﻿1
00:03:12,280 --> 00:03:15,400
<b>لقد فحصنا جميع الأماكن</b>
<b>من أجل اجتماع الغد</b>

2
00:03:15,840 --> 00:03:20,400
<b>موقع غرفة اجتماعات</b>
<b>فرقة القتل مثالية للاجتماع</b>

3
00:03:20,760 --> 00:03:23,840
<b>سنتحكم بالمدخل ونأخذ أسلحة المشاركين</b>

4
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
<b>على الجميع أن يخضعوا للتفتيش</b>

5
00:03:28,120 --> 00:03:30,240
<b>لا يوجد سوى مدخل واحد لغرفة فرقة القتل</b>

6
00:03:31,400 --> 00:03:35,080
<b>غرفة التفتيش (أ) محاطة كالقلعة</b>

7
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
<b>ماذا عن هذا الباب؟ -</b>
<b>أجل، أعلم بوجوده -</b>

8
00:03:39,560 --> 00:03:43,160
<b>توجد غرفة لحفظ الملفات</b>
<b>(خلف مكتب المشرف (بوم</b>

9
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
<b>تحتوي على جميع قضايا</b>
<b>فرقة القتل خلال العامين الماضيين</b>

10
00:03:48,240 --> 00:03:50,720
<b>تم إغلاق المدخل القديم لهذه الغرفة</b>

11
00:03:54,840 --> 00:03:59,360
<b>وبالطبع، سنفحص كل شيء قبل الاجتماع</b>

12
00:04:01,440 --> 00:04:05,640
<b>سيصل المشاركون بشكل فردي</b>
<b>إلى الفناء السادس كل خمس دقائق</b>

13
00:04:06,280 --> 00:04:08,960
<b>لا نريدهم أن يفقدوا صوابهم في الفناء -</b>
<b>أجل -</b>

14
00:04:09,200 --> 00:04:12,760
<b>سنراقب مدخل غرفة فرقة القتل</b>
<b>وجميع الممرات المجاورة</b>

15
00:04:13,080 --> 00:04:16,840
<b>لن يتمكن أحد من الدخول أو الخروج -</b>
<b>أفضل لو لم يتمكنوا من الخروج -</b>

16
00:04:17,280 --> 00:04:20,760
<b>بعد ذلك، سيتم مرافقة المشاركين إلى سياراتهم</b>

17
00:04:20,880 --> 00:04:24,560
<b>في فترات مدتها ثلاث دقائق</b>
<b>وسيتم إخراجهم من المبنى</b>

18
00:04:24,840 --> 00:04:27,200
<b>كم عدد الرجال</b>
<b>الذين تحتاج إليهم لتنفيذ هذه العملية؟</b>

19
00:04:27,440 --> 00:04:30,600
<b>بفضل الموقع المميز للاجتماع</b>
<b>أحتاج إلى أربعة رجال فقط وبما فيهم أنا</b>

20
00:04:32,760 --> 00:04:35,720
<b>يبدو أنك فكرت في كل التفاصيل أيها المحقق</b>

21
00:04:35,840 --> 00:04:38,520
<b>يجب أن أقر</b>
<b>بأنني ما زلت أشعر بعدم الارتياح حيال هذا</b>

22
00:04:38,800 --> 00:04:41,880
<b>(يجب أن تركز شرطة (برلين</b>
<b>على مهامها الأساسية</b>

23
00:04:42,000 --> 00:04:44,560
<b>وليس صنع السلام في العالم السفلي من تلك المهام</b>

24
00:04:49,360 --> 00:04:50,960
<b>أعتقد أنك مخطئ</b>

25
00:04:51,280 --> 00:04:52,680
<b>يا مستشار</b>

26
00:04:52,880 --> 00:04:55,400
<b>يملكون القدرة الكافية ليشنوا انقلاباً</b>

27
00:04:55,880 --> 00:04:57,240
<b>...ضدنا</b>

28
00:04:58,160 --> 00:04:59,600
<b>وضد المدينة</b>

29
00:05:01,080 --> 00:05:02,440
<b>حسناً</b>

30
00:05:04,560 --> 00:05:08,280
<b>سأنطلق إلى عطلة نهاية أسبوع طويلة إذاً</b>

31
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
<b>وأنت أيضاً أيها المستشار</b>

32
00:05:11,360 --> 00:05:13,960
<b>لن أكون هنا ولن تكون هنا</b>

33
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
<b>إذا حدث خطب ما</b>

34
00:05:16,240 --> 00:05:17,880
<b>(فأنت المسؤول عنه يا (راث</b>

35
00:05:18,200 --> 00:05:21,480
<b>وإذا سارت الأمور على ما يرام؟ -</b>
<b>في تلك الحالة، كنا على علم بالمهمة منذ البداية -</b>

36
00:05:24,720 --> 00:05:26,320
<b>حظاً موفقاً</b>

37
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
<b>أيها الرئيس</b>

38
00:05:59,840 --> 00:06:01,240
<b>أشعر بالبرد</b>

39
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
<b>لن ينتهي عملي من دون حيوان بري</b>

40
00:06:10,800 --> 00:06:12,520
<b>سأعود بعد ساعة</b>

41
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
<b>سآتي معك</b>

42
00:06:19,360 --> 00:06:20,720
<b>حسناً</b>

43
00:07:49,560 --> 00:07:51,000
<b>اذهب</b>

44
00:07:51,400 --> 00:07:52,880
<b>اذهب بعيداً، بسرعة</b>

45
00:09:01,360 --> 00:09:02,920
<b>هنا؟</b>

46
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
<b>هنا، بل هناك، تلك المنطقة</b>

47
00:09:12,840 --> 00:09:16,120
<b>هنا، كان هنا، أجل -</b>
<b>أجل -</b>

48
00:09:30,320 --> 00:09:31,680
<b>أمي</b>

49
00:09:36,880 --> 00:09:38,240
<b>ألفريد)؟)</b>

50
00:09:39,680 --> 00:09:41,080
<b>(ألفريد)</b>

51
00:09:42,320 --> 00:09:44,400
<b>لا يمكن للوضع سوى أن يتحسن من الآن فصاعداً</b>

