﻿1
00:00:26,600 --> 00:00:29,120
<b>هل أنتم مستعدون يا رجال؟ -</b>
<b>أجل يا سيدي -</b>

2
00:00:29,240 --> 00:00:32,000
<b>هل أنتم جاهزون؟ -</b>
<b>أجل -</b>

3
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
<b>انزلوا</b>

4
00:00:50,000 --> 00:00:51,480
<b>انزلوا</b>

5
00:01:00,720 --> 00:01:03,840
<b>ستتولى كتيبة العاصفة الحكم -</b>
<b>ابتعدا عن الطريق -</b>

6
00:01:10,640 --> 00:01:12,840
<b>ستتولى كتيبة العاصفة الحكم -</b>
<b>ما الذي يجري؟ -</b>

7
00:01:12,960 --> 00:01:14,600
<b>ابتعدوا عن الطاولات</b>

8
00:01:16,360 --> 00:01:18,680
<b>ستسيطر كتيبة العاصفة على الحكم</b>
<b>انتظر الأوامر</b>

9
00:01:26,400 --> 00:01:27,800
<b>سنتولى الحكم</b>

10
00:01:29,480 --> 00:01:30,880
<b>انضموا إلينا</b>

11
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
<b>سنتولى الحكم -</b>
<b>اجلس -</b>

12
00:01:34,200 --> 00:01:36,040
<b>ما الذي يجري؟ -</b>
<b>هل أنت مجنون؟ -</b>

13
00:01:36,360 --> 00:01:39,040
<b>اجلس -</b>
<b>ابق جالساً -</b>

14
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
<b>دع هذا الرجل وشأنه</b>

15
00:01:43,840 --> 00:01:46,520
<b>سيتعين عليكم جميعاً</b>
<b>المثول أمام محكمة الحزب</b>

16
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
<b>هل أنت مسؤول عن طبعة هذا المساء؟</b>

17
00:01:48,960 --> 00:01:51,680
<b>أجل وأحذرك بأنه سيكون لما تفعلونه عواقب</b>

18
00:01:52,360 --> 00:01:56,160
<b>غير طبعة مساء هذا اليوم -</b>
<b>لقد طبعت بالفعل -</b>

19
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
<b>أين؟</b>

20
00:01:58,720 --> 00:02:02,600
<b>أين الإصدار؟ -</b>
<b>(هنا أيها المحقق (راث -</b>

21
00:02:04,960 --> 00:02:06,560
<b>ها هي أول المطبوعات</b>

22
00:02:07,920 --> 00:02:11,360
<b>مقر الشرطة؟</b>
<b>أريد المستشار (فيندت) من فضلك، وبسرعة</b>

23
00:02:14,720 --> 00:02:16,160
<b>صباح الخير يا سادة</b>

24
00:02:18,320 --> 00:02:19,680
<b>من لدينا هنا؟</b>

25
00:02:23,520 --> 00:02:26,040
<b>فيندت) يتكلم، من المتصل؟)</b>

26
00:02:26,600 --> 00:02:27,960
<b>مرحباً</b>

27
00:02:29,480 --> 00:02:32,000
<b>(ودع الشهرة السريعة أيها الدوق (هيلدورف</b>

28
00:02:34,280 --> 00:02:35,800
<b>يحيا النصر أيها السادة</b>

29
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
<b>سنتولى الحكم</b>

30
00:02:37,400 --> 00:02:41,480
<b>يمكنكم الانضمام إلينا أو رفض تجديد الحزب</b>

31
00:02:47,360 --> 00:02:51,120
<b>(الجماهير تحيي (هتلر) في (غيرا -</b>
<b>سنبدل الصفحة الأولى بهذه -</b>

32
00:02:54,920 --> 00:02:57,800
<b>ستطبع هذه حالاً -</b>
<b>لا، لن تفعل-</b>

33
00:03:00,480 --> 00:03:03,880
<b>خذوه إلى القبو -</b>
<b>انهض، تعال -</b>

34
00:03:05,320 --> 00:03:07,800
<b>أيها الرفاق، هذا ليس انقلاباً</b>

35
00:03:08,360 --> 00:03:12,200
<b>هذا تمرد كتيبة العاصفة ضد</b>
<b>(الخدام الخاضعين لـ(هتلر) في (ميونيخ</b>

36
00:03:12,320 --> 00:03:14,880
<b>انضموا إلينا، المستقبل لنا</b>

37
00:03:15,400 --> 00:03:18,360
<b>يا قائد القوات، نحن بحاجة للانضمام</b>
<b>إلى قائد المجموعة (شتينس) الآن</b>

38
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
<b>حسناً</b>

39
00:03:21,240 --> 00:03:24,120
<b>أنتما الاثنان -</b>
<b>...(لكن (هتلر -</b>

40
00:03:24,400 --> 00:03:25,920
<b>(رحل (هتلر) يا سيد (جاكوبي</b>

41
00:03:27,440 --> 00:03:29,280
<b>لكن هذا جيد</b>

42
00:03:29,720 --> 00:03:31,600
<b>أجل، بالطبع</b>

43
00:03:37,160 --> 00:03:39,560
<b>(أٌطيح بحكم (هتلر</b>
<b>استحوذ (شتينس) على هتافات الغالبية</b>

44
00:03:42,520 --> 00:03:44,800
<b>أيها الرفاق، أنتم تخونون الحركة</b>

45
00:03:45,000 --> 00:03:48,160
<b>سيتعين عليكم جميعاً</b>
<b>المثول أمام محكمة الحزب</b>

46
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
<b>أنت تسيء استخدام مكتبك</b>
<b>وسلطتك إذا لم تنه هذا الانقلاب</b>

47
00:03:59,160 --> 00:04:01,800
<b>أي انقلاب؟ -</b>
<b>ستحاسب على هذا -</b>

48
00:04:02,600 --> 00:04:07,440
<b>علام؟ -</b>
<b>لعدم مواجهة الرعاع اللصوص -</b>

49
00:04:08,120 --> 00:04:09,800
<b>أجبني أيها المستشار</b>

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,440
<b>أين هم الرعاع اللصوص من فضلك؟</b>

51
00:04:12,720 --> 00:04:16,560
<b>احتل مبنى حزب قانوني</b>
<b>!بينما لم تحرك الشرطة ساكناً</b>

52
00:04:16,680 --> 00:04:24,520
<b>على حد علمي، هذا هو مقر حزب</b>
<b>لديه نزاع داخلي مع هيئته التنفيذية</b>

53
00:04:24,920 --> 00:04:28,440
<b>يمكنني الاتصال برئيس الحكم</b>
<b>أتساءل عما سيكون رأيه بشأن هذا الوضع</b>

54
00:04:28,560 --> 00:04:31,200
<b>لا سلطة أعلى من سلطتي</b>
<b>عندما يتعلق الأمر بهذه المسألة</b>

55
00:04:31,400 --> 00:04:33,880
<b>أنا من أقرر ما إذا كنا سنتدخل أم لا</b>

56
00:04:34,720 --> 00:04:40,400
<b>لكن أولاً أيها المستشار</b>
<b>وبصفتي رئيسك، آمرك بعدم الإتيان بأي حركة</b>

57
00:04:42,760 --> 00:04:44,200
<b>هذه هي خطتك</b>

58
00:04:46,600 --> 00:04:49,120
<b>تريدهم أن يتنازعوا فيما بينهم</b>

59
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
<b>تريد أن يتولى (شتينس) الحكم</b>

60
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
<b>(لأنه لا يحشد الجماهير مثل (هتلر</b>

