﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:05,800
"ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,237
<font color="#ffff00">"قناة (إم تي في)"</font>

3
00:00:09,544 --> 00:00:11,318
."دوايت مانفريدي"

4
00:00:11,386 --> 00:00:13,884
سجل سوابقه بتاريخ
."يعود إلى ما قبل ظهور الـ"بيتلز

5
00:00:13,958 --> 00:00:15,831
.طلب لي شرابًا. لم نتماد

6
00:00:15,941 --> 00:00:19,036
.أنا عميلة بمكتب مكافحة السلع المهرَّبة
.وصلت صورتك إلى مكتبي

7
00:00:19,107 --> 00:00:20,630
إلى أين يا زعيم؟

8
00:00:21,254 --> 00:00:22,441
.يجدر بك أن تلتحق بالجامعة

9
00:00:22,501 --> 00:00:24,724
.إنه رجل أعمال. يمكنني تعلم الكثير منه

10
00:00:25,134 --> 00:00:27,763
سنجني أموالًا
.ولن تستطيع الشرطة الفيدرالية لمسها

11
00:00:27,816 --> 00:00:31,802
.أريد أن أتفقّد أي هوية لك
.إنها منتهية من عام 1998

12
00:00:33,176 --> 00:00:34,243
.هذه رخصة للمبتدئين

13
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
.تُوجد مزارع حشيش غير هذه

14
00:00:35,923 --> 00:00:37,709
."عليّ خفض السعر يا "جيمي

15
00:00:37,816 --> 00:00:41,725
1200 لأول عشر وحدات
.ثم 750 للوحدات التالية

16
00:00:41,776 --> 00:00:44,716
.ينتهي العرض بابتلاعي هذه البسكويتة

17
00:00:45,671 --> 00:00:46,975
.تُحسن المساومة

18
00:00:47,556 --> 00:00:50,796
."فيما يخص "فينس
.عليك أن تعيد الأمور إلى نصابها

19
00:00:50,808 --> 00:00:51,955
.مئة ألف ستفي بالغرض

20
00:00:52,575 --> 00:00:54,109
وما رأي عائلتك في وجودك هنا؟

21
00:00:54,535 --> 00:00:55,903
.ابنتك -
."تينا" -

22
00:00:57,632 --> 00:00:59,154
."إنه هو، إنه "آيك

23
00:00:59,179 --> 00:01:00,370
.جاء ليقتلني

24
00:01:00,694 --> 00:01:03,992
.أبحث عن صديق. أعتقد أنه يقيم في فندقكم

25
00:01:04,052 --> 00:01:06,822
السيد "مانس". من "نيويورك"، صحيح؟

26
00:01:07,526 --> 00:01:08,990
.هذا هو

27
00:01:23,417 --> 00:01:25,784
.أُصيب شرطي. حالته مستقرة حاليًا

28
00:01:25,798 --> 00:01:27,587
.الإسعاف متجهة إلى مستشفى "تولسا" العام

29
00:01:27,631 --> 00:01:30,334
.والمشتبه فيه محاصر

30
00:01:32,480 --> 00:01:34,116
.عُلم

31
00:01:34,336 --> 00:01:38,676
،"سيد "ديمونت
.أنا أمنحك فرصة لأن تستسلم بلا مقاومة

32
00:01:38,943 --> 00:01:42,113
.إن انصعت فإني أضمن لك ألا يُلحق بك أذى

33
00:01:42,152 --> 00:01:44,125
!ابتعدوا عن أملاكي

34
00:01:44,813 --> 00:01:46,915
."ليست أملاكك يا سيد "ديمونت

35
00:01:47,048 --> 00:01:48,116
.سحقًا لك

36
00:01:52,754 --> 00:01:53,889
.ها قد أتى المدد

37
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
"مكتب السلع المهرّبة"