52
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
<b>الشركة</b>

53
00:09:48,880 --> 00:09:51,920
<b>والنباتات والممتلكات</b>
<b>ستصبح كلها ملكك الآن</b>

54
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
<b>ستصبح ملكنا</b>

55
00:10:27,520 --> 00:10:28,960
<b>"مكتب دفع الرواتب"</b>

56
00:10:30,320 --> 00:10:31,680
<b>تفضل -</b>
<b>شكراً لك -</b>

57
00:10:32,640 --> 00:10:34,000
<b>من التالي؟</b>

58
00:10:37,120 --> 00:10:40,920
<b>مرحباً أيها المشرف -</b>
<b>لم يتم تحويل راتبي عن الشهر الماضي -</b>

59
00:10:41,880 --> 00:10:44,120
<b>ألم يتم تحويله؟ فلنلق نظرة إذاً</b>

60
00:10:46,560 --> 00:10:49,000
<b>اسمك (بوم)، صحيح؟ -</b>
<b>(صحيح، إنه (بوم -</b>

61
00:10:50,640 --> 00:10:52,160
<b>(فيلهلم)</b>

62
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
<b>حسناً، أنت على حق</b>

63
00:10:58,880 --> 00:11:01,000
<b>صادر المصرف راتبك الشهري</b>

64
00:11:01,720 --> 00:11:03,600
<b>لم أفهم -</b>
<b>...إنه محجوز -</b>

65
00:11:04,120 --> 00:11:05,520
<b>الإيداع الإلزامي</b>

66
00:11:06,800 --> 00:11:09,360
<b>لكن أخذ المصرف كل شيء مني أساساً</b>

67
00:11:10,880 --> 00:11:14,000
<b>توجيهات المصرف واضحة</b>

68
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
<b>يحق له ذلك</b>

69
00:11:16,360 --> 00:11:17,880
<b>لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك</b>

70
00:11:18,720 --> 00:11:22,560
<b>لكن يجب أن أقبض المال مقابل عملي</b>
<b>هل تفهم ذلك؟</b>

71
00:11:24,760 --> 00:11:26,680
<b>قدم على طلب</b>
<b>للحصول على إعانة مالية أيها المشرف</b>

72
00:11:27,480 --> 00:11:28,960
<b>لست الوحيد الذي يفعل ذلك</b>

73
00:11:42,320 --> 00:11:44,520
<b>ترجل هنا"</b>
<b>"الطابق التالي هو القبو</b>

74
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
<b>صباح الخير أيها المشرف -</b>
<b>مرحباً -</b>

75
00:11:50,960 --> 00:11:54,160
<b>يا له من رجل نتن مقزز</b>

76
00:11:54,760 --> 00:12:02,040
<b>"(مقر شرطة (برلين"</b>

77
00:13:03,880 --> 00:13:05,560
<b>المشرف (بوم)؟</b>

78
00:13:13,800 --> 00:13:15,160
<b>هل أعرفك؟</b>

79
00:13:15,560 --> 00:13:17,920
<b>لا، لكنني أود أن أقدم لك عرضاً</b>

80
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
<b>اغرب عن وجهي</b>

81
00:13:22,200 --> 00:13:26,480
<b>ماذا لو قلت لك إن جميع همومك</b>
<b>ستختفي بمهمة واحدة؟</b>

82
00:13:28,000 --> 00:13:29,440
<b>...دينك</b>

83
00:13:29,880 --> 00:13:31,440
<b>...شقتك</b>

84
00:13:32,440 --> 00:13:35,000
<b>يمكنك أن تعود إلى زوجتك وأطفالك</b>

85
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
<b>من أنت؟</b>

86
00:13:48,920 --> 00:13:50,520
<b>أريد المساعدة وحسب</b>

87
00:14:03,840 --> 00:14:06,320
<b>هل أنتم هنا من أجل شيء محدد؟ -</b>
<b>نحن نعرف طريقنا -</b>

88
00:14:07,680 --> 00:14:09,240
<b>انتظروا دقيقة</b>

89
00:14:24,480 --> 00:14:26,520
<b>مهلاً! ما الذي تفعلونه هنا؟</b>

90
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
<b>ماذا يحصل؟ -</b>
<b>تمهلوا -</b>

91
00:14:28,760 --> 00:14:30,800
<b>!اخرجوا -</b>
<b>أبعد يديك عني -</b>

92
00:14:32,360 --> 00:14:34,880
<b>لا يمكنك الدخول إلى هناك -</b>
<b>أبعد يديك عني -</b>

93
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
<b>اخرج الآن</b>

94
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
<b>أنا أبلغ نفسي فقط -</b>
<b>هل تفعل الآن؟ -</b>

95
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
<b>هل يمكننا الانضمام إليك؟</b>

96
00:14:41,160 --> 00:14:42,640
<b>يا رئيس</b>

97
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
<b>أيها المحقق</b>

98
00:14:59,920 --> 00:15:01,600
<b>خذهم إلى الخارج وتخلص منهم</b>

99
00:15:01,720 --> 00:15:04,000
<b>كل شيء على ما يرام، اهدأ</b>

100
00:15:05,360 --> 00:15:06,720
<b>يا شباب</b>

101
00:15:08,160 --> 00:15:10,200
<b>...الثقة جيدة ولكن</b>

102
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
<b>...أنت تعلم</b>

103
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
<b>وداعاً أيها السادة المحترمون</b>

104
00:15:22,080 --> 00:15:23,440
<b>واصلي التقدم</b>

105
00:15:26,920 --> 00:15:29,400
<b>ما اسمك؟ -</b>
<b>(بينكي)، (إليزابيث) -</b>

106
00:15:33,920 --> 00:15:35,680
<b>تابعي إلى غرفة الزوار</b>

107
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
<b>يبدو أنهم أدوا العملية بشكل هادف للغاية</b>

108
00:15:39,880 --> 00:15:43,520
<b>...لا يوجد شيء مفقود سوى -</b>
<b>ما نحتاج إليه بالضبط -</b>