61
00:04:56,920 --> 00:04:58,960
<b>ولا يريد أن يكون منتخباً أبداً</b>

62
00:04:59,080 --> 00:05:03,600
<b>لأنه لن يكبر الحزب</b>
<b>ولأنك تعتقد أنه يمكنك إبعاده</b>

63
00:05:03,720 --> 00:05:05,400
<b>ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه</b>

64
00:05:05,520 --> 00:05:09,360
<b>لطالما كان الأمر متعلقاً بهذا</b>
<b>أنت لست ضابط شرطة</b>

65
00:05:10,120 --> 00:05:14,520
<b>أنت لا تعمل من أجل مصلحة الدولة</b>
<b>أو المواطنين أو سلامة مدينتنا</b>

66
00:05:14,920 --> 00:05:19,800
<b>أنت خادم لحزبك فقط ولا شيء آخر</b>

67
00:05:24,800 --> 00:05:26,400
<b>كم عدد الرجال الذين يمكننا استخدامهم؟</b>

68
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
<b>...لا يزيد عن 12، هذا لا يكفي -</b>
<b>تدبر الأمر -</b>

69
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
<b>...لكننا لا نستطيع -</b>
<b>(نفذ ما أمرتك به يا (زيبالد -</b>

70
00:05:35,320 --> 00:05:37,560
<b>(واستدع زعيم فرقة الحماية في (برلين</b>

71
00:05:39,480 --> 00:05:42,320
<b>سنسلح قواته ببنادق الشرطة</b>

72
00:05:42,760 --> 00:05:46,560
<b>رجالنا الاثنا عشر بالإضافة إلى فرقة الحماية</b>
<b>سيكون هذا كافياً</b>

73
00:05:46,920 --> 00:05:48,320
<b>ماذا عن (غريجنزكي)؟</b>

74
00:05:48,560 --> 00:05:51,360
<b>يمكنه مواجهتهم</b>
<b>إذا كانت لديه الشجاعة الكافية لفعل ذلك</b>

75
00:05:55,960 --> 00:05:59,040
<b>ها هو ذا -</b>
<b>ينفذ مكتب التحرير الخطة -</b>

76
00:05:59,160 --> 00:06:01,880
<b>هل يطبع إصدارنا؟ -</b>
<b>الآن أيها القائد -</b>

77
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
<b>هذا جيد، حاول هذا الخائن</b>
<b>(إبلاغ الشرطة و(فيندت</b>

78
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
<b>(اصمت يا (شتينس</b>

79
00:06:09,360 --> 00:06:11,000
<b>(ماذا عن (غوبلز -</b>
<b>؟؟؟ -</b>

80
00:06:11,360 --> 00:06:14,440
<b>هو مع (كانت) يقضي وقتاً مع زوجة صاحب المعمل</b>
<b>...لكن إذا سمع عن هذا</b>

81
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
<b>ستتلقى أشد العقاب</b>

82
00:06:16,880 --> 00:06:18,600
<b>سنهتم بهذا الأمر، شكراً لك</b>

83
00:06:19,320 --> 00:06:21,960
<b>سيجن جنونه</b>
<b>ولكن سيفوت الأوان بحلول ذلك الوقت</b>

84
00:06:22,640 --> 00:06:24,560
<b>بحلول ذلك الوقت</b>
<b>سيكون الحزب تحت سيطرتنا</b>

85
00:06:24,880 --> 00:06:26,240
<b>ستخسرون</b>

86
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
<b>هذا يكفي</b>

87
00:06:30,920 --> 00:06:32,280
<b>أحقاً؟</b>

88
00:06:34,400 --> 00:06:36,760
<b>كيف ستتعامل مع الخونة من أمثاله؟</b>

89
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
<b>سأعاقبهم</b>

90
00:06:44,320 --> 00:06:45,680
<b>هل ستعدمهم؟</b>

91
00:06:47,400 --> 00:06:48,800
<b>إذا لزم الأمر، أجل</b>

92
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
<b>أره كيف نتعامل مع الرعاع مثله</b>

93
00:07:48,200 --> 00:07:49,960
<b>أنت الأسوأ على الإطلاق</b>

94
00:07:50,280 --> 00:07:51,600
<b>(يا (يوداس</b>

95
00:07:53,160 --> 00:07:57,720
<b>خذه إلى القبو، دع هذا الحقير</b>
<b>ينزف ببطء، حتى يصرخ</b>

96
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
<b>لا تهمنا القرابة، نعاقب المدان أياً كان</b>

97
00:08:15,080 --> 00:08:17,800
<b>ضعه في القبو أيضاً</b>
<b>سأتعامل معه بنفسي</b>

98
00:08:24,120 --> 00:08:27,960
<b>تعالوا بسرعة</b>
<b>خذوا بنادقكم ووقعوا على استلامها</b>

99
00:08:29,160 --> 00:08:30,520
<b>حسناً يا رجال، هيا بنا</b>

100
00:08:32,080 --> 00:08:35,280
<b>سنغادر حالما ننتهي</b>

101
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
<b>بسرعة، وقع وخذ بندقيتك، بسرعة</b>

102
00:08:38,720 --> 00:08:42,480
<b>بسرعة، هيا بنا</b>

103
00:08:48,920 --> 00:08:51,320
<b>مقسم الهاتف -</b>
<b>صليني بإدارة العمليات الداخلية -</b>

104
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
<b>بسرعة</b>

105
00:09:00,240 --> 00:09:03,280
<b>كيف يعقل هذا؟ -</b>
<b>(حشدهم (فيندت -</b>

106
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
<b>إنهم في طريقهم إليكم</b>

107
00:09:19,560 --> 00:09:22,280
<b>فرقة الحماية قادمة</b>
<b>ادخلوا واربحوا أيها الرجال</b>

108
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
<b>أنت، اغرب عن وجهي</b>

109
00:09:41,280 --> 00:09:43,080
<b>لا -</b>
<b>يا رفاق -</b>

110
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
<b>كل واحد منكم على وشك تحقيق إنجاز عظيم</b>

111
00:09:48,560 --> 00:09:51,280
<b>الحزب ليس زعيم الحركة</b>

112
00:09:51,600 --> 00:09:54,360
<b>لا، بل نحن، كتيبة العاصفة</b>

113
00:10:08,640 --> 00:10:10,720
<b>لقد أٌعلمت تواً</b>

114
00:10:12,480 --> 00:10:16,080
<b>أن الجندي (هتلر) قد استقال من الرئاسة</b>

115
00:10:16,480 --> 00:10:20,840
<b>أصبح ذاك النمساوي المغرور من الماضي</b>

116
00:10:27,280 --> 00:10:33,480
<b>يدعمنا (غاولايتر غوبلز) ورجاله معاً</b>

117
00:10:45,440 --> 00:10:46,880
<b>انتصارنا</b>

118
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
<b>اقتحموا المكان</b>

119
00:11:38,160 --> 00:11:42,080
<b>نحن كتيبة العاصفة</b>

120
00:11:42,200 --> 00:11:44,920
<b>نحن جاهزون لأي شيء</b>

121
00:11:45,600 --> 00:11:49,200
<b>نحن الصفوف الأمامية</b>

122
00:11:49,640 --> 00:11:52,480
<b>نهاجم بشجاعة</b>

123
00:11:53,000 --> 00:11:55,720
<b>تثور كتيبة العاصفة</b>

124
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
<b>أطلقوا النار بشكل فردي بناء على أمري</b>

125
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
<b>نحن جاهزون للقتال</b>

126
00:12:00,480 --> 00:12:03,720
<b>فقط عندما ينزف اليهود -</b>
<b>أطلق النار -</b>