38
00:02:05,601 --> 00:02:08,227
!"هدئ من روعك يا "ديمونت -
!"كيل" -

39
00:02:10,728 --> 00:02:11,995
أهذا أنت؟

40
00:02:14,384 --> 00:02:15,654
أيمكنك التحدث إليه؟

41
00:02:17,455 --> 00:02:19,514
.إن موقفه تام الوضوح لي

42
00:02:19,890 --> 00:02:22,363
ما فائدتك هنا إن كنت لن تساعد؟

43
00:02:25,410 --> 00:02:26,481
.أن أشهد

44
00:02:27,181 --> 00:02:28,716
.أبعدوه عن هنا

45
00:02:28,849 --> 00:02:30,603
."لم يتركوا لك خيارًا يا "ديمونت

46
00:02:36,223 --> 00:02:37,973
.سأخرج كلابي

47
00:02:39,159 --> 00:02:40,339
.لا تؤذوها

48
00:02:43,533 --> 00:02:44,659
.إنها كلاب مطيعة

49
00:04:06,580 --> 00:04:08,673
<font color="#ffff00">"(ملك (تولسا"</font>

50
00:04:16,451 --> 00:04:19,342
<font color="#ffff00">"محمصة (تراينجل) للقهوة"</font>

51
00:04:54,311 --> 00:04:57,058
.هذا "بايلوت" المُسن -
.أجل، رأيته بالجوار -

52
00:04:57,351 --> 00:04:59,444
.يعيش على بُعد ميل من هنا

53
00:05:00,121 --> 00:05:03,525
يتركونه يتجول هكذا؟ -
.هذا مراده -

54
00:05:04,072 --> 00:05:06,851
.فليست كل الأحصنة مُحبة للمراعي

55
00:05:07,083 --> 00:05:08,380
.حدّثي ولا حرج

56
00:05:15,440 --> 00:05:17,609
أتحب فعلًا هذه الموسيقى القديمة؟

57
00:05:17,667 --> 00:05:18,527
.أعشقها

58
00:05:18,793 --> 00:05:21,642
،انعطف إلى اليسار التالي
.ولا تنس الإشارة باليد

59
00:05:22,389 --> 00:05:23,815
.لم يعد أحد يفعل هذا

60
00:05:23,907 --> 00:05:25,929
.إلا إن كانوا يريدون تجاوز اختبار القيادة

61
00:05:36,990 --> 00:05:38,870
أتريدني أن أقود؟ -
.لا، لا داعي -

62
00:05:38,894 --> 00:05:42,310
.متأكد؟ لا أمانع أن أقود -
.ينبغي لك ألّا تمانع، أدفع لك الكثير -

63
00:05:43,524 --> 00:05:45,493
…بخصوص هذا -
.مهلًا -

64
00:05:46,193 --> 00:05:49,779
أعلم أنك لا تتجرأ على مطالبتي بزيادة
.بهذه السرعة

65
00:05:49,804 --> 00:05:51,730
.حسنًا، دعني أطلب منك إجابة هذا

66
00:05:52,944 --> 00:05:55,118
أين تراني بعد خمس سنين؟

67
00:06:05,471 --> 00:06:07,130
…أين -
تراني؟ -

68
00:06:07,384 --> 00:06:08,990
.أجل. خمس سنين

69
00:06:09,804 --> 00:06:13,573
تدرك أنني مجرم، صحيح؟ -
.لديّ "غوغل"، أعرف كل شيء عنك -

70
00:06:13,884 --> 00:06:17,854
أين ترى أنت نفسك بعد خمس سنين؟

71
00:06:18,277 --> 00:06:21,769
في مركز سلطة مثلًا، زعيم؟

72
00:06:21,794 --> 00:06:24,022
.لا يمكنك أن تصبح زعيمًا -
لأنني لست إيطاليًا؟ -

73
00:06:24,043 --> 00:06:25,802
.هذا وأسباب أخرى

74
00:06:25,836 --> 00:06:27,728
أي أسباب أخرى؟ لماذا؟

75
00:06:27,976 --> 00:06:28,608
.اسمع يا فتى

76
00:06:31,393 --> 00:06:35,288
،لستَ مثالًا على الاستقامة
.ولكنك لست أزعرًا كذلك