109
00:15:44,040 --> 00:15:46,960
<b>أولاً، عملية السطو على منزلي</b>
<b>والآن مكتب محامينا</b>

110
00:15:47,520 --> 00:15:49,520
<b>(هذه هي النهاية يا سيدة (إليزابيث</b>

111
00:15:50,160 --> 00:15:54,000
<b>سأتهرأ خلف هذه الجدران</b>
<b>(مثل الكونت (مونتي كريستو) في قلعة (شاتو ديف</b>

112
00:15:54,320 --> 00:15:56,080
<b>لماذا ستتهزأ؟ ألم يخرج هو؟</b>

113
00:15:56,200 --> 00:16:01,080
<b>أجل، ولكن في النهاية بعد 14 عاماً</b>
<b>وهو مختبئ في كيس جثة شخص آخر</b>

114
00:16:01,200 --> 00:16:03,640
<b>أظن أننا سنجد طريقة أخرى</b>

115
00:16:03,960 --> 00:16:05,520
<b>وعاجلاً</b>

116
00:16:05,880 --> 00:16:08,880
<b>(بمجرد عودة السيدة (سيغرس</b>
<b>يمكنها توضيح سوء التفاهم هذا</b>

117
00:16:09,320 --> 00:16:11,080
<b>آمل ذلك</b>

118
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
<b>لا يسعنا إلا أن نأمل</b>

119
00:16:14,720 --> 00:16:17,080
<b>(سيد (كاتيلباخ)، يا (صامويل</b>

120
00:16:17,560 --> 00:16:20,520
<b>أعدك، ما دمت أنت هنا</b>

121
00:16:21,040 --> 00:16:23,200
<b>لن أؤجر غرفتك</b>

122
00:16:23,640 --> 00:16:25,840
<b>وهل ستجددين هواءها مرة في اليوم أم ماذا؟</b>

123
00:16:26,960 --> 00:16:28,520
<b>هل يعاملونك معاملة كريمة؟</b>

124
00:16:28,640 --> 00:16:31,400
<b>كما يمكن توقعه في ظل هذه الظروف</b>
<b>...ولكن الآن بعد أن</b>

125
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
<b>...18 شهراً</b>

126
00:16:33,760 --> 00:16:35,720
<b>يجب ألا تفقد الأمل</b>

127
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
<b>سأستمر في القتال من أجلك</b>

128
00:16:39,600 --> 00:16:42,560
<b>(أنت مصدر قوتي يا سيدة (إليزابيث</b>

129
00:16:44,480 --> 00:16:46,120
<b>...هل أنت مدركة حتى</b>

130
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
<b>هل تدركين أننا نحن الاثنان</b>

131
00:16:52,120 --> 00:16:55,800
<b>نتواصل مثل (أورفيوس) و(يوريديس)؟</b>

132
00:16:56,600 --> 00:16:58,120
<b>سأكون مثل (أورفيوس) لك</b>

133
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
<b>(إليزابيث)</b>

134
00:17:02,480 --> 00:17:04,160
<b>سأسألك مرة أخرى</b>

135
00:17:05,840 --> 00:17:08,160
<b>هل تريدين الزواج بي؟ -</b>
<b>حسناً أيتها السيدات -</b>

136
00:17:08,280 --> 00:17:10,480
<b>انتهى وقت الزيارة -</b>
<b>!لا، هذا مستحيل  -</b>

137
00:17:10,600 --> 00:17:12,040
<b>!أنا أحتج -</b>
<b>وأنا أحتج أيضاً -</b>

138
00:17:12,160 --> 00:17:14,320
<b>أنا في منتصف عرضي الزواج لها -</b>
<b>انتهت ساعة الزيارة -</b>

139
00:17:14,800 --> 00:17:16,760
<b>أتوافقين أم لا؟</b>

140
00:17:16,880 --> 00:17:20,440
<b>...أعلم أن العرض ليس رومانسياً ولكن -</b>
<b>وأنت أيضاً -</b>

141
00:17:20,720 --> 00:17:23,240
<b>ما إجابتك يا سيدة (إليزابيث)؟ أجل أم لا؟</b>

142
00:17:23,360 --> 00:17:24,840
<b>أرجوك، بسرعة</b>

143
00:17:25,080 --> 00:17:26,520
<b>...أجل، حسناً</b>

144
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
<b>إذاً؟</b>

145
00:17:30,600 --> 00:17:32,760
<b>(مبارك يا (كاتيلباخ</b>

146
00:17:33,960 --> 00:17:36,440
<b>خذه، إنه تبغ مهما كان نوعه</b>

147
00:17:36,920 --> 00:17:40,800
<b>مع كامل احترامي يا (هايمن) إلا أن سجائرك تقتل</b>

148
00:17:41,320 --> 00:17:43,960
<b>أخشى أنني لا أستطيع أن أقدم لك</b>
<b>مونتي كريستو) في الوقت الحالي)</b>

149
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
<b>لا تتحدث عن (مونتي كريستو) معي</b>

150
00:17:45,880 --> 00:17:47,680
<b>لكن الأرملة وافقت</b>

151
00:17:48,720 --> 00:17:50,320
<b>لست متأكداً من ذلك</b>

152
00:17:51,000 --> 00:17:54,320
<b>ما الأمر؟ هل أنت خائف من شجاعتك؟</b>
<b>يجب أن تكون سعيداً في عمرك هذا</b>

153
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
<b>كان الوضع متقلباً من حيث الوقت</b>

154
00:17:58,520 --> 00:18:00,440
<b>لهذا السبب لست متأكداً</b>

155
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
<b>...إذاً، هل أهنئك أم</b>

156
00:18:05,000 --> 00:18:07,240
<b>حدث كل شيء بسرعة وبشكل مفاجئ</b>

157
00:18:07,360 --> 00:18:09,840
<b>هل تقصدين أن ساعة الزيارة انتهت؟ -</b>
<b>أجل، هذا صحيح -</b>

