﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:06,882
‫بعد رؤية ٦ منازل مفتوحة‬
‫أنا متأكد من أنّ مشاريع الإصلاح تعني متداعياً‬

2
00:00:07,341 --> 00:00:10,385
‫حسناً، جزء من المرح هو تخيل‬
‫ما يمكن للمنزل أن يكون عليه‬

3
00:00:10,511 --> 00:00:12,679
‫يمكن أن يكون باهظاً‬

4
00:00:12,930 --> 00:00:15,724
‫وفوضوياً وصاخباً وحتى خطير‬

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,313
‫أنصت، لِمَ لا تتحدث إلى وكيلة‬
‫العقارات؟ سأذهب لأتجول‬

6
00:00:23,607 --> 00:00:25,984
‫مرحباً، أنا (توني فارغس)‬

7
00:00:26,109 --> 00:00:27,569
‫- ألديك أسئلة؟‬
‫- أجل‬

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,571
‫لديّ أسئلة كثيرة عن مناطق المدارس‬

9
00:00:29,696 --> 00:00:32,157
‫المسطحات التي تحتمل الجفاف‬
‫والتهيئة لما قبل الزلازل‬

10
00:00:32,282 --> 00:00:34,535
‫أحدهم أتى مستعداً‬

11
00:00:34,660 --> 00:00:36,119
‫أهذا يشمل الموافقة المسبقة على القرض؟‬

12
00:00:36,245 --> 00:00:37,996
‫- إن لم يكن كذلك فيمكنني المساعدة‬
‫- لا‬

13
00:00:38,121 --> 00:00:41,208
‫الذهاب إلى المنازل المفتوحة التي تعد‬
‫خارج إمكانياتنا المالية هوايتنا الجديدة‬

14
00:00:41,458 --> 00:00:42,960
‫وهناك بسكويت أحياناً‬

15
00:00:43,252 --> 00:00:46,046
‫يا له من أمر ممتع، اعذرني للحظة‬

16
00:00:47,339 --> 00:00:48,799
‫مرحباً‬

17
00:01:03,146 --> 00:01:05,357
‫كانت لديّ زاوية قراءة كهذه خلال نشأتي‬

18
00:01:06,066 --> 00:01:09,486
‫كنت أستلقي على كومة‬
‫من الوسادات وأشاهد الثلج يتساقط‬

19
00:01:10,028 --> 00:01:12,906
‫هذا يبدو غير مريح‬

20
00:01:13,699 --> 00:01:15,534
‫الكثير من العمل سيكون تجميلياً‬

21
00:01:15,659 --> 00:01:17,202
‫يمكنني القيام بمعظمه بنفسي‬

22
00:01:17,327 --> 00:01:19,371
‫وأجعله منزلاً عائلياً مثالياً‬

23
00:01:19,871 --> 00:01:21,665
‫مثلاً، إطارات النافذة هذه مطلية ومغلقة‬

24
00:01:21,790 --> 00:01:23,584
‫ولكن كل ما عليك فعله هو...‬

25
00:01:27,588 --> 00:01:29,047
‫- تباً‬
‫- أرأيتِ؟‬

26
00:01:30,173 --> 00:01:31,633
‫خطير‬

27
00:01:33,051 --> 00:01:34,886
‫- الأشواك والسكاكين؟‬
‫- باليدين فقط‬

28
00:01:35,012 --> 00:01:37,139
‫ولا تغمس خبز (شاو بنغ) بالصلصة الحارة‬

29
00:01:38,140 --> 00:01:39,600
‫حاضر يا سيدتي‬

30
00:01:41,893 --> 00:01:44,855
‫عجة البيض بالبصل الأخضر‬
‫والخبز المفرود بالسمسم‬

31
00:01:45,397 --> 00:01:46,857
‫هل نسيت ذكرى سنوية ما؟‬

32
00:01:49,401 --> 00:01:51,737
‫هذا عربون شكر لأنّك خططت لأول رحلة برية لنا‬

33
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
‫سأخطط لرحلات برية أخرى‬

34
00:02:00,078 --> 00:02:02,289
‫أتوق إلى الذهاب جنوباً إلى ساحل‬
‫المحيط الهادئ السريع‬

35
00:02:02,414 --> 00:02:04,750
‫آخر رحلة كنت فيها بمفردي‬
‫على دراجة (دوكاتي) النارية‬

36
00:02:05,250 --> 00:02:06,710
‫مهلاً‬

37
00:02:07,544 --> 00:02:09,379
‫- هل تقودين الدراجة النارية؟‬
‫- كنت أفعل‬

38
00:02:10,047 --> 00:02:11,506
‫في حياة أخرى‬

39
00:02:12,549 --> 00:02:14,009
‫أتشتاقين لها؟‬

40
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
‫الحياة الأخرى‬

41
00:02:16,386 --> 00:02:17,888
‫الدراجات النارية خطيرة جداً‬

42
00:02:18,430 --> 00:02:19,890
‫من الممكن أن ينتهي بك المطاف مشلولاً‬

43
00:02:20,557 --> 00:02:22,017
‫تهرّب جيد‬

44
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
‫لم أكن أعرفك في حياتي الأخرى‬

45
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
‫تعجبني هذه الحياة‬

46
00:02:31,360 --> 00:02:33,278
‫هل ستواصلين الشعور بهذا‬
‫إن أحضرت الصلصة الحارة؟‬

47
00:02:47,084 --> 00:02:49,670
‫- لم تسنح لنا الفرصة لنتحدث عن...‬
‫- تقبيلك لي‬

48
00:02:50,629 --> 00:02:53,590
‫وبذلك تخطّيت حداً قلت‬
‫إنّه لا يجب علينا أن نتخطاه‬

49
00:02:54,091 --> 00:02:55,967
‫مباشرة قبل خروجي في موعدي الغرامي‬

50
00:02:58,011 --> 00:03:00,055
‫- كيف سار الموعد؟‬
‫- بشكل رائع‬

51
00:03:01,807 --> 00:03:05,018
‫بالكاد سمعت كلمة ممّا قاله‬
‫لأنّني كنت طوال الوقت...‬

52
00:03:05,519 --> 00:03:06,978
‫أفكر في قبلتنا‬

53
00:03:08,855 --> 00:03:10,315
‫كانت رائعة‬

54
00:03:12,025 --> 00:03:13,777
‫أجل، كانت كذلك‬

55
00:03:15,278 --> 00:03:17,155
‫أنصت، أنا معجبة بك‬

56
00:03:17,948 --> 00:03:19,533
‫ولكنّني بحاجة إلى بعض الوضوح هنا‬

57
00:03:21,493 --> 00:03:22,953
‫صحيح‬

58
00:03:23,954 --> 00:03:25,414
‫دعيني أكون واضحاً‬

59
00:03:26,164 --> 00:03:30,627
‫ما رأيكِ بأن أعد لكِ العشاء غداً في منزلي‬
‫ونتحدث عن الاتجاه الذي سنسلكه؟‬

60
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
‫هذا يبدو جيداً‬

61
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
‫هذا موعد غرامي إذاً‬

62
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
‫موعد غرامي‬

63
00:03:48,812 --> 00:03:50,272
‫صباح الخير أيّتها الطبيبة (ليم)‬

64
00:03:50,397 --> 00:03:52,065
‫هل نام (كلاي) في منزلكِ ليلة أمس؟‬

65
00:03:52,858 --> 00:03:54,317
‫- هذا صحيح‬
‫- ممتاز‬

66
00:03:54,443 --> 00:03:57,446
‫هذا يعني أنّكِ في مزاج جيد‬
‫ومتقبّلة بسبب ممارسة الجنس‬

67
00:03:58,572 --> 00:04:01,241
‫- متقبّلة لماذا؟‬
‫- أظن أنّ هذا سيُعجبكِ‬

68
00:04:03,118 --> 00:04:05,871
‫كانت هناك حركة، ثني واستدارة جانبية‬

69
00:04:05,996 --> 00:04:09,791
‫ممّا يعني أنّ هناك ارتباطاً بين العضلة‬
‫القطنية والعضلات الألَوية‬

70
00:04:10,333 --> 00:04:11,793
‫ورأيت ذلك مرّتين‬

71
00:04:12,627 --> 00:04:15,088
‫الإشارات تصل إلى عمودكِ الفقري‬

72
00:04:16,631 --> 00:04:18,717
‫هذا التشوه ليس في النسيج الندبي فحسب‬

73
00:04:18,842 --> 00:04:21,678
‫إنّه مصفار انضغاطي، يمكننا‬
‫أن ندخل من خلال منتصف بَضع النخاع‬

74
00:04:21,803 --> 00:04:24,139
‫ونصرّف السائل بعد فك رابط حبلك الشوكي‬

75
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
‫- يمكنني...‬
‫- يمكنكِ أن تمشي مجدداً‬

76
00:04:32,022 --> 00:04:36,067
‫(أودري)، هذا النهج أكثر أماناً‬
‫من النهج الذي ناقشناه آخر مرة‬

77
00:04:43,950 --> 00:04:45,577
‫أحتاج إلى وقت لأفكر في الأمر‬

78
00:04:46,578 --> 00:04:48,038
‫بالطبع‬

79
00:04:52,042 --> 00:04:53,668
‫حسناً، اليوم هو اليوم الأول‬

80
00:04:53,794 --> 00:04:55,670
‫سأنفذ نظامي الجديد‬

81
00:04:55,796 --> 00:04:58,381
‫أنا متأكد من أنّكما ستوافقان‬
‫على أنّه تحسّن كبير‬

82
00:04:58,632 --> 00:05:00,342
‫لا أعرف ما تتحدث عنه‬

83
00:05:00,467 --> 00:05:02,761
‫نظام التقييم الجديد للأطباء‬
‫المقيمين بسنتهم الأولى‬