127
00:12:05,360 --> 00:12:07,120
<b>يا هذا -</b>
<b>هل أنت مجنون؟ -</b>

128
00:12:07,240 --> 00:12:08,600
<b>أيها الخونة، هل أنتم مجانين؟</b>

129
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
<b>أطلق النار</b>

130
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
<b>هل أنتم مجانين؟ -</b>
<b>لا يمكنكم فعل هذا -</b>

131
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
<b>يا كتيبة العاصفة</b>

132
00:12:16,320 --> 00:12:19,360
<b>سلموا أنفسكم أو ألقوا حتفكم</b>

133
00:12:19,600 --> 00:12:21,240
<b>ما هذا؟ نحن رفاق</b>

134
00:12:21,360 --> 00:12:24,440
<b>ارموا الهراوات أرضاً</b>

135
00:12:27,880 --> 00:12:29,840
<b>ارموا الهراوات أرضاً</b>

136
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
<b>الآن أو أبداً</b>

137
00:12:32,640 --> 00:12:34,040
<b>هيا</b>

138
00:12:39,800 --> 00:12:41,480
<b>ارفعوا أيديكم</b>

139
00:12:48,600 --> 00:12:50,080
<b>خذوهم من هنا</b>

140
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
<b>هيا بنا</b>

141
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
<b>هيا بنا -</b>
<b>سيطروا على المبنى -</b>

142
00:13:02,720 --> 00:13:04,280
<b>سيطروا على المكان يا فرقة الحماية</b>

143
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
<b>ارموا الأسلحة على الأرض</b>

144
00:13:06,360 --> 00:13:07,760
<b>فليخرج الجميع</b>

145
00:13:17,920 --> 00:13:19,560
<b>قف عند الزاوية</b>

146
00:13:20,640 --> 00:13:23,040
<b>هل تسمعني أيها القائد (هيلدورف)؟</b>

147
00:13:48,760 --> 00:13:50,960
<b>انتفاضة شبه مسلحة</b>

148
00:13:53,520 --> 00:13:55,680
<b>(اعتقدت أنك قادر على أكثر من هذا يا (شتينس</b>

149
00:13:56,960 --> 00:13:58,840
<b>لا يطلق الألمان النار على الألمان</b>

150
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
<b>خذاه من هنا</b>

151
00:14:13,120 --> 00:14:15,240
<b>الجاسوس، وأخيراً</b>

152
00:14:41,800 --> 00:14:43,280
<b>لم أرد فعل ذلك</b>

153
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
<b>حتى لو كنت خائناً</b>

154
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
<b>(يا (مورتز</b>

155
00:14:51,320 --> 00:14:53,960
<b>كانت وصيتي الصارمة</b>
<b>هي ألا يسمع أحد عن هذا</b>

156
00:14:54,080 --> 00:14:55,440
<b>لا أحد على الإطلاق</b>

157
00:14:55,760 --> 00:14:57,200
<b>ولا حتى أنت</b>

158
00:14:59,120 --> 00:15:01,720
<b>كتيبة العاصفة، الحزب</b>

159
00:15:02,520 --> 00:15:03,960
<b>(سواء كان (شتينس) أو (هيلدورف</b>

160
00:15:04,080 --> 00:15:07,160
<b>(سواء كان (غوبلز) أو (هتلر</b>
<b>فجميعهم لديهم الهدف نفسه</b>

161
00:15:07,760 --> 00:15:10,080
<b>بغض النظر عن مقدار خلافهم فيما بينهم</b>

162
00:15:12,320 --> 00:15:13,800
<b>حقاً؟ -</b>
<b>أجل -</b>

163
00:15:17,480 --> 00:15:20,560
<b>يريدون إخضاع دولتنا</b>
<b>وقيادة الشعب إلى حرب جديدة</b>

164
00:15:22,040 --> 00:15:23,440
<b>(يا (مورتز</b>

165
00:15:25,520 --> 00:15:29,080
<b>كان (شتينس) ليقتلني من دون أي تردد</b>

166
00:15:32,320 --> 00:15:35,640
<b>هل تريد أن تعيش في بلد يقوده أناس مثله؟</b>

167
00:15:48,320 --> 00:15:49,720
<b>(يا (مورتز</b>

168
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
<b>(يا (مورتز</b>

169
00:16:07,720 --> 00:16:13,000
<b>تتطلب ساعة المشقة هذه بصيرة وثقة في المستقبل</b>

170
00:16:26,360 --> 00:16:27,920
<b>تعازي يا سيدتي</b>

171
00:16:30,240 --> 00:16:34,520
<b>يا (ألفريد)، هل لي أن أعرفك بالسيد (بلانك)؟</b>
<b>لقد أخبرتك عنه</b>

172
00:16:38,120 --> 00:16:40,400
<b>لماذا لا تحضر السيد (هتلر) في المرة القادمة؟</b>

173
00:16:40,640 --> 00:16:44,360
<b>نود أن ندعوه لنتناول العشاء</b>
<b>أليس كذلك يا (ألفريد)؟</b>

174
00:16:49,080 --> 00:16:50,400
<b>بالطبع</b>

175
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
<b>سيسرنا هذا</b>

176
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
<b>أنا متأكد من أنه يمكننا فعل هذا</b>

177
00:17:03,040 --> 00:17:04,800
<b>تعازينا</b>

178
00:18:00,720 --> 00:18:02,160
<b>(يا (أبراهام</b>

179
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
<b>ما هي كلمتك الأخيرة؟</b>

180
00:18:08,760 --> 00:18:10,200
<b>مع السلامة</b>

181
00:18:13,240 --> 00:18:14,640
<b>شكراً لك</b>

182
00:18:15,920 --> 00:18:20,360
<b>اعتن بنفسك، أتمنى لك رحلة آمنة</b>

183
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
<b>يا عمي</b>

184
00:18:27,680 --> 00:18:30,560
<b>اعتن بقبره بين الحين والآخر من فضلك</b>

185
00:18:31,760 --> 00:18:33,240
<b>من فضلك</b>

186
00:18:50,720 --> 00:18:52,920
<b>(موسيز أبراهام غولدشتاين)</b>

187
00:19:13,840 --> 00:19:16,080
<b>لماذا كان الجميع يستمعون إلى (فيندت)؟</b>

188
00:19:17,360 --> 00:19:20,560
<b>كيف تمكن من منح فرقة الحماية بنادق؟</b>

189
00:19:21,240 --> 00:19:23,440
<b>لقد استخدمهم في عملية غير قانونية</b>

190
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
<b>ولم يردعه أحد هنا</b>

191
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
<b>كيف حدث شيء كهذا يا سيدي؟</b>

192
00:19:27,800 --> 00:19:30,480
<b>يمكنني البدء بإجراء تأديبي ضده</b>

193
00:19:30,600 --> 00:19:33,600
<b>لكن داعميه في هذا البيت أقوى مما نعتقد</b>

194
00:19:35,200 --> 00:19:37,480
<b>المستشار (فيندت) هنا يا سيدي</b>

195
00:19:39,560 --> 00:19:46,000
<b>(هل هذا لقاء نادي تآمر شرطة (برلين</b>
<b>ضد الجمعيات والأحزاب غير المرحب بها؟</b>

196
00:19:46,360 --> 00:19:49,400
<b>لن تبرئ سخريتك أعمالك القذرة</b>

197
00:19:49,600 --> 00:19:52,080
<b>هل يمكنني أن أستفسر عما هي أعمالي القذرة؟</b>

198
00:19:52,200 --> 00:19:57,400
<b>تسليح وحدات قتالية</b>
<b>غير شرعية لفض نزاع داخل حزب</b>

