﻿1
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
<b>...حضرة كبير المحققين</b>

2
00:01:23,120 --> 00:01:24,720
<b>أود الاستقالة من منصبي</b>

3
00:01:27,240 --> 00:01:29,960
<b>وبالطبع، سأتحمل مسؤولية كل ما حدث</b>

4
00:01:30,200 --> 00:01:34,040
<b>بصفتي رئيس هذا القسم</b>
<b>فأنا من يتحمل مسؤولية ما يحدث هنا</b>

5
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
<b>لا يهم إذا ما كنت قد أيّدته</b>

6
00:01:36,320 --> 00:01:38,160
<b>وصل رئيس الشرطة يا كبير المحققين</b>

7
00:01:39,320 --> 00:01:40,760
<b>أو أنني كنت مجبراً على تأييده</b>

8
00:01:51,000 --> 00:01:52,360
<b>مرحباً أيها الرئيس</b>

9
00:01:55,520 --> 00:01:57,360
<b>صباح الخير -</b>
<b>صباح الخير -</b>

10
00:02:04,080 --> 00:02:05,680
<b>أعتقد أنه يجدر بي تهنئتك</b>

11
00:02:09,080 --> 00:02:10,440
<b>شكراً لك</b>

12
00:02:12,040 --> 00:02:13,560
<b>"شكراً لك"</b>

13
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
<b>"يمكن لـ(برلين) تنفس الصعداء"</b>

14
00:02:16,320 --> 00:02:20,640
<b>"نفذت شرطة (برلين) انقلاباً متقناً ليلة أمس"</b>

15
00:02:20,920 --> 00:02:24,040
<b>واستطاعت تحرير المدينة"</b>
<b>"من قبضة العصابات الإجرامية</b>

16
00:02:24,520 --> 00:02:30,840
<b>حيث أدى سلوكهم الوحشي مؤخراً"</b>
<b>"إلى دب الرعب في أوصال المواطنين المحترمين</b>

17
00:02:31,240 --> 00:02:33,760
<b>"لدرجة أنهم لم يجرؤا على مغادرة منازلهم"</b>

18
00:02:34,320 --> 00:02:37,600
<b>بكل المقاييس، وإلى حد كبير"</b>
<b>"(جميع رؤساء عالم الجريمة في (برلين</b>

19
00:02:37,720 --> 00:02:39,560
<b>"لقوا حتفهم في الاجتماع"</b>

20
00:02:39,800 --> 00:02:43,440
<b>"قتلوا في وابل من نيران رماتهم"</b>

21
00:02:43,960 --> 00:02:46,720
<b>ولكن هذا مخالف تماماً للحقيقة</b>

22
00:02:46,840 --> 00:02:51,480
<b>تمهل قليلاً، فالفقرة التالية ذات أهمية خاصة لك</b>

23
00:02:52,960 --> 00:02:55,440
<b>"أفادت تقارير متعمقة"</b>

24
00:02:55,560 --> 00:02:59,640
<b>"أن ضابطاً واحداً كان وراء هذا العمل البطولي"</b>

25
00:03:00,240 --> 00:03:04,080
<b>"نوجه شكرنا إلى المحقق الذي لم يُذكر اسمه بعد"</b>

26
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
<b>"إن مدينة (برلين) ممنونة له إلى الأبد"</b>

27
00:03:08,600 --> 00:03:10,680
<b>لا يمكننا أن ندع الأمر يمر مرور الكرام</b>

28
00:03:10,960 --> 00:03:14,360
<b>علينا توضيح ما حدث على الفور</b>

29
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
<b>سأتحمل مسؤولية هذا</b>

30
00:03:16,800 --> 00:03:19,480
<b>على العلن أيضاً -</b>
<b>من المحال أن أدعك تفعل ذلك -</b>

31
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
<b>اجلس</b>

32
00:03:21,600 --> 00:03:22,960
<b>من فضلك</b>

33
00:03:26,120 --> 00:03:27,960
<b>ألا تدرك الموقف؟</b>

34
00:03:28,360 --> 00:03:29,920
<b>باتت الصحافة تحبنا</b>

35
00:03:30,200 --> 00:03:32,440
<b>يتسابق المواطنون على إظهار امتنانهم لنا</b>

36
00:03:32,560 --> 00:03:33,920
<b>الأمر ذاته ينطبق على السياسيين</b>

37
00:03:34,600 --> 00:03:37,840
<b>هدفنا كان تحقيق السلام أيها السادة</b>

38
00:03:38,360 --> 00:03:43,080
<b>أقر أن الأمر لم يجري كما ظننا</b>
<b>ولكننا على الرغم من ذلك حققنا هدفنا</b>

39
00:03:43,200 --> 00:03:46,040
<b>ألا وهو مدينة أكثر أماناً وسلاماً</b>

40
00:03:49,680 --> 00:03:53,640
<b>لذا يمكنك نسيان أمر استقالتك</b>
<b>فأنا أرفضها بشكل مباشر وصريح</b>

41
00:03:55,200 --> 00:03:56,560
<b>...كان من الأفضل لك أن تشكر</b>

42
00:03:57,840 --> 00:03:59,160
<b>...حسناً</b>

43
00:04:00,040 --> 00:04:01,360
<b>أياً تكن هويته</b>

44
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
<b>لقد سمعتم ما قاله</b>

45
00:04:12,440 --> 00:04:14,320
<b>والآن سنرتب هذا المكان</b>

46
00:05:04,080 --> 00:05:05,400
<b>بئساً لك</b>

47
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
<b>أنت من لم يوفر الأمن كما كان يفترض بك</b>

48
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
<b>ولكن ما زال وعدي قائماً</b>

49
00:05:20,360 --> 00:05:22,160
<b>سألتزم بتنفيذ ما وعدتك به</b>

50
00:05:27,560 --> 00:05:28,880
<b>فقط أخبرني بالزمان</b>

51
00:06:54,640 --> 00:06:57,640
<b>بسم الأب، الابن، والروح القدس، آمين</b>

52
00:07:00,320 --> 00:07:03,960
<b>الرب الذي ينير قلوبنا</b>
<b>يمدك بالمعرفة الحقيقية بخطاياك</b>

53
00:07:04,080 --> 00:07:05,440
<b>وكذلك برحمته</b>

54
00:07:09,280 --> 00:07:10,640
<b>لا تخجل يا بني</b>

55
00:07:12,200 --> 00:07:15,720
<b>إنها نعمة عندما تتمكن</b>
<b>من إفضاء هموم خطيئتك بالكلمات</b>

56
00:07:17,720 --> 00:07:19,080
<b>...هناك</b>

57
00:07:20,400 --> 00:07:21,760
<b>حقد يشتعل بداخلي</b>

58
00:07:24,520 --> 00:07:25,880
<b>أرغب في الدمار</b>

59
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
<b>...هل تتحدث عن مشاعر تجاه العالم</b>

60
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
<b>أم تجاه رجل ما؟</b>

61
00:07:35,920 --> 00:07:37,280
<b>إنه ليس برجل يا أبتي</b>

62
00:07:39,440 --> 00:07:40,800
<b>إنه الشيطان بذاته</b>

63
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
<b>يمكن أن يكون الرجال خطاة</b>

64
00:07:49,040 --> 00:07:52,360
<b>وفي بعض الأحيان</b>
<b>قد يتقمصوا شكل المسيح الدجال</b>