84
00:05:03,220 --> 00:05:04,971
‫أرسلت إليك مسودات عديدة إلكترونياً‬

85
00:05:05,096 --> 00:05:06,932
‫ولم تُجب أبداً‬

86
00:05:07,057 --> 00:05:09,935
‫عند حلول التاريخ سأشاركك النسخة الكاملة‬

87
00:05:10,060 --> 00:05:11,686
‫حسناً، أتوق إلى ذلك‬

88
00:05:21,988 --> 00:05:24,449
‫عندما طلبت أن أرى مكان عملكِ لم أعنِ أنّه تحدٍ‬

89
00:05:24,574 --> 00:05:27,452
‫كان عليّ أن أحضرك إلى البساط الرياضي‬
‫لأرى ما إن كنت تبالغ في ملفك الإلكتروني‬

90
00:05:28,119 --> 00:05:29,830
‫لست معجباً جداً بالمشي على الشاطئ‬

91
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
‫- غروب الشمس مبالغ في تقديره‬
‫- صحيح‬

92
00:05:38,964 --> 00:05:40,423
‫جميل‬

93
00:05:48,598 --> 00:05:50,058
‫ماذا سيحدث في الموعد الغرامي الثالث؟‬

94
00:05:53,186 --> 00:05:54,646
‫(ليلي)‬

95
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
‫(ليلي)‬

96
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
‫هل أنتِ بخير؟‬

97
00:06:12,455 --> 00:06:14,833
{\pos(192,200)}‫يوجد في نظامي الجديد أكثر‬
‫من ٥٠ معيار تقييم أداء فريداً من نوعه‬

98
00:06:14,958 --> 00:06:17,878
{\pos(192,200)}‫يدخل ضمن علاماتكما، كل ما تفعلانه سيُقيّم‬

99
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
{\pos(192,200)}‫كل شيء؟ أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟‬

100
00:06:20,213 --> 00:06:22,257
{\pos(192,200)}‫- لا‬
‫- أهذه منافسة مباشرة؟‬

101
00:06:22,382 --> 00:06:25,260
{\pos(192,200)}‫إنّها مصممة لجعلكما تدركان نقاط قوتكما وضعفكما‬

102
00:06:25,635 --> 00:06:29,389
{\pos(192,200)}‫يرجّح على الأطباء المقيمين الذين لديهم نقاط قوة‬
‫أكبر أن تُعاد دعوتهم للعمل بدوام كامل هنا‬

103
00:06:33,852 --> 00:06:35,478
‫مرحباً يا (تيدي)، الطبيبة (باول)‬

104
00:06:36,479 --> 00:06:39,357
‫- ماذا حدث لرأسك؟‬
‫- ضربت نفسي بشكل غبي‬

105
00:06:39,482 --> 00:06:42,777
‫- بكرة أثقال وزنها ٩ كيلوغرامات‬
‫- إصابات كرة الأثقال شائعة بشكل مفاجئ‬

106
00:06:43,403 --> 00:06:46,197
{\pos(192,200)}‫لدى ناديّ الرياضي ورقة مطبوعة فيها‬
‫١٠ طرق يمكنك أن تؤذي نفسك بها‬

107
00:06:46,740 --> 00:06:48,450
‫- هل رأيت الحادث؟‬
‫- أجل‬

108
00:06:48,909 --> 00:06:51,161
‫- أنا موجود خلال جميع تمارينه‬
‫- إذاً، أنت مدربه‬

109
00:06:51,745 --> 00:06:53,413
{\pos(192,200)}‫- بل شقيقه‬
‫- شقيقي الأصغر‬

110
00:06:54,164 --> 00:06:55,665
{\pos(192,200)}‫لديه طريقة خاصة لجعلي أعاني‬

111
00:06:58,043 --> 00:07:01,338
‫حسناً، سنتبع بروتوكول فحص الارتجاج الكامل‬

112
00:07:01,922 --> 00:07:03,590
‫وسنجري فحصاً مقطعياً محوسباً كإجراء وقائي‬

113
00:07:05,842 --> 00:07:07,302
‫ليس قبل أن نعتني بهذا الجرح البليغ‬

114
00:07:09,429 --> 00:07:11,556
{\pos(192,200)}‫أنت تشعر أيضاً بألم في البطن‬

115
00:07:11,681 --> 00:07:14,976
{\pos(192,200)}‫هل بدأ الألم قبل أم بعد أن ضربت رأسك؟‬

116
00:07:15,810 --> 00:07:17,729
{\pos(192,200)}‫حدث ذلك في آن واحد نوعاً ما‬

117
00:07:19,064 --> 00:07:20,523
{\pos(192,200)}‫أتمانع رفع قميصك؟‬

118
00:07:27,948 --> 00:07:29,574
‫(تيدي)، فقدت وزناً كثيراً مؤخراً‬

119
00:07:30,283 --> 00:07:32,035
‫- ٣٢ كيلوغراماً‬
‫- خلال ٥ أشهر‬

120
00:07:32,494 --> 00:07:34,079
‫إنّه يجهز الجسد المناسب للشاطئ‬

121
00:07:34,496 --> 00:07:36,373
‫لن أخلع القميص إلى الآن‬

122
00:07:39,250 --> 00:07:40,794
{\pos(192,200)}‫(تيدي)، أتمانع إن طلبنا منك أن تستلقي؟‬

123
00:07:40,919 --> 00:07:42,379
{\pos(192,200)}‫لنحصل على نظرة أفضل‬

124
00:07:52,931 --> 00:07:54,975
‫لديّ انتفاخ، فتق إربي‬

125
00:07:55,350 --> 00:07:58,186
‫لا يمكن تقليله، أظن أنّه مضغوط أيضاً‬

126
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
‫الطبيب (بيريز) محق‬

127
00:08:05,610 --> 00:08:07,821
‫انقطع جريان الدم إلى أمعائك المنفتقة‬

128
00:08:07,946 --> 00:08:09,531
‫تحتاج إلى عملية عاجلة‬

129
00:08:10,240 --> 00:08:11,700
‫حسناً‬

130
00:08:18,665 --> 00:08:20,834
‫هذه (ليلي)، في الـ٣٧ من عمرها‬
‫تشعر بالدوار ولديها رعاف‬

131
00:08:20,959 --> 00:08:23,962
‫لديها إفرازات أنفية متقرحة، فلنجرِ‬
‫لها فحصاً كاملاً بما يشمل فحص الدم‬

132
00:08:26,131 --> 00:08:27,757
{\pos(192,200)}‫أظن أنّ إيجابية مواعدة طبيب‬

133
00:08:27,882 --> 00:08:29,384
{\pos(192,200)}‫هي عدم الانتظار في غرفة الطوارئ‬

134
00:08:32,345 --> 00:08:35,432
{\pos(192,200)}‫واعدت رجلاً في دائرة ترخيص‬
‫المركبات لذلك السبب‬

135
00:08:36,558 --> 00:08:38,977
‫- ألديك تاريخ من الرعاف؟‬
‫- أجل‬

136
00:08:39,310 --> 00:08:41,187
‫هذا جزء من التهاب جيوبي الأنفية‬

137
00:08:41,688 --> 00:08:43,857
‫كنت أتناول المضادات الحيوية وأوقفها لسنة‬

138
00:08:44,232 --> 00:08:46,521
‫ظننت أنّ ذلك لأنّني أعلّم الأطفال الـ(كونغ فو)‬

139
00:08:47,152 --> 00:08:49,821
{\pos(192,200)}‫هذا لطيف، أتشعرين بضغط في جيوبكِ الأنفية؟‬

140
00:08:50,155 --> 00:08:51,614
‫أيضاً، كيف التقيتما؟‬

141
00:08:53,575 --> 00:08:55,910
{\pos(192,200)}‫أجل وعبر تطبيق (بامبل)‬

142
00:08:56,036 --> 00:08:57,620
‫شكراً لكِ أيّتها الطبيبة (ريزنك)، سأتولى الأمر‬

143
00:08:58,413 --> 00:09:00,331
‫إنّه قلق من أن يكون هذا محرجاً‬
‫لأنّني عشيقته السابقة‬

144
00:09:01,082 --> 00:09:02,542
‫لا تقلقي، نحن أصدقاء الآن‬

145
00:09:02,792 --> 00:09:04,252
‫ألديكِ أعراض أخرى حديثة؟‬

146
00:09:06,254 --> 00:09:09,591
{\pos(192,200)}‫أصبت بصداع نصفي بضع مرات‬
‫ولديّ مذاق سيئ في فمي مؤخراً‬

147
00:09:09,799 --> 00:09:11,551
‫حرارتها مرتفعة وضغط دمها مرتفع‬

148
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
‫التهاب أنفي بكتيري حاد ومزمن؟‬

149
00:09:15,638 --> 00:09:18,266
{\pos(192,200)}‫على الأرجح ولكن وفقاً لصداع الرأس أريد فحصاً‬
‫مقطعياً محوسباً للدماغ والجيوب الأنفية فوراً‬

150
00:09:18,391 --> 00:09:19,851
{\pos(192,200)}‫مع ومن دون التباين‬

151
00:09:22,062 --> 00:09:24,439
‫قللنا الفتق‬

152
00:09:24,773 --> 00:09:26,691
‫الخطوة التالية في عملية الفتق الخالية من الشد‬

153
00:09:26,816 --> 00:09:28,401
‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬
‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬

154
00:09:29,861 --> 00:09:32,864
‫بتقوية قاع الإربية نأمل‬
‫أن نمنع حدوث أيّ فتق آخر‬

155
00:09:33,698 --> 00:09:36,868
‫لن تُمنح نقطة إضافية عند قول ما هو واضح‬

156
00:09:41,122 --> 00:09:42,832
‫مقدار الوزن الذي خسره (تيدي) مثير للإعجاب‬

157
00:09:42,957 --> 00:09:44,542
‫آمل أنّه يفعل ذلك للأسباب الصحيحة‬

158
00:09:44,876 --> 00:09:46,377
{\pos(192,200)}‫من الصعب أن أرى سبباً خاطئاً‬

159
00:09:46,503 --> 00:09:48,254
{\pos(192,200)}‫من الواضح أنّه كان سميناً‬

160
00:09:48,379 --> 00:09:51,925
{\pos(192,200)}‫أوافقكِ الرأي، ترفع السمنة‬
‫نسبة الأخطار الصحية من السكري‬

