر (جانوفيتس</b>

7
00:00:43,040 --> 00:00:44,600
<b>!(اقرؤوا عن الخبر في صحيفة (دير أنجريف</b>

8
00:00:44,720 --> 00:00:46,120
<b>!برلين) في حمام دماء)</b>

9
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
<b>!إطلاق نار في الشارع -</b>
<b>أنا صحفي -</b>

10
00:00:49,080 --> 00:00:51,280
<b>يا حضرة المفتش -</b>
<b>كنت في انتظاركم-</b>

11
00:00:51,400 --> 00:00:54,720
<b>هل يمكنهم التصرف على هواهم الآن؟ -</b>
<b>!أربع جرائم قتل في ليلة واحدة -</b>

12
00:00:54,920 --> 00:00:56,280
<b>لا تعليق</b>

13
00:00:56,400 --> 00:00:58,120
<b>ماذا ستفعل حيال الـ(العصابات الإجرامية)؟</b>

14
00:00:58,240 --> 00:01:00,040
<b>هل تخلت الشرطة عن (برلين)؟</b>

15
00:01:00,160 --> 00:01:02,320
<b>هل يسود عالم الجريمة الآن؟ -</b>
<b>من هم العقول المدبرة؟ -</b>

16
00:01:05,240 --> 00:01:08,120
<b>من المتهم بما يحدث؟ -</b>
<b>في هذه اللحظة -</b>

17
00:01:08,240 --> 00:01:12,600
<b>لا تسمح لنا تحقيقاتنا بالإفصاح عن المتهمين</b>

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,120
<b>...ما رأيك</b>

19
00:01:16,680 --> 00:01:18,080
<b>!سيداتي وسادتي</b>

20
00:01:18,800 --> 00:01:22,760
<b>نحن نعمل بأقصى طاقتنا ولن نتنبأ بأي شي</b>
<b>في الوقت الحالي</b>

21
00:01:22,880 --> 00:01:26,560
<b>حول أعمال الانتقام المحتملة</b>
<b>للمتضررين من العصابات الإجرامية</b>

22
00:01:27,200 --> 00:01:31,920
<b>لكن توجد إشارة تضيق دائرة البحث بكل تأكيد</b>

23
00:01:33,040 --> 00:01:37,640
<b>أخبروا قراءكم أن شرطة (برلين) ستفرض النظام</b>
<b>في المدينة</b>

24
00:01:37,760 --> 00:01:39,280
<b>شكراً لكم</b>

25
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
<b>صباح الخير يا حضرة العقيد</b>

26
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
<b>إفطارك جاهز</b>

27
00:05:04,040 --> 00:05:05,360
<b>أريد الشاي فقط</b>

28
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
<b>(من فضلك قدمي إلى الآنسة (سيغرس</b>
<b>ما ترغب به لاحقاً</b>

29
00:05:08,200 --> 00:05:09,960
<b>حسناً يا سيدي -</b>
<b>شكراً لك -</b>

30
00:05:14,200 --> 00:05:17,520
<b>صليني بوزارة دفاع الرايخ من فضلك</b>

31
00:05:19,320 --> 00:05:22,520
<b>أجل</b>
<b>مكتب الجنرال (سيغرس)، من فضلك</b>

32
00:05:25,000 --> 00:05:26,360
<b>مرحباً</b>

33
00:05:26,480 --> 00:05:29,520
<b>لن تصدق ما وقع بين يدي البارحة</b>

34
00:05:30,760 --> 00:05:34,360
<b>لقد وجدوها مع مجرم تافه في الشارع</b>

35
00:05:36,400 --> 00:05:38,440
<b>أسرار الدولة رفيعة المستوى</b>

36
00:05:39,600 --> 00:05:42,600
<b>لدي شريط صور أمامي</b>

37
00:05:43,120 --> 00:05:44,880
<b>إن رغبت في طباعتها</b>

38
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
<b>وقد أرسلت في طلب بعض المطبوعات أمس</b>

39
00:05:47,760 --> 00:05:51,280
<b>على بيانات مفصلة عن مقاومة غير رسمية للقوات</b>

40
00:05:51,400 --> 00:05:55,080
<b>(وخطط التسليح من طاقم قيادة (الرايخسوير</b>

41
00:05:55,200 --> 00:05:56,680
<b>كيف تفسر هذا؟</b>

42
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
<b>بكل تأكيد</b>

43
00:05:59,320 --> 00:06:00,680
<b>أجل، بالطبع</b>

44
00:06:04,320 --> 00:06:05,680
<b>أجل</b>

45
00:06:06,320 --> 00:06:09,960
<b>ويسعدني أن أعرض عليك المساعدة</b>
<b>لإيجاد مصدر التسريب يا سيدي</b>

46
00:06:12,080 --> 00:06:14,880
<b>أولاً، سأدمر هذه الأشرطة بالكامل</b>

47
00:06:15,880 --> 00:06:18,560
<b>الآن، أجل</b>
<b>على الفور</b>

48
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
<b>على الفور</b>

49
00:06:24,360 --> 00:06:25,840
<b>أجل</b>

50
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
<b>لنأمل ألا توجد أي صور أخرى</b>

51
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
<b>سأبقى على تواصل معك</b>

52
00:06:37,320 --> 00:06:39,120
<b>يحكم الخوف</b>

53
00:06:39,840 --> 00:06:41,400
<b>والدك</b>

54
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
<b>هل تشربين القهوة؟</b>

55
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
<b>أريد شاياً</b>

56
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
<b>هل أضيف السكر؟</b>

57
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
<b>أضف الحليب</b>

58
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
<b>لا يوجد لدي حليب الآن</b>

59
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
<b>يمكنني أن أقدم لك مربى البرقوق</b>

60
00:07:05,320 --> 00:07:06,680
<b>ماذا عن اللحوم الباردة؟</b>

61
00:07:13,800 --> 00:07:15,320
<b>هل ستأتين إلى هنا لاحقاً</b>

62
00:07:16,120 --> 00:07:17,880
<b>بصرف النظر عن سوء الضيافة؟</b>

63
00:07:20,000 --> 00:07:21,640
<b>لكن يمكنني العودة إذا أردت</b>

64
00:07:23,880 --> 00:07:25,240
<b>أتوسل إليك</b>

65
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
<b>هل تريدني أن أعود؟</b>

66
00:08:11,240 --> 00:08:15,560
<b>"إصلاحية (سوننبورن) للأطفال والشباب"</b>

67
00:08:21,200 --> 00:08:22,640
<b>اخرجوا جميعاً</b>

68
00:08:28,440 --> 00:08:29,800
<b>الفتيات من هذا الاتجاه</b>

69
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
<b>(الرجال في المبنى (أ</b>

70
00:08:43,400 --> 00:08:45,920
<b>لا بد أنك (إرنستين) وأنت (ريناتي)، صحيح؟</b>

71
00:08:46,720 --> 00:08:48,080
<b>لا</b>

72
00:08:49,800 --> 00:08:51,160
<b>بالعكس</b>

73
00:08:54,080 --> 00:08:55,440
<b>جيد</b>

74
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
<b>(أهلاً بكما في إصلاحية (سوننبورن</b>