65
00:07:52,960 --> 00:07:54,840
<b>...إنه</b>

66
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
<b>الشيطان بذاته</b>

67
00:07:59,200 --> 00:08:02,960
<b>من هو ذا الذي تكره وترغب في تدميره؟</b>

68
00:08:07,560 --> 00:08:08,920
<b>إنه شقيقي</b>

69
00:08:10,720 --> 00:08:15,320
<b>ما الذي اقترفه</b>
<b>حتى دفعك للانقلاب ضده بهذا الاتقاد؟</b>

70
00:08:18,760 --> 00:08:20,160
<b>إنه يسيء إليّ</b>

71
00:08:22,840 --> 00:08:25,760
<b>إنه يدمر روحي</b>

72
00:08:27,840 --> 00:08:29,560
<b>ما الذي يمنحه القوة لفعل ذلك؟</b>

73
00:08:34,600 --> 00:08:35,960
<b>شعوري بالذنب</b>

74
00:08:37,720 --> 00:08:39,080
<b>أنا مذنب</b>

75
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
<b>هل لشعورك بالذنب مبرر؟</b>

76
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
<b>أجل</b>

77
00:08:46,520 --> 00:08:47,880
<b>كيف ذلك يا بني؟</b>

78
00:08:55,280 --> 00:08:56,600
<b>أخبرني</b>

79
00:09:01,800 --> 00:09:03,240
<b>أريده ميتاً</b>

80
00:09:07,200 --> 00:09:11,560
<b>الغفران والشفاء يمهدان الطريق إلى المخلص</b>

81
00:09:13,040 --> 00:09:14,560
<b>العنف خطيئة</b>

82
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
<b>ألم أخبركم؟</b>
<b>لقد ولت الأيام القاتمة</b>

83
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
<b>الطابق الأرضي، إنها خمس درجات لا أكثر</b>

84
00:09:33,280 --> 00:09:34,640
<b>هيا، ساعديني</b>

85
00:09:39,280 --> 00:09:41,080
<b>سنذهب لابتياع أثاث جديد غداً</b>

86
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
<b>يمكننا أخيراً ابتياع أغراض جديدة</b>

87
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
<b>أغراض حديثة</b>

88
00:09:46,080 --> 00:09:47,520
<b>لا مزيد من تلك القمامة</b>

89
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
<b>كل شيء سيكون جديداً</b>

90
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
<b>من يضحك أخيراً، يضحك كثيراً، صحيح؟</b>

91
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
<b>أرأيت يا (هيلد)؟</b>

92
00:10:00,600 --> 00:10:01,960
<b>هذا لنا</b>

93
00:10:02,240 --> 00:10:03,600
<b>لقد ابتعته</b>

94
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
<b>بواسطة الحجز العقاري، الأمر بسيط للغاية</b>

95
00:10:07,440 --> 00:10:09,080
<b>من أين حصلت على المال يا (فيلهلم)؟</b>

96
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
<b>فلنصف الأمر بفرصة سعيدة</b>

97
00:10:14,720 --> 00:10:16,200
<b>لا، هذا لا يكفيني</b>

98
00:10:16,760 --> 00:10:19,560
<b>سيتوجب عليك إخباري بأدق التفاصيل</b>

99
00:10:26,120 --> 00:10:27,440
<b>فيلهلم)؟)</b>

100
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
<b>!(فيلهلم)</b>

101
00:10:33,040 --> 00:10:36,200
<b>ماذا ستقول إذا ولت كل همومك بحركة واحدة؟</b>

102
00:10:36,320 --> 00:10:38,360
<b>كل ما عليك فعله هو الاحتفاظ بشيء من أجلي</b>

103
00:10:41,440 --> 00:10:42,960
<b>وإحضار بعض الوثائق</b>

104
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
<b>أحتاج إلى مخطط قسمنا</b>

105
00:10:58,120 --> 00:10:59,440
<b>ما الخطب يا (فيلهلم)؟</b>

106
00:11:11,480 --> 00:11:14,440
<b>المهم هو أننا لن نفترق مرة أخرى</b>

107
00:11:16,960 --> 00:11:18,480
<b>وأننا عدنا إلى بعضنا البعض</b>

108
00:11:23,120 --> 00:11:24,480
<b>"الوصية الأخيرة"</b>

109
00:11:26,960 --> 00:11:29,880
<b>"(أنا الموقعة أدناه (آن ماري نيسن"</b>

110
00:11:30,120 --> 00:11:33,360
<b>"أورث في حال وفاتي"</b>

111
00:11:33,480 --> 00:11:37,080
<b>"كامل ممتلكاتي الخاصة والتجارية"</b>

112
00:11:37,280 --> 00:11:39,960
<b>"(بما في ذلك ملكية الأرض في شرق (بروسيا"</b>

113
00:11:40,360 --> 00:11:43,080
<b>"والممتلكات في الجنوب الغربي الألماني السابق"</b>

114
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
<b>"(لابني الحبيب (ألفريد"</b>

115
00:11:48,680 --> 00:11:50,840
<b>"وريثي الوحيد"</b>

116
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
<b>هل رأيت؟</b>
<b>لقد كانت تحبك</b>

117
00:12:00,280 --> 00:12:01,600
<b>أجل</b>

118
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
<b>أعتقد أنها كانت تحبني بالفعل</b>

119
00:12:05,360 --> 00:12:09,160
<b>(ولكن هناك تفصيل صغير يا سيد (نيسن</b>

120
00:12:14,040 --> 00:12:15,360
<b>ماذا تقصد يا (فيجنر)؟</b>

121
00:12:16,880 --> 00:12:18,240
<b>ليس لدينا جثتها</b>

122
00:12:20,600 --> 00:12:23,240
<b>لكنها ماتت، أنا متأكد من ذلك</b>
<b>يمكنني أن أشعر بذلك</b>

123
00:12:25,880 --> 00:12:29,760
<b>(أخبريه يا (هيلغا -</b>
<b>ليس هناك أي شك -</b>

124
00:12:30,120 --> 00:12:33,960
<b>في الحقيقة، قانونياً، هناك شك</b>

125
00:12:36,200 --> 00:12:37,960
<b>نحن بحاجة إلى الجثة، أنا آسف جداً</b>

126
00:12:39,240 --> 00:12:40,600
<b>ما الذي تتحدث عنه؟</b>

127
00:12:44,240 --> 00:12:45,600
<b>ما الذي يتحدث عنه؟</b>

128
00:12:47,400 --> 00:12:51,440
<b>عدلت السيدة (نيسن) وصيتها الأخيرة بعد حفل زفافك</b>

129
00:12:51,760 --> 00:12:55,840
<b>بحيث، كما أوضحت بالفعل</b>

130
00:12:56,480 --> 00:12:58,160
<b>لا يمكن أن يدخل الميراث حيز التنفيذ</b>

131
00:12:58,840 --> 00:13:01,240
<b>دون تحقيق من الطبيب الشرعي</b>

132
00:13:03,560 --> 00:13:06,520
<b>هل هذا يعني</b>
<b>...أنه يجب إعلان وفاتها رسمياً قبل أن</b>

133
00:13:07,440 --> 00:13:09,560
<b>أجل، هذا ما تنص عليه الوصية تماماً</b>

134
00:13:11,560 --> 00:13:14,960
<b>لا بد من تواجد خيار قانوني لحالة مثل هذه</b>