161
00:09:52,050 --> 00:09:53,927
{\pos(192,200)}‫وأمراض القلب وبعض السرطانات‬

162
00:09:54,219 --> 00:09:57,847
{\pos(192,200)}‫هذا عادل ولكن يمكن لثقافتنا‬
‫أن تبالغ في إخجال البدينين‬

163
00:09:58,640 --> 00:10:00,892
{\pos(192,200)}‫ممّا قد يؤدي إلى تقليل احترام الذات والاكتئاب‬

164
00:10:01,017 --> 00:10:02,477
‫ولا واحد منهما يعد صحياً‬

165
00:10:02,602 --> 00:10:05,855
{\pos(192,200)}‫من النادر أن تنجح محاولة‬
‫التغير من أجل أحد آخر‬

166
00:10:06,689 --> 00:10:10,401
{\pos(192,200)}‫جعل شخص تحبه يفعل‬
‫الأفضل لمصلحته يعد أمراً جيداً‬

167
00:10:12,612 --> 00:10:14,072
‫هناك اعتلاج في تخطيط كهربائية القلب‬

168
00:10:14,322 --> 00:10:15,782
‫فترة (كيو تي) تبدو ممتدة‬

169
00:10:16,032 --> 00:10:17,742
‫امنحيه غرامين من المغنيسيوم عبر الوريد‬

170
00:10:20,537 --> 00:10:22,330
‫أصيب بتسارع بطيني‬

171
00:10:22,831 --> 00:10:24,916
‫- الاستجابة المناسبة؟‬
‫- تقويم نظم القلب‬

172
00:10:25,667 --> 00:10:27,127
‫أجل، استعدوا لصعقه بالكهرباء‬

173
00:10:31,172 --> 00:10:32,757
‫يُشحن لـ٢٠٠ جول، أبعدوا أيديكم‬

174
00:10:41,724 --> 00:10:43,309
‫ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (باول)‬

175
00:10:44,811 --> 00:10:46,312
‫أمسكت الفتق المضغوط‬

176
00:10:47,147 --> 00:10:50,108
‫عدم انتظام ضربات قلب (تيدي)‬
‫يشير إلى مشكلة صحية كامنة‬

177
00:10:50,358 --> 00:10:51,818
‫قد تكون خطيرة جداً‬

178
00:10:51,943 --> 00:10:55,280
‫تالياً، ستُقيّمان على سرعة‬
‫ودقة تحديد المسبب‬

179
00:10:55,405 --> 00:10:56,865
‫مقص الخيط الجراحي‬

180
00:11:07,333 --> 00:11:09,002
‫سأبدأ بالجيوب الأنفية‬

181
00:11:09,502 --> 00:11:11,171
‫أنصتي، وجدت شخصاً واعداً جديداً‬

182
00:11:12,005 --> 00:11:14,549
‫إلاّ إن كان موعدكِ الغرامي الأخير‬
‫يعد رابط حب سيدوم لزمن طويل‬

183
00:11:14,674 --> 00:11:16,134
‫لا‬

184
00:11:16,509 --> 00:11:18,261
‫كم أنّ هذا فظيع بالنسبة إليه‬

185
00:11:18,845 --> 00:11:21,222
‫وكم أنّ هذا مثير للحماس بالنسبة إليّ‬
‫خريج تخصص محاماة من (بيركلي)‬

186
00:11:21,431 --> 00:11:24,934
‫عارض أزياء رياضية سابق وعاد‬
‫لتوّه إلى القرية من (باريس)‬

187
00:11:25,643 --> 00:11:27,353
{\pos(192,200)}‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬

188
00:11:29,647 --> 00:11:31,232
{\pos(192,200)}‫هذه عتامة شديدة‬

189
00:11:31,691 --> 00:11:33,443
{\pos(192,200)}‫أصبحت الأغشية المخاطية سميكة‬

190
00:11:33,860 --> 00:11:35,403
‫يوجد ائتكال عظمي بالفعل‬

191
00:11:36,070 --> 00:11:38,323
‫تحتاج (ليلي) إلى تنضير أنفي بالتنظير‬

192
00:11:39,240 --> 00:11:41,868
‫إنّه ذكي ومفتول العضلات ومحنّك‬

193
00:11:41,993 --> 00:11:44,078
‫وعلى عكس (بيريز)، إنّه متاح‬

194
00:11:44,454 --> 00:11:45,955
‫- تبادلنا قبلة‬
‫- ماذا؟‬

195
00:11:46,497 --> 00:11:48,041
‫- أنتِ و(بيريز)؟‬
‫- أجل‬

196
00:11:48,166 --> 00:11:49,792
‫ماذا عن حدوده المتعلقة بالتعافي؟‬

197
00:11:50,251 --> 00:11:52,378
{\pos(192,200)}‫لم أعرف بعد ولكن...‬

198
00:11:53,004 --> 00:11:55,298
{\pos(192,200)}‫دعاني لتناول العشاء في منزله‬

199
00:11:57,508 --> 00:11:59,010
‫أنا أستكشف‬

200
00:12:00,762 --> 00:12:03,348
{\pos(192,200)}‫كوني حذرة فحسب، اتفقنا؟‬

201
00:12:04,307 --> 00:12:05,767
‫حسناً‬

202
00:12:09,020 --> 00:12:11,397
‫انتشر التهاب جيوبها‬
‫الأنفية إلى قاعدة الجمجمة‬

203
00:12:12,065 --> 00:12:14,567
{\pos(192,200)}‫هذا دمّل كبير بمقدار ٦ بـ٤ سنتيمترات‬

204
00:12:14,692 --> 00:12:16,611
‫استدعِ (بارك)، إن انفجر هذا الشيء فستموت‬

205
00:12:16,819 --> 00:12:18,738
‫تحتاج (ليلي) إلى عملية‬
‫للجيوب الأنفية والدماغ‬

206
00:12:28,662 --> 00:12:30,664
‫تنضير الجيوب الأنفية يبدو‬
‫جيداً أيّتها الطبيبة (ألين)‬

207
00:12:31,415 --> 00:12:32,875
‫سأخرج المنظار‬

208
00:12:33,542 --> 00:12:35,002
‫أنبوب مغطى بالـ(باستراسين)‬

209
00:12:35,586 --> 00:12:39,047
‫وسنفتح ثقبين لتصريف الدمّل باستخدام‬
‫توجيه التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬

210
00:12:44,178 --> 00:12:47,347
‫حسناً، كيف حصلت على موافقة‬
‫لإجراء عملية لعشيقتك الجديدة؟‬

211
00:12:48,015 --> 00:12:50,893
‫موعدان غراميان لا يعنيان أنّها عشيقتي‬
‫لذا لا حاجة للحصول على الموافقة‬

212
00:12:52,443 --> 00:12:53,903
{\pos(192,200)}‫المسارات تبدو جيدة‬

213
00:12:54,146 --> 00:12:55,606
{\pos(192,200)}‫أداة التصريف‬

214
00:12:56,523 --> 00:12:59,193
‫أكان من الجيد أم من السيئ‬
‫أن تتباهى بها أمام (مورغان)؟‬

215
00:12:59,860 --> 00:13:02,946
‫بالتأكيد لم أكن أتباهى بها وأنا و(مورغان)...‬

216
00:13:04,323 --> 00:13:05,866
‫صديقان، لذا لا هذا ولا ذاك‬

217
00:13:11,330 --> 00:13:13,916
‫هذا كل ما يمكنني الحصول عليه‬
‫من دون المخاطرة بتمزيق البطين‬

218
00:13:15,542 --> 00:13:18,045
{\pos(192,200)}‫سنتخلص من الباقي باستخدام المضادات الحيوية‬
‫اتركوا أداة التصريف وأغلقوا الجرح‬

219
00:13:20,547 --> 00:13:24,676
{\pos(192,200)}‫هل أحببت أم أعجِبت أم كرهت آخر منزل رأيناه؟‬

220
00:13:24,802 --> 00:13:26,637
{\pos(192,200)}‫أهذه هي الخيارات الوحيدة؟‬

221
00:13:26,804 --> 00:13:28,722
‫- عليّ أن أفحص يدكِ‬
‫- إنّها بخير‬

222
00:13:29,681 --> 00:13:32,184
{\pos(192,200)}‫أعجز عن التفكير في الشكل التاجي‬

223
00:13:32,309 --> 00:13:34,478
‫وزاوية القراءة لذا طالما أنّك لا تكرهه‬

224
00:13:34,728 --> 00:13:38,190
{\pos(192,200)}‫أفكر في أنّه علينا التحدث إلى سمسارة‬
‫الرهن العقاري بشأن تقديم عرض‬

225
00:13:40,984 --> 00:13:44,196
{\pos(192,200)}‫قلتِ إنّ الذهاب إلى المنازل‬
‫المفتوحة كان بغرض المتعة فقط‬

226
00:13:44,321 --> 00:13:46,073
‫تفقّدت إمكانياتنا المالية ويمكننا أن نحاول‬

227
00:13:46,824 --> 00:13:49,701
‫الإيجار يُدفع أمّا مدفوعات الرهن العقاري...‬

228
00:13:50,452 --> 00:13:52,871
‫أيّ شيء يتقفّى مع مدفوعات‬
‫ويعني الاستثمار الجيد‬

229
00:13:53,789 --> 00:13:57,960
{\pos(192,200)}‫يُظهر بحثي أنّه علينا اتّباع‬
‫قاعدة نسبة ٢٨ إلى ٣٦ في الدفع‬

230
00:13:58,085 --> 00:13:59,962
‫فيما يتعلق بدخلنا الشهري قبل احتساب الضريبة‬

231
00:14:00,087 --> 00:14:02,130
‫لديكِ تورم حول مشط الإصبع الثاني‬

232
00:14:02,256 --> 00:14:03,799
‫- والسلامية القريبة في إبهامكِ‬
‫- حسناً‬

233
00:14:03,924 --> 00:14:05,384
‫قمت بأسوأ من هذا بكتل المحركات‬

234
00:14:05,509 --> 00:14:08,637
{\pos(192,200)}‫(شون)، يمكننا أن نكون مالكي منزل‬