75
00:08:58,800 --> 00:09:00,280
<b>ستشفيان هنا</b>

76
00:09:00,640 --> 00:09:03,320
<b>جسديكما وعقليكما أيضاً</b>

77
00:09:07,120 --> 00:09:08,680
<b>تابعا</b>

78
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
<b>(شارلوت)</b>

79
00:09:28,080 --> 00:09:29,600
<b>عد إلى النوم، أنا آسفة</b>

80
00:09:29,720 --> 00:09:31,440
<b>أين كنت؟</b>

81
00:09:32,000 --> 00:09:33,360
<b>خرجت لأستمتع قليلاً</b>

82
00:09:39,280 --> 00:09:40,720
<b>إذاً، الأمر جدي أليس كذلك؟</b>

83
00:09:42,320 --> 00:09:43,680
<b>علي الذهاب الآن</b>

84
00:09:52,200 --> 00:09:53,560
<b>حسناً</b>

85
00:09:54,400 --> 00:09:57,040
<b>عليك دفع الإيجار</b>

86
00:09:57,320 --> 00:09:58,680
<b>حقاً</b>

87
00:09:58,800 --> 00:10:00,120
<b>تريث قليلاً</b>

88
00:10:00,640 --> 00:10:02,000
<b>انتظر قليلاً</b>

89
00:10:03,360 --> 00:10:05,080
<b>أملك بعض المال في مكان ما</b>

90
00:10:06,240 --> 00:10:07,960
<b>حسناً، احتفظي به</b>

91
00:10:10,840 --> 00:10:12,320
<b>سأدفع هذا الشهر</b>

92
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
<b>ماذا كنت لأفعل من دونك؟</b>

93
00:10:16,960 --> 00:10:18,360
<b>من فضلك</b>

94
00:10:18,480 --> 00:10:19,840
<b>لا تقولي كلاماً كهذا</b>

95
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
<b>شكراً لك</b>

96
00:10:32,320 --> 00:10:33,680
<b>أراك لاحقاً</b>

97
00:10:39,200 --> 00:10:41,440
<b>كانت موضوعة هناك في الصباح</b>

98
00:10:42,080 --> 00:10:45,440
<b>هل وجدتها هنا على الدرج؟ -</b>
<b>أجل، أعني هناك -</b>

99
00:10:58,680 --> 00:11:00,040
<b>مرحباً</b>

100
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
<b>يوجد في داخلها شيء يتحرك بالتأكيد</b>

101
00:11:04,080 --> 00:11:05,720
<b>لماذا لم تفتحه بعد؟</b>

102
00:11:06,320 --> 00:11:07,680
<b>لأنه مرسل إليك</b>

103
00:11:07,800 --> 00:11:09,680
<b>"(إدارة مقرات الشرطة، الضابط (راث"</b>

104
00:11:33,600 --> 00:11:36,240
<b>في داخله شيء حي</b>

105
00:11:41,080 --> 00:11:42,440
<b>افتحوه</b>

106
00:11:59,400 --> 00:12:01,320
<b>لقد أرسل لنا (رات روبرت) تحياته</b>

107
00:12:20,600 --> 00:12:22,840
<b>سنترك ذلك هنا ونأخذ اللوحات</b>

108
00:12:23,320 --> 00:12:25,760
<b>توضع هذه الأشياء في مقدمة الحقيبة</b>

109
00:12:25,880 --> 00:12:29,960
<b>ويتم إدخال جميع المجلات والصور هناك لتعبئتها</b>

110
00:12:31,120 --> 00:12:32,640
<b>ما الهدف مما يحدث هنا؟</b>

111
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
<b>سوف أغادر</b>

112
00:12:35,640 --> 00:12:37,000
<b>نحن مغادرون</b>

113
00:12:37,280 --> 00:12:38,640
<b>(يمكنني إصلاح الأمور يا (أستير</b>

114
00:12:38,760 --> 00:12:40,600
<b>هل تريد القضاء عليهم جميعاً؟</b>

115
00:12:41,080 --> 00:12:42,440
<b>ستحل المشكلة</b>

116
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
<b>ستتم حمايتك والأطفال أيضاً</b>

117
00:12:44,640 --> 00:12:46,240
<b>لقد مكثت بما فيه الكفاية</b>

118
00:12:46,960 --> 00:12:48,440
<b>أين تريدين الذهاب؟</b>

119
00:12:49,120 --> 00:12:51,720
<b>لا يمكنك المغادرة بدون حماية</b>

120
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
<b>رأيت ذلك بالأمس</b>

121
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
<b>(لطالما شعرت بالأمان مع (إدغار</b>

122
00:12:56,040 --> 00:12:59,560
<b>هل نسيت كم كنت بائسة معه؟</b>

123
00:12:59,680 --> 00:13:01,560
<b>لقد كرهته أيتها المتذمرة</b>

124
00:13:02,040 --> 00:13:03,400
<b>وتعجزين الآن عن نسيان أمره</b>

125
00:13:03,520 --> 00:13:05,440
<b>أجل، فلا يمكنك أن تحل مكانه</b>

126
00:13:06,080 --> 00:13:07,440
<b>ماذا؟</b>

127
00:13:09,680 --> 00:13:11,280
<b>لا يمكنك أن تحل مكانه</b>

128
00:13:14,240 --> 00:13:15,600
<b>أردتكما إما معاً</b>

129
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
<b>ولم أرغب بأحدكما بمفرده</b>

130
00:13:20,520 --> 00:13:21,880
<b>بدونه</b>

131
00:13:22,520 --> 00:13:23,880
<b>أنت نكرة</b>

132
00:13:26,040 --> 00:13:27,560
<b>ولست الرجل الذي أردته</b>

133
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
<b>بل الرجل الذي بقي فقط</b>

134
00:13:31,960 --> 00:13:35,560
<b>إذا كنت تعتقدين أنك ستجدين عملاً لك</b>
<b>في هذه المدينة</b>

135
00:13:35,960 --> 00:13:37,320
<b>فأنت مخطئة للغاية</b>

136
00:13:37,440 --> 00:13:40,520
<b>(كنت ذات قيمة عندما كنت خادمة لـ(إدغار</b>

137
00:13:40,640 --> 00:13:42,000
<b>حقاً؟</b>

138
00:13:42,720 --> 00:13:44,160
<b>أين هو الآن؟</b>

139
00:13:46,120 --> 00:13:47,480
<b>إنه ميت</b>

140
00:13:48,800 --> 00:13:50,160
<b>مدفون</b>

141
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
<b>وما السبب؟</b>

142
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
<b>لأنه كان مستهتراً لمرة واحدة فقط</b>

143
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
<b>!لا</b>

144
00:13:59,240 --> 00:14:02,720
<b>لأنه أراد التخلص من أعز أصدقائه</b>

145
00:14:03,680 --> 00:14:06,000
<b>لأنه كان عاجزاً عن أن يكون شريكاً لأي كان</b>