135
00:13:15,760 --> 00:13:17,680
<b>من المهم توديع أحبائنا بشكل لائق</b>

136
00:13:18,960 --> 00:13:20,320
<b>لنكون قادرين على الحداد عليهم</b>

137
00:13:22,040 --> 00:13:24,640
<b>فترة الانتظار القانونية هي عشر سنوات يا سيدتي</b>

138
00:13:24,880 --> 00:13:26,240
<b>أدرك ذلك جيداً</b>

139
00:13:27,480 --> 00:13:29,160
<b>منذ بداية هذا الاختطاف</b>

140
00:13:29,320 --> 00:13:32,680
<b>تمكنا من إبقاء الصحافة والشرطة</b>
<b>بعيداً عن هذه القصة المأساوية</b>

141
00:13:34,400 --> 00:13:36,960
<b>كنت آمل أن أحافظ على فعل ذلك</b>

142
00:13:37,240 --> 00:13:39,280
<b>أخشى أن هذه الوثيقة لا تدع لنا أي خيار</b>

143
00:13:39,400 --> 00:13:40,760
<b>حسناً</b>

144
00:13:42,360 --> 00:13:45,680
<b>سيتعين علينا تفتيش</b>
<b>تلك البارجة اللعينة في نهاية المطاف</b>

145
00:14:07,440 --> 00:14:08,800
<b>لا يوجد أحد هنا</b>

146
00:14:10,120 --> 00:14:11,440
<b>أنا واثق من ذلك</b>

147
00:14:11,600 --> 00:14:13,440
<b>فتشنا كل شبر من تلك البارجة</b>

148
00:14:14,560 --> 00:14:16,360
<b>...تلك المرأة المخادعة، تلك</b>

149
00:14:17,520 --> 00:14:20,040
<b>تلك الساحرة العجوز الماكرة</b>

150
00:14:22,560 --> 00:14:26,360
<b>سأطالب بميراثي</b>
<b>مع أو بدون جثتها الهامدة النتنة</b>

151
00:14:28,000 --> 00:14:32,240
<b>لم أُختر من قبل القدر</b>
<b>لأتعرض لمثل هذا الإذلال</b>

152
00:14:33,560 --> 00:14:34,920
<b>تلك المحتالة</b>

153
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
<b>هذا يكفي</b>

154
00:15:07,760 --> 00:15:09,080
<b>كيف حالها؟</b>

155
00:15:09,360 --> 00:15:10,760
<b>لقد فقدت الكثير من الدماء</b>

156
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
<b>لكنها شابة يافعة</b>

157
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
<b>كانت محظوظة أنك كنت جزءاً من مجموعة الصيد</b>

158
00:15:18,440 --> 00:15:19,960
<b>إن ابنتك بطلة</b>

159
00:15:22,960 --> 00:15:24,680
<b>ماذا تقصد أيها العقيد؟</b>

160
00:15:31,240 --> 00:15:32,680
<b>ما حدث لم يكن بحادث صيد</b>

161
00:15:34,920 --> 00:15:36,280
<b>كانت عملية اغتيال</b>

162
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
<b>وكنت الهدف فيها</b>

163
00:15:38,560 --> 00:15:39,920
<b>من منفذها؟</b>

164
00:15:40,800 --> 00:15:42,160
<b>سأكتشف ذلك</b>

165
00:15:43,080 --> 00:15:45,160
<b>الأهم هو سبب بقائي على قيد الحياة</b>

166
00:15:46,880 --> 00:15:49,360
<b>لقد رمت نفسها أمام النار</b>
<b>لم يثنها خوفها من الموت</b>

167
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
<b>أدين بحياتي لها أيها اللواء</b>

168
00:15:54,200 --> 00:15:55,880
<b>إذا أذنت لي، سأذهب لرؤيتها الآن</b>

169
00:16:28,880 --> 00:16:30,240
<b>من كان وراء هذا؟</b>

170
00:16:36,680 --> 00:16:38,000
<b>التحالف الشيوعي؟</b>

171
00:16:41,920 --> 00:16:46,240
<b>أعطني اسمه ومكان اختباء تلك الحشرات، هيا</b>

172
00:16:54,680 --> 00:16:56,160
<b>الفرصة بيدك الآن</b>

173
00:16:57,240 --> 00:16:58,600
<b>وهي فرصتك الأخيرة</b>

174
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
<b>الآن، يعتقد العالم بأجمعه أنك بطلة</b>

175
00:17:04,560 --> 00:17:06,360
<b>ستخبريني بذلك الاسم حالاً</b>

176
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
<b>وإلا ستذهبين إلى السجن مباشرة من هنا</b>
<b>وحينها ستتبرأ عائلتك منك</b>

177
00:17:11,080 --> 00:17:13,960
<b>وستتم محاكمتك</b>
<b>وستجدين نفسك منفية من رفاقك</b>

178
00:17:15,080 --> 00:17:16,440
<b>أنا أنتظر</b>

179
00:17:28,840 --> 00:17:30,160
<b>(أوسكار)</b>

180
00:17:34,080 --> 00:17:35,440
<b>صديقك (أوسكار)؟</b>

181
00:17:44,160 --> 00:17:47,560
<b>هل تريدينني أن أصدق</b>
<b>أن هذا الاغتيال كان بدافع الغيرة؟</b>

182
00:17:49,400 --> 00:17:51,480
<b>إلى أي درجة تحسبينني ساذجاً يا فتاة؟</b>

183
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
<b>إنه جاسوس</b>

184
00:18:02,040 --> 00:18:03,400
<b>هل هو مستطلع؟</b>

185
00:18:07,280 --> 00:18:09,960
<b>هل يعمل لصالح الاتحاد السوفياتي؟ -</b>
<b>أدركت ذلك بعد فوات الأوان -</b>

186
00:18:12,560 --> 00:18:15,160
<b>لقد استغلني من أجل التجسس على والدي</b>

187
00:18:17,520 --> 00:18:18,840
<b>أوسكار) ماذا؟)</b>

188
00:18:22,920 --> 00:18:24,240
<b>أريد اسم عائلته</b>

189
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
<b>(كولانين)</b>

190
00:18:28,440 --> 00:18:29,760
<b>(أوسكار كولانين)</b>

191
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
<b>(سيد (فيجنر</b>

192
00:18:53,480 --> 00:18:56,680
<b>سيد (جرون)، كنت أبحث عنك -</b>
<b>كيف لي أن أساعدك؟ -</b>

193
00:18:58,480 --> 00:19:02,200
<b>أخبرت موظفك مسبقاً</b>
<b>إنها مسألة خاصة</b>

194
00:19:02,440 --> 00:19:03,840
<b>أنت تثير فضولي</b>

195
00:19:14,160 --> 00:19:16,440
<b>أريد التخلص من شيء ما</b>

196
00:19:29,320 --> 00:19:31,160
<b>هل يعلم السيد (نيسن) عن هذا؟</b>

197
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
<b>ماذا تريد مني؟</b>

198
00:19:35,960 --> 00:19:38,360
<b>جلب هذا الحجر الكريم الشؤم لكثير من الناس</b>

199
00:19:38,480 --> 00:19:41,160
<b>الشؤم ملتصق به، وهو الآن ملتصق بي</b>

200
00:19:41,320 --> 00:19:43,240
<b>أخشى أنه عليك أن تكون أكثر وضوحاً</b>

201
00:19:43,960 --> 00:19:46,840
<b>تواصل مع الخاطف</b>
<b>وأخبره أنه سيحصل على الحجر الكريم</b>