158
00:18:10,360 --> 00:18:13,880
<b>ثم سألني (كاتيلباخ) مرة أخرى</b>
<b>...أجل، أتذكر ذلك ومن ثم</b>

159
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
<b>...كان من المفترض أن أجيبه ولكن</b>

160
00:18:17,920 --> 00:18:20,840
<b>(لا أتذكر ما قلته يا سيد (ليتين</b>

161
00:18:21,200 --> 00:18:23,360
<b>حقاً؟ ماذا كان ردها؟</b>

162
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
<b>تلك هي المشكلة</b>

163
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
<b>لست متأكداً</b>

164
00:18:29,640 --> 00:18:31,400
<b>هل كانت الإجابة أجل</b>

165
00:18:31,840 --> 00:18:33,440
<b>أم إنها كانت لا؟</b>

166
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
<b>أم إنها قالت لا؟</b>

167
00:18:35,760 --> 00:18:37,120
<b>ألا تتذكرين؟</b>

168
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
<b>هل هذا ممكن؟</b>

169
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
<b>...إنه ممكن، أجل، ولكن</b>

170
00:18:40,880 --> 00:18:42,600
<b>عليك أن تعترفي</b>

171
00:18:42,720 --> 00:18:46,000
<b>أنه أمر غير طبيعي</b>
<b>على الأقل، لمثل سؤال مهم كهذا</b>

172
00:18:46,120 --> 00:18:49,560
<b>حسناً، ولكن حدث كل شيء بسرعة مثل البرق</b>

173
00:18:52,320 --> 00:18:56,760
<b>على كل حال، سيكون في السجن لفترة من الوقت الآن</b>
<b>إذا فهمتك بشكل صحيح</b>

174
00:18:57,600 --> 00:19:01,560
<b>هذا صحيح، تم رفض تمديد الفترة بكل وضوح</b>

175
00:19:02,120 --> 00:19:04,920
<b>يمنحني ذلك بعض الوقت</b>
<b>للتفكير في الأمر على الأقل</b>

176
00:19:05,320 --> 00:19:07,760
<b>يجب النظر بعناية في كل شيء</b>

177
00:19:09,280 --> 00:19:13,080
<b>آمل ألا تعارضي الأمر</b>
<b>ولكنني استأنفت القرار</b>

178
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
<b>أجل، بالطبع لا أعارضه</b>

179
00:19:15,920 --> 00:19:18,480
<b>لا يمكننا اتخاذ أي إجراء آخر الآن</b>

180
00:19:21,520 --> 00:19:23,280
<b>ألم تسمع أي خبر بعد من السيدة (سيغرس)؟</b>

181
00:19:25,160 --> 00:19:26,600
<b>لا</b>

182
00:20:12,920 --> 00:20:14,560
<b>ماذا كنت لتفعل يا (إدغار)؟</b>

183
00:20:18,960 --> 00:20:22,600
<b>إدغار كاسابيان)، ولد في 17 نوفمبر، 1888)"</b>
<b>"توفي في 14 يونيو، 1930</b>

184
00:20:31,960 --> 00:20:34,880
<b>سأستغل كل الوسائل القانونية، أعدك -</b>
<b>جيد جداً -</b>

185
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
<b>(فيجنر)</b>

186
00:20:40,720 --> 00:20:42,200
<b>(كارل)</b>

187
00:20:43,160 --> 00:20:46,040
<b>مرحباً يا صديقي القديم، تعال واجلس</b>

188
00:20:48,080 --> 00:20:51,520
<b>أريد فنجاناً من الشاي الفريزياني</b>
<b>المنقوع لفترة وجيزة</b>

189
00:20:51,640 --> 00:20:55,040
<b>يا للهراء! علينا الاحتفال بما أنك تواصلت معي</b>
<b>(أحضر لنا كأسين من الـ(شمبانيا</b>

190
00:20:55,280 --> 00:20:58,360
<b>وسأتناول بعض البيض، حسناً</b>

191
00:20:58,480 --> 00:21:00,840
<b>يبدو أن عملك في المزاد مربح بحق</b>

192
00:21:00,960 --> 00:21:03,560
<b>أجل، هذا صحيح يا (فيجنر)، إنه كذلك</b>

193
00:21:05,320 --> 00:21:08,200
<b>إنه عظيم، بل هائل في الواقع</b>

194
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
<b>تقاتل النسور من أجل</b>
<b>كل ما تحاول الحملان التخلص منه</b>

195
00:21:12,920 --> 00:21:16,040
<b>يتم دفع أسعار غريبة لأعمال فنية مبتذلة</b>

196
00:21:16,600 --> 00:21:18,920
<b>وللمجوهرات أيضاً، أليس كذلك؟ -</b>
<b>أجل، بالطبع -</b>

197
00:21:19,360 --> 00:21:20,840
<b>لا يمكن أن تخسر حين تتعامل بالذهب</b>

198
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
<b>ماذا عن الألماس؟</b>

199
00:21:25,040 --> 00:21:26,640
<b>هل تتحدث عن شيء معين؟</b>

200
00:21:27,560 --> 00:21:31,280
<b>هل اختار العازب سيدة؟</b>

201
00:21:33,200 --> 00:21:35,960
<b>لا -</b>
<b>تفضلا -</b>

202
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
<b>شكراً لك -</b>
<b>(نخب (جرمانيا -</b>

203
00:21:38,800 --> 00:21:42,360
<b>(نخب أمة (جرمانيا -</b>
<b>!ستكون وغداً إذا لم تكن صادقاً -</b>

204
00:21:48,040 --> 00:21:50,760
<b>كم يتألم قلبي عندما أستطيع رؤية قاع الكأس</b>

205
00:21:51,640 --> 00:21:54,160
<b>والآن من أجل الخلاصة، جعتان من فضلك</b>

206
00:21:56,480 --> 00:21:58,120
<b>مهلاً، ماذا لو</b>

207
00:21:58,880 --> 00:22:02,240
<b>أتاك شخص ومعه قطعة حقيقية نادرة</b>

208
00:22:03,320 --> 00:22:06,240
<b>فلنقل، قطعة فردية مشهورة</b>

209
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
<b>...من المجوهرات؟ الأمر يعتمد</b>