77
00:06:36,256 --> 00:06:37,358
أتعي ما أقول؟

78
00:06:43,281 --> 00:06:47,029
.هيا، لتقد أنت. تقود أفضل منّي على كل حال

79
00:07:02,866 --> 00:07:04,965
ما هذا؟ مهرجان "وودستوك" بسعر مخفّض؟

80
00:07:05,101 --> 00:07:08,025
ما مهرجان "وودستوك"؟ -
.كيف تسأل هذا السؤال؟ رباه -

81
00:07:18,021 --> 00:07:19,680
.مقرف -
.إنه مثل السجق -

82
00:07:19,757 --> 00:07:21,591
.لن آكل هذا

83
00:07:35,043 --> 00:07:38,402
!بيلي"، لديهم غاز الضحك يا رجل"

84
00:07:38,529 --> 00:07:40,209
<font color="#ffff00">"البالون بخمسة دولارات"</font>

85
00:07:40,516 --> 00:07:42,951
.سقط رجل -
.بالتأكيد -

86
00:07:43,755 --> 00:07:45,185
.سأذهب لأجلب بيرة

87
00:07:45,799 --> 00:07:46,478
.وأعود

88
00:07:53,387 --> 00:07:55,553
.زجاجتي بيرة إن سمحت؟ اثنتان

89
00:07:55,775 --> 00:07:58,359
.لقد أتيت -
.أجل وجلبت لك نبيذًا إيطاليًا -

90
00:07:58,780 --> 00:08:00,114
نبيذ إيطالي؟

91
00:08:00,187 --> 00:08:03,287
.شكرًا لك. لم يكن عليك فعل هذا -
.أدرك هذا الآن -

92
00:08:03,842 --> 00:08:06,978
أتذكر "غريس"؟ -
نعم. كيف حالك يا "غريس"؟ -

93
00:08:07,404 --> 00:08:10,765
.من دون إساءة، لكن أنا أهلع بسرعة

94
00:08:10,974 --> 00:08:12,375
ماذا تقصدين؟

95
00:08:13,285 --> 00:08:13,789
.أهلع

96
00:08:14,745 --> 00:08:17,199
.ذلك اليوم حين رميت "فريد" بزجاجة الماء

97
00:08:17,715 --> 00:08:19,412
.آسف، سأتحرّى الحذر

98
00:08:23,504 --> 00:08:24,512
.إنها هشة قليلًا

99
00:08:26,910 --> 00:08:30,170
أرأيت؟ أغار الفيدراليون على تلك الصيدلية
."في "ستيل ووتر

100
00:08:30,350 --> 00:08:31,783
.من حظك أنني أتيت

101
00:08:32,890 --> 00:08:35,543
."صحيح، منقذي "دوايت -
.ظريف -

102
00:08:36,617 --> 00:08:38,719
ما قصته؟ -
.ويلاه -

103
00:08:39,253 --> 00:08:40,982
!"اسمع، يا "كلينت

104
00:08:41,525 --> 00:08:42,939
."هلّا تأخذه إلى "هيل كريست

105
00:08:43,231 --> 00:08:45,505
ماذا في ذاك البالون؟ -
."إن تو أو" -

106
00:08:46,045 --> 00:08:49,798
.غاز أكسيد النيتروس -
خمسة دولارات لنفَس من غاز الضحك؟ -

107
00:08:49,918 --> 00:08:52,378
."يبيعونه بعشرة دولارات في "أوغالالا لاند

108
00:08:52,425 --> 00:08:54,378
ماذا؟ "لاند" ماذا؟

109
00:08:54,512 --> 00:08:57,739
.أوغالالا لاند". إنه مهرجان موسيقي"