202
00:19:46,960 --> 00:19:49,280
<b>أخبره أنني أعلم أن هذا الحجر ملك له</b>

203
00:19:50,280 --> 00:19:52,280
<b>...ما الذي يجعلك تظن أنني</b>

204
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
<b>دعني أجري اتصالاً هاتفياً</b>

205
00:20:15,160 --> 00:20:16,480
<b>شكراً لك يا ملاكي</b>

206
00:20:17,880 --> 00:20:19,240
<b>(فيدان)</b>

207
00:20:20,720 --> 00:20:22,080
<b>أحسني التصرف، اتفقنا؟</b>

208
00:20:45,880 --> 00:20:47,200
<b>هل يمكننا الذهاب؟</b>

209
00:20:47,800 --> 00:20:49,160
<b>لا</b>

210
00:20:49,800 --> 00:20:51,560
<b>سنقف أمام عتبة الباب</b>
<b>سنبقى بالقرب منك</b>

211
00:20:52,600 --> 00:20:53,960
<b>اذهبا إذاً</b>

212
00:21:01,120 --> 00:21:02,640
<b>لا أملك الكثير من الوقت</b>

213
00:21:07,520 --> 00:21:09,240
<b>والآن، كلاكما تركني وحيدة</b>

214
00:21:21,720 --> 00:21:23,080
<b>لن أنساكما ما حييت</b>

215
00:21:30,880 --> 00:21:32,240
<b>فيدان)؟)</b>

216
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
<b>ملاكي؟</b>

217
00:21:39,440 --> 00:21:40,760
<b>هيا اخرجا</b>

218
00:21:47,240 --> 00:21:48,600
<b>(أستير)</b>

219
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
<b>...أنت -</b>
<b>سمعت أنك ستغادرين المدينة -</b>

220
00:22:06,280 --> 00:22:07,600
<b>بل البلاد بأكملها</b>

221
00:22:09,160 --> 00:22:10,520
<b>...إدغار)، أنا)</b>

222
00:22:12,880 --> 00:22:14,360
<b>على من تذرفين الدموع؟</b>

223
00:22:17,440 --> 00:22:18,800
<b>هذا محال</b>

224
00:22:22,040 --> 00:22:23,400
<b>هذا محال</b>

225
00:22:23,640 --> 00:22:24,960
<b>شهر واحد</b>

226
00:22:25,280 --> 00:22:27,240
<b>حزنت عليّ لشهر واحد فقط</b>

227
00:22:28,280 --> 00:22:30,280
<b>ثم شاركك الفراش</b>
<b>!بعد مضيّ شهر واحد فقط</b>

228
00:22:30,520 --> 00:22:32,480
<b>ماذا؟ -</b>
<b>عملي، منزلي -</b>

229
00:22:32,600 --> 00:22:35,960
<b>زوجتي وأطفالي</b>
<b>استحوذ على كل شيء وأخذ مكاني</b>

230
00:22:36,360 --> 00:22:38,560
<b>كأنني لم أكن موجوداً من قبل</b>
<b>وتماشيت مع الأمر</b>

231
00:22:39,640 --> 00:22:41,560
<b>والآن تلعبين دور الأرملة الحزينة</b>

232
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
<b>أمام أطفالي وقبري، هذا يكفي</b>

233
00:22:46,160 --> 00:22:47,520
<b>...أنا</b>

234
00:22:54,520 --> 00:22:55,880
<b>كان ذلك أنت</b>

235
00:22:58,040 --> 00:22:59,400
<b>تلك المذبحة</b>

236
00:23:01,600 --> 00:23:02,920
<b>لقد ثأرت لنفسك</b>

237
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
<b>منه ومن الجميع</b>

238
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
<b>أين الطفلين؟</b>

239
00:23:19,840 --> 00:23:21,320
<b>أين هما يا (إدغار)؟</b>

240
00:23:21,440 --> 00:23:23,760
<b>إنهما برفقتي الآن، لن تريهما مجدداً</b>

241
00:23:23,880 --> 00:23:25,360
<b>لا -</b>
<b>أجل -</b>

242
00:23:25,560 --> 00:23:26,960
<b>لا يمكنك فعل هذا</b>

243
00:23:28,120 --> 00:23:30,280
<b>لا يمكنك فعل هذا</b>

244
00:23:37,880 --> 00:23:39,200
<b>أرجوك</b>

245
00:23:39,680 --> 00:23:41,040
<b>أرجوك</b>

246
00:24:05,800 --> 00:24:07,560
<b>(صحيفة (برلينر مورجنبوست</b>

247
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
<b>(صحيفة (برلينر مورجنبوست</b>
<b>العنوان الرئيسي</b>

248
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
<b>وقوع الكثير من الضحايا خلال قتال الشوارع</b>

249
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
<b>...وقوع الكثير من الضحايا خلال قتال الشوارع</b>

250
00:24:20,520 --> 00:24:23,360
<b>"البطل المحلي للشمال الشرقي، المتحدي"</b>

251
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
<b>إروين ترولمان) وزوجته)</b>

252
00:24:30,240 --> 00:24:34,040
<b>في السادس عشر من مايو عام 1915 لمدة يومين</b>

253
00:24:35,840 --> 00:24:38,880
<b>(إروين ترولمان) -</b>
<b>اعتادا على المجيء إلى هنا كل عام -</b>

254
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
<b>كانا يمكثان في الغرفة الثانية دوماً</b>
<b>وبعد ذلك مع ابنه</b>

255
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
<b>(روكيلي ترولمان)</b>

256
00:24:50,040 --> 00:24:52,360
<b>"عامل المقسم، ما الرقم الذي تريده؟" -</b>
<b>هلّا توصلني -</b>

257
00:24:52,480 --> 00:24:54,640
<b>بصحيفة (سبورتبالاست نوليندورف) ذو الرقم 5659</b>

258
00:24:54,840 --> 00:24:56,960
<b>"هاتف عمومي"</b>

259
00:24:57,080 --> 00:25:00,640
<b>"(هذا مكتب صحيفة (سبورتبالاست" -</b>
<b>أنا (شارلوت رينا) من الجريدة الرياضية -</b>

260
00:25:00,800 --> 00:25:02,680
<b>متى يمكنني التواصل مع السيد (ترولمان)؟</b>

261
00:25:02,920 --> 00:25:06,040
<b>سأجري مقابلة معه من أجل نزاله القادم</b>

262
00:25:06,640 --> 00:25:08,360
<b>"أمهليني لحظة، سأتحرى الأمر"</b>

263
00:25:08,880 --> 00:25:10,200
<b>حسناً</b>

264
00:25:10,800 --> 00:25:12,160
<b>"هل تزالين هنا؟" -</b>
<b>أجل -</b>

265
00:25:13,000 --> 00:25:15,280
<b>(إنه يقيم في نزل (ليمكي"</b>
<b>"(في شارع (فردريشتراسيه</b>