210
00:22:11,160 --> 00:22:13,440
<b>على ماذا بالضبط؟ -</b>
<b>على ما تقصده بالقطعة المشهورة -</b>

211
00:22:15,160 --> 00:22:18,720
<b>...فلنقل إنها ألماسة</b>

212
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
<b>ألماسة (روتشيلد) الزرقاء</b>

213
00:22:27,760 --> 00:22:32,160
<b>مهلاً، بصرف النظر عن أن هذه الألماسة</b>
<b>قد ضاعت منذ أكثر من عشر سنوات</b>

214
00:22:32,880 --> 00:22:35,240
<b>فإنني سأرسل أي شخص يعرضها لي</b>
<b>إلى مستشفى الأمراض العقلية على الفور</b>

215
00:22:35,360 --> 00:22:36,880
<b>بل الأفضل من ذلك، إلى السجن</b>

216
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
<b>لماذا؟ -</b>
<b>أنا بائع بالمزاد -</b>

217
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
<b>ولا أتعامل بالبضائع المسروقة</b>

218
00:22:41,560 --> 00:22:45,600
<b>ماذا سيحدث لو طرح رجل محترم مثلي</b>
<b>بضائع مشكوك فيها للبيع؟</b>

219
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
<b>بالإضافة إلى ذلك، أي جامع</b>
<b>قطع ثمينة محترم سيكون مهتماً بها؟</b>

220
00:22:48,920 --> 00:22:51,240
<b>فلا يمكنك تعليق لوحة (الموناليزا) في صالة منزلك</b>

221
00:22:52,680 --> 00:22:54,200
<b>بالطبع، لا</b>

222
00:22:54,320 --> 00:22:57,560
<b>انس الأمر</b>
<b>كانت مجرد فكرة طرحت بين صديقين</b>

223
00:22:58,440 --> 00:23:00,560
<b>(إنها فكرة غبية يا (فيجنر</b>

224
00:23:02,600 --> 00:23:03,920
<b>هذا صحيح</b>

225
00:23:04,600 --> 00:23:06,240
<b>شكراً لك -</b>
<b>استمتعا -</b>

226
00:23:11,040 --> 00:23:14,560
<b>حتى الماء يصبح لذيذاً</b>
<b>إذا خلط مع الشعير والجنجلة</b>

227
00:23:16,280 --> 00:23:18,160
<b>كيف حال زوجتك وأطفالك يا (كارل)؟</b>

228
00:23:19,040 --> 00:23:21,360
<b>ما مدى معرفتك بهن؟</b>
<b>الزوجة الثانية أم الثالثة؟</b>

229
00:23:22,520 --> 00:23:24,160
<b>الثالثة -</b>
<b>إنها رائعة -</b>

230
00:23:26,440 --> 00:23:29,240
<b>يسود التقدم في هذا المجال أيضاً</b>
<b>(في حياتي يا (فيجنر</b>

231
00:24:39,440 --> 00:24:41,720
<b>ينظر الرجل الذي على القمر إلي</b>

232
00:24:43,320 --> 00:24:45,280
<b>ويضيء روحي مباشرة</b>

233
00:24:47,440 --> 00:24:49,280
<b>أيها القمر</b>

234
00:24:50,480 --> 00:24:52,800
<b>إنك تشعرني بالارتباك</b>

235
00:24:53,800 --> 00:24:56,960
<b>أياً كان السر الذي أحاول إخفاءه</b>

236
00:24:58,200 --> 00:25:00,080
<b>فإنك تتوقع كل شيء</b>

237
00:25:00,360 --> 00:25:02,440
<b>وتعرف أكثر مني عنه</b>

238
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
<b>تألق على سري</b>

239
00:25:05,720 --> 00:25:07,240
<b>انظر إلي</b>

240
00:25:07,360 --> 00:25:09,280
<b>اجعل حياتي صعبة</b>

241
00:25:12,160 --> 00:25:13,880
<b>حتى عندما أنام</b>

242
00:25:15,160 --> 00:25:17,800
<b>...أنت تتألق في أحلامي ولكن</b>

243
00:25:18,680 --> 00:25:21,320
<b>لا تشع ضوءك من أجلي</b>

244
00:25:21,600 --> 00:25:23,960
<b>لا، روحي أثقل الآن</b>

245
00:25:26,400 --> 00:25:28,880
<b>أتسلق أسطح المنازل والأشجار</b>

246
00:25:30,160 --> 00:25:35,280
<b>وبعد ذلك، لا أتسلق مجدداً</b>
<b>إنني أسقط</b>

247
00:25:35,400 --> 00:25:37,200
<b>أيها القمر، أنا أسقط</b>

248
00:25:38,160 --> 00:25:39,560
<b>وأصطدم</b>

249
00:25:40,080 --> 00:25:43,520
<b>(بأحجار (بوتسدامر تشاوسيه</b>

250
00:25:45,080 --> 00:25:46,640
<b>أيها القمر</b>

251
00:25:47,040 --> 00:25:48,800
<b>أنا لا أرى</b>

252
00:25:49,480 --> 00:25:51,160
<b>أي شيء</b>

253
00:25:53,440 --> 00:25:55,120
<b>بعد الآن</b>

254
00:26:01,120 --> 00:26:04,520
<b>أحسنت الأداء يا سيدة (كوردا)، كنت مذهلة</b>

255
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
<b>ومن ثم سأغني الأغنية</b>

256
00:26:08,640 --> 00:26:11,880
<b>وثم عرض العثة المصابة</b>

257
00:26:12,000 --> 00:26:14,440
<b>أجل، حسناً، جيد جداً</b>

258
00:26:17,320 --> 00:26:18,840
<b>عذراً؟</b>

259
00:26:21,360 --> 00:26:22,760
<b>متى يمكنني البدء؟</b>

260
00:26:22,880 --> 00:26:25,800
<b>يمكنني أن أبدأ الليلة، لا مشكلة لدي</b>

261
00:26:30,960 --> 00:26:32,400
<b>(سيدة (كوردا</b>

262
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
<b>أنا آسف</b>

263
00:26:35,680 --> 00:26:37,840
<b>لم نعد نبحث عن مغنية</b>

264
00:26:42,600 --> 00:26:44,160
<b>من قرر ذلك؟</b>

265
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
<b>أستير)، انتظري من فضلك)</b>