146
00:14:13,320 --> 00:14:14,680
<b>هل علي القدوم؟</b>

147
00:14:32,880 --> 00:14:34,320
<b>ماذا تقصد بذلك؟</b>

148
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
<b>لقد أراد قتلي</b>

149
00:15:01,640 --> 00:15:04,040
<b>وأنت؟</b>
<b>ما الذي فعلته؟</b>

150
00:15:22,480 --> 00:15:24,280
<b>لماذا لا تزال هنا؟</b>

151
00:15:24,920 --> 00:15:26,280
<b>وهو ليس كذلك</b>

152
00:15:29,320 --> 00:15:30,680
<b>أخبرني</b>

153
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
<b>أخبرني</b>

154
00:15:57,640 --> 00:15:58,960
<b>اذهبا</b>

155
00:16:12,640 --> 00:16:13,960
<b>شكراً لك</b>

156
00:16:59,320 --> 00:17:01,040
<b>المدير العام؟</b>

157
00:17:01,840 --> 00:17:03,560
<b>لماذا لم تخبرني بمجيئك؟</b>

158
00:17:03,680 --> 00:17:05,560
<b>كنت لأخبرك أننا نجدد المكان</b>

159
00:17:05,680 --> 00:17:07,520
<b>فقد مررنا بحادثة مريعة</b>

160
00:17:13,720 --> 00:17:15,360
<b>ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟</b>

161
00:17:16,320 --> 00:17:17,680
<b>(استمع إلي يا (جرين</b>

162
00:17:18,640 --> 00:17:21,400
<b>عليك أن تحضر لي شيئاً، إنه ألماسة</b>

163
00:17:22,120 --> 00:17:25,800
<b>(اتصل بيهودك في (أمستردام</b>
<b>وأخبرهم أننا بحاجة إلى ألماسهم</b>

164
00:17:26,560 --> 00:17:28,760
<b>(واحدة تبدو مثل ألماسة قلادة (روتشيلد</b>

165
00:17:29,160 --> 00:17:31,840
<b>نسخة يستحيل تمييزها عن الأصل</b>

166
00:17:31,960 --> 00:17:34,280
<b>وأحتاج إلى هذا الحجر بأسرع وقت ممكن</b>

167
00:17:35,960 --> 00:17:38,720
<b>...هل لي أن أسأل عن سبب اهتمامك بها</b>

168
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
<b>نحن ضحايا جريمة</b>

169
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
<b>أستميحك عذراً؟</b>

170
00:17:42,880 --> 00:17:44,240
<b>اختطاف</b>

171
00:17:45,280 --> 00:17:46,640
<b>فهمت</b>

172
00:17:47,080 --> 00:17:48,440
<b>(من فضلك يا (جرين</b>

173
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
<b>لا يهمني كم سيكون ثمنها، فكل ما أحتاج إليه</b>
<b>هو نسخة مكررة</b>

174
00:17:54,120 --> 00:17:58,040
<b>الحجر عمل فني، مصنوع من السوليتير</b>

175
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
<b>... النقاوة، القطع-</b>
<b>إذاً، اصنعها-</b>

176
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
<b>سيظهر التزوير على الفور</b>

177
00:18:08,000 --> 00:18:11,360
<b>هل ذهبت إلى الشرطة؟ -</b>
<b>يا إلهي، لا -</b>

178
00:18:13,920 --> 00:18:16,880
<b>عليك أن تفهم يا (جرين)، فحياة أمي</b>

179
00:18:17,840 --> 00:18:19,640
<b>وزوجتي بين يديك</b>

180
00:18:20,480 --> 00:18:22,360
<b>حدد سعرك، وسأدفع لك</b>

181
00:18:24,040 --> 00:18:29,440
<b>سأحاول أن أعرف من لديه الحجر</b>

182
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
<b>ولكن</b>

183
00:18:32,200 --> 00:18:35,960
<b>إنشاء نسخة مكررة أمر غير وارد</b>

184
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
<b>لو سمحت</b>

185
00:18:40,960 --> 00:18:44,160
<b>(إنني آسف للغاية، سيد (نيسن</b>

186
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
<b>هل أنت (فاروم)؟ -</b>
<b>أجل -</b>

187
00:19:08,560 --> 00:19:11,400
<b>أحتاج إلى التحدث إليك على الفور</b>

188
00:19:11,520 --> 00:19:14,720
<b>متى نلتقي؟-</b>
<b>تعال إلي فأنا في الفندق-</b>

189
00:19:14,840 --> 00:19:16,200
<b>ليس هناك</b>

190
00:19:18,120 --> 00:19:20,000
<b>أعرف مقهى</b>

191
00:19:20,360 --> 00:19:24,160
<b>لن يزعجنا أحد هناك، هل لديك ما تكتبه؟</b>

192
00:19:35,800 --> 00:19:37,520
<b>هل أنت السيدة (ألريس)؟ -</b>
<b>أجل -</b>

193
00:19:40,120 --> 00:19:42,600
<b>مرحباً، أنا من الشرطة، هل والداك موجودان؟</b>

194
00:19:42,720 --> 00:19:44,080
<b>هل تحملين شارة؟</b>

195
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
<b>وسلاحاً؟</b>

196
00:19:46,280 --> 00:19:48,960
<b>لا ، لست بحاجة إليها فهي أشياء توجد في الأفلام</b>

197
00:19:49,080 --> 00:19:50,800
<b>(أنا هنا بخصوص ابنتك (ألبرتين</b>

198
00:19:51,160 --> 00:19:54,120
<b>أود الاستفسار عن ظروف وفاة ابنتك</b>

199
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
<b>التقى بالأشخاص الخطأ ولم يعد إلى المنزل منذ أيام</b>

200
00:19:57,800 --> 00:19:59,520
<b>لا بد أنه فعل شيئاً مخالفاً للقانون</b>

201
00:19:59,640 --> 00:20:03,080
<b>وأصبح مجرماً؟ -</b>
<b>سأقول إنه ارتكب جريمة سرقة كبرى في النهاية -</b>

202
00:20:03,600 --> 00:20:04,960
<b>فقبضوا عليه</b>

203
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
<b>ووضعوه في منزل للرعاية</b>

204
00:20:06,560 --> 00:20:09,200
<b>في مرحلة ما، وضعوه في منزل للرعاية</b>

205
00:20:10,880 --> 00:20:12,760
<b>لكن بالطبع، هرب على الفور</b>

206
00:20:13,360 --> 00:20:16,440
<b>ومن يكون القاضي الذي أرسله إلى منزل الرعاية؟</b>
<b>هل هو الدكتور (فوس)؟</b>

207
00:20:16,800 --> 00:20:20,680
<b>أجل، إنه رجل لا يرحم -</b>
<b>وكيف ماتت ابنتك؟ -</b>

208
00:20:21,120 --> 00:20:24,760
<b>قالوا إن حادثاً ما وقع لها</b>
<b>بعد فترة وجيزة من هروبها من المنزل</b>

209
00:20:24,880 --> 00:20:27,960
<b>(يسمونه (سوننبورن -</b>
<b>ألا تعلمين ماذا حدث؟ -</b>

210
00:20:28,480 --> 00:20:31,640
<b>لابد أنها تصرفت بعنف مع رجل الدورية ذاك</b>

211
00:20:31,760 --> 00:20:34,840
<b>كان عمر (بيبو) 13 عاماً، صحيح؟ -</b>
<b>أجل، كان في الـ13 -</b>