235
00:14:09,221 --> 00:14:10,806
{\pos(192,200)}‫ألا يثير ذلك حماسك ولو قليلاً؟‬

236
00:14:13,183 --> 00:14:16,478
{\pos(192,200)}‫أنا متحمس قليلاً لكونكِ متحمسة‬

237
00:14:16,728 --> 00:14:19,857
‫جيد لأنّني حددت موعداً‬
‫مع سمسارة الرهن العقاري‬

238
00:14:20,399 --> 00:14:22,401
‫ويمكنكما التحدث عن قاعدة‬
‫نسبة ٢٥ إلى ٣٦ للدفع‬

239
00:14:27,698 --> 00:14:29,157
{\pos(192,200)}‫بل ٢٨‬

240
00:14:41,044 --> 00:14:45,048
‫"لم أكن أعرف أنّهم صنعوا مثل هذه‬
‫أنذهب فيها في الرحلة القادمة؟"‬

241
00:14:55,517 --> 00:14:57,269
‫من السخيف أن نتنافس‬

242
00:14:57,686 --> 00:14:59,730
‫هذا ما قاله الخاسر وهو يخسر‬

243
00:15:00,689 --> 00:15:02,149
‫أقدم لكِ رمز السلام‬

244
00:15:02,608 --> 00:15:04,067
‫لا أعرف ما يسبب عدم انتظام ضربات القلب‬

245
00:15:04,401 --> 00:15:06,111
‫- أتعلمين؟‬
‫- لديّ أفكار‬

246
00:15:08,322 --> 00:15:09,781
‫حسناً‬

247
00:15:09,907 --> 00:15:12,618
‫إذاً، يمكنكِ أن تقدميها وتنفذي هجمة قوية‬

248
00:15:13,076 --> 00:15:14,745
‫إن كنتِ واثقة من أنّكِ محقة‬

249
00:15:16,330 --> 00:15:18,206
‫- أو؟‬
‫- أو يمكننا أن نتبادل الأفكار‬

250
00:15:18,332 --> 00:15:19,791
‫ونجد الإجابة الصحيحة لنساعد هذا الرجل‬

251
00:15:21,543 --> 00:15:23,587
‫حسب ما نعرفه، أحد معايير‬
‫التقييم لدى الطبيب (ميرفي)‬

252
00:15:23,712 --> 00:15:25,923
‫هو التعاون بين الزملاء‬

253
00:15:28,508 --> 00:15:30,260
‫حسناً ولكنّني سأقدم الفكرة‬

254
00:15:31,345 --> 00:15:34,514
‫أتعرف كم من الأحيان لا تحصل‬
‫النساء على تقدير لأفكارهن‬

255
00:15:34,640 --> 00:15:36,183
‫حتى عندما تصدر من أفواههن؟‬

256
00:15:37,351 --> 00:15:38,810
‫حسناً‬

257
00:15:39,102 --> 00:15:41,813
‫أظهرت عينة الدم انخفاضاً خطيراً‬
‫في البوتاسيوم والصوديوم‬

258
00:15:41,939 --> 00:15:45,400
‫وهذا غير منطقي وفقاً لحمية طعام‬
‫القوة التي جعله شقيقه يتبعها‬

259
00:15:45,525 --> 00:15:48,362
‫فيها مغذيات كثيرة لذا ربما اضطراب هضمي‬

260
00:15:49,279 --> 00:15:51,782
‫فحوصات الغلوبيولين المناعي أ وج طبيعية‬

261
00:15:53,325 --> 00:15:54,952
‫أفكر في الألدوستيرونية الأولية‬

262
00:15:56,078 --> 00:15:57,537
‫هذا مثير للاهتمام‬

263
00:15:57,829 --> 00:16:00,958
‫قدّما أفكاركما رجاءً عمّا يسبب‬
‫اضطراب نبضات قلب مريضنا‬

264
00:16:03,835 --> 00:16:07,464
‫نظن أنّ (تيدي) مصاب بالألدوستيرونية الأولية‬

265
00:16:08,215 --> 00:16:10,425
‫هذا يفسر مستويات الكهرل و...‬

266
00:16:14,888 --> 00:16:17,808
‫هذا لا يتوافق مع دراسات البول‬
‫أو نقص الضغط المرتفع‬

267
00:16:17,933 --> 00:16:19,393
‫كانت هذه فكرتك‬

268
00:16:19,726 --> 00:16:21,186
‫متلازمة (كيو تي) الطويلة الخِلقية‬

269
00:16:21,311 --> 00:16:24,606
‫فحوصات مستويات (كيو تي) لدى (تيدي)‬
‫طبيعية وليس لديه تاريخ عائلي للمرض‬

270
00:16:24,731 --> 00:16:28,902
‫لديه مستويات منخفضة بشكل خطير‬
‫من البوتاسيوم والصوديوم والمغنيسيوم‬

271
00:16:29,027 --> 00:16:31,154
‫لاحظت ذلك رغم أنّ لديه حمية غذائية جيدة‬

272
00:16:31,279 --> 00:16:33,156
‫هذا يشير إلى الامتصاص و...‬

273
00:16:35,784 --> 00:16:37,911
‫ماذا حدث للتعاون بين الزملاء؟‬

274
00:16:38,704 --> 00:16:40,247
‫لم أدرك أنّكِ ستكونين مخطئة‬

275
00:16:42,624 --> 00:16:44,793
‫تآكل بسيط لطبقة المينا على الطواحين‬

276
00:16:44,918 --> 00:16:46,920
‫وإصابة في الغشاء المخاطي للفم‬

277
00:16:48,213 --> 00:16:51,633
‫وهذه الخدوش الصغيرة التي‬
‫على مفاصل أصابعه من أسنانه‬

278
00:16:52,092 --> 00:16:55,220
‫التقيؤ المحرّض ذاتياً أدّى إلى سوء التغذية‬
‫ممّا تسبب باضطرابات ضربات القلب‬

279
00:16:56,430 --> 00:16:58,348
‫(تيدي)، أنت مصاب بالنهم‬

280
00:17:09,189 --> 00:17:10,816
‫يا له من اختلاط جميل‬

281
00:17:10,941 --> 00:17:13,569
‫ليس من النوع الذي آمل‬
‫أن نتشاركه ولكن ها نحن ذا‬

282
00:17:15,112 --> 00:17:17,197
‫وهذا ليس ما كنت سأرتديه أيضاً‬

283
00:17:17,698 --> 00:17:21,785
‫نأمل أن تنظف المضادات الحيوية الأماكن‬
‫المصابة بالعدوى في الجيوب الأنفية والدماغ‬

284
00:17:23,328 --> 00:17:26,123
‫أشعر أنّني بدأت أحصل على المعاملة الخاصة منك‬

285
00:17:27,166 --> 00:17:28,625
‫الطبيبة (ريزنك) كانت محقة‬

286
00:17:28,959 --> 00:17:31,170
‫قالت إنّ خطتك المتعلقة بالأزهار متينة جداً‬

287
00:17:34,590 --> 00:17:36,633
‫- هل أتت؟‬
‫- أجل‬

288
00:17:37,926 --> 00:17:40,095
‫لتتفقد حالي في الظاهر ولكن...‬

289
00:17:41,013 --> 00:17:42,514
‫أتت لتخبرني بأمور جيدة عنك غالباً‬

290
00:17:43,724 --> 00:17:46,018
‫ليس لدى العديد من الرجال‬
‫عشيقات سابقات مساعدات‬

291
00:17:46,852 --> 00:17:48,312
‫هذا من حظي‬

292
00:17:54,318 --> 00:17:56,028
‫أظن أنّه من المبكر أن نُخرج (تيدي)‬

293
00:17:56,320 --> 00:17:59,031
‫استجاب بشكل جيد لبديل اضطرابات الكهرل‬

294
00:17:59,156 --> 00:18:00,616
‫لا توجد علامات لحدوث اضطرابات‬
‫في نبضات القلب مجدداً‬

295
00:18:00,741 --> 00:18:03,243
‫وجراحة الفتق تحتاج إلى عناية بسيطة بالجرح‬

296
00:18:04,578 --> 00:18:06,371
‫- إنّه مصاب بالنهم‬
‫- أعلم‬

297
00:18:06,497 --> 00:18:07,998
‫شخّصت حالته، شكراً لك‬

298
00:18:08,123 --> 00:18:10,250
‫بعد أن فشلت والطبيبة (باول) في ذلك‬

299
00:18:10,501 --> 00:18:13,629
‫تملك اضطرابات الأكل أعلى نسبة‬
‫وفيات أكثر من أيّ مرض نفسي آخر‬

300
00:18:15,130 --> 00:18:17,758
‫حوّلته إلى طبيب نفسي‬

301
00:18:18,175 --> 00:18:20,803
‫وزوّدته بقائمة من العيادات‬
‫المختصة بعلاج اضطرابات الأكل‬

302
00:18:20,928 --> 00:18:22,638
‫يحتاج إلى المساعدة الآن‬
‫وليس بعد بضعة أسابيع‬

303
00:18:23,889 --> 00:18:26,308
‫امنحني بعض الوقت، ربما يمكنني أن أحضر‬
‫طبيباً نفسياً ليتحدث إليه قبل أن يرحل‬

304
00:18:26,433 --> 00:18:29,103
‫تُمنح النقاط للشغف والالتزام‬

305
00:18:29,728 --> 00:18:31,855
‫وتُحذف عند مجادلة طبيب مقيم‬

306
00:18:31,980 --> 00:18:33,440
‫لا تهمني النقاط‬

307
00:18:35,025 --> 00:18:37,611
‫لا يمكننا أن نبقيه في المستشفى‬

308
00:18:37,736 --> 00:18:40,197
‫من دون داعٍ واضح للجراحة‬

309
00:18:48,622 --> 00:18:50,749
‫- توقف عن إزعاجي‬
‫- أشرب القهوة‬

310
00:18:50,874 --> 00:18:52,751
‫- أيمكنني أن أشرب القهوة؟‬
‫- أنت تحوم‬

311
00:18:53,001 --> 00:18:56,880
‫أنا متحمس بشأن احتمال‬
‫جعلكِ تقفين على قدميكِ‬