266
00:25:15,640 --> 00:25:17,000
<b>شكراً لك</b>

267
00:25:29,520 --> 00:25:31,080
<b>"هذا نزل (ليمكي)، أهلاً بكم"</b>

268
00:25:31,440 --> 00:25:32,800
<b>مرحباً</b>

269
00:25:33,680 --> 00:25:36,080
<b>أريد التحدث مع السيد (ترولمان) من فضلك</b>

270
00:25:37,040 --> 00:25:38,400
<b>"لحظة من فضلك"</b>

271
00:25:41,000 --> 00:25:44,080
<b>"ترولمان) يتحدث، مرحباً؟)"</b>

272
00:26:02,800 --> 00:26:05,840
<b>(هذا هو السيد الذي يعمل لدى (ألفريد نيسن</b>

273
00:26:07,200 --> 00:26:08,520
<b>اجلس يا عماه</b>

274
00:26:20,280 --> 00:26:21,840
<b>أرغب في طرح سؤال عليك</b>

275
00:26:26,880 --> 00:26:31,360
<b>هل والدك هو (موسيس ابراهام غولدشتاين)؟</b>

276
00:26:32,400 --> 00:26:35,360
<b>...الذي ولد عام 1874 -</b>
<b>(في (تشيبيتسك -</b>

277
00:26:41,440 --> 00:26:44,360
<b>كما تعلم، تملك عائلة (نيسن) شيئاً يعود إلى والدك</b>

278
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
<b>في الماضي، أقصد أنه يعود إليك</b>

279
00:26:50,760 --> 00:26:53,680
<b>لم لا تباشر بإخباري السبب وراء قدومك؟</b>

280
00:27:00,120 --> 00:27:02,360
<b>أعمل لدى عائلة (نيسن) منذ سنوات عديدة</b>

281
00:27:04,440 --> 00:27:08,120
<b>في عام 1915 المشؤوم</b>

282
00:27:08,240 --> 00:27:13,160
<b>عندما انتهت حياة</b>
<b>المخرج القدير السيد (نسين) بشكل مفاجئ</b>

283
00:27:13,280 --> 00:27:17,360
<b>(عُينت كسكرتير خاص لزوجته (آن ماري</b>

284
00:27:20,840 --> 00:27:24,520
<b>كان رجلاً مفعماً بالحيوية</b>
<b>أكثر من كونه رجل أعمال</b>

285
00:27:24,640 --> 00:27:26,440
<b>لم يكن مهتماً بالأرقام</b>

286
00:27:28,520 --> 00:27:31,760
<b>من الناحية الأخرى</b>
<b>كانت زوجته سيدة أعمال حقيقية</b>

287
00:27:33,480 --> 00:27:35,160
<b>...وعلى عكس زوجها، كانت تعلم</b>

288
00:27:36,680 --> 00:27:41,880
<b>مدى خطورة الوضع</b>
<b>بالنسبة إلى الشركات التي أهملها زوجها</b>

289
00:27:42,520 --> 00:27:45,640
<b>وأيقنت أن عليها التعامل مع الأمر بنفسها</b>

290
00:27:47,920 --> 00:27:50,120
<b>كانت شركة (نيسن) على شفا حفرة من الإفلاس</b>

291
00:27:50,240 --> 00:27:52,680
<b>وكانت البنوك غير مستعدة</b>
<b>لإقراضهم المزيد من الأموال</b>

292
00:27:55,800 --> 00:28:01,360
<b>عندما أراها زوجها الألماسة</b>
<b>(التي كان من المفترض عليه إيصالها إلى (برلين</b>

293
00:28:01,880 --> 00:28:07,120
<b>(والتي كان ينوي والدك، السيد (غولدشتاين</b>
<b>(تقديمها إلى أكبر كنيس في (برلين</b>

294
00:28:07,240 --> 00:28:08,560
<b>...أدركت حينها</b>

295
00:28:09,640 --> 00:28:10,960
<b>ما يتوجب عليها فعله</b>

296
00:28:13,680 --> 00:28:18,840
<b>أخذت الحجر الكريم</b>
<b>من حقيبة زوجها قبل مغادرته</b>

297
00:28:18,960 --> 00:28:20,280
<b>...وحينها</b>

298
00:28:23,040 --> 00:28:27,880
<b>استأجرت شخصاً غريباً</b>
<b>رجل شرير فقير</b>

299
00:28:29,040 --> 00:28:32,400
<b>الذي كان على استعداد</b>
<b>للتخلي عن حياته وروحه مقابل المال</b>

300
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
<b>وفجر السفينة</b>

301
00:28:41,440 --> 00:28:44,640
<b>وحررها من زوجها العاجز وديونه المتراكمة</b>

302
00:28:49,240 --> 00:28:50,960
<b>...كانت تلك السرقة</b>

303
00:28:53,480 --> 00:28:54,840
<b>...حجر الأساس</b>

304
00:28:56,120 --> 00:28:57,440
<b>الذي بُنيت إمبراطورية (نيسن) عليه</b>

305
00:28:58,480 --> 00:28:59,840
<b>بُنيت على هذا الحجر الكريم</b>

306
00:29:02,440 --> 00:29:03,760
<b>ماذا عن ذلك الرجل الغريب؟</b>

307
00:29:06,040 --> 00:29:08,160
<b>أرجو المعذرة؟ -</b>
<b>الرجل الغريب؟ -</b>

308
00:29:09,560 --> 00:29:10,920
<b>من كان؟</b>

309
00:29:14,000 --> 00:29:19,080
<b>صياد أو عامل بالميناء</b>
<b>لا أدري، لم تخبرني بذلك</b>

310
00:29:33,480 --> 00:29:38,680
<b>يدرك السيد (فيجنر) أن صمته الطويل جعله مذنباً</b>

311
00:29:39,000 --> 00:29:41,160
<b>...لكنه يريد أن -</b>
<b>عماه -</b>

312
00:29:42,800 --> 00:29:44,160
<b>اجلس</b>

313
00:29:50,800 --> 00:29:52,160
<b>...الرجل الذي استقل القارب</b>

314
00:29:53,880 --> 00:29:55,480
<b>كان أنت، أليس كذلك؟</b>

315
00:30:04,400 --> 00:30:05,760
<b>هل كان أنت؟</b>

316
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
<b>أجبني</b>

317
00:30:12,800 --> 00:30:16,360
<b>هل كان ذلك الرجل هو أنت؟</b>

318
00:30:34,120 --> 00:30:35,440
<b>ارحل</b>

319
00:30:40,200 --> 00:30:41,560
<b>ارحل</b>

320
00:30:58,000 --> 00:30:59,320
<b>أنت الفائز</b>

321
00:31:00,520 --> 00:31:05,080
<b>من الأفضل لك أن تفكر ملياً</b>
<b>فيما يجب عليك فعله بهذه الثروة</b>

322
00:31:06,400 --> 00:31:07,760
<b>سأدعك بمفردك</b>

323
00:31:09,720 --> 00:31:11,040
<b>شكراً لك يا عماه</b>

324
00:31:30,160 --> 00:31:32,760
<b>"البوابة الثانية"</b>

325
00:31:43,720 --> 00:31:47,480
<b>من المرجح أن (أوسكار كولانين) عميل روسي</b>

326
00:31:48,240 --> 00:31:51,520
<b>لا نعلم مكانه أو هوية ضابط الاتصال الخاص به</b>

327
00:31:51,640 --> 00:31:54,640
<b>(ولكننا نعلم أنه أتى إلى (برلين</b>
<b>(على متن منطاد (زبلن</b>

328
00:32:04,400 --> 00:32:09,360
<b>(هل تساءلت عن سبب إرسال (موسكو</b>
<b>لعميل جديد الآن دوناً عن أي وقت آخر؟</b>