212
00:20:34,960 --> 00:20:37,280
<b>تمكن من تهديد ثلاثة ضباط شرطة بالغين</b>

213
00:20:37,400 --> 00:20:38,760
<b>حتى اضطروا إلى إطلاق النار عليه؟</b>

214
00:20:38,880 --> 00:20:40,200
<b>هل هددهم؟</b>

215
00:20:40,320 --> 00:20:43,320
<b>هذا ما يقوله التقرير، أجل -</b>
<b>لكنه كان صغيراً للغاية -</b>

216
00:20:43,440 --> 00:20:45,240
<b>كانت نحيفة كقلم رصاص</b>

217
00:20:45,480 --> 00:20:47,400
<b>لكنها هددت ضابط الشرطة بعنف</b>

218
00:20:47,520 --> 00:20:50,080
<b>حتى اضطر إلى رميها من أعلى السور دفاعاً</b>
<b>عن النفس؟</b>

219
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
<b>لم أكن هناك</b>

220
00:20:52,440 --> 00:20:54,840
<b>وكيف علمت بأمر وفاته يا سيدة (كلاينمان)؟</b>

221
00:20:57,240 --> 00:21:00,200
<b>وصلني الخبر من منزل الرعاية ثم وصلني هذا</b>
<b>عبر البريد</b>

222
00:21:00,320 --> 00:21:03,920
<b>كان علي أن أؤكد كل شيء وأوقعه -</b>
<b>ما هذا؟ -</b>

223
00:21:04,040 --> 00:21:05,400
<b>"تقرير الطب الشرعي"</b>

224
00:21:05,520 --> 00:21:06,960
<b>إشعار في البريد؟</b>

225
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
<b>أجل</b>

226
00:21:08,560 --> 00:21:09,920
<b>(الطبيب (شفاتز</b>

227
00:21:10,840 --> 00:21:12,320
<b>هل يمكنني استعارة هذا؟</b>

228
00:21:12,640 --> 00:21:15,160
<b>بالتأكيد، يمكنك الاحتفاظ بها</b>
<b>لست بحاجة إليها بعد الآن</b>

229
00:21:16,080 --> 00:21:18,280
<b>ماذا الآن، هل سيحدث شيء ما؟</b>

230
00:21:18,840 --> 00:21:20,440
<b>هل ستتابعين هذا؟</b>

231
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
<b>أجل</b>

232
00:21:26,240 --> 00:21:28,360
<b>(هوغو فاننماخر)"</b>
<b>"(هوغو الأحمر)</b>

233
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
<b>(أيرون إيلس)</b>

234
00:21:38,440 --> 00:21:39,800
<b>(نايف إيدي)</b>

235
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
<b>(رات روبرت)</b>

236
00:21:45,440 --> 00:21:51,080
<b>(العصابات الإجرامية)"</b>
<b>"(المجرم (رات روبرت</b>

237
00:23:03,400 --> 00:23:04,760
<b>(رات روبرت)</b>

238
00:23:31,320 --> 00:23:32,680
<b>من هناك؟</b>

239
00:23:36,280 --> 00:23:37,720
<b>هل من أحد هنا؟</b>

240
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
<b>توقف هناك</b>

241
00:23:47,000 --> 00:23:48,360
<b>توقف هناك</b>

242
00:24:03,400 --> 00:24:06,360
<b>أنا سعيد لأنك قبلت دعوتي أيها المحقق</b>

243
00:24:08,600 --> 00:24:09,960
<b>أنت؟</b>

244
00:24:11,080 --> 00:24:12,440
<b>هل تسمح</b>

245
00:24:18,800 --> 00:24:20,160
<b>ما الذي تريده مني؟</b>

246
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
<b>أريد أن أقترح شيئاً</b>

247
00:24:24,400 --> 00:24:25,880
<b>يجب أن تنتهي الحرب</b>

248
00:24:26,000 --> 00:24:27,360
<b>هذه الحرب</b>

249
00:24:29,160 --> 00:24:32,440
<b>هناك الكثير من المشاكل في العمل</b>
<b>مثل عدم الثقة، والنزاعات</b>

250
00:24:32,920 --> 00:24:34,960
<b>علينا إعادة بناء الثقة في الوقت الحالي</b>

251
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
<b>أنت تهزأ بي</b>

252
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
<b>نحتاج إلى المساعدة أيها المحقق</b>

253
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
<b>نحن بحاجة إلى وسيط يثق به الجميع</b>

254
00:24:42,720 --> 00:24:44,560
<b>من القادر على توحيد الأطراف كافة؟</b>

255
00:24:45,800 --> 00:24:48,840
<b>(جميع الشخصيات القيادية في (العصابات الإجرامية</b>
<b>(والنقابات في (برلين</b>

256
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
<b>إن دعوت أصدقائي المحترمين</b>

257
00:24:52,440 --> 00:24:53,800
<b>هل سيأتون؟</b>

258
00:24:54,080 --> 00:24:55,440
<b>هذا أمر صعب</b>

259
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
<b>من سيتبع نداء رجل ميت؟</b>

260
00:24:58,920 --> 00:25:01,840
<b>ولكن إذا ضمنت الأمان في حدث كهذا</b>

261
00:25:03,000 --> 00:25:04,360
<b>يمكن أن ينجح الأمر</b>

262
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
<b>أنا؟</b>

263
00:25:16,640 --> 00:25:19,640
<b>كيف تجرؤ على التحدث بهذه الثقة؟</b>
<b>إمبراطوريتك تنهار</b>

264
00:25:19,760 --> 00:25:21,320
<b>وأنت تحاول استخدامي الآن؟</b>

265
00:25:22,120 --> 00:25:24,200
<b>كدمية لانتقامك</b>

266
00:25:24,800 --> 00:25:27,000
<b>من تظنني؟ -</b>
<b>لا يتعلق الأمر بالانتقام -</b>

267
00:25:27,120 --> 00:25:28,480
<b>حقاً؟</b>

268
00:25:28,800 --> 00:25:31,160
<b>لا، بل يتعلق الأمر برغبتي بالسلام</b>

269
00:25:31,920 --> 00:25:33,240
<b>سوف تنمو الكراهية</b>

270
00:25:33,360 --> 00:25:35,680
<b>وكل موت مثل حجر يلقى في الماء</b>

271
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
<b>سيكون له تداعيات أخرى</b>

272
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
<b>(لقد قتلت (أويلشلاغر</b>

273
00:25:41,680 --> 00:25:43,000
<b>(و(هوغو الأحمر</b>

274
00:25:43,120 --> 00:25:45,680
<b>و(رات روبرت)، ومن يدري من غيرهم</b>

275
00:25:46,480 --> 00:25:47,840
<b>هل أنا محق؟</b>

276
00:25:50,200 --> 00:25:53,600
<b>ما الذي أعطاك هذه الفكرة السخيفة</b>
<b>بأنني سأتعاون معك؟</b>

277
00:25:53,720 --> 00:25:55,080
<b>أنا من بين كل الناس</b>

278
00:25:59,000 --> 00:26:00,360
<b>تحرك</b>

279
00:26:01,240 --> 00:26:03,480
<b>تحرك -</b>
<b>لم آت خالي الوفاض، أيها المحقق -</b>