312
00:18:58,924 --> 00:19:01,385
‫هذه العملية الجراحية لا تعد قراراً سهلاً‬

313
00:19:01,844 --> 00:19:03,679
‫الخطة الجراحية جيدة جداً‬

314
00:19:03,804 --> 00:19:05,722
‫أجل، إنّها خطة متينة‬

315
00:19:06,348 --> 00:19:07,808
‫ولكن؟‬

316
00:19:08,392 --> 00:19:11,270
‫ولكنّ حياتي جيدة حالياً‬

317
00:19:11,395 --> 00:19:14,148
‫جيدة جداً، أفضل ممّا كانت عليه منذ مدة‬

318
00:19:14,481 --> 00:19:17,609
‫- وفكرة تغيير ذلك...‬
‫- قالت (ليا) إنّنا سنذهب إلى المنازل المفتوحة‬

319
00:19:17,734 --> 00:19:19,862
‫كهواية ممتعة ولكنّها تريد شراء منزل الآن‬

320
00:19:19,987 --> 00:19:21,780
‫- (شون)، أنا في خضم...‬
‫- لست كذلك‬

321
00:19:27,494 --> 00:19:30,080
‫منزل؟ حسناً، تهانيّ‬

322
00:19:30,205 --> 00:19:31,915
‫انظر إلى حالكما، تتصرفان بنضج‬

323
00:19:32,040 --> 00:19:33,959
‫لا، إنّه منزل بحاجة إلى إصلاحات‬

324
00:19:34,209 --> 00:19:35,878
‫أيّها الطبيب (غلاسمان)، إنّه لا يعجبني‬

325
00:19:36,587 --> 00:19:38,046
‫هل أخبرت (ليا) بذلك؟‬

326
00:19:38,172 --> 00:19:41,008
‫لا، إنّها تتحمس عندما تتحدث عن المنزل‬

327
00:19:41,133 --> 00:19:44,720
‫وهذا يُسعدها وأظن أنّها كانت حزينة مؤخراً‬

328
00:19:45,053 --> 00:19:46,513
‫لماذا كانت حزينة؟‬

329
00:19:46,680 --> 00:19:50,517
‫أخبرتك، علينا أن ننتظر إلى أن تحمل‬
‫بسبب متلازمة (أشرمان)‬

330
00:19:51,393 --> 00:19:55,355
‫حسناً، ربما (ليا) تبحث عن طريقة لتمضيا قُدماً‬

331
00:19:56,690 --> 00:20:01,403
‫أتظن أنّه إن اشترينا ذلك‬
‫المنزل ستكون (ليا) أقل حزناً؟‬

332
00:20:01,778 --> 00:20:04,072
‫لا أعلم، ولكن يمكن لشراء‬
‫منزل أن يكون مثيراً للحماس‬

333
00:20:04,198 --> 00:20:08,118
‫- إنّه مصدر إلهاء ويمكن أن يكون مفيداً‬
‫- لا، لا أحب مصادر الإلهاء‬

334
00:20:08,702 --> 00:20:12,331
‫(شون)، أنت تقيّم الأطباء المقيمين لمدة طويلة‬

335
00:20:12,456 --> 00:20:14,750
‫وفجأة الآن تريد أن تجدد نظامك بأكمله؟‬

336
00:20:14,875 --> 00:20:16,376
‫متى قررت فعل ذلك؟‬

337
00:20:17,002 --> 00:20:18,754
‫بعد ولادة التوائم الستة‬

338
00:20:18,879 --> 00:20:22,591
‫ألم يكن ذلك في الوقت ذاته الذي عرفت‬
‫فيه إصابة (ليا) بمتلازمة (أشرمان)؟‬

339
00:20:22,925 --> 00:20:26,178
‫أجل كنّا حزينين جداً‬

340
00:20:28,513 --> 00:20:31,808
‫أتظن أنّ نظامي الجديد كان مصدر إلهاء؟‬

341
00:20:32,059 --> 00:20:34,144
‫أجل، وربما (ليا) بحاجة إلى مصدر إلهاء الآن‬

342
00:20:35,020 --> 00:20:36,563
‫فكرة ممتازة‬

343
00:20:37,439 --> 00:20:38,899
‫شكراً لك أيّها الطبيب (غلاسمان)‬

344
00:20:48,492 --> 00:20:49,952
‫أحضرت لك الكرسي الذي ستخرج به‬

345
00:20:50,452 --> 00:20:53,121
‫وأوراق إخراجك‬

346
00:20:54,039 --> 00:20:56,083
‫اتصلت بمعارفي وحصلت لك‬
‫على مستشار نفسي‬

347
00:20:56,208 --> 00:20:57,876
‫في عيادة لعلاج اضطراب الأكل بعد غد‬

348
00:20:58,460 --> 00:21:00,295
‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬

349
00:21:01,171 --> 00:21:03,382
‫وجودي في هذا المستشفى كان‬
‫نداء اليقظة الذي احتجت إليه‬

350
00:21:06,051 --> 00:21:07,678
‫ليس عليك اجتياز الأمر وحدك‬

351
00:21:09,554 --> 00:21:12,057
‫حفلة الخروج من المستشفى، أحضرت المشروبات‬

352
00:21:12,432 --> 00:21:14,893
‫لديّ مشروب مميز مليء‬
‫بالبوتاسيوم من أجل أخي الكبير‬

353
00:21:16,603 --> 00:21:20,941
‫إذاً، أخبرني (تيدي)‬
‫بأنّه مصاب باضطراب الكهرل؟‬

354
00:21:21,817 --> 00:21:23,277
‫أتعرف ما تسبب بذلك؟‬

355
00:21:24,194 --> 00:21:25,654
‫لدى (تيدي) جميع المعلومات‬

356
00:21:27,072 --> 00:21:28,824
‫أعليّ أن أعدّل حميته الغذائية؟‬

357
00:21:30,367 --> 00:21:32,619
‫قد يكون هذا الوقت المناسب للعودة‬
‫إلى التركيز على أهداف خسارة الوزن‬

358
00:21:33,954 --> 00:21:35,914
‫- لماذا؟‬
‫- (سايمون)، فلنرحل فحسب‬

359
00:21:36,039 --> 00:21:38,000
‫هل من الخطير بالنسبة إليه‬
‫أن يتّبع حمية غذائية الآن؟‬

360
00:21:38,500 --> 00:21:39,960
‫لكم من الوقت؟‬

361
00:21:41,295 --> 00:21:44,506
‫- لا يمكنني أن أحدد‬
‫- (سايمون)، انسَ الأمر‬

362
00:21:44,798 --> 00:21:47,134
‫- واجبي هو أن أحرص على أن تكون بخير‬
‫- لا، ليس كذلك في الواقع‬

363
00:21:47,843 --> 00:21:49,469
‫- هذه حياتي‬
‫- لماذا غضبت منّي؟‬

364
00:21:49,594 --> 00:21:52,597
‫- أتصرف بدعم فقط‬
‫- وهذا ما يُعرف بالإشراف على كل ما أفعله‬

365
00:21:52,723 --> 00:21:55,392
‫كنت مستاءً وبحالة سيئة، اتفقنا؟‬

366
00:21:55,517 --> 00:21:56,977
‫أنا من سيجعلك بصحة سليمة‬

367
00:22:01,064 --> 00:22:02,524
‫ماذا يفوتني؟‬

368
00:22:04,526 --> 00:22:05,986
‫أخبره‬

369
00:22:10,907 --> 00:22:13,577
‫لم تكن تمارينك الرياضية‬
‫التي جعلتني أخسر الوزن‬

370
00:22:15,203 --> 00:22:16,705
‫كنت...‬

371
00:22:17,539 --> 00:22:18,999
‫أطهّر جسمي‬

372
00:22:22,336 --> 00:22:23,795
‫كنت أرغم نفسي على التقيؤ‬

373
00:22:32,012 --> 00:22:34,639
‫أهذا ما تسبب بإصابة قلبك؟‬

374
00:22:36,933 --> 00:22:38,727
‫لماذا فعلت شيئاً غبياً كهذا؟‬

375
00:22:38,852 --> 00:22:41,438
‫ربما لأنّك مهووس بشأن كوني سميناً ومحرجاً‬

376
00:22:41,563 --> 00:22:43,148
‫- لم أقل ذلك قط‬
‫- لم يكن عليك ذلك‬

377
00:22:43,273 --> 00:22:46,318
‫لم تتحمس قط بقدر تحمسك عندما‬
‫ذكرت أنّني سأخسر الوزن‬

378
00:22:46,443 --> 00:22:48,862
‫- لأنّني قلق بشأنك‬
‫- أنت تشعر بالخزي منّي‬

379
00:22:49,988 --> 00:22:53,158
‫مرّت سنوات منذ أن أمضينا‬
‫وقتاً معاً والآن كل يوم...‬

380
00:22:53,283 --> 00:22:55,243
‫تزعجني بشأن أن ألاقيك في النادي الرياضي‬

381
00:22:55,369 --> 00:22:57,454
‫أنت تقتل نفسك ولكنّ هذا خطئي؟‬

382
00:22:59,456 --> 00:23:02,209
‫احصل على سيارة لتقلّك إلى المنزل‬
‫لا أريد أن أشرف عليك‬

383
00:23:04,586 --> 00:23:06,046
‫(سيم)...‬

384
00:23:10,842 --> 00:23:12,761
‫- (تيدي)، أنا آسف جداً‬
‫- لا بأس‬

385
00:23:14,930 --> 00:23:16,390
‫يمكنني أن أطلب سيارة (أوبر)‬

386
00:23:21,812 --> 00:23:24,231
‫- أرسلتِ لها الأزهار وكأنّها منّي؟‬
‫- على الرحب والسعة‬