199
00:19:57,520 --> 00:19:59,400
<b>ليس لديك أي سلطة لفعل أي من هذا</b>

200
00:19:59,520 --> 00:20:02,200
<b>(أدير القسم السياسي لشرطة (برلين</b>

201
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
<b>التدخل في شؤون الحزب</b>

202
00:20:04,320 --> 00:20:09,040
<b>إذا كانت تهم المصلحة العامة أو تقيدها</b>
<b>فهي المهمة الأساسية لهذا القسم</b>

203
00:20:09,160 --> 00:20:12,640
<b>لقد استخدمت فرقة الحماية</b>
<b>(لدعم قيادة (أدولف هتلر) لـ(ميونيخ</b>

204
00:20:12,760 --> 00:20:17,280
<b>لم تفعل شيئاً سوى فرض</b>
<b>أهدافك السياسية الشخصية بالقوة</b>

205
00:20:18,000 --> 00:20:19,440
<b>ماذا عنك؟</b>

206
00:20:20,160 --> 00:20:25,400
<b>تسللت إلى منظمة قانونية</b>
<b>كما لو كانت جريمة منظمة</b>

207
00:20:25,520 --> 00:20:31,440
<b>من منحك السلطة لزعزعة استقرار أحد</b>
<b>الأحزاب العديدة في ديمقراطيتنا الليبرالية؟</b>

208
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
<b>منذ متى كانت هذه مهمة هذه المؤسسة؟</b>

209
00:20:34,680 --> 00:20:39,600
<b>لن أدخل في جدال فكري مع ديماغوجي صارم مثلك</b>

210
00:20:39,720 --> 00:20:41,240
<b>أعلم هذا</b>

211
00:20:42,280 --> 00:20:45,800
<b>لكن بهذه الطريقة، سيفوتك تحول المجتمع</b>

212
00:20:46,040 --> 00:20:49,720
<b>ضدك وضد سياسات الركود خاصتك</b>
<b>التي عفا عنها الزمن</b>

213
00:20:53,960 --> 00:20:55,840
<b>سررت برؤيتكما أيها السيدان</b>

214
00:21:02,720 --> 00:21:08,640
<b>يوم محاسبة الثوار</b>

215
00:21:10,760 --> 00:21:14,240
<b>(تمرد قائد الشرطة (شتينس</b>

216
00:21:14,360 --> 00:21:19,760
<b>لا يوجد رجل من كتيبة العاصفة</b>
<b>يطيع أوامر خائن غير مخلص</b>

217
00:21:19,880 --> 00:21:24,760
<b>هي محاولة انقلاب على قيادة حزب قانوني ليس إلا</b>

218
00:21:24,880 --> 00:21:26,640
<b>الولاء لـ(هتلر) يحكم الميدان</b>

219
00:21:26,760 --> 00:21:29,960
<b>كان علينا اتخاذ إجراءات صارمة لاستعادة النظام</b>

220
00:21:30,080 --> 00:21:35,440
<b>يقف حزب العمال الألماني</b>
<b>الاشتراكي الوطني بثبات، هذا هو شعارنا</b>

221
00:21:37,600 --> 00:21:41,040
<b>...شرفنا هو</b>

222
00:21:43,120 --> 00:21:45,200
<b>وفاء</b>

223
00:22:01,000 --> 00:22:02,440
<b>(يا (جاكوبي</b>

224
00:22:04,480 --> 00:22:05,840
<b>(يا (فريد</b>

225
00:22:14,360 --> 00:22:17,320
<b>مقسم الهاتف، ما الرقم؟ -</b>
<b>ويلميرسدورف) 31-10، من فضلك) -</b>

226
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
<b>(هيلفيرس)</b>

227
00:22:22,200 --> 00:22:24,840
<b>(أنا (شارلوت ريتا -</b>
<b>(الآنسة (ريتا -</b>

228
00:22:24,960 --> 00:22:29,520
<b>هل استطعت التوصل إلى أي شيء؟ -</b>
<b>أجل بالفعل، ولدي أخبار جيدة -</b>

229
00:22:30,080 --> 00:22:32,440
<b>يوجد مكان لأختك</b>

230
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
<b>هي برفقتي الآن</b>

231
00:22:34,480 --> 00:22:37,320
<b>سأرافقها إلى (إنسل شافنبيرغ) الآن</b>

232
00:22:37,800 --> 00:22:39,320
<b>هذا رائع، أنا سعيدة جداً</b>

233
00:22:39,960 --> 00:22:42,720
<b>شكراً لك، مع السلامة -</b>
<b>مع السلامة -</b>

234
00:22:45,720 --> 00:22:47,760
<b>(من فضلك تعالي معي يا (أنتوني</b>

235
00:23:14,800 --> 00:23:16,200
<b>هأنت ذي</b>

236
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
<b>هلا ذهبنا؟</b>

237
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
<b>أجل</b>

238
00:23:43,680 --> 00:23:45,760
<b>إلى أين؟ -</b>
<b>إلى الغرب -</b>

239
00:23:46,240 --> 00:23:47,640
<b>اصعدا</b>

240
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
<b>مرحباً -</b>
<b>أهلاً -</b>

241
00:24:17,880 --> 00:24:20,400
<b>هلا أتيت برفقتي؟ -</b>
<b>أجل -</b>

242
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
<b>إلى أين؟</b>

243
00:24:24,360 --> 00:24:26,560
<b>مباراة ملاكمة -</b>
<b>تأهيليات البطولة الألمانية -</b>

244
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
<b>هل أنت متأكد؟</b>

245
00:24:29,320 --> 00:24:30,800
<b>كولانين)، أجل)</b>

246
00:24:31,120 --> 00:24:32,520
<b>لقد غادر البلاد</b>

247
00:24:33,360 --> 00:24:36,440
<b>إلى أين؟ -</b>
<b>(إلى (الولايات المتحدة)، (نيويورك -</b>

248
00:24:36,560 --> 00:24:39,680
<b>متى سيقلع المنطاد؟ -</b>
<b>في غضون ساعة -</b>

249
00:24:39,800 --> 00:24:42,160
<b>أوقف الرجل بأي شكل من الأشكال</b>

250
00:24:42,280 --> 00:24:44,080
<b>لقد رتبت لذلك بالفعل -</b>
<b>هذا جيد -</b>

251
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
<b>سآتي إليك</b>

252
00:24:50,880 --> 00:24:52,440
<b>أوراقك الشخصية من فضلك</b>

253
00:24:53,000 --> 00:24:55,920
<b>آنسة (كوردا)، توقيعك من فضلك -</b>
<b>بالطبع -</b>

254
00:25:02,920 --> 00:25:06,120
<b>يا سيدة (كوردا)، ما هي خططك المستقبلية؟</b>

255
00:25:06,760 --> 00:25:08,920
<b>أوسكار كولانين)؟) -</b>
<b>ما الخطب؟ -</b>

256
00:25:09,200 --> 00:25:11,920
<b>قسم مراقبة جوازات السفر -</b>
<b>!مرة ثانية -</b>

257
00:25:12,040 --> 00:25:14,280
<b>نحن بحاجة للتحقق من أوراقك مرة أخرى</b>

258
00:25:15,480 --> 00:25:16,880
<b>بالطبع</b>

259
00:25:18,400 --> 00:25:20,440
<b>سأتصل برئيسي</b>

260
00:25:21,760 --> 00:25:23,280
<b>تعال معي</b>

261
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
<b>هل يشبهك؟-</b>
<b>لا، على الإطلاق حقيقة-</b>