280
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
<b>أقترح صفقة مبادلة</b>

281
00:26:06,480 --> 00:26:09,320
<b>لا أعقد صفقات مع قتلة ومجرمين</b>

282
00:26:10,120 --> 00:26:12,000
<b>سأخلصك من ألمك</b>

283
00:26:13,000 --> 00:26:14,600
<b>من مصدر خوفك</b>

284
00:26:15,120 --> 00:26:17,080
<b>سأحررك من كربك</b>

285
00:26:18,720 --> 00:26:20,240
<b>ما الذي تتحدث عنه؟</b>

286
00:26:31,520 --> 00:26:33,080
<b>(سأقتل الدكتور (شميت</b>

287
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
<b>أعرف ما فعله بك</b>

288
00:26:40,000 --> 00:26:41,560
<b>ما يفعله لك باستمرار</b>

289
00:26:43,600 --> 00:26:48,280
<b>صديقنا المشترك</b>
<b>هو في الواقع عدونا الذي حولنا إلى دمى</b>

290
00:26:49,000 --> 00:26:51,200
<b>عبيد خاضعون لقيادته</b>

291
00:26:52,480 --> 00:26:54,240
<b>يجب إيقاف هذا</b>

292
00:26:56,600 --> 00:26:58,000
<b>إن ساعدتني</b>

293
00:26:58,680 --> 00:27:01,040
<b>(لتنظيم لقاء (العصابات الإجرامية</b>

294
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
<b>سأفي بجزئي الخاص من الصفقة</b>

295
00:27:03,520 --> 00:27:04,880
<b>أعدك</b>

296
00:27:09,440 --> 00:27:11,240
<b>من يعلم أنك على قيد الحياة؟</b>

297
00:27:12,320 --> 00:27:14,440
<b>السيد فقط والآن أنت</b>

298
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
<b>أريد أن أكون حاضراً</b>

299
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
<b>أحتاج إلى رؤيته</b>

300
00:27:29,520 --> 00:27:30,840
<b>سيكون لك ذلك</b>

301
00:27:31,120 --> 00:27:32,480
<b>ولكن</b>

302
00:27:33,200 --> 00:27:34,840
<b>لن يعرف أنني على قيد الحياة</b>

303
00:27:36,600 --> 00:27:39,680
<b>أخبرهم أن الشرطة تريدك أن تتوسط لإنهاء هذه الحرب</b>

304
00:27:39,800 --> 00:27:43,280
<b>قريباً في مكان آمن من اختيارك، بدون أسلحة</b>

305
00:27:44,320 --> 00:27:45,680
<b>وأنت؟</b>

306
00:27:46,000 --> 00:27:47,360
<b>هل ستكون هناك؟</b>

307
00:27:48,000 --> 00:27:50,880
<b>لا، إنني رجل ميت يبحث عن السلام فحسب</b>

308
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
<b>إنه قادم -</b>
<b>أجل -</b>

309
00:28:15,480 --> 00:28:17,320
<b>ليس سيئاً -</b>
<b>شكراً-</b>

310
00:28:19,080 --> 00:28:24,200
<b>مرحباً أيها النادل أتيت للقاء شخص ما</b>
<b>(والطاولة محجوزة، باسم (جرين</b>

311
00:28:24,320 --> 00:28:25,680
<b>ليس لدي هذا هنا</b>

312
00:28:25,920 --> 00:28:29,480
<b>اتصل بي شخص ما وحجز طاولة</b>

313
00:28:29,600 --> 00:28:32,120
<b>(ليس باسم (جرين -</b>
<b>هل حجزت باسم (غولدشتاين)؟ -</b>

314
00:28:32,240 --> 00:28:34,360
<b>وليس بهذا الاسم بكل تأكيد</b>

315
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
<b>لطالما كان اللون الأخضر هو المفضل لدي</b>

316
00:28:39,400 --> 00:28:40,800
<b>إنها طبيعة الأمور يا سيدي</b>

317
00:28:41,240 --> 00:28:45,800
<b>(فالأخضر ينبثق من ألوان علم (سمعان</b>

318
00:28:46,000 --> 00:28:48,600
<b>أحد أسباط (يعقوب) الـ12</b>

319
00:28:48,880 --> 00:28:51,880
<b>ليس حجزاً باسم أحد من قبيلة (سمعان) أيضاً</b>

320
00:28:52,000 --> 00:28:55,080
<b>اسمع، لدي اجتماع مهم هنا</b>

321
00:28:55,200 --> 00:28:58,280
<b>من فضلك أعطني طاولة -</b>
<b>أيها اليهودي -</b>

322
00:28:58,400 --> 00:29:01,440
<b>هذا المقهى ليس أخضر</b>
<b>أو ذهبياً، بل إنه ألماني</b>

323
00:29:01,560 --> 00:29:03,120
<b>أنا لا أتحدث إليكم</b>

324
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
<b>لذا توقفوا عن تلويث الهواء النقي</b>

325
00:29:05,360 --> 00:29:08,440
<b>الذي أتينا إليه اليوم</b>

326
00:29:08,800 --> 00:29:12,400
<b>أنت من تلوث الهواء بكراهيتك وتهكمك</b>

327
00:29:12,600 --> 00:29:15,480
<b>لا تلمس ما ليس لك أيها اليهودي الوضيع</b>

328
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
<b>ما الذي تفعله هنا؟</b>

329
00:29:24,920 --> 00:29:26,280
<b>ما شأنك أنت؟</b>

330
00:29:26,520 --> 00:29:30,080
<b>سألتك عما تفعله هنا</b>

331
00:29:30,200 --> 00:29:34,520
<b>يشرح تلاميذي آداب هذا البلد لليهودي</b>

332
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
<b>لا يبدو أنه يريد التعلم</b>

333
00:29:49,200 --> 00:29:52,520
<b>هل يرغب شخص آخر بضرب يهودي؟</b>

334
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
<b>لا؟</b>

335
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
<b>هل أنتم متأكدون؟</b>

336
00:30:08,840 --> 00:30:11,480
<b>ليس بمكان لقاء جيد، يا عمي</b>

337
00:30:13,600 --> 00:30:15,000
<b>سنذهب إلى المنزل</b>

338
00:30:20,080 --> 00:30:23,640
<b>ما المهمة العاجلة الي أردت التحدث معي بشأنها؟</b>

339
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
<b>استمع</b>

340
00:30:25,280 --> 00:30:28,560
<b>خطف الناس جريمة</b>

341
00:30:28,680 --> 00:30:31,440
<b>أنت تجلب العار لمجتمعنا</b>

342
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
<b>دع هؤلاء النساء يذهبن</b>

343
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
<b>هل هذا منزلك؟</b>

344
00:30:36,200 --> 00:30:37,560
<b>هل تتعرف عليه؟</b>

345
00:30:37,800 --> 00:30:39,160
<b>أجل</b>

346
00:30:39,680 --> 00:30:42,360
<b>لم تبدل منزلك يوماً، صحيح؟ -</b>
<b>لا -</b>

347
00:30:43,000 --> 00:30:48,320
<b>ولدت ابنتي هنا، وذهب ابني إلى المدرسة هناك</b>