387
00:23:24,523 --> 00:23:26,817
‫هل فكّرتِ في أنّني قد لا أود‬
‫أن أواصل مواعدة (ليلي)؟‬

388
00:23:26,942 --> 00:23:29,653
‫من الواضح أنّها تستحق المحافظة‬
‫عليها وأنت بحاجة إلى عشيقة‬

389
00:23:29,986 --> 00:23:33,657
‫- كيف لذلك أن يكون من شأنكِ؟‬
‫- لأنّني لا أريد أن نكرر أخطاءنا‬

390
00:23:34,408 --> 00:23:36,660
‫كلانا نعلم أنّنا كنّا على وشك‬
‫أن نعود إلى بعضنا بعضاً‬

391
00:23:36,785 --> 00:23:38,745
‫- فقدتِ صوابكِ‬
‫- وكأنّك لم تفكر في الأمر‬

392
00:23:38,870 --> 00:23:40,497
‫فسّرتِ لفتاتي الودودة بشكل مبالغ فيه‬

393
00:23:40,622 --> 00:23:42,916
‫- مثل عرض حيوانك المنوي؟‬
‫- من أجل التخصيب الاصطناعي‬

394
00:23:43,333 --> 00:23:45,252
‫أيمكن لهذا الرمز أن يكون أخرق أكثر؟‬

395
00:23:47,212 --> 00:23:50,257
‫لا يمكننا العودة إلى بعضنا بعضاً، أوضحت‬
‫جيداً أنّني لم أكن المرأة التي تريدها‬

396
00:23:50,465 --> 00:23:52,717
‫ولم أتغير لذا أريد منك أن تمضي قُدماً‬

397
00:24:04,771 --> 00:24:06,231
‫- منذ متى؟‬
‫- منذ أكثر من دقيقة تقريباً‬

398
00:24:06,356 --> 00:24:07,983
‫أعطيناها ملليغرامين من مهدئ (لورازيبام)‬

399
00:24:08,191 --> 00:24:09,734
‫من الواضح أنّ المضادات الحيوية لا تجدي نفعاً‬

400
00:24:09,860 --> 00:24:11,319
‫زوديها بملليغرامين آخرين من (لورازيبام)‬

401
00:24:17,951 --> 00:24:20,328
‫لماذا تبدو وكأنّك شاهدت‬
‫أول دقيقتين من فيلم (أب)؟‬

402
00:24:23,999 --> 00:24:26,585
‫ظننت أنّ (تيدي) لن يحصل على المساعدة‬
‫التي يحتاج إليها لعلاج مرض النهامة‬

403
00:24:27,252 --> 00:24:29,963
‫ظننت أنّه ربما سيحرص شقيقه المتدخل‬
‫على أن يحصل على المساعدة‬

404
00:24:31,089 --> 00:24:32,549
‫ليست خطة سيئة‬

405
00:24:32,674 --> 00:24:34,718
‫كان التنفيذ معيباً‬

406
00:24:35,385 --> 00:24:37,762
‫لذا تهانيّ على انتصاركِ القوي القادم‬

407
00:24:38,930 --> 00:24:41,349
‫النجدة، فليتصل أحد‬
‫بفريق الاستجابة السريع‬

408
00:24:41,641 --> 00:24:43,101
‫سأتولى الأمر‬

409
00:24:50,233 --> 00:24:51,693
‫(تيدي)‬

410
00:24:53,403 --> 00:24:54,863
‫فجّر مريئه‬

411
00:24:54,988 --> 00:24:56,448
‫استدعي الطبيب (ميرفي) وجهّزي غرفة العمليات‬

412
00:25:11,568 --> 00:25:13,028
‫وضعت أنبوب الصدر‬

413
00:25:13,654 --> 00:25:15,364
‫لون السائل المصرّف من الرئة برتقالي‬

414
00:25:16,532 --> 00:25:17,991
‫هذا ما تبقّى من العصير‬

415
00:25:18,283 --> 00:25:19,910
‫قرّبي المنظار الداخلي‬

416
00:25:20,327 --> 00:25:24,206
‫إنّه محظوظ لأنّك استجبت لحالته‬
‫بسرعة أيّها الطبيب (بيريز)‬

417
00:25:26,834 --> 00:25:29,378
‫أرغمت (تيدي) على الاعتراف‬
‫بإصابته بالنهم لأخيه‬

418
00:25:30,337 --> 00:25:32,756
‫تشاجرا ثم فعل هذا‬

419
00:25:35,592 --> 00:25:38,220
‫لم يكن ذلك مفيداً‬

420
00:25:38,345 --> 00:25:41,473
‫وهناك ضرر كبير بالنسبة‬
‫إلى إصلاح مريئي أولي‬

421
00:25:42,307 --> 00:25:43,851
‫يمكننا أن نضع دعامة للمنظار الداخلي‬

422
00:25:44,143 --> 00:25:45,602
‫وننتظر إلى أن يتحسن الورم‬

423
00:25:45,727 --> 00:25:48,689
‫- سيسرّب‬
‫- ماذا عن استخدام الثرب كرقعة؟‬

424
00:25:48,814 --> 00:25:50,315
‫النسيج هش للغاية‬

425
00:25:52,734 --> 00:25:55,362
‫هذا يُستخدم للأطفال عادةً‬
‫ولكن ماذا عن رتق المريء؟‬

426
00:25:56,155 --> 00:25:57,656
‫يمكننا أن نقطع المريء المتضرر‬

427
00:25:57,781 --> 00:25:59,241
‫وإعادة بنائه باستخدام نسيج المعدة‬

428
00:26:01,076 --> 00:26:04,413
‫فكرة جيدة أيّها الطبيب (بيريز)‬
‫هذا سيُحسّن علامتك‬

429
00:26:04,538 --> 00:26:05,998
‫نحتاج إلى فتح جسده‬

430
00:26:10,043 --> 00:26:12,421
‫الدمّل لا يتجاوب مع المضادات الحيوية‬

431
00:26:12,546 --> 00:26:14,423
‫لا تزال عدوى الجيوب الأنفية تنغرس في الدماغ‬

432
00:26:14,631 --> 00:26:17,593
‫يمكننا أن نفتح ثقب جمجمة آخر‬
‫ونصرّف السائل بشكل أكبر‬

433
00:26:17,718 --> 00:26:20,762
‫- النهج ذاته سيمنحك النتائج ذاتها‬
‫- شكراً لكِ على الجملة المبتذلة غير المفيدة‬

434
00:26:20,888 --> 00:26:23,891
‫تحتاج (ليلي) إلى حج القحف الجبهي‬
‫الثنائي واجتثاث الجيوب الأنفية‬

435
00:26:24,183 --> 00:26:27,060
‫إزالة قاعدة الجمجمة من الجانبين‬
‫وإعادة بنائهما لإيقاف دخول البكتيريا‬

436
00:26:27,186 --> 00:26:31,023
‫لن أزيل جبهة (ليلي) وأرسلها‬
‫إلى سنوات من عمليات الترميم‬

437
00:26:31,148 --> 00:26:32,858
‫أتريد أن تنقذ حياتها أم تحمي وجهها الجميل؟‬

438
00:26:32,983 --> 00:26:34,902
‫أحقاً تتهمينني بالتصرف بشكل لاأخلاقي‬

439
00:26:35,027 --> 00:26:37,321
‫لأنّني خرجت معها في موعدين‬
‫غراميين بعد أن أرسلتِ لها الأزهار؟‬

440
00:26:37,446 --> 00:26:38,989
‫- ما قصة حركة الأزهار؟‬
‫- اصمت‬

441
00:26:39,531 --> 00:26:43,035
‫أتهمك بأنّك تسمح بتغشية حكمك‬
‫الطبي لأنّك لا تريد أن توافقني الرأي‬

442
00:26:43,160 --> 00:26:44,912
‫أتّخذ القرار الصائب من أجل المريضة‬

443
00:26:45,037 --> 00:26:46,705
‫عدم الاتفاق معكِ يعد زيادة لا علاقة لها بالأمر‬

444
00:26:46,830 --> 00:26:48,415
‫حضّرا (ليلي) وغرفة العمليات‬

445
00:26:52,461 --> 00:26:55,839
‫أزيل الجزء الواهن من المريء‬

446
00:26:57,007 --> 00:26:58,717
‫لدينا مستوى جيد من الأنسجة السليمة‬

447
00:27:01,053 --> 00:27:06,391
‫أيّها الطبيب (بيريز)، يمكنك أن تجري عملية‬
‫المفاغمة الداخلية ذات الطبقتين يدوياً‬

448
00:27:26,453 --> 00:27:28,247
‫حظيت بليلة متأخرة للعمل على مشروع بحث‬

449
00:27:29,164 --> 00:27:30,624
‫يداي ليستا مستقرتين بما يكفي‬

450
00:27:33,043 --> 00:27:34,503
‫على الطبيبة (باول) أن تتولى الأمر‬

451
00:27:42,970 --> 00:27:44,429
‫سأبدأ بالخياطة‬

452
00:27:54,606 --> 00:27:56,066
‫أنا مستعد للعودة إلى المنزل‬

453
00:27:56,275 --> 00:28:01,154
‫لست كذلك، وهذا بفضل وضع (أندروز)‬
‫مهمة إعادة تنظيم الواجهة البعيدة أمامي‬

454
00:28:01,280 --> 00:28:03,282
‫هذا يتطلب أسابيع، إن لم تكن‬
‫أشهراً من ترميز تصحيح الأخطاء‬

455
00:28:03,574 --> 00:28:05,033
‫حسناً، كان ذلك سريعاً‬

456
00:28:05,158 --> 00:28:07,452
‫عندما طلبت من الطبيب (أندروز)‬
‫أن يمنحكِ مشروعاً جديداً‬

457
00:28:07,578 --> 00:28:09,663
‫لم يفكر في أيّ مشروع‬
‫كيف حال يدكِ؟‬

458
00:28:12,374 --> 00:28:14,501
‫منزعجة كما حال بقية أعضائي‬

459
00:28:14,626 --> 00:28:17,129
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لأنّكِ كنتِ حزينة‬