262
00:25:42,440 --> 00:25:43,840
<b>وما هو شكله؟</b>

263
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
<b>لطيف جداً في الواقع</b>

264
00:25:45,840 --> 00:25:47,600
<b>إنه لا يشبه الملاكم بل يشبه الراقص</b>

265
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
<b>حقاً؟ -</b>
<b>هذا هو -</b>

266
00:25:51,440 --> 00:25:53,520
<b>(يوهان روكيلي ترولمان)</b>

267
00:25:53,640 --> 00:25:55,200
<b>(بولز) ضد (ترولمان)</b>

268
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
<b>أنا متحمسة قليلاً</b>

269
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
<b>حسناً، هلا راهنا؟</b>

270
00:26:01,320 --> 00:26:03,280
<b>تعني على (روكيلي)؟ -</b>
<b>بالتأكيد -</b>

271
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
<b>ثلاثة ماركات -</b>
<b>ثلاثة ماركات -</b>

272
00:26:09,200 --> 00:26:11,480
<b>350-</b>
<b>390 ماركاً-</b>

273
00:26:11,840 --> 00:26:13,760
<b>(على فوز (يوهان ترولمان -</b>
<b>حسناً -</b>

274
00:26:13,880 --> 00:26:16,200
<b>لن أراهن على رجل ريفي فقط لأنك تريد ذلك</b>

275
00:26:16,320 --> 00:26:19,760
<b>نحن نراهن بآخر مبلغ حصلت</b>
<b>(عليه من رؤساء (دير أنغرف</b>

276
00:26:19,880 --> 00:26:22,640
<b>كي يمكن استخدام المال</b>
<b>لسبب وجيه في نهاية المطاف</b>

277
00:26:22,760 --> 00:26:25,040
<b>ما هو السبب؟ -</b>
<b>شراء السجلات -</b>

278
00:26:25,160 --> 00:26:27,360
<b>المشروبات الكحولية والتبغ</b>

279
00:26:27,480 --> 00:26:29,320
<b>(رينهولد) -</b>
<b>(شارلوت) -</b>

280
00:26:29,440 --> 00:26:31,720
<b>قسيمة الرهان الخاصة بك -</b>
<b>شكراً لك، ما هي الاحتمالات؟ -</b>

281
00:26:31,840 --> 00:26:34,320
<b>خمسة مقابل واحد، رجلك هو الضيف</b>

282
00:26:35,120 --> 00:26:37,240
<b>على من ستراهن؟ -</b>
<b>(الغجري من (هانوفر -</b>

283
00:26:37,360 --> 00:26:38,840
<b>نحن أيضاً -</b>
<b>نحن؟ -</b>

284
00:26:40,040 --> 00:26:43,280
<b>مرحباً أيها المحقق -</b>
<b>(مرحباً أيها السيد (غروف) والسيد (جاكوبي -</b>

285
00:26:43,400 --> 00:26:46,360
<b>سمعت أنك تخليت عن وظيفتك الثانوية</b>

286
00:26:47,160 --> 00:26:48,480
<b>لقد سمعت أنك فعلت ذلك أيضاً</b>

287
00:26:48,600 --> 00:26:51,880
<b>لا يمكنك التوفيق بين الكثير من الأعمال</b>
<b>يسبب هذا بالكثير من الحيرة</b>

288
00:26:52,000 --> 00:26:56,600
<b>(بفضل (رينهولد</b>
<b>يمكنني أن آمل أن ينقذني رهان رابح</b>

289
00:26:56,840 --> 00:26:59,200
<b>هل تعلم عن الملاكمة؟ -</b>
<b>لا -</b>

290
00:27:00,920 --> 00:27:06,040
<b>هل هذا هو الإعلان العلني الحقيقي</b>
<b>عن علاقة غرامية مخفية منذ زمن طويل</b>

291
00:27:06,160 --> 00:27:08,280
<b>والتي يجب أن نحتسي مشروباً على شرفها؟</b>

292
00:27:08,480 --> 00:27:10,280
<b>هل هذا سري أم إنني أتحدث للصحافة؟</b>

293
00:27:10,400 --> 00:27:12,800
<b>الصحفي الوحيد الموجود هنا هو عاطل عن العمل</b>

294
00:27:12,920 --> 00:27:15,640
<b>يا أصدقاء الملاكمة الأعزاء، يرجى أخذ أمكنتكم</b>

295
00:27:15,760 --> 00:27:20,320
<b>سنؤجل هذه المقابلة -</b>
<b>أجل من فضلك، أين ستجلسان؟ -</b>

296
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
<b>بالقرب من الحلبة، التجمع الأول، الصف الثاني</b>

297
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
<b>مقاعد المجتمع الراقي، كيف ذلك؟</b>

298
00:27:24,440 --> 00:27:26,920
<b>لدينا علاقات -</b>
<b>سنشاهد المباراة واقفين -</b>

299
00:27:27,760 --> 00:27:30,600
<b>في التجمع الدائري 14 -</b>
<b>هذا صحيح، من هنا، أراك لاحقاً -</b>

300
00:27:30,720 --> 00:27:32,160
<b>أراك لاحقاً</b>

301
00:27:46,440 --> 00:27:47,840
<b>هل هذا هو؟</b>

302
00:27:48,360 --> 00:27:49,880
<b>من حضرتكم؟</b>

303
00:27:51,560 --> 00:27:54,080
<b>فيندت)، مستشار)</b>

304
00:27:59,360 --> 00:28:03,120
<b>المنطاد على وشك الإقلاع</b>
<b>اسمحوا لي أن أصعد على متنه</b>

305
00:28:03,720 --> 00:28:06,000
<b>لن تصعد على متن المنطاد هذا</b>

306
00:28:06,120 --> 00:28:09,920
<b>لدينا بعض الأسئلة</b>
<b>والتي لن تجيب عنها في هذه القاعة</b>

307
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
<b>ما هي تهمتي؟</b>

308
00:28:13,080 --> 00:28:15,520
<b>صادر الحقيبة</b>

309
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
<b>أعطني المفتاح</b>

310
00:28:20,240 --> 00:28:21,640
<b>هذا غير ممكن</b>

311
00:28:22,200 --> 00:28:23,760
<b>أيها السادة</b>

312
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
<b>من أنت؟</b>

313
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
<b>ماكفارلاند)، الملحق العسكري بالسفارة الأمريكية)</b>

314
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
<b>ما الذي يجري؟</b>

315
00:28:31,320 --> 00:28:34,160
<b>لن يتمكن هذا الرجل</b>
<b>من مغادرة البلاد في الوقت الحالي</b>

316
00:28:34,280 --> 00:28:36,640
<b>لا أعتقد أنه يمكنك منعه</b>

317
00:28:36,960 --> 00:28:39,840
<b>إنه يسافر تحت حماية الحكومة الأمريكية</b>

318
00:28:44,080 --> 00:28:45,440
<b>ماذا؟</b>

319
00:28:45,840 --> 00:28:51,200
<b>بالتأكيد أنت لا تريد أن تنتهك</b>
<b>حصانتي الدبلوماسية أيها المستشار</b>

320
00:28:51,320 --> 00:28:55,000
<b>فقط إذا كنت تريد خلق أزمة دولية</b>

321
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
<b>شكراً لك أيها اللواء</b>

322
00:29:01,760 --> 00:29:03,680
<b>عن إذنكما الآن</b>

323
00:29:19,360 --> 00:29:21,080
<b>وداعاً أيها الرائد</b>

324
00:29:45,160 --> 00:29:49,320
<b>سيداتي وسادتي</b>
<b>من فضلكم اجلسوا في مقاعدكم الآن</b>