266
00:26:54,440 --> 00:26:55,920
<b>(أستير)</b>

267
00:26:57,400 --> 00:26:59,240
<b>أنا آسف جداً</b>

268
00:26:59,360 --> 00:27:03,280
<b>لكن يبدو أن بعض الناس</b>
<b>لا يريدونك أن تعملي هنا</b>

269
00:27:03,760 --> 00:27:05,640
<b>(إذا كنت تقصد زوجي يا (هاينريش</b>

270
00:27:06,200 --> 00:27:07,720
<b>فإنه ميت</b>

271
00:27:07,840 --> 00:27:09,240
<b>وزوجي الثاني أيضاً</b>

272
00:27:10,040 --> 00:27:11,640
<b>إنه ميت بالنسبة إلي، على الأقل</b>

273
00:27:12,600 --> 00:27:16,120
<b>والآن متما أنتما الوسيمان أيضاً بالنسبة إلي</b>

274
00:27:16,680 --> 00:27:18,120
<b>مع السلامة</b>

275
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
<b>دعك من تلك الدمية</b>

276
00:27:33,320 --> 00:27:36,160
<b>يجب أن أقر"</b>
<b>"بأنني ما زلت أشعر بعدم الارتياح حيال هذا</b>

277
00:27:36,680 --> 00:27:39,760
<b>(يجب أن تركز شرطة (برلين"</b>
<b>"على مهامها الأساسية</b>

278
00:27:40,880 --> 00:27:43,800
<b>وليس صنع السلام"</b>
<b>"في العالم السفلي من تلك المهام</b>

279
00:27:58,040 --> 00:27:59,440
<b>الشاب من السطح، صحيح؟</b>

280
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
<b>(كان اسمه (بيني</b>

281
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
<b>هل كان صديقك الحميم؟</b>

282
00:28:12,320 --> 00:28:13,840
<b>أنا آسفة</b>

283
00:28:15,000 --> 00:28:16,720
<b>(يمكنك البقاء هنا يا (توني</b>

284
00:28:16,840 --> 00:28:21,080
<b>لكنني لا أعرف لكم من الوقت</b>
<b>يمكنني تحمل تكلفة هذا المكان وأنا مفلسة هكذا</b>

285
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
<b>ومن دون عمل</b>

286
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
<b>لا تقلقي بشأن ذلك</b>

287
00:28:25,080 --> 00:28:26,440
<b>لن أبقى لوقت طويل</b>

288
00:28:26,920 --> 00:28:28,560
<b>سأجد مكاناً ما، لا تقلقي</b>

289
00:28:31,360 --> 00:28:32,760
<b>بتلك البساطة؟</b>

290
00:28:35,480 --> 00:28:38,400
<b>انظري إلى نفسك</b>
<b>بطولك هذا، أنت تحتاجين إلى استئجار برج</b>

291
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
<b>كنت أفكر في استئجار برج الماء</b>

292
00:28:50,000 --> 00:28:51,560
<b>ظننت أنك لا تدخنين</b>

293
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
<b>إنها من أجل وقت لاحق</b>

294
00:28:58,120 --> 00:29:01,080
<b>لقد تحدثت مع امرأة من قسم الرعاية الاجتماعية</b>
<b>(اسمها (هيلفيرس</b>

295
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
<b>أنا أعرفها -</b>
<b>أخبرتني عن مدرسة ريفية -</b>

296
00:29:04,240 --> 00:29:06,520
<b>رفيعة جداً</b>
<b>قرب بحيرة (تيغل) على جزيرة ما</b>

297
00:29:07,160 --> 00:29:08,600
<b>إنها رائجة جداً</b>

298
00:29:09,000 --> 00:29:11,800
<b>لن تدرسي هناك فقط</b>
<b>بل ستلعبين وتغنين أيضاً</b>

299
00:29:12,080 --> 00:29:14,520
<b>أجل، بالتأكيد، أنا سأغني</b>

300
00:29:14,720 --> 00:29:16,480
<b>قد تكون قادرة على حجز مكان لك فيها</b>

301
00:29:17,960 --> 00:29:19,400
<b>لن أذهب إلى ملجأ</b>

302
00:29:20,560 --> 00:29:22,080
<b>لن أذهب إلى أي ملجأ</b>

303
00:29:22,680 --> 00:29:25,120
<b>حتى لو كان رائجاً -</b>
<b>ليس ملجأً -</b>

304
00:29:25,600 --> 00:29:27,120
<b>(هذه فرصة يا (توني</b>

305
00:29:27,240 --> 00:29:29,080
<b>لن أذهب لأغتنم أي فرصة أيضاً</b>

306
00:29:30,280 --> 00:29:31,840
<b>يمكنهم الاعتناء بك أفضل مني</b>

307
00:29:34,400 --> 00:29:37,880
<b>وقد تصبحين امرأة ذات مكانة رفيعة يوماً ما</b>

308
00:29:38,720 --> 00:29:41,480
<b>ماذا مثلاً؟ رئيسة الشرطة؟</b>

309
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
<b>لا</b>

310
00:29:46,240 --> 00:29:47,800
<b>بل رئيسة كل شيء</b>

311
00:29:53,000 --> 00:29:55,160
<b>فقدت وظيفتك بسببي</b>

312
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
<b>لن تسامحيني أبداً على ذلك، أليس كذلك؟</b>