110
00:08:57,996 --> 00:08:59,132
ومن هم؟

111
00:09:00,092 --> 00:09:00,895
…هم

112
00:09:03,472 --> 00:09:04,008
.مختلفون

113
00:09:06,605 --> 00:09:08,892
.ليسوا جزءًا من مجتمعنا

114
00:09:14,394 --> 00:09:15,747
.أهلًا -
ما الأخبار؟ -

115
00:09:15,894 --> 00:09:17,062
.شكرًا لك

116
00:09:17,134 --> 00:09:18,436
.دعني أسألك شيئًا

117
00:09:19,437 --> 00:09:23,127
كم بالونًا يملأها واحد من هذه الخزانات؟

118
00:09:23,563 --> 00:09:24,453
350. لماذا؟

119
00:09:26,870 --> 00:09:28,689
.أحب الأرقام

120
00:09:34,451 --> 00:09:35,454
<font color="#ffff00">"(صالون (بريد تو بير"</font>

121
00:09:35,518 --> 00:09:37,286
ماذا تعرف عن أكسيد النيتروس؟

122
00:09:37,465 --> 00:09:38,884
.مخدر يُستخدم بالحفلات

123
00:09:39,198 --> 00:09:40,567
.كنت أتحدّث إلى فتى

124
00:09:41,025 --> 00:09:42,439
يقول إن واحدًا من الخزانات

125
00:09:42,891 --> 00:09:46,038
يملأ 350 بالونًا
.بسعر عشرة دولارات لكل واحدة

126
00:09:46,571 --> 00:09:50,251
،يقول أيضًا إن ثمة مهرجانًا قادم إلى البلدة
.مهرجان له اسم عجيب

127
00:09:50,285 --> 00:09:52,287
."مهرجان "أوغالالا لاند -
.صحيح -

128
00:09:53,031 --> 00:09:55,431
،لنفترض أن ثمة عشرة خزانات

129
00:09:55,554 --> 00:09:57,548
.لثلاث ليال، الجرعة بعشرة دولارات

130
00:09:58,626 --> 00:10:01,172
.ألف دولار ونيّف -
.هذا صحيح -

131
00:10:03,918 --> 00:10:05,644
وما دوري في هذا؟

132
00:10:08,651 --> 00:10:11,871
هذا يُعد مطعمًا، صحيح؟

133
00:10:11,920 --> 00:10:14,266
.هذا قابل للنقاش، لكن أجل، يُعتبر كذلك

134
00:10:14,291 --> 00:10:16,393
.بإمكانك إذًا شراء النيتروس بالجملة

135
00:10:16,501 --> 00:10:19,667
إذ فجأةً صرت تحتاج إلى كثير
.من الكريمة المخفوقة

136
00:10:21,261 --> 00:10:24,227
.بالنظر في الأمر، لربما تكون محقًا

137
00:10:31,057 --> 00:10:33,923
<font color="#ffff10">"(فندق (مايو"</font>

138
00:10:39,671 --> 00:10:41,943
إن اليوم يوم مهم. ما شعورك؟

139
00:10:41,967 --> 00:10:43,664
أتمزح؟ حين أستخرج رخصتي

140
00:10:43,748 --> 00:10:46,337
سأتمكن من اصطحاب الجميلات
.إلى سينما السيارات

141
00:11:11,640 --> 00:11:12,741
ماذا يشغل بالك؟

142
00:11:13,548 --> 00:11:17,596
،أعلم أنك تستخف بالأمر
لكن أرأيت فيلم "غود فيلاز"؟

143
00:11:17,850 --> 00:11:20,650
،"راي ليوتا"
.كان إيطاليًا من ناحية الأم وحسب

144
00:11:20,806 --> 00:11:22,554
.لكنه كان منخرطًا في دهاليز المافيا

145
00:11:24,350 --> 00:11:28,743
وكان ذا رتبة عالية، صحيح؟
.يمكن أن أصير مثله في خمس سنين

146
00:11:29,597 --> 00:11:32,816
،"تدري أن "هنري هيل
،"الذي لعب دوره "راي ليوتا

147
00:11:32,983 --> 00:11:35,668
كان قاب قوس من أن يُقتل؟ هو وعائلته؟

148
00:11:35,763 --> 00:11:40,310
.لن أتصرف بغباء مثله، سأتصرف بذكاء -
.تريد التصرف بذكاء؟ التحق بالجامعة -