325
00:29:49,440 --> 00:29:52,480
<b>ستبدأ المباراة الرئيسية</b>
<b>في غضون بضع دقائق</b>

326
00:29:56,680 --> 00:30:02,160
<b>ألمانيا) ملك الألمان)</b>
<b>ألمانيا) ملك الألمان)</b>

327
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
<b>هل تعرفهم؟</b>

328
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
<b>في الأمام على اليسار، بالقرب من الحلبة</b>

329
00:30:09,960 --> 00:30:13,200
<b>لقد زرع الأوغاد أنفسهم</b>

330
00:30:13,320 --> 00:30:15,320
<b>واحدة أخرى -</b>
<b>كم العدد؟ -</b>

331
00:30:15,840 --> 00:30:20,360
<b>ستون، سبعون، وربما أكثر</b>
<b>إنهم يهتفون هراء عن الغجر</b>

332
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
<b>سأغير رأيهم</b>

333
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
<b>هذا ما تتخيله، أليس كذلك؟</b>

334
00:30:24,920 --> 00:30:26,480
<b>انتظر وشاهد</b>

335
00:30:35,760 --> 00:30:37,120
<b>هيا بنا</b>

336
00:30:38,680 --> 00:30:40,480
<b>ستهزمه شر هزيمة</b>

337
00:30:42,440 --> 00:30:44,640
<b>سيداتي وسادتي</b>

338
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
<b>أصدقاء الملاكمة الأعزاء</b>

339
00:30:46,720 --> 00:30:49,840
<b>(مرحباً بكم في قصر الرياضة في (برلين</b>

340
00:30:49,960 --> 00:30:52,760
<b>من أجل المباراة الرئيسية الليلة</b>

341
00:30:53,000 --> 00:30:56,800
<b>من فضلكم رحبوا بالملاكمين</b>

342
00:31:01,600 --> 00:31:05,160
<b>لدينا 15 جولة لملاكمين</b>
<b>من فئة وزن السفينة الحربية الليلة</b>

343
00:31:05,280 --> 00:31:07,920
<b>ألمانيا) ملك الألمان)</b>

344
00:31:10,800 --> 00:31:12,280
<b>هذا هو</b>

345
00:31:22,040 --> 00:31:24,320
<b>ألمانيا) ملك الألمان)</b>

346
00:31:24,440 --> 00:31:29,400
<b>ركز ولا تشتت انتباهك</b>
<b>ولا تستخدم أي خدع، هل فهمت؟ هذا جيد</b>

347
00:31:29,760 --> 00:31:33,160
<b>أولاً، سأقدم الملاكم صاحب السروال الأبيض</b>

348
00:31:33,280 --> 00:31:39,480
<b>(بطلنا المحلي من (برلين)، (فيلي بولز</b>

349
00:31:45,440 --> 00:31:48,680
<b>خصمه صاحب السروال الأسود</b>

350
00:31:48,800 --> 00:31:53,720
<b>(من (هانوفر)، (يوهان ترولمان</b>

351
00:31:56,240 --> 00:32:01,000
<b>حكم هذه المباراة</b>
<b>(هو (يوزيف كراوس) من (برلين</b>

352
00:32:02,760 --> 00:32:06,240
<b>الغجري ضئيل وضعيف</b>

353
00:32:06,360 --> 00:32:08,680
<b>فليخرج الغجر من أرضنا</b>

354
00:32:08,800 --> 00:32:11,440
<b>اهدؤوا -</b>
<b>هل أنت صديق للغجر أم ماذا؟ -</b>

355
00:32:11,560 --> 00:32:13,080
<b>احذر وإلا أتيت إليك</b>

356
00:32:14,120 --> 00:32:15,600
<b>تعرفان القواعد</b>

357
00:32:15,720 --> 00:32:17,760
<b>أتوقع مباراة عادلة وشريفة</b>

358
00:32:17,880 --> 00:32:21,200
<b>تصافحا واذهبا إلى زاويتيكما</b>

359
00:32:22,280 --> 00:32:26,760
<b>التقى اللاعبان مسبقاً منذ عامين</b>
<b>في ذلك الوقت، كانت النتيجة تعادلاً</b>

360
00:32:26,880 --> 00:32:31,640
<b>في (شبيزنزولن) للقتال</b>
<b>(بين (فيلي بولز) و(يوهان ترولمان</b>

361
00:32:31,920 --> 00:32:36,040
<b>ابتعدا عن وسط الحلبة -</b>
<b>ونبدأ بالجولة الأولى -</b>

362
00:32:36,160 --> 00:32:38,520
<b>(فيلي بولز)، المدفع من نادي (ريكسدورفيرن)</b>

363
00:32:38,640 --> 00:32:41,400
<b>الهمجي من (برلين) صاحب الأسلوب الخشن إلى حد ما</b>

364
00:32:41,520 --> 00:32:44,920
<b>(وعلى الجانب الآخر يوجد (يوهان ترولمان</b>
<b>الذي يرقص ويقفز</b>

365
00:32:45,040 --> 00:32:47,320
<b>هو معروف بأسلوبه غير العادي</b>

366
00:32:47,440 --> 00:32:51,360
<b>ضربة يسرى من جهة وضربة يمنى من جهة أخرى</b>
<b>يغير يده الضاربة كل ثانية</b>

367
00:32:51,480 --> 00:32:54,240
<b>سيداتي وسادتي</b>
<b>(إنه يرقص حول (بولز</b>

368
00:32:54,360 --> 00:32:58,120
<b>يحاول (بولز) ضربه</b>
<b>واستخدام قوته لصالحه</b>

369
00:32:59,680 --> 00:33:01,960
<b>هذه ضربة، يبذل (ترولمان) كل ما لديه</b>

370
00:33:02,080 --> 00:33:05,240
<b>إنه عدواني في الجولة الأولى -</b>
<b>(حسناً يا (روكيلي -</b>

371
00:33:10,280 --> 00:33:11,800
<b>أحسنت، أحسنت</b>

372
00:33:11,920 --> 00:33:15,640
<b>بولز) على الأرض)</b>
<b>(ضربة مباشرة من (ترولمان</b>

373
00:33:17,360 --> 00:33:20,600
<b>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة -</b>
<b>ينهض (بولز) مرة أخرى -</b>

374
00:33:20,720 --> 00:33:22,960
<b>بنظرة حازمة وقبضة محكمة</b>

375
00:33:23,080 --> 00:33:26,400
<b>سيعود إلى القتال</b>
<b>(ينتظره (ترولمان</b>

376
00:33:26,520 --> 00:33:31,240
<b>مرة أخرى، يرقصان حول بعضهما بعضاً</b>
<b>...ترولمان) بالطبع)</b>