329
00:32:10,440 --> 00:32:13,760
<b>بينما نحقق تقدماً في تطوير نوع جديد من الأسلحة؟</b>

330
00:32:25,840 --> 00:32:27,160
<b>مرحباً</b>

331
00:32:28,160 --> 00:32:32,760
<b>آمل أننا لم نعد إلى هذه الأرض القاحلة هباءً</b>

332
00:32:33,160 --> 00:32:36,560
<b>يريد (نيسن) أن يناقش معنا</b>
<b>تطوراً يبدو واعداً للغاية</b>

333
00:32:36,680 --> 00:32:39,080
<b>لدرجة أن الرحلة إلى هنا تستحق العناء</b>

334
00:32:47,520 --> 00:32:49,960
<b>ولكن أولاً، علينا التحدث بشأن ابنتك</b>

335
00:33:01,880 --> 00:33:05,320
<b>يبدو أن ابنتك وقعت في غرام عميل من الأعداء</b>

336
00:33:06,120 --> 00:33:09,760
<b>اعتقدت أنه ربما بإمكانك إخباري</b>
<b>عن سبب وجوده هنا وعما كان يبحث عنه</b>

337
00:33:12,040 --> 00:33:13,360
<b>ما الذي يدفعك إلى هذا الاعتقاد؟</b>

338
00:33:13,840 --> 00:33:15,200
<b>أنت تعرفه</b>

339
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
<b>(يدعى (أوسكار</b>

340
00:33:17,840 --> 00:33:19,200
<b>(أوسكار كولانين)</b>

341
00:33:27,240 --> 00:33:32,000
<b>هل صادفك أي شيء غير اعتيادي</b>
<b>أي شيء برز على أنه لا ينتمي إلى مكانه؟</b>

342
00:33:35,000 --> 00:33:38,320
<b>أجل، كانت هناك مشكلة في التواصل مع مكتب القوات</b>

343
00:33:39,360 --> 00:33:41,360
<b>القوات (دبليو إتش 808)؟ -</b>
<b>أجل -</b>

344
00:33:41,560 --> 00:33:45,840
<b>(أعلمنا البروفيسور (جريجوريوس) من (روكلو</b>

345
00:33:45,960 --> 00:33:49,440
<b>أن أخطاء إملائية ظهرت في الملحق بشكل مفاجئ</b>

346
00:33:49,680 --> 00:33:52,760
<b>والتي لم تكن متواجدة من قبل من دون أدنى شك</b>

347
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
<b>ماذا يعني هذا تحديداً؟</b>

348
00:33:54,880 --> 00:33:59,280
<b>(أثناء ركوبه القطار عائداً إلى (روكلو</b>
<b>لم يعد يملك (جريجوريوس) النسخة الأصلية بعد الآن</b>

349
00:34:00,520 --> 00:34:02,840
<b>هل علمت ابنتك بتفاصيل هذا المؤتمر؟</b>

350
00:34:02,960 --> 00:34:04,640
<b>فقط ما كان معروفاً على أي حال</b>

351
00:34:05,080 --> 00:34:07,840
<b>لم يكن المؤتمر بذاته سراً</b>
<b>إنما مواضيعه فحسب</b>

352
00:34:10,600 --> 00:34:11,960
<b>سيقابلكما السيد (نيسن) الآن</b>

353
00:34:16,520 --> 00:34:21,880
<b>إذا منحت ابنتك معلومات</b>
<b>إلى الشاب الذي يدعى (كولانين) فستنال عقاباً</b>

354
00:34:22,320 --> 00:34:24,000
<b>وسيكون شديداً ولن نظهر لها أي رحمة</b>

355
00:34:24,800 --> 00:34:26,680
<b>كحال أي شخص يقدم على خيانة الوطن</b>

356
00:34:39,280 --> 00:34:42,360
<b>للأسف، لم يتمكن الجنرال من تبديد شكوكنا</b>

357
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
<b>أريدك أن تبحث</b>
<b>في جميع محطات السكك الحديدية والمحطات الحدودية</b>

358
00:34:45,040 --> 00:34:47,760
<b>(والموانئ والمطارات عن (كولانين</b>

359
00:34:48,520 --> 00:34:49,840
<b>عُلم</b>

360
00:34:50,480 --> 00:34:52,960
<b>لا يسعنا سوى أن نأمل</b>
<b>أنه لم ينقل الوثيقة إلى (موسكو) بعد</b>

361
00:34:58,960 --> 00:35:00,480
<b>(لرؤية ما توصل إليه السيد (نيسن</b>

362
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
<b>تفضلوا</b>

363
00:35:03,920 --> 00:35:05,280
<b>من هنا أيها السادة</b>

364
00:35:08,720 --> 00:35:10,080
<b>مرحباً يا حضرة العقيد</b>

365
00:35:11,480 --> 00:35:12,840
<b>مرحباً يا حضرة الجنرال</b>

366
00:35:14,440 --> 00:35:16,560
<b>أريد أن أعرض عليكم الضربة القاضية</b>

367
00:35:16,680 --> 00:35:20,960
<b>لا، الضربة القاضية الحديثة للهندسة الألمانية</b>

368
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
<b>هل لا يزال غريب الأطوار ذاك جاداً بشأن القمر؟</b>

369
00:35:29,840 --> 00:35:31,200
<b>انتظر وسترى</b>

370
00:35:36,120 --> 00:35:38,560
<b>ستحترق (باريس) عن بكرة أبيها</b>
<b>وستنال (لندن) ذات المصير</b>

371
00:35:39,200 --> 00:35:41,360
<b>وكذلك الأمر بالنسبة إلى (نيويورك) يوماً ما</b>

372
00:35:42,760 --> 00:35:44,320
<b>(عندما تقوم (بروميثيوس</b>

373
00:35:44,560 --> 00:35:48,920
<b>وبقوة دفع تبلغ 300 كيلوغرام</b>
<b>من أنقى أنواع الوقود السائل</b>

374
00:35:49,840 --> 00:35:54,760
<b>بإرسال شحنتها المميتة والحارقة إلى عواصم العالم</b>

375
00:36:05,440 --> 00:36:06,800
<b>!استعداد</b>

376
00:36:15,120 --> 00:36:16,480
<b>!استعداد</b>

377
00:36:16,600 --> 00:36:17,960
<b>(يحيا (شتينس</b>

378
00:36:21,000 --> 00:36:22,320
<b>(شتينس)</b>

379
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
<b>"(كل شيء من أجل (ألمانيا"</b>

380
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
<b>شتينس)، اثنان، ثلاثة، أربعة)</b>

381
00:36:40,640 --> 00:36:42,000
<b>أهلاً يا كبير القادة</b>

382
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
<b>هل هذا الابن؟</b>

383
00:36:44,560 --> 00:36:45,880
<b>لا، إنه ابن الأخ</b>

384
00:36:47,400 --> 00:36:49,080
<b>أنت من كان مع رجل الشرطة، صحيح؟</b>

385
00:36:50,800 --> 00:36:53,040
<b>ماذا تقول؟ -</b>
<b>أجل، سيدي كبير القادة -</b>

386
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
<b>كان دفاعاً عن النفس، تمت تبرئته</b>

387
00:36:55,600 --> 00:36:58,840
<b>يجب أن تفعل ما يخبرك به الحزب</b>
<b>شعبك هو كل شيء، أنت لا تساوي شيئاً</b>