313
00:29:58,560 --> 00:30:00,080
<b>أصبح ذلك من الماضي</b>

314
00:30:01,840 --> 00:30:03,240
<b>حياتي أفضل هكذا</b>

315
00:30:03,720 --> 00:30:06,440
<b>بحقك! وماذا عن ذلك المحقق الوسيم؟</b>

316
00:30:08,480 --> 00:30:09,960
<b>ما الذي تتحدثين عنه؟</b>

317
00:30:10,080 --> 00:30:11,960
<b>إعجابك به واضح للغاية</b>

318
00:30:14,280 --> 00:30:15,720
<b>وماذا لو كان ذلك صحيحاً؟</b>

319
00:30:17,360 --> 00:30:18,880
<b>أخبريني</b>

320
00:30:20,640 --> 00:30:22,240
<b>لا يزال كل شيء مجهولاً بيننا</b>

321
00:30:22,960 --> 00:30:25,040
<b>...غير مؤكد -</b>
<b>كالعادة، صحيح؟ -</b>

322
00:30:30,960 --> 00:30:32,480
<b>لا</b>

323
00:30:34,120 --> 00:30:35,640
<b>الأمر مختلف نوعاً ما</b>

324
00:30:37,680 --> 00:30:39,360
<b>فلننزل إلى مطعم (جاكي) في الطابق السفلي</b>

325
00:30:40,400 --> 00:30:42,280
<b>وتناول بعض بقايا الطعام -</b>
<b>حسناً -</b>

326
00:30:46,840 --> 00:30:48,320
<b>(لوتي)</b>

327
00:30:51,120 --> 00:30:52,600
<b>شكراً لك</b>

328
00:31:13,240 --> 00:31:14,640
<b>مساء الخير يا ملاكي</b>

329
00:31:14,760 --> 00:31:16,160
<b>كيف كان الأداء؟</b>

330
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
<b>لا تسألي عنه</b>

331
00:31:24,600 --> 00:31:26,200
<b>هل تناولتما الطعام؟ -</b>
<b>أجل -</b>

332
00:31:26,320 --> 00:31:27,880
<b>أجل -</b>
<b>جيد جداً -</b>

333
00:31:38,880 --> 00:31:40,520
<b>وصلت برقية</b>

334
00:31:41,040 --> 00:31:42,600
<b>(إنها من (أمريكا</b>

335
00:31:48,160 --> 00:31:49,640
<b>!(من (بيلمان</b>

336
00:31:55,280 --> 00:31:57,440
<b>"هوليوود) رائعة، نقطة)"</b>

337
00:31:57,960 --> 00:32:00,440
<b>"الفنانون البارعون مثلك مطلوبون، نقطة"</b>

338
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
<b>"هل يمكنك التفكير بالانتقال إلى هنا؟"</b>

339
00:32:10,680 --> 00:32:12,160
<b>ماذا تقول البرقية؟</b>

340
00:32:51,120 --> 00:32:52,680
<b>هيا بنا</b>

341
00:34:45,360 --> 00:34:46,840
<b>...(بوم)</b>

342
00:34:51,960 --> 00:34:54,320
<b>فرقة التفتيش عن الأسلحة -</b>
<b>ضعوا أسلحتكم هنا من فضلكم -</b>

343
00:34:54,680 --> 00:34:56,120
<b>ارفعوا ذراعيكم</b>

344
00:34:57,120 --> 00:34:59,800
<b>سأفتشك على أي حال -</b>
<b>على مهلك أيها الصبي -</b>

345
00:35:03,240 --> 00:35:05,720
<b>فرقة التفتيش عن الأسلحة -</b>
<b>ضعوا أسلحتكم هنا من فضلكم -</b>

346
00:35:05,840 --> 00:35:08,480
<b>لا أحمل أي سلاح</b>
<b>توقف، أبعد يديك عني</b>

347
00:35:15,960 --> 00:35:17,360
<b>فرقة التفتيش عن الأسلحة</b>

348
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
<b>هل تحمل أي أسلحة؟</b>

349
00:35:25,760 --> 00:35:27,200
<b>اتبعوني من فضلكم</b>

350
00:35:58,120 --> 00:35:59,440
<b>ضعوا أسلحتكم هنا من فضلكم</b>

351
00:35:59,560 --> 00:36:01,200
<b>أخرجوا أسلحتكم وضعوها هناك</b>

352
00:36:01,560 --> 00:36:02,920
<b>هيا</b>

353
00:36:03,160 --> 00:36:04,640
<b>بسرعة</b>

354
00:36:30,880 --> 00:36:32,400
<b>سيداتي وسادتي</b>

355
00:36:33,320 --> 00:36:37,480
<b>نقدر قبولكم لهذه الدعوة غير العادية</b>

356
00:36:38,480 --> 00:36:43,080
<b>قبل أن أدعوكم لاجتماعكم</b>
<b>دعوني أوضح موقف الشرطة مرة أخرى</b>

357
00:36:43,240 --> 00:36:49,480
<b>لن نسمح لأي من المشاحنات العنيفة والجنائية</b>
<b>خلال الأيام والأسابيع الماضية أن تبقى بلا عقاب</b>

358
00:36:50,120 --> 00:36:53,120
<b>بغض النظر عن الاتفاقية المحتملة</b>
<b>التي قد تتوصلون إليها الليلة</b>

359
00:36:53,440 --> 00:36:56,720
<b>سنعمل بجد وبلا كلل لأداء واجبنا</b>

360
00:36:56,840 --> 00:37:00,680
<b>وحل كل حالة وفاة وكل جريمة</b>

361
00:37:04,120 --> 00:37:06,880
<b>والآن، اغتنموا هذه الفرصة الفريدة</b>

362
00:37:07,920 --> 00:37:09,400
<b>واصنعوا السلام فيما بينكم</b>

363
00:37:10,000 --> 00:37:12,120
<b>لديكم ثلاث ساعات بالضبط</b>

364
00:37:31,320 --> 00:37:33,880
<b>سنفتش المكان مرة أخرى، اتفقنا؟</b>

365
00:38:18,240 --> 00:38:20,600
<b>حسناً، فلنبدأ</b>

366
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
<b>أيها الزملاء والرفاق</b>