377
00:33:55,120 --> 00:33:56,440
<b>هل هذا المقعد محجوز؟</b>

378
00:33:57,320 --> 00:33:58,880
<b>لا بأس</b>

379
00:33:59,080 --> 00:34:00,720
<b>سيكون من دواعي سروري</b>

380
00:34:02,200 --> 00:34:04,440
<b>بصحتك -</b>
<b>بصحتك -</b>

381
00:34:08,360 --> 00:34:10,400
<b>هل ستغادرين (برلين) لفترة طويلة؟</b>

382
00:34:13,280 --> 00:34:14,840
<b>ربما</b>

383
00:34:17,720 --> 00:34:21,360
<b>لكن شيء ما يعيقك</b>

384
00:34:22,680 --> 00:34:24,280
<b>شؤون عائلية</b>

385
00:34:26,880 --> 00:34:28,320
<b>كنت مثلك في السابق</b>

386
00:34:28,440 --> 00:34:30,920
<b>أيتها السيدة (كوردا)، طاولتك جاهزة الآن</b>

387
00:34:35,000 --> 00:34:36,760
<b>...سررت بمقابلتك أيها السيد</b>

388
00:34:37,120 --> 00:34:38,480
<b>(غولدشتاين)</b>

389
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
<b>(إيب غولدشتاين)</b>

390
00:34:41,000 --> 00:34:42,360
<b>(أستير)</b>

391
00:34:48,840 --> 00:34:50,800
<b>ها نحن نتقابل مرة أخرى</b>

392
00:34:52,080 --> 00:34:53,640
<b>هل تمانع إذا جلست بجانبك؟</b>

393
00:34:54,280 --> 00:34:55,840
<b>لا، على الإطلاق</b>

394
00:36:30,960 --> 00:36:32,720
<b>هل ستذهبين إلى (موسكو) الآن أيتها الرفيقة؟</b>

395
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
<b>ستفي السفارة بالغرض الآن</b>

396
00:36:38,000 --> 00:36:42,680
<b>تبقى بضع ثوان فقط من الجولة الرابعة</b>
<b>وإذا استمرت على هذا النحو</b>

397
00:36:42,800 --> 00:36:47,520
<b>لن يغادر (بولز) الحلبة على قدميه الليلة</b>

398
00:36:50,520 --> 00:36:55,040
<b>ينقذ الجرس البطل المحلي</b>
<b>يتنامى الحماس لكن ببطء</b>

399
00:36:55,160 --> 00:37:00,240
<b>لصالح رشاقة ومرونة</b>
<b>وسرعة الضيف صاحب البشرة السمراء</b>

400
00:37:09,000 --> 00:37:10,680
<b>هل سمعتني؟</b>

401
00:37:11,360 --> 00:37:12,960
<b>اخفض دفاعك ثم سدد ضربة الخطاف</b>

402
00:37:13,080 --> 00:37:16,920
<b>(بولز)، (بولز)</b>

403
00:37:22,760 --> 00:37:24,200
<b>(أحسنت يا (فيلي</b>

404
00:37:24,920 --> 00:37:26,840
<b>ستهزمه</b>

405
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
<b>أجل -</b>
<b>اخرج من الزاوية -</b>

406
00:37:30,480 --> 00:37:34,720
<b>إنه تبادل مفتوح للضربات</b>
<b>(لكن لم تثبط عزيمة (ترولمان</b>

407
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
<b>الغجري</b>

408
00:37:38,960 --> 00:37:44,640
<b>يسدد (ترولمان) ضربة تلو الأخرى</b>
<b>ويبدو أنه غاضب جداً</b>

409
00:37:47,040 --> 00:37:49,800
<b>للمرة الثانية، (بولز) على الأرض</b>

410
00:37:49,920 --> 00:37:55,200
<b>هذه ضربة مدوية، يواجه البرليني</b>
<b>صعوبة في النهوض مرة أخرى</b>

411
00:37:57,560 --> 00:37:59,880
<b>هل حوسب المسؤولين؟</b>

412
00:38:00,200 --> 00:38:02,440
<b>لقد حصلوا على ما يستحقونه، أجل</b>

413
00:38:03,000 --> 00:38:06,440
<b>ماذا عنك؟ لماذا أنت مسافر إلى (نيويورك)؟</b>

414
00:38:09,440 --> 00:38:11,760
<b>سأذهب إلى وطني -</b>
<b>وطنك؟ -</b>

415
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
<b>ألم تقل إنك جاسوس روسي؟</b>

416
00:38:19,000 --> 00:38:21,320
<b>هذا صحيح، لكن ليس للشيوعيين</b>

417
00:38:21,760 --> 00:38:25,360
<b>(أيها السيد (كولانين</b>
<b>طاولتك جاهزة، رقم أربعة</b>

418
00:38:25,680 --> 00:38:28,200
<b>طاولتي؟ لم أحجز طاولة هذه الليلة</b>

419
00:38:28,320 --> 00:38:30,640
<b>أجل، الشاب في انتظارك</b>

420
00:38:44,760 --> 00:38:46,640
<b>ألديك أي نصيحة مفيدة يا صديقي؟</b>

421
00:38:50,520 --> 00:38:54,000
<b>لا تصدق أكاذيبك أبداً</b>

422
00:39:14,320 --> 00:39:17,680
<b>بدأت الجولة الثامنة في قصر الرياضة</b>
<b>في (برلين) يا سيداتي وسادتي</b>

423
00:39:17,800 --> 00:39:20,280
<b>يتعثر البطل المحلي ويتأرجح</b>

424
00:39:20,400 --> 00:39:22,880
<b>يحاول إخفاء تعبه</b>

425
00:39:23,000 --> 00:39:25,680
<b>لكن يتطلب الأمر معجزة لإنقاذه</b>

426
00:39:29,320 --> 00:39:32,000
<b>ما خطبك؟ -</b>
<b>هذا غير عادل -</b>

427
00:39:32,360 --> 00:39:34,200
<b>أيها الغجري الحقير، اذهب من هنا</b>

428
00:39:34,400 --> 00:39:35,920
<b>اذهب إلى موطنك</b>

429
00:39:36,160 --> 00:39:38,080
<b>الغجري، الغجري</b>

430
00:39:44,680 --> 00:39:46,080
<b>ابدأا الملاكمة</b>

431
00:39:48,120 --> 00:39:51,280
<b>ترولمان) على الأرض، أُصيب بشدة)</b>

432
00:39:51,400 --> 00:39:54,520
<b>يعد له الحكم العد التنازلي</b>

433
00:39:54,640 --> 00:39:58,400
<b>لحظة من الارتباك يمكن أن تحرمه</b>
<b>الانتصار الذي كان يعتقد أنه من نصيبه</b>

434
00:40:00,000 --> 00:40:06,360
<b>نهض (ترولمان) مرة أخرى، لكنه يترنح</b>
<b>(إنه يهتز مثل قارب في بحيرة (فانزيه</b>

435
00:40:06,480 --> 00:40:08,920
<b>لكنه مصمم على الاستمرار في القتال</b>

436
00:40:09,040 --> 00:40:12,160
<b>إنه يقترب من (بولز) مرة أخرى، ويحاول ضربه</b>

437
00:40:12,280 --> 00:40:16,360
<b>رن الجرس الذي يقطع هذا الهجوم المضاد الغاضب</b>

438
00:40:16,480 --> 00:40:19,360
<b>سيداتي وسادتي، لقد كانت لكمة قوية</b>

439
00:40:19,480 --> 00:40:22,560
<b>ضربه بشكل غير متوقع مثل صاعقة مفاجئة</b>

440
00:40:39,320 --> 00:40:41,200
<b>الغجري، الغجري</b>

441
00:41:30,240 --> 00:41:37,440
<b>(ما المشكلة؟ يبدو (ترولمان</b>
<b>وكأنه خباز ماهر، لونه أبيض كالشبح</b>

442
00:41:37,560 --> 00:41:39,880
<b>...هل وقع في دلو</b>

443
00:41:57,920 --> 00:42:02,120
<b>الجمهور متحمس جداً</b>
<b>يسدد (ترولمان) لكمة تلو الأخرى</b>

444
00:42:02,240 --> 00:42:05,120
<b>على ما يبدو أنه يشتاط غضباً</b>

445
00:42:06,520 --> 00:42:11,040
<b>أجل بالتأكيد هناك قوة ما تتراكم</b>
<b>(داخل (يوهان روكيلي ترولمان</b>