348
00:30:49,720 --> 00:30:52,160
<b>كيف يمكنني الابتعاد عن هنا؟</b>

349
00:30:53,880 --> 00:30:57,240
<b>هل ستدخل؟ سيسعد (ليوي) برؤيتك للغاية</b>

350
00:30:57,360 --> 00:30:59,920
<b>في يوم آخر</b>

351
00:31:00,120 --> 00:31:03,920
<b>وتعال يوم الجمعة الساعة الثامنة للصلاة</b>

352
00:31:04,600 --> 00:31:07,000
<b>لا يجب أن تكون وحيداً في الصلاة</b>

353
00:31:07,120 --> 00:31:09,320
<b>سوف أحاول، هل أنت بخير؟</b>

354
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
<b>لم يحدث شيء</b>

355
00:31:15,000 --> 00:31:16,400
<b>(أفروم)</b>

356
00:31:16,640 --> 00:31:19,320
<b>يستحيل أن يأتي خير من العمل السيئ</b>

357
00:31:19,920 --> 00:31:22,120
<b>دع النساء يذهبن</b>

358
00:31:24,120 --> 00:31:25,560
<b>اعتني بنفسك</b>

359
00:31:26,800 --> 00:31:28,320
<b>بالتوفيق</b>

360
00:31:44,240 --> 00:31:46,880
<b>هل تتلطفين وتتوقفين عن المحاولة؟</b>

361
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
<b>لماذا؟</b>

362
00:31:49,120 --> 00:31:50,720
<b>أنت تثيرين أعصابي</b>

363
00:31:52,440 --> 00:31:53,920
<b>علينا أن نفعل شيئاً</b>

364
00:31:54,480 --> 00:31:57,840
<b>لا يمكننا الجلوس في الزاوية وألا نفعل شيئاً</b>
<b>كما تفعلين</b>

365
00:31:59,920 --> 00:32:03,240
<b>لكن فرص نجاحك قليلة يا فتاة</b>

366
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
<b>هل لديك فكرة أفضل؟</b>

367
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
<b>أجل</b>

368
00:32:12,640 --> 00:32:18,800
<b>لكني لست متأكدة من رغبتي بمشاركة أفكاري</b>
<b>مع شخص غير طبيعي مثلك</b>

369
00:32:32,920 --> 00:32:34,800
<b>لا يمكنني فعل أي شيء</b>

370
00:32:35,200 --> 00:32:36,520
<b>إنها</b>

371
00:32:37,320 --> 00:32:39,960
<b>لكن أليس هذا ما أردته دائماً؟</b>

372
00:32:42,120 --> 00:32:44,560
<b>هل تتحدث عن موت زوجتي ووالدتي؟</b>

373
00:32:44,680 --> 00:32:46,520
<b>بل أتحدث عن الاستقلال</b>

374
00:32:49,320 --> 00:32:50,960
<b>لكن ليس بهذا الثمن</b>

375
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
<b>لقد هددني بقتلهما إن لم يحصل على جوهرته</b>

376
00:32:59,200 --> 00:33:01,320
<b>تشعر أنك ضعيف للغاية</b>

377
00:33:02,920 --> 00:33:04,240
<b>أنا عاجز</b>

378
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
<b>لا يمكنني فعل أي شيء</b>

379
00:33:09,320 --> 00:33:13,120
<b>إنه وضع ميؤوس منه، إنها محنة</b>

380
00:33:13,240 --> 00:33:15,040
<b>أجل يمكنك فعل شيء -</b>
<b>لا -</b>

381
00:33:36,440 --> 00:33:38,000
<b>ماذا يمكنني أن أفعل؟</b>

382
00:33:41,080 --> 00:33:42,480
<b>انس الأمر</b>

383
00:33:43,920 --> 00:33:45,480
<b>انس الأمر فحسب</b>

384
00:33:47,000 --> 00:33:50,560
<b>وسيفقد الخوف رعبه وقوته</b>

385
00:33:51,200 --> 00:33:53,440
<b>(واجه خوفك يا سيد (نيسن</b>

386
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
<b>الخوف الذي يشلك، ويجعلك عاجزاً</b>

387
00:34:00,080 --> 00:34:01,440
<b>كيف؟</b>

388
00:34:01,800 --> 00:34:04,960
<b>احتضن ذلك الرعب الذي لا يمكنك تغييره</b>

389
00:34:05,800 --> 00:34:07,240
<b>وسوف يختفي</b>

390
00:34:11,240 --> 00:34:12,680
<b>هل علي أن أنسى أمرهما؟</b>

391
00:34:14,400 --> 00:34:19,320
<b>"يقول (بودهيدهارما) في ملاحظاته: "انس الأمر</b>

392
00:34:20,440 --> 00:34:22,280
<b>وإن كانت ذات أهمية</b>

393
00:34:22,920 --> 00:34:24,640
<b>"ستعود إليك"</b>

394
00:34:50,800 --> 00:34:52,160
<b>أجل</b>

395
00:35:06,040 --> 00:35:08,680
<b>أتفهم تحفظاتك فهي مغامرة غير محسوبة</b>

396
00:35:09,120 --> 00:35:12,680
<b>لكني أراها فرصة فريدة لإنهاء حرب العصابات</b>

397
00:35:13,080 --> 00:35:15,320
<b>"(جرائم وحشية في العديد من مناطق (برلين"</b>

398
00:35:15,440 --> 00:35:18,840
<b>ولكن من خلال عمل شرطي لائق وعلني له ما يبرره</b>

399
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
<b>عانى جميع أفراد (العصابات الإجرامية) من خسائر</b>

400
00:35:21,160 --> 00:35:23,440
<b>إنه نصر سهل وذو نتائج إيجابية -</b>
<b>أقول لا -</b>

401
00:35:23,560 --> 00:35:26,960
<b>لن نعقد صفقات في الخفاء -</b>
<b>ستكون محاولة -</b>

402
00:35:27,080 --> 00:35:29,000
<b>لن يعلم أحد عن هذا إلا</b>

403
00:35:29,120 --> 00:35:31,440
<b>(أتوسل إليك يا (راث</b>

404
00:35:31,760 --> 00:35:33,360
<b>الصحافة تعلم كل شيء</b>

405
00:35:33,480 --> 00:35:36,560
<b>وأنت تراهن على مصداقية (العصابات الإجرامية)؟</b>

406
00:35:44,400 --> 00:35:47,840
<b>أيها القائد، ويا حضرة المشرف</b>

407
00:35:48,800 --> 00:35:53,080
<b>لن نتمكن من السيطرة الكلية</b>
<b>على الجريمة المنظمة في مدينتنا</b>

408
00:35:54,600 --> 00:35:58,000
<b>لكن أي عمل من شأنه أن يمنحنا مزيداً</b>
<b>من التحكم في الموقف</b>