388
00:37:01,920 --> 00:37:04,280
<b>لكن في بعض الأحيان</b>
<b>عليك أن تفعل ما يمليه عليك الشرف</b>

389
00:37:06,920 --> 00:37:08,280
<b>فلندخل للتحدث بالموضوع</b>

390
00:37:15,760 --> 00:37:17,440
<b>كان لاعتقالي ميزة واحدة</b>

391
00:37:17,920 --> 00:37:19,640
<b>وهو نيلي متسعاً من الوقت للتفكير</b>

392
00:37:20,680 --> 00:37:22,040
<b>بشأن التجديد</b>

393
00:37:22,800 --> 00:37:24,160
<b>والإجراءات الواجب اتخاذها</b>

394
00:37:24,640 --> 00:37:26,960
<b>كيف وأين ومتى يجب القيام بها</b>

395
00:37:27,680 --> 00:37:31,240
<b>السمة الحاسمة لهذا</b>
<b>هو أنه علينا تنفيذه من دون جلبة</b>

396
00:37:31,400 --> 00:37:36,400
<b>وبشكل خفي تقريباً</b>
<b>وألا يصبح حقيقة إلا في عناوين الصحف</b>

397
00:37:36,600 --> 00:37:38,680
<b>الواقع يتبع الأحداث</b>

398
00:37:39,960 --> 00:37:42,640
<b>أظهر لنا الدكتور (جوبلز) مدى فاعلية الدعاية</b>

399
00:37:43,560 --> 00:37:46,800
<b>والآن سنهزمه</b>
<b>وذلك النمساوي المغرور بأسلحتهم الخاصة</b>

400
00:37:48,280 --> 00:37:50,160
<b>هل تريد احتلال مكتب صحيفة (دير أنجريف)؟</b>

401
00:37:51,240 --> 00:37:52,600
<b>بالضبط</b>

402
00:37:55,000 --> 00:37:59,160
<b>(إذا أعلن عضونا الحزبي نهاية عهد (هتلر</b>

403
00:37:59,480 --> 00:38:01,800
<b>فلن يستطيع (هتلر) بذاته إعادة الزمن إلى الوراء</b>

404
00:38:02,240 --> 00:38:03,600
<b>حينها سيكون أمره قد انتهى</b>

405
00:38:05,360 --> 00:38:07,360
<b>لن ينجح الأمر إلا إذا عجز (هتلر) عن التدخل</b>

406
00:38:08,840 --> 00:38:10,560
<b>إذا كان متوعكاً أو في مكان بعيد</b>

407
00:38:10,960 --> 00:38:12,320
<b>هذا صحيح</b>

408
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
<b>في غضون أسبوع</b>
<b>(سيقصد (هتلر) ولاية (تورينغن</b>

409
00:38:15,560 --> 00:38:17,200
<b>حيث سيكون بعيداً عن الزحام</b>

410
00:38:17,880 --> 00:38:21,880
<b>في ذلك الوقت، سنخلق الحقائق هنا</b>

411
00:38:22,360 --> 00:38:25,360
<b>حقائق لا يمكن عكسها من المقاطعات</b>

412
00:38:31,040 --> 00:38:32,960
<b>سنحتل مقر الحزب بأكمله</b>

413
00:38:44,440 --> 00:38:46,440
<b>ماذا سيكون دوري في هذا يا كبير القادة؟</b>

414
00:38:47,040 --> 00:38:49,960
<b>عليك كبح جماح الشرطة لأطول فترة ممكنة</b>

415
00:38:50,480 --> 00:38:52,760
<b>وستقوم بقيادة هجوم ثانوي</b>

416
00:38:53,760 --> 00:38:56,160
<b>(الاستيلاء على مكتب تحرير صحيفة (دير أنجريف</b>

417
00:38:57,360 --> 00:39:00,160
<b>سنحتجز كل من يرفض الانضمام إلينا</b>
<b>من دون أي قيد أو شرط</b>

418
00:39:00,720 --> 00:39:04,080
<b>سيكون كلاً من السيد (فون هيلدورف) الأرستقراطي</b>
<b>ومثليّ الجنس (بلانك) الأول على اللائحة</b>

419
00:39:05,160 --> 00:39:08,680
<b>سنجعل منهما عبرة</b>
<b>ثم سيهدأ الجميع، أعرف كتيبتي جيداً</b>

420
00:39:09,960 --> 00:39:12,760
<b>كيف سنعلن خلع (ميونيخ) في وقت قصير كهذا؟</b>

421
00:39:13,000 --> 00:39:16,160
<b>لقد أعددنا بالفعل</b>
<b>(عدداً محرراً من صحيفة (دير أنجريف</b>

422
00:39:16,960 --> 00:39:21,160
<b>حالما نحكم سيطرتنا</b>
<b>ستبدأ الطباعة على الفور</b>

423
00:39:24,080 --> 00:39:25,880
<b>(في البداية، سنحكم قبضتنا على (دير أنجريف</b>

424
00:39:26,680 --> 00:39:29,840
<b>سيتبنى (هوغنبرغ) الخبر وينشره في جريدته</b>

425
00:39:30,280 --> 00:39:32,240
<b>ثم سيحذو الجميع حذوه</b>

426
00:39:33,240 --> 00:39:36,080
<b>(الساعات الأولى هي الحاسمة يا (راث</b>

427
00:39:37,480 --> 00:39:39,120
<b>إذا نجحنا باختلاق الحقائق خلال تلك المدة</b>

428
00:39:41,120 --> 00:39:43,080
<b>فسيغدو (هتلر) وأتباعه من التاريخ</b>

429
00:39:59,400 --> 00:40:00,960
<b>دعه مفتوحاً -</b>
<b>ماذا؟ -</b>

430
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
<b>لا توصد الباب</b>

431
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
<b>هل ترغبين ببعض الشراب؟</b>

432
00:40:20,200 --> 00:40:21,880
<b>ألا تجري الأمور بشكل جيد مع محققك؟</b>

433
00:40:23,000 --> 00:40:24,360
<b>لا، على العكس</b>

434
00:40:24,800 --> 00:40:26,160
<b>لكن؟</b>

435
00:40:28,520 --> 00:40:29,880
<b>هل أنت واقعة في الغرام؟</b>

436
00:40:34,120 --> 00:40:35,480
<b>لم لست برفقته إذاً؟</b>

437
00:40:37,920 --> 00:40:39,640
<b>لست من النساء اللواتي يفرضن أنفسهن على رجل</b>

438
00:40:40,480 --> 00:40:42,160
<b>كما أن الاشتياق لأحدهم هو شعور جميل، صحيح؟</b>

439
00:40:45,520 --> 00:40:46,840
<b>ثمن المشروب 35 بنساً</b>

440
00:40:47,880 --> 00:40:49,720
<b>ماذا؟ -</b>
<b>هل تحسبينني أقدم المشروبات بالمجان؟ -</b>

441
00:40:50,760 --> 00:40:53,320
<b>(لا يمكنك طلب المال من امرأة مفلسة يا (جاكي</b>

442
00:40:53,720 --> 00:40:55,280
<b>إذا طلبت مشروباً فعليك دفع ثمنه</b>

443
00:40:55,680 --> 00:40:58,000
<b>وإلا فمن الأحرى أن أدفن نفسي تحت ركام هذا المتجر</b>