460
00:28:17,254 --> 00:28:19,089
‫لأنّه علينا الانتظار إلى أن ننجب طفلاً‬

461
00:28:19,506 --> 00:28:23,260
‫سيكون العمل مصدر إلهاء أفضل‬
‫بكثير من ترميم منزل قديم‬

462
00:28:25,012 --> 00:28:27,806
‫لا يمكنك أن تتخذ ذلك الحكم يا (شون)‬

463
00:28:27,931 --> 00:28:30,017
‫سأختار مصادر إلهائي المناسبة‬

464
00:28:31,310 --> 00:28:33,854
‫وكنت حزينة‬

465
00:28:35,063 --> 00:28:39,484
‫وذلك المنزل مجرد فرصة لجعل‬
‫شيء معطوب جميلاً مجدداً‬

466
00:28:41,069 --> 00:28:43,655
‫وهذا ينطبق على إعادة تنظيم الواجهة البعيدة‬

467
00:28:44,031 --> 00:28:46,491
‫يبدو المنزل كالتقدم بخطوة‬

468
00:28:49,036 --> 00:28:51,580
‫يمكنني أن أرانا سعيدين‬
‫في ذلك المنزل يا (شون)‬

469
00:28:51,705 --> 00:28:55,042
‫أتمنى فقط لو أنّك تحاول رؤية ذلك أيضاً‬

470
00:28:59,379 --> 00:29:00,839
‫حسناً‬

471
00:29:01,131 --> 00:29:02,591
‫أهذا يعني أنّه يمكننا أن نقدم عرضاً؟‬

472
00:29:03,091 --> 00:29:06,094
‫لا بل عنيت حسناً، سأحاول‬

473
00:29:08,472 --> 00:29:09,931
‫شكراً لك‬

474
00:29:11,141 --> 00:29:12,601
‫سأراك في المنزل لاحقاً‬

475
00:29:27,032 --> 00:29:29,368
‫آسف على تأخري، شعرت برغبة شديدة‬

476
00:29:30,118 --> 00:29:31,787
‫سلسلة لعبة (إن بي أيه ٢ كاي)‬

477
00:29:32,245 --> 00:29:33,705
‫استعدي للهزيمة‬

478
00:29:33,830 --> 00:29:36,541
‫على رمية البداية أن تنتظر فأنا منهمكة بالعمل‬

479
00:29:37,042 --> 00:29:38,502
‫ربما يمكنني المساعدة‬

480
00:29:38,669 --> 00:29:40,128
‫أتواجهين مشكلة مع حالة؟‬

481
00:29:41,254 --> 00:29:42,714
‫أجل‬

482
00:29:43,382 --> 00:29:44,841
‫حالتي‬

483
00:29:45,342 --> 00:29:46,802
‫ماذا حدث؟‬

484
00:29:48,553 --> 00:29:51,598
‫وجد (غلاسمان) حركة في عضلتي‬
‫القطنية وعضلاتي الألوية‬

485
00:29:52,057 --> 00:29:54,976
‫وجد و(ميرفي) حلاً باستخدام المنظار الداخلي‬

486
00:29:55,977 --> 00:29:57,854
‫سيفصلان حبلك الشوكي، هذا رائع‬

487
00:30:00,399 --> 00:30:02,526
‫أهناك مشكلة في الخطة الجراحية؟‬

488
00:30:03,527 --> 00:30:05,529
‫إنّها رائعة جداً‬

489
00:30:06,738 --> 00:30:08,198
‫ماذا يمنعكِ إذاً؟‬

490
00:30:11,284 --> 00:30:15,539
‫أشعر أنّنا كنّا نعيش في فقاعة مثالية‬

491
00:30:17,249 --> 00:30:19,793
‫وإن خرجت منها ستنفجر‬

492
00:30:21,837 --> 00:30:23,296
‫هذه العملية الجراحية...‬

493
00:30:24,715 --> 00:30:26,174
‫ستغيّركِ‬

494
00:30:27,926 --> 00:30:29,386
‫ولن تغير علاقتنا‬

495
00:30:30,679 --> 00:30:35,225
‫ما بيننا لن يختفي إن مشيتِ مجدداً‬

496
00:30:37,769 --> 00:30:39,229
‫عليكِ أن تصدقي ذلك‬

497
00:30:40,856 --> 00:30:42,315
‫أريد ذلك‬

498
00:30:44,359 --> 00:30:46,445
‫رجاءً، لا يمكنني أن أكون سبب رفضكِ‬

499
00:30:58,794 --> 00:31:01,422
‫نجحنا في إصلاح مريء (تيدي) البعيد‬

500
00:31:01,547 --> 00:31:03,466
‫باستخدام أنسجة أعيد بناؤها من المعدة‬

501
00:31:04,425 --> 00:31:06,302
‫سيتمكن (تيدي) من تناول‬
‫الطعام والبلع بشكل طبيعي‬

502
00:31:06,552 --> 00:31:09,805
‫ولكن أيّ إرغام آخر على التقيؤ‬
‫سيؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه‬

503
00:31:14,769 --> 00:31:17,271
‫ظننت أنّنا عدنا مقرّبين أخيراً‬

504
00:31:18,981 --> 00:31:20,441
‫كان يتألم وأنا...‬

505
00:31:23,277 --> 00:31:24,737
‫لم أكن أعرف‬

506
00:31:31,285 --> 00:31:32,745
‫كيف أصلح هذا؟‬

507
00:31:35,081 --> 00:31:36,582
‫أحياناً...‬

508
00:31:37,208 --> 00:31:38,918
‫محاولة إصلاح المشكلة تعد المشكلة‬

509
00:31:41,504 --> 00:31:43,172
‫مررت بأوقات صعبة أيضاً‬

510
00:31:43,798 --> 00:31:48,511
‫وكان لدى أناس كثيرين‬
‫أفكار بشأن كيفية إصلاحي‬

511
00:31:50,262 --> 00:31:52,348
‫ولكنّني لم أكن بحاجة إلى ذلك‬

512
00:31:53,849 --> 00:31:55,309
‫بل أردت منهم...‬

513
00:31:57,812 --> 00:32:02,817
‫أن يحبوني سواء كنت محطماً أو لا‬

514
00:32:12,743 --> 00:32:14,453
‫رغم أنّني لا أحب الصقل بالرمل‬

515
00:32:14,578 --> 00:32:16,789
‫والطلاء لزج ورائحته فظيعة‬

516
00:32:16,914 --> 00:32:20,918
‫والأدوات الكهربائية صاخبة وخطيرة‬
‫ولكنّني متأكد من أنّنا بل أنتِ غالباً‬

517
00:32:21,460 --> 00:32:24,046
‫يمكنكِ أن تجعلي ذلك المنزل الذي‬
‫بحاجة إلى إصلاح منزلاً جميلاً‬

518
00:32:24,755 --> 00:32:27,424
‫من أجلنا ومن أجل العائلة التي سنحظى بها‬

519
00:32:29,718 --> 00:32:32,054
‫أتقصد أنّه علينا أن نشتري المنزل؟‬

520
00:32:34,306 --> 00:32:37,143
‫إن كان ذلك سيُسعدكِ‬

521
00:32:39,353 --> 00:32:41,856
‫أرغمتك على ذلك، أصحيح؟‬

522
00:32:42,565 --> 00:32:45,484
‫أجل ولكنّني لا أمانع ذلك‬

523
00:32:46,944 --> 00:32:48,404
‫ولكنّني أمانع‬

524
00:32:48,863 --> 00:32:50,322
‫أتصرف بأنانية‬

525
00:32:51,866 --> 00:32:53,492
‫شكراً لك على السماح لي بذلك‬

526
00:32:58,455 --> 00:33:01,500
‫ولكنّ خطوة التقدم الوحيدة التي أحتاج إليها الآن‬

527
00:33:01,750 --> 00:33:03,711
‫هي التي سنقوم بها معاً‬

528
00:33:04,795 --> 00:33:06,881
‫فلنجد منزلاً كلانا نحبه‬

529
00:33:09,341 --> 00:33:11,051
‫هذا نهج جيد‬

530
00:33:12,845 --> 00:33:15,097
‫ولنفحص يدي، إنّها تؤلمني حقاً‬

531
00:33:18,809 --> 00:33:20,311
‫أقترب من الدمّل‬

532
00:33:20,978 --> 00:33:23,898
‫- ألم تتمكني من البقاء بعيدة؟‬
‫- (ليلي) مريضتي‬

533
00:33:24,023 --> 00:33:25,482
‫أنا من سمحت بإدخالها‬

534
00:33:27,276 --> 00:33:29,862
‫أقطع آخر الأجزاء المتبقية‬
‫من المحفظة في تجويف الدمّل‬

535
00:33:32,865 --> 00:33:34,617
‫أمسكتها، سأسحب المنظار‬

536
00:33:37,745 --> 00:33:39,830
‫معدل نبات القلب ٣٢ وضغط الدم ٢١٠ على ١٢٢‬

537
00:33:40,539 --> 00:33:42,458
‫بدأ دماغها بالانفتاق من ثقوب الجمجمة‬

538
00:33:42,583 --> 00:33:44,793
‫امنحوها ١٠٠ غرام من الـ(مانيتول)‬
‫ودفعة كبح بجرعة كبيرة من (بروبوفول)‬

539
00:33:44,919 --> 00:33:46,629
‫لن يكون ذلك كافياً، اجعلوا‬
‫ثاني أكسيد الكربون أقل من ٣٠‬

540
00:33:46,754 --> 00:33:48,297
‫أدرك ذلك، ضعوا المنزح البطيني الخارجي‬

541
00:33:48,756 --> 00:33:50,925
‫- أعلينا الانتقال إلى عملية حج القحف؟‬
‫- ليس لدينا وقت‬

542
00:33:51,050 --> 00:33:53,135
‫أيمكنك أن تربط ثقوب الجمجمة‬
‫وتجري عملية سديلة حج القحف؟‬