409
00:35:58,400 --> 00:36:02,600
<b>هو تقدم، وإذا أدى هذا الاجتماع إلى هدنة</b>

410
00:36:02,720 --> 00:36:04,640
<b>فسيكون نجاحاً كبيراً</b>

411
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
<b>لنا، نحن الشرطة</b>

412
00:36:08,000 --> 00:36:09,360
<b>(لـ(برلين</b>

413
00:36:09,560 --> 00:36:12,080
<b>يجب ألا نربط أنفسنا بأولئك الأشخاص</b>

414
00:36:13,000 --> 00:36:14,640
<b>ما زلت مصراً على الرفض</b>

415
00:36:15,320 --> 00:36:18,280
<b>اجتمع معهم بشكل فردي واستجوبهم</b>

416
00:36:18,600 --> 00:36:21,400
<b>ابحث عن الدليل واعتقلهم</b>

417
00:36:22,200 --> 00:36:24,840
<b>هذه هي مهمة فرقة القتل، وليس أي شيء آخر</b>

418
00:36:34,800 --> 00:36:38,120
<b>(أنت ملتزم بأخلاقيات الشرطة يا (جنات -</b>
<b>أجل -</b>

419
00:36:38,600 --> 00:36:41,720
<b>مستقيم وصارم عندما يتعلق الأمر بالمبادئ</b>

420
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
<b>وأنا أتفق معك</b>

421
00:36:45,120 --> 00:36:46,480
<b>شكراً لك</b>

422
00:36:47,680 --> 00:36:51,160
<b>ومع ذلك، يمكننا أن نرى الجانب السياسي من الأمر</b>

423
00:36:51,280 --> 00:36:53,640
<b>وهذه طبيعة وظيفتي</b>

424
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
<b>مع كامل الاحترام لك أيها المحقق</b>

425
00:36:59,960 --> 00:37:02,720
<b>لا يجب أن يعلم أحد بتأييدنا لذلك الاجتماع</b>

426
00:37:03,120 --> 00:37:06,880
<b>اختر يوم أحد، وأسرع، قبل أن يلاحظ أحد</b>

427
00:37:07,000 --> 00:37:09,320
<b>"مجرمو (برلين) متعطشون للدماء"</b>

428
00:37:29,720 --> 00:37:31,560
<b>لا تحلمي، وتابعي</b>

429
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
<b>وإلا ستقعين في مشكلة</b>

430
00:37:33,600 --> 00:37:35,760
<b>لن أبقى لوقت طويل -</b>
<b>جميعهم يقولون ذلك -</b>

431
00:37:36,120 --> 00:37:37,640
<b>ماذا يوجد في ذلك المبنى؟</b>

432
00:37:38,720 --> 00:37:40,320
<b>إنه المنزل رقم ثلاثة</b>

433
00:37:40,920 --> 00:37:42,280
<b>إنهم الأسرى</b>

434
00:37:52,400 --> 00:37:53,880
<b>لكنهم أصبحوا بالغين</b>

435
00:37:54,200 --> 00:37:57,080
<b>لماذا هم هنا؟ -</b>
<b>إنهم ينتظرون عقوبتهم -</b>

436
00:38:00,720 --> 00:38:02,080
<b>من سيعاقبهم؟</b>

437
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
<b>(اليد البيضاء)</b>

438
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
<b>محاكمة قصيرة، وبعد ذلك</b>

439
00:38:27,480 --> 00:38:29,960
<b>(إصلاحية (سوننبورن -</b>
<b>(مرحباً، اسمي (ميولر -</b>

440
00:38:30,080 --> 00:38:32,680
<b>من محكمة (برلين) للشباب، أود التحدث</b>
<b>مع الإدارة</b>

441
00:38:32,800 --> 00:38:34,160
<b>انتظري قليلاً من فضلك</b>

442
00:38:39,800 --> 00:38:41,240
<b>هنا إصلاحية (سوننبورن)، (فوس) تتحدث</b>

443
00:38:43,720 --> 00:38:45,040
<b>مرحباً؟</b>

444
00:39:01,800 --> 00:39:05,240
<b>معك المشغل، ما الرقم المطلوب؟ -</b>
<b>مكتب التسجيل من فضلك -</b>

445
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
<b>"(افتتاح مؤتمر الدفاع في (برلين"</b>

446
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
<b>من يكون (أنسلم)؟</b>

447
00:39:28,320 --> 00:39:32,920
<b>(اللواء (فون سيغرس) مع (فون شلايشر</b>
<b>(والدكتور (جريجوريوس</b>

448
00:39:33,920 --> 00:39:35,680
<b>(أنسلم) من (روكلو)</b>

449
00:39:38,320 --> 00:39:39,680
<b>حسناً، أنا لم</b>

450
00:39:46,360 --> 00:39:49,080
<b>معك المشغل، ما الرقم المطلوب؟ -</b>
<b>برلين الشمالية)، 26-54) -</b>

451
00:39:54,000 --> 00:39:55,920
<b>مكتب محاماة (ليتين)، (سيغرس) يتحدث</b>

452
00:39:56,040 --> 00:39:57,920
<b>(أيتها الآنسة (سيغرس)، أنا (بينكي</b>

453
00:39:58,040 --> 00:40:01,080
<b>هناك أخبار عن دبليو إتش 808 -</b>
<b>حقاً؟ -</b>

454
00:40:01,440 --> 00:40:03,960
<b>متى يمكننا أن نلتقي؟ -</b>
<b>يمكننا الآن، إذا أردت -</b>

455
00:40:04,080 --> 00:40:05,680
<b>جيد -</b>
<b>هل نلتقي في مقهى (شوانيكا)؟ -</b>

456
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
<b>أجل</b>

457
00:40:31,280 --> 00:40:32,680
<b>مرحباً؟</b>

458
00:40:32,800 --> 00:40:35,640
<b>المعذرة، أليس هذا رقم (راث)؟</b>
<b>المحقق (راث)؟</b>

459
00:40:36,280 --> 00:40:38,720
<b>أجل هو كذلك -</b>
<b>هل هو موجود؟ -</b>

460
00:40:39,800 --> 00:40:42,440
<b>ليس في الوقت الراهن</b>

461
00:40:42,560 --> 00:40:45,680
<b>من تكونين من فضلك؟ -</b>
<b>... أنا كنت -</b>

462
00:40:45,800 --> 00:40:48,760
<b>أنا (شارلوت ريتر) وكنت مساعدة جنائية</b>

463
00:40:48,880 --> 00:40:53,000
<b>(هذا أنت، مساء الخير، أنا أدعى (بينكي</b>

464
00:40:53,200 --> 00:40:56,920
<b>أعمل مع المحامي السيد (ليتين)، هل تعرفينه؟</b>