367
00:38:30,200 --> 00:38:32,240
<b>والأصدقاء والأعداء</b>

368
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
<b>(يا ملوك (برلين</b>

369
00:38:34,880 --> 00:38:40,040
<b>اجتماعنا جميعاً الليلة</b>
<b>من أجل التفاوض أمر فريد حقاً</b>

370
00:38:41,440 --> 00:38:43,760
<b>إنها لحظة يجب أن نأخذها على محمل الجد</b>

371
00:38:44,760 --> 00:38:46,280
<b>(بوب)</b>

372
00:38:47,560 --> 00:38:49,080
<b>(إيلس)</b>

373
00:38:49,600 --> 00:38:50,960
<b>(أدولف)</b>

374
00:38:51,680 --> 00:38:53,320
<b>(إيدي)</b>

375
00:38:56,800 --> 00:38:58,840
<b>كيف سمحنا للوضع أن يصل إلى هذا الحد؟</b>

376
00:39:01,320 --> 00:39:05,600
<b>إنه غير معقول، إنه مؤسف وغير ضروري</b>

377
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
<b>...جميعنا هنا</b>

378
00:39:27,240 --> 00:39:28,920
<b>نحن لا نسبب الأذى لبعضنا البعض وحسب</b>

379
00:39:29,040 --> 00:39:33,720
<b>بل إننا ندمر نظاماً أسسناه بعرق جبيننا</b>

380
00:39:43,240 --> 00:39:46,440
<b>إن أخبرني أحدهم قبل عام أننا سنجلس هنا</b>

381
00:39:46,880 --> 00:39:48,640
<b>في القلعة الحمراء</b>

382
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
<b>ونشاهد كل آمالنا تنهار</b>

383
00:39:51,080 --> 00:39:53,160
<b>لم أكن لأطلق النار عليه حتى</b>

384
00:39:53,680 --> 00:39:55,560
<b>هناك الكثير من الفرص</b>

385
00:39:56,160 --> 00:39:59,000
<b>لكن فرصة كهذه لن تسنح لنا سوى اليوم</b>

386
00:40:00,800 --> 00:40:02,400
<b>ما أحاول قوله</b>

387
00:40:03,360 --> 00:40:05,960
<b>هو إنني أعتقد</b>
<b>أننا خسرنا جميعاً في هذه المباراة</b>

388
00:40:07,520 --> 00:40:09,160
<b>جميع الجالسين هنا</b>

389
00:40:09,880 --> 00:40:11,960
<b>والخسارة ليست نقطة قوتنا</b>

390
00:40:14,080 --> 00:40:18,960
<b>وخاصة بالنسبة إلي -</b>
<b>(فلنبدأ بمن قتل (أويلشلاغر -</b>

391
00:40:19,200 --> 00:40:22,280
<b>أود أن أعرف قاتله أيضاً -</b>
<b>نحن لم نقتله -</b>

392
00:40:22,920 --> 00:40:25,680
<b>هو قتله بالتأكيد</b>

393
00:40:25,800 --> 00:40:28,360
<b>اهدئي يا (إيلس)، هذا سبب وجودنا هنا</b>

394
00:40:28,480 --> 00:40:30,280
<b>ماذا عنك يا (بوب)؟ -</b>
<b>لا علاقة لي بالأمر -</b>

395
00:40:30,400 --> 00:40:33,400
<b>لكن بدت طريقة ارتكاب الجريمة كطريقتك يا صديقي</b>

396
00:40:39,680 --> 00:40:41,400
<b>هذا أمر شائن</b>

397
00:40:41,680 --> 00:40:43,240
<b>ما الذي يجري؟</b>

398
00:40:43,680 --> 00:40:46,000
<b>سيد (غريف)، من رتب هذا الاجتماع؟</b>

399
00:40:52,880 --> 00:40:55,600
<b>...لا يمكنني السماح لك بالدخول، أخشى أنني -</b>
<b>ماذا يحدث؟ -</b>

400
00:40:55,720 --> 00:40:58,720
<b>لا يمكنني شرح ذلك الآن</b>
<b>ولكن عليك أن تصدقني</b>

401
00:40:58,840 --> 00:41:01,120
<b>لماذا كل هذه الأسلحة هنا؟</b>

402
00:41:04,960 --> 00:41:07,280
<b>...الرئيس -</b>
<b>الرئيس؟ -</b>

403
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
<b>لكنت عرفت بالأمر -</b>
<b>!(بوم) -</b>

404
00:41:11,200 --> 00:41:12,680
<b>ما الذي يجري هنا؟</b>

405
00:41:13,120 --> 00:41:16,120
<b>أهو استيلاء عدائي من قبل العصابات الإجرامية؟ -</b>
<b>لا يمكنك الدخول إلى هناك -</b>

406
00:41:16,440 --> 00:41:19,600
<b>اسمح لي بالمرور -</b>
<b>هذا عمل مشترك -</b>

407
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
<b>كل شيء تحت السيطرة</b>

408
00:41:21,920 --> 00:41:24,720
<b>لا يعقل أن يكون ذلك صحيحاً</b>
<b>فأنت لا تسمح لي بالدخول إلى مكتبي</b>

409
00:41:24,840 --> 00:41:27,280
<b>لأن هناك مجموعة من المجرمين فيه</b>

410
00:41:28,800 --> 00:41:30,880
<b>كيف تجرؤ؟</b>

411
00:41:32,800 --> 00:41:34,560
<b>اتركني</b>

412
00:41:34,680 --> 00:41:37,080
<b>لا، لا يمكنك الدخول الآن</b>

413
00:41:40,120 --> 00:41:41,680
<b>(لن أوشي بك يا (بوم</b>

414
00:41:42,760 --> 00:41:44,280
<b>ماذا؟</b>

415
00:41:45,040 --> 00:41:47,440
<b>لن يسمع مني أحد أنك تنام في مكتبك</b>

416
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
<b>لم يعد لديك مكان للعيش فيه</b>

417
00:43:41,400 --> 00:43:43,080
<b>أنه الأمر</b>

418
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
<b>ماذا يمكنك أن تفعل؟</b>

419
00:47:02,840 --> 00:47:04,640
<b>كنت أحبه</b>