543
00:33:54,345 --> 00:33:57,014
‫لا، ولكن عملية قطع القحف المخفف‬
‫للضغط ستقلل ضغط الدماغ‬

544
00:33:57,181 --> 00:33:58,933
‫ثم يمكنك تنضير العدوى في قاعدة الجمجمة‬

545
00:33:59,058 --> 00:34:00,684
‫- جيد‬
‫- جيد‬

546
00:34:02,645 --> 00:34:04,104
‫كان هذا مثيراً‬

547
00:34:12,185 --> 00:34:16,439
‫إجراء هذه العملية يعد قراراً جيداً‬

548
00:34:17,231 --> 00:34:19,442
‫- آمل ذلك‬
‫- ألديكِ شكوك؟‬

549
00:34:20,360 --> 00:34:23,363
‫لا، أنا متوترة بعض الشيء‬
‫ولكن ليست لديّ شكوك‬

550
00:34:26,449 --> 00:34:29,077
‫شكراً لأنّكما لم تستسلما‬

551
00:34:31,913 --> 00:34:33,373
‫على الرحب والسعة‬

552
00:34:35,667 --> 00:34:37,126
‫سنراكِ في مرحلة التعافي‬

553
00:34:45,343 --> 00:34:46,803
‫مرحباً بعودتك‬

554
00:34:48,429 --> 00:34:49,889
‫لديك زائر‬

555
00:34:57,105 --> 00:34:58,564
‫هل أنت بخير؟‬

556
00:35:01,025 --> 00:35:02,485
‫أنا أتحسّن‬

557
00:35:02,860 --> 00:35:05,446
‫لا يمكنك الذهاب إلى النادي الرياضي لمدة‬
‫تحتاج إلى الوقت لتتعافى‬

558
00:35:06,781 --> 00:35:08,241
‫سأتولى الأمر أيّها الطبيب‬

559
00:35:13,329 --> 00:35:14,831
‫أتذكر عندما كنّا صغيرين‬

560
00:35:16,040 --> 00:35:18,001
‫وأرغمتني على مشاهدة فيلم‬
‫(أليان فيرسيس بريديتور)؟‬

561
00:35:20,628 --> 00:35:23,006
‫كان عليّ أن أسمح لك بالنوم‬
‫في غرفتي لـ٣ أشهر‬

562
00:35:25,383 --> 00:35:29,762
‫تبيّن أنّ الأعمال الفنية التي عن الفضائيين‬
‫والحيوان المفترس تتضمن ١٣ فيلماً‬

563
00:35:31,431 --> 00:35:32,890
‫سنشاهدها معاً‬

564
00:35:34,976 --> 00:35:36,561
‫إن كان هذا يناسبك‬

565
00:35:39,355 --> 00:35:40,982
‫هذا يبدو غبياً‬

566
00:35:43,443 --> 00:35:44,902
‫ولكن ممتع‬

567
00:36:04,464 --> 00:36:06,090
‫يبدو أنّ علاقة الأخوين تتحسن‬

568
00:36:06,841 --> 00:36:08,968
‫صوّر فيديو، ربما سيمنحك (ميرفي) النقاط‬

569
00:36:10,887 --> 00:36:12,346
‫لا أريد‬

570
00:36:14,640 --> 00:36:17,769
‫ماذا حدث في غرفة العمليات‬
‫عندما وكّلتني بالمفاغمة؟‬

571
00:36:19,604 --> 00:36:21,064
‫لم أشعر بأنّ هذا يومي‬

572
00:36:24,859 --> 00:36:29,739
‫ابتكرت نظام تقييم الأطباء المقيمين‬
‫في سنتهم الأولى كمصدر إلهاء‬

573
00:36:29,864 --> 00:36:33,284
‫كان معقداً جداً ويشجع على التنافس الشديد‬

574
00:36:33,493 --> 00:36:35,495
‫لذا قررت أن أتوقف عن استخدامه‬

575
00:37:01,437 --> 00:37:03,022
‫هل أنتِ بخير؟‬

576
00:37:05,525 --> 00:37:07,944
‫هذا أسوأ موعد غرامي خرجت فيه قط‬

577
00:37:08,194 --> 00:37:10,822
‫حسناً، في الموعد القادم سأعيد بقية جمجمتكِ‬

578
00:37:12,532 --> 00:37:15,201
‫علينا أن ننتظر إلى أن يقل التورم في دماغكِ‬

579
00:37:19,664 --> 00:37:21,124
‫هل سأكون بخير؟‬

580
00:37:22,416 --> 00:37:25,294
‫لديكِ طريق طويل أمامكِ ولكن أجل‬

581
00:37:26,671 --> 00:37:29,257
‫ولن تكوني وحدكِ‬

582
00:37:33,636 --> 00:37:35,388
‫هذا التزام كبير‬

583
00:37:37,473 --> 00:37:40,476
‫خاصة عندما تبدو أنّك والطبيبة‬
‫(ريزنك) لم تنفصلا نهائياً‬

584
00:37:46,482 --> 00:37:48,025
‫شكراً لك على كل شيء‬

585
00:37:50,027 --> 00:37:51,487
‫أيّها الطبيب (بارك)‬

586
00:37:59,996 --> 00:38:04,167
‫أنا مسرور لأنّكِ لم تتخطي الحالة‬

587
00:38:06,377 --> 00:38:08,504
‫- أنا مسرورة لأنّك أنصت إليّ‬
‫- أعمل على ذلك‬

588
00:38:11,048 --> 00:38:13,217
‫ستكون (ليلي) محظوظة‬
‫لوجودك معها خلال تعافيها‬

589
00:38:14,093 --> 00:38:16,053
‫إلاّ إن قررت أنّك لا تود مقابلتها مجدداً‬

590
00:38:18,806 --> 00:38:21,184
‫كنتِ محقة، إنّها تستحق المحافظة عليها‬

591
00:38:23,394 --> 00:38:24,896
‫إذاً، أنا سعيدة من أجلكما‬

592
00:38:36,324 --> 00:38:37,783
‫ألا تزال ساعات الزيارة متاحة؟‬

593
00:38:38,326 --> 00:38:40,328
‫لا يسمحون بدخول الزوار‬
‫إلى غرفة ما قبل العمليات‬

594
00:38:40,661 --> 00:38:42,872
‫حسناً، لا أحد يرفض طلب‬
‫رجل على كرسي متحرك‬

595
00:38:43,456 --> 00:38:44,916
‫كان عليّ أن أراكِ‬

596
00:38:45,541 --> 00:38:51,214
‫أدرك أنّ هذا توقيت فظيع وجنوني بعض الشيء‬

597
00:38:51,797 --> 00:38:53,966
‫ولكنّني لم أتمكن من أن أجعلكِ‬
‫تدخلين إلى العملية قبل أن أسألكِ‬

598
00:38:57,303 --> 00:38:58,763
‫(أودري)‬

599
00:39:03,351 --> 00:39:04,810
‫أتقبلين الزواج بي؟‬

600
00:39:11,734 --> 00:39:13,194
‫هذا جنوني من دون شك‬

601
00:39:13,694 --> 00:39:15,738
‫لا أتوقع إجابة الآن‬

602
00:39:18,366 --> 00:39:22,328
‫هذا فقط لأخبركِ بأنّني معكِ مهما حدث‬

603
00:39:30,253 --> 00:39:31,712
‫شكراً لك‬

604
00:39:37,134 --> 00:39:38,594
‫هذه إشارتي‬

605
00:39:40,096 --> 00:39:41,555
‫سأنتظركِ‬

606
00:39:45,226 --> 00:39:47,687
‫هل يبدو شكلي غبياً كما أشعر؟‬

607
00:39:48,729 --> 00:39:50,398
‫سيدة (ديلالو)؟‬

608
00:39:53,067 --> 00:39:54,694
‫سيكون علينا أن نؤجل فحصكِ المقطعي المحوسب‬

609
00:40:02,285 --> 00:40:07,957
‫"تتحدث إليّ، تريد أن تعرف ما يؤلمني"‬

610
00:40:09,292 --> 00:40:12,962
‫"ليست لديّ إجابة لكِ الآن"‬

611
00:40:13,921 --> 00:40:19,844
‫"ابقَ وسأجد سبباً، أخبرني‬
‫بما يجعلك حزيناً"‬

612
00:40:20,720 --> 00:40:22,430
‫أحضرت البوظة‬

613
00:40:22,722 --> 00:40:24,265
‫يُستحسن أن تُدخلني قبل أن تذوب‬

614
00:40:31,147 --> 00:40:32,606
‫(داني)؟‬

615
00:40:33,482 --> 00:40:34,942
‫(داني)‬

616
00:40:41,449 --> 00:40:44,744
‫لا، (داني)‬

617
00:40:45,411 --> 00:40:46,871
‫(داني)‬

618
00:40:47,830 --> 00:40:51,042
‫"تبقينني متعلقاً وآملاً"‬

619
00:40:53,085 --> 00:40:55,963
‫"أخبرني بما يُحزنك"‬

620
00:40:58,049 --> 00:41:00,009
‫- (شون)‬
‫- ما الخطب؟‬

621
00:41:01,927 --> 00:41:03,763
‫أنا حامل‬

622
00:41:06,599 --> 00:41:09,935
‫طبيبة التوليد أخبرتنا‬
‫بأنّ هذا ليس آمناً لي أو للطفل‬

623
00:41:10,936 --> 00:41:13,898
‫وأنا خائفة جداً‬

624
00:41:21,030 --> 00:41:22,490
‫حسناً‬

625
00:41:24,700 --> 00:41:29,205
‫أخبرتِني بتخيل ما يمكن أن يحدث‬

626
00:41:30,456 --> 00:41:33,167
‫- أجل‬
‫- فلنفعل ذلك‬

627
00:41:35,795 --> 00:41:40,883
‫- معاً‬
‫- "قلتِ أخبرني بما يُحزنك"‬

628
00:41:41,300 --> 00:41:45,179
‫"أخبرني بما يُحزنك"‬

629
00:41:47,901 --> 00:41:51,901
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