465
00:40:57,040 --> 00:40:58,400
<b>أجل بالطبع</b>

466
00:40:58,720 --> 00:41:02,560
<b>(نحتاج إلى مساعدتك والسيد (راث</b>

467
00:41:11,320 --> 00:41:13,400
<b>"يوم كالذهب"</b>

468
00:41:13,520 --> 00:41:15,920
<b>"مئة ألف فولط تجري في عروقك"</b>

469
00:41:16,040 --> 00:41:20,320
<b>"...ليلة كالمخمل والحرير"</b>

470
00:41:22,000 --> 00:41:24,200
<b>"خطوتان إلى اليسار ثم للخلف، ثم للأمام"</b>

471
00:41:24,320 --> 00:41:26,800
<b>"الآن وإما فلا، لقد ولدنا لنرقص"</b>

472
00:41:26,920 --> 00:41:28,480
<b>"كل شيء يرتعش، فهو حي"</b>

473
00:41:28,600 --> 00:41:31,520
<b>"أمسك يدي، أيعقل أن نكون مجانين؟"</b>

474
00:41:32,040 --> 00:41:34,040
<b>"يوم كالذهب"</b>

475
00:41:34,160 --> 00:41:36,880
<b>"مئة ألف فولط تجري في عروقك"</b>

476
00:41:37,000 --> 00:41:38,360
<b>"ليلة"</b>

477
00:41:38,480 --> 00:41:40,000
<b>ما زلت مديناً لي بهذه الرقصة</b>

478
00:41:40,120 --> 00:41:41,440
<b>كان ذلك العام الماضي</b>

479
00:41:41,560 --> 00:41:42,920
<b>هل كان؟</b>

480
00:41:43,040 --> 00:41:44,400
<b>لقد سقطت بالتقادم</b>

481
00:41:47,400 --> 00:41:48,760
<b>حسناً، إذاً</b>

482
00:41:55,720 --> 00:41:59,840
<b>"الحياة ما هي إلا حلم"</b>

483
00:42:00,400 --> 00:42:03,320
<b>"سيكون من الجميل، أشك"</b>

484
00:42:03,720 --> 00:42:06,760
<b>"هذا صحيح"</b>

485
00:42:06,880 --> 00:42:11,200
<b>"كن حذراً، من السهل نسيانها"</b>

486
00:42:14,280 --> 00:42:17,040
<b>"لا شيء يبقى كما هو"</b>

487
00:42:23,400 --> 00:42:24,720
<b>(غيرون)</b>

488
00:42:40,280 --> 00:42:43,000
<b>هل تعرف من يدير إصلاحية (سوننبورن)؟</b>

489
00:42:46,640 --> 00:42:48,040
<b>(هيلين فوس)</b>

490
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
<b>(إنها زوجة ذلك القاضي (فوس</b>

491
00:42:51,400 --> 00:42:52,760
<b>هل هذا صحيح؟</b>

492
00:42:53,320 --> 00:42:57,640
<b>(يحكم على القصر ويرسلهم إلى زوجته في (سوننبورن</b>
<b>بأمر من المحكمة</b>

493
00:42:58,520 --> 00:43:00,600
<b>للتصحيح والتمرين بشكل خاص</b>

494
00:43:00,720 --> 00:43:02,280
<b>يا لهما من زوجين لطيفين، أليس كذلك؟</b>

495
00:43:03,120 --> 00:43:04,880
<b>يبدو أنهما محبوبان</b>

496
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
<b>فحصنا الملفات من أرشيف الشرطة</b>

497
00:43:09,240 --> 00:43:15,040
<b>أرسل (فوس) أكثر من ستة أطفال</b>
<b>إلى (سوننبورن) بأمر من المحكمة</b>

498
00:43:15,160 --> 00:43:16,760
<b>وهم يفرون على الفور</b>

499
00:43:18,240 --> 00:43:19,600
<b>وثم؟</b>

500
00:43:19,880 --> 00:43:22,680
<b>تواصلوا جميعاً مع المحطة الـ14</b>

501
00:43:27,400 --> 00:43:29,200
<b>إنهم ينكرون كل شيء</b>

502
00:43:29,320 --> 00:43:31,600
<b>(ويلقون اللوم على كبير المدربين (نومان</b>

503
00:43:31,880 --> 00:43:33,240
<b>وهو ميت</b>

504
00:43:33,360 --> 00:43:35,040
<b>أنا لا أصدق شيئاً من هذا</b>

505
00:43:35,520 --> 00:43:36,880
<b>ولا أنا أيضاً</b>

506
00:43:39,120 --> 00:43:42,480
<b>فوس) هو القاضي وضباط الشرطة هم جلادوه)</b>

507
00:43:44,160 --> 00:43:45,760
<b>علينا أن ننسى الأمر</b>

508
00:43:46,560 --> 00:43:48,040
<b>ليس هناك أي دليل</b>

509
00:43:49,600 --> 00:43:51,080
<b>علينا إيجاده</b>

510
00:44:01,480 --> 00:44:02,880
<b>ادخل</b>

511
00:44:04,200 --> 00:44:08,840
<b>أخشى أنه ليس لدي أخبار عن زوجتك أو والدتك</b>

512
00:44:09,560 --> 00:44:12,640
<b>لا حاجة إلى ذلك فأنا حر</b>

513
00:44:13,760 --> 00:44:15,760
<b>وهادئ تماماً</b>

514
00:44:16,440 --> 00:44:17,800
<b>وحر</b>

515
00:44:20,000 --> 00:44:22,160
<b>هل لي أن أطلب منك أن تشرح لي</b>
<b>ما تعنيه بذلك؟</b>

516
00:44:23,320 --> 00:44:26,440
<b>هل تعرف ما يمكنك فعله</b>
<b>في موقف ميؤوس منه يا (فيجنر)؟</b>

517
00:44:26,920 --> 00:44:31,640
<b>وأعتقد أنك تتفق مع وجهة نظري</b>
<b>بأننا في وضع ميؤوس منه</b>

518
00:44:32,400 --> 00:44:33,800
<b>في محنة</b>

519
00:44:34,400 --> 00:44:36,640
<b>في أزمة -</b>
<b>أجل، أتفق-</b>

520
00:44:37,640 --> 00:44:39,280
<b>إذاً، ما الذي يمكننا أن نفعله؟</b>

521
00:44:40,960 --> 00:44:43,600
<b>(صحيح، لا شيء يا (فيجنر</b>

522
00:44:44,280 --> 00:44:47,760
<b>لا شيء على الإطلاق</b>

523
00:44:48,240 --> 00:44:50,560
<b>وهذا هو بالضبط ما أنوي فعله الآن</b>

524
00:44:51,080 --> 00:44:52,440
<b>النسيان</b>

525
00:44:53,200 --> 00:44:55,080
<b>هو عنوان هذا اليوم</b>

526
00:44:56,760 --> 00:45:01,000
<b>لكن هذا مستحيل، لا يمكنك ترك السيدات</b>
<b>في مواجهة مصيرهن</b>

527
00:45:02,520 --> 00:45:03,880
<b>لم لا؟</b>

528
00:45:49,160 --> 00:45:50,720
<b>سوف نرى ما ستفعله</b>

529
00:46:02,320 --> 00:46:04,040
<b>سأعطيه</b>

530
00:46:06,080 --> 00:46:07,440
<b>ما يجعله يستسلم</b>

531
00:46:10,400 --> 00:46:12,320
<b>بلا قيد أو شرط</b>

532
00:46:17,800 --> 00:46:19,280
<b>مع من تتكلم؟</b>

533
00:46:20,680 --> 00:46:22,240
<b>هل أنا قاطع طريق؟</b>

534
00:46:24,680 --> 00:46:28,920
<b>أخبر قائدك، أنني أكن دائماً الاحترام</b>
<b>لصاحب السمو الإمبراطوري</b>

535
00:46:42,200 --> 00:46:43,560
<b>ومع ذلك</b>

536
00:46:44,920 --> 00:46:46,280
<b>أخبره</b>

537
00:46:53,120 --> 00:46:54,840
<b>أنني لا أحترمه نهائياً</b>