446
00:42:11,160 --> 00:42:14,680
<b>من الواضح أنه يسدد اللكمات بكل ما أوتي من قوة</b>

447
00:42:33,960 --> 00:42:38,200
<b>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</b>

448
00:42:38,320 --> 00:42:41,240
<b>انهض -</b>
<b>سيداتي وسادتي -</b>

449
00:42:41,360 --> 00:42:44,040
<b>ثمانية، تسعة، عشرة</b>

450
00:42:44,160 --> 00:42:45,520
<b>انتهت المباراة</b>

451
00:42:48,520 --> 00:42:49,960
<b>(يا (ترولمان</b>

452
00:42:52,880 --> 00:42:58,240
<b>(روكيلي)، (روكيلي)</b>

453
00:42:58,560 --> 00:42:59,960
<b>مهلاً، ماذا تريدون؟</b>

454
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
<b>هل تريدون تتويج شخص غبي الآن؟</b>

455
00:43:15,600 --> 00:43:17,200
<b>(يا (غيرون)، يا (غيرون</b>

456
00:43:17,480 --> 00:43:18,840
<b>سأعود بعد قليل</b>

457
00:43:19,280 --> 00:43:21,080
<b>!أخرج رفاقك من هنا، بئساً</b>

458
00:43:21,200 --> 00:43:24,840
<b>إذا تلاعبت بالمباريات</b>
<b>لصالح الرعاع أعداء الاشتراكية</b>

459
00:43:24,960 --> 00:43:27,560
<b>لا ينبغي أن تتفاجأ بهذه المشكلة</b>

460
00:43:37,760 --> 00:43:39,200
<b>اغرب عن وجهي</b>

461
00:43:40,080 --> 00:43:41,520
<b>في الحال</b>

462
00:43:44,520 --> 00:43:45,880
<b>أنت وجميع رفاقك</b>

463
00:43:52,960 --> 00:43:55,320
<b>يا رجال، أيها الرفاق</b>

464
00:43:56,800 --> 00:43:58,160
<b>سنغادر</b>

465
00:44:00,280 --> 00:44:02,520
<b>إلى الأمام سر، هذا أمر</b>

466
00:44:04,160 --> 00:44:11,320
<b>سيداتي وسادتي، لدينا فائز</b>
<b>بالضربة القاضية في الجولة التاسعة</b>

467
00:44:11,520 --> 00:44:15,520
<b>(يوهان روكيلي ترولمان)</b>

468
00:44:16,920 --> 00:44:18,320
<b>هل كل شيء بخير؟</b>

469
00:44:25,960 --> 00:44:27,600
<b>كم ربحنا؟</b>

470
00:44:28,360 --> 00:44:29,720
<b>لا أعلم</b>

471
00:44:30,040 --> 00:44:33,520
<b>لكننا سننفق كل شيء الآن -</b>
<b>هذا جيد، فلنذهب -</b>

472
00:44:51,640 --> 00:44:53,640
<b>(انظروا، إنه (إميل</b>

473
00:44:53,760 --> 00:44:56,440
<b>هذا هو -</b>
<b>(إميل إنجلز) -</b>

474
00:45:13,760 --> 00:45:15,160
<b>(كأسي (شنابس</b>

475
00:45:20,320 --> 00:45:21,760
<b>كدت أنسى</b>

476
00:45:24,480 --> 00:45:26,000
<b>هل هذا خاتم؟</b>

477
00:45:31,960 --> 00:45:35,920
<b>يرسل (جنات) تحياته</b>
<b>أريد فرصة ثانية إذا أردت</b>

478
00:45:46,600 --> 00:45:49,000
<b>فلندع أمور الغد للغد</b>
<b>والآن، فلنعش الحاضر</b>

479
00:45:49,120 --> 00:45:51,160
<b>والآن أريد أن أرقص</b>

480
00:45:51,280 --> 00:45:52,760
<b>هذا جيد</b>

481
00:45:54,360 --> 00:45:55,760
<b>هلا رقصنا؟</b>

482
00:46:12,720 --> 00:46:17,400
<b>الحياة ما هي إلا حلم</b>

483
00:46:17,720 --> 00:46:22,640
<b>كن حذراً، من السهل نسيانها</b>

484
00:46:22,760 --> 00:46:26,080
<b>الحقيقة بسيطة جداً</b>

485
00:46:26,320 --> 00:46:30,200
<b>لا يبقى شيء على حاله</b>

486
00:46:31,160 --> 00:46:33,560
<b>يوم كالذهب</b>

487
00:46:33,680 --> 00:46:35,800
<b>لديك كل شيء تريده</b>

488
00:46:35,920 --> 00:46:39,720
<b>لا يمكن لهذه الليلة أن تكون أفضل</b>

489
00:46:40,760 --> 00:46:42,680
<b>(تحياتي إلى (موسكو) و(باريس) و(فيينا</b>

490
00:46:42,800 --> 00:46:44,840
<b>(نحييكم، الجميع قادم إلى (برلين</b>

491
00:46:44,960 --> 00:46:49,240
<b>كل شيء صاخب، الجميع يريده</b>
<b>لقد علموا جميعاً طوال الوقت أننا مجانين</b>

492
00:46:49,360 --> 00:46:51,480
<b>يوم كالذهب</b>

493
00:46:51,600 --> 00:46:53,800
<b>سيصبح ما تبقى علنياً</b>

494
00:46:53,920 --> 00:46:58,640
<b>!وميض، كم تهمني الأرصدة</b>
<b>دعونا نرقص</b>

495
00:47:15,280 --> 00:47:16,720
<b>أحسنت</b>

496
00:48:18,080 --> 00:48:19,560
<b>هل أنت جاهز؟</b>

497
00:48:51,520 --> 00:48:52,920
<b>...سأفعلها</b>

498
00:48:54,640 --> 00:48:56,000
<b>وحدي</b>

499
00:49:39,520 --> 00:49:42,000
<b>سمعت أنك تريدني ميتاً</b>

500
00:49:46,040 --> 00:49:47,480
<b>لا</b>

501
00:49:48,640 --> 00:49:51,160
<b>أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا يا (غيرون)؟</b>

502
00:49:51,600 --> 00:49:53,760
<b>لرؤيتي أموت؟</b>

503
00:49:57,000 --> 00:49:59,120
<b>لا، ليس بعد الآن</b>

504
00:50:02,880 --> 00:50:04,240
<b>...انتهى</b>

505
00:50:22,880 --> 00:50:24,240
<b>ميثاقنا</b>

506
00:50:26,000 --> 00:50:27,440
<b>ينتهي هنا</b>

507
00:50:32,280 --> 00:50:33,760
<b>لست خائفاً بعد الآن</b>

508
00:50:37,720 --> 00:50:39,240
<b>...مصدر خوفي</b>

509
00:50:41,280 --> 00:50:42,640
<b>انتهى</b>

510
00:50:55,080 --> 00:50:56,880
<b>إذاً فلقد وصلت إلى هدفك</b>

511
00:51:04,000 --> 00:51:05,400
<b>تعال وانظر</b>

512
00:51:14,880 --> 00:51:16,360
<b>انظر إليه</b>

513
00:51:18,080 --> 00:51:19,520
<b>إنهم بالانتظار</b>

514
00:51:19,920 --> 00:51:21,560
<b>الجماهير التي أُسيئت معاملتها</b>

515
00:52:28,320 --> 00:52:30,680
<b>أنت الآن جاهز لقيادتهم</b>

516
00:52:40,480 --> 00:52:42,040
<b>(غيريون)</b>