444
00:40:58,640 --> 00:41:00,640
<b>(كف عن هذا يا (جاكي -</b>
<b>هذه الحقيقة -</b>

445
00:41:01,400 --> 00:41:02,760
<b>لقد أغلقنا</b>

446
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
<b>ألا تسمع؟ -</b>
<b>توقف -</b>

447
00:41:07,000 --> 00:41:08,320
<b>شارلوت)؟)</b>

448
00:41:09,320 --> 00:41:10,640
<b>روكيلي)؟)</b>

449
00:41:12,320 --> 00:41:13,680
<b>ومن يكون هذا الآن؟</b>

450
00:41:15,120 --> 00:41:16,480
<b>(أدعى (ترولمان</b>

451
00:41:17,080 --> 00:41:18,400
<b>كيف حالك؟</b>

452
00:41:22,560 --> 00:41:23,880
<b>هل ترغب بشراب؟</b>

453
00:41:25,560 --> 00:41:27,480
<b>أود ليتراً من الماء مع شرائح الليمون رجاءً</b>

454
00:41:39,080 --> 00:41:40,440
<b>هلّا جلسنا؟</b>

455
00:41:50,720 --> 00:41:52,720
<b>أخبريني بكل شيء منذ البداية</b>

456
00:41:55,480 --> 00:41:57,080
<b>(حسناً، جارتي، السيدة (تشيتشيفيتش</b>

457
00:41:58,280 --> 00:42:03,160
<b>أعطتني بعدما توفيت والدتي</b>
<b>مجموعة رسائل تخص والدتي مرسلة إليها من رجل ما</b>

458
00:42:04,440 --> 00:42:06,480
<b>(وذُكر فيها نزل ما موجود في (براندنبورغ</b>

459
00:42:06,600 --> 00:42:08,680
<b>لذا قصدت (براندنبورغ) لكشف ما وراء هذا الأمر</b>

460
00:42:09,080 --> 00:42:13,760
<b>واكتشفت أن والدك ووالدتي ربما كانا على علاقة</b>

461
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
<b>مرحباً أيها الرئيس -</b>
<b>حضرة المحقق -</b>

462
00:42:33,400 --> 00:42:34,760
<b>هلّا أخذت معطفك؟</b>

463
00:42:34,920 --> 00:42:36,720
<b>لا، شكراً لك</b>
<b>لن أطيل البقاء لديّ موعد آخر</b>

464
00:42:41,920 --> 00:42:43,280
<b>هل ترغب بشرب شيء ما؟</b>

465
00:42:44,240 --> 00:42:46,560
<b>لا أريد التأخر على وزير الداخلية</b>

466
00:42:47,600 --> 00:42:51,080
<b>(لقد قطعتُ وعداً بكسب دعمه يا (راث</b>

467
00:42:52,640 --> 00:42:56,160
<b>لا بد لي أن أحرص</b>
<b>أنك قادر على إتمام الأمر غداً</b>

468
00:42:56,280 --> 00:42:57,760
<b>أنا قادر -</b>
<b>هذا جيد -</b>

469
00:42:58,960 --> 00:43:01,240
<b>وهل وجود (هتلر) وأتباعه</b>
<b>في (تورينغن) هو أمر مؤكد؟</b>

470
00:43:01,440 --> 00:43:02,800
<b>أجل</b>

471
00:43:15,280 --> 00:43:17,080
<b>...ستشارك غداً</b>

472
00:43:18,040 --> 00:43:20,360
<b>في انهيار الحزب النازي</b>

473
00:43:21,560 --> 00:43:25,080
<b>أنا ممتن لقدرتي على المساعدة</b>
<b>في التخلص من تلك العصابة</b>

474
00:43:27,480 --> 00:43:28,880
<b>(أتمنى لك التوفيق في مهمتك يا (راث</b>

475
00:43:29,120 --> 00:43:31,160
<b>عمت مساءً -</b>
<b>عمت مساءً -</b>

476
00:44:26,640 --> 00:44:28,000
<b>لا تحدثي أي جلبة، هل فهمت؟</b>

477
00:44:36,040 --> 00:44:38,040
<b>لقد رميت نفسك في أحضانه أيتها الواشية</b>

478
00:44:39,200 --> 00:44:41,360
<b>!لقد غيرت ولاءك وأمام عينيّ أيضاً</b>

479
00:44:43,920 --> 00:44:45,280
<b>من فضلك، دعيني</b>

480
00:44:59,000 --> 00:45:00,360
<b>لم أستطع فعلها</b>

481
00:45:03,800 --> 00:45:05,240
<b>لقد سمحت لمشاعري بالسيطرة عليّ</b>

482
00:45:05,800 --> 00:45:07,560
<b>...لقد فقدت السيطرة لبرهة</b>

483
00:45:08,360 --> 00:45:09,760
<b>تقولين مشاعرك؟</b>

484
00:45:11,160 --> 00:45:14,080
<b>لا يزال قلبي ينبض ولاءً للثورة</b>
<b>وهذا أمر لا شك فيه إطلاقاً</b>

485
00:45:14,960 --> 00:45:16,360
<b>لم سأصدق كلامك؟</b>

486
00:45:24,320 --> 00:45:26,480
<b>لم تخدعك مشاعرك في أمر واحد</b>

487
00:45:27,040 --> 00:45:30,360
<b>(أنا أتحدث عن حبيبك (أوسكار</b>
<b>نحن نعلم مكان وجوده الآن</b>

488
00:45:31,520 --> 00:45:32,880
<b>كما أحطنا علماً بخطته</b>

489
00:45:33,240 --> 00:45:35,240
<b>يسعى ذلك اللعين إلى الهرب</b>

490
00:45:36,560 --> 00:45:38,040
<b>وأريدك أن تمنعيه</b>

491
00:45:39,960 --> 00:45:41,280
<b>أجل</b>

492
00:45:41,480 --> 00:45:43,160
<b>يجب أن نصل إليه بأسرع وقت ممكن</b>

493
00:45:44,280 --> 00:45:45,640
<b>ماذا؟</b>

494
00:45:50,560 --> 00:45:51,920
<b>لقد سرق شيئاً</b>

495
00:45:53,240 --> 00:45:55,160
<b>شيئاً سيساعدنا ويساعد القضية</b>

496
00:45:57,000 --> 00:45:58,360
<b>(و(موسكو</b>

497
00:45:59,200 --> 00:46:00,520
<b>هل هذا صحيح؟</b>

498
00:46:04,960 --> 00:46:06,320
<b>(أريد مقابلة القائد الكبير (شتينس</b>

499
00:46:06,720 --> 00:46:08,360
<b>هذا غير ممكن اليوم -</b>
<b>...أريد أن -</b>

500
00:46:09,120 --> 00:46:10,640
<b>لديّ معلومات مهمة من أجله</b>

501
00:46:10,880 --> 00:46:12,240
<b>هذا أمر غير ممكن</b>

502
00:46:12,680 --> 00:46:14,040
<b>هيّا، عد أدراجك أيها الفتى</b>

503
00:46:16,440 --> 00:46:18,280
<b>!ويحك -</b>
<b>أخبره -</b>

504
00:46:18,920 --> 00:46:21,640
<b>أنني أعلم هوية المتسلل</b>
<b>الذي يعمل لصالح الشرطة في منظمتنا</b>

505
00:46:47,440 --> 00:46:48,800
<b>أنت؟</b>