149
00:11:41,576 --> 00:11:44,044
.جربّت ذلك ولم يناسبني

150
00:11:44,845 --> 00:11:48,135
.مواعيد ومنهج ودرجات وغير هذا

151
00:11:48,166 --> 00:11:50,301
.هذا هو الغرض -
ماذا تقصد؟ -

152
00:11:50,735 --> 00:11:53,848
أتظن أن أحدًا يعبأ بتخصصك الدراسي؟

153
00:11:53,888 --> 00:11:56,268
.الأدب الإنكليزي أو الأحياء أو أيًا كان

154
00:11:56,762 --> 00:12:01,189
الغرض الحقيقي من الدرجة الجامعية
هو أن توضّح لأرباب أعمالك المحتملين

155
00:12:01,235 --> 00:12:04,455
أنك التزمت بالحضور في مكان ما
،لأربع سنوات متتالية

156
00:12:04,479 --> 00:12:09,281
،وأنك أتممت عددًا من المهام بإجادة
.وفي الوقت المطلوب

157
00:12:09,530 --> 00:12:12,737
لذا حين يوظّفك، فثمة احتمالية مقبولة

158
00:12:12,788 --> 00:12:15,799
.أنك ستحضر يوميًا ولن تفسد عمله

159
00:12:15,948 --> 00:12:17,747
أهذا ما تحسبه الغرض من الجامعة؟

160
00:12:18,071 --> 00:12:20,263
.هذا وكذلك شرب الخمر والمضاجعة

161
00:12:23,660 --> 00:12:28,778
<font color="#ffff10">"إدارة الأمن العام"</font>

162
00:12:39,842 --> 00:12:41,609
.كما عهدتهم تمامًا

163
00:12:45,981 --> 00:12:47,323
.صباح الخير -
.صباح الخير -

164
00:12:48,054 --> 00:12:50,056
."أنا "بول تشيفرز

165
00:12:50,267 --> 00:12:53,114
."سأجري لك الاختبار يا سيد… "مانفريدي

166
00:12:53,307 --> 00:12:54,409
."ادعني بـ"دوايت

167
00:12:55,121 --> 00:12:56,900
."حسنًا يا "دوايت -
."حسنًا يا "بول -

168
00:12:56,956 --> 00:12:58,357
…حسنًا حين تكون جاهزًا

169
00:12:59,478 --> 00:13:01,204
.تحرك وانعطف يسارًا

170
00:13:03,897 --> 00:13:06,315
.بئسًا. اللعنة

171
00:13:11,738 --> 00:13:12,896
.لم أقد منذ مدة

172
00:13:12,920 --> 00:13:15,897
.تحرك وانعطف يسارًا وسنبدأ الاختبار من هناك

173
00:13:15,964 --> 00:13:17,517
.انعطف يسارًا وحسب

174
00:13:21,295 --> 00:13:22,471
أهذه أول رخصة لك؟

175
00:13:22,632 --> 00:13:25,047
،كلا، أتمزح؟ أقود منذ صغري

176
00:13:25,072 --> 00:13:28,978
"انتقلت إلى هنا من "نيويورك
.وأخبروني بأن عليّ الخضوع للاختبار ثانيةً

177
00:13:29,977 --> 00:13:32,495
.ذهبت إلى "نيويورك" مرةً في الثمانينيات -
.فترة الازدهار -

178
00:13:33,098 --> 00:13:35,445
."ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي

179
00:13:36,334 --> 00:13:39,127
.لا تناسب الجميع -
.انعطف يمينًا -

180
00:13:48,809 --> 00:13:52,215
.توقف بعد هذه الإشارة وأدر السيارة

181
00:13:52,349 --> 00:13:53,388
.حسنًا

182
00:13:58,769 --> 00:14:00,915
كيف أُبلي يا "بول"؟ -
.ممتاز -

183
00:14:00,940 --> 00:14:02,567
.من الواضح أنك سائق ذو خبرة

184
00:14:02,592 --> 00:14:04,055
…بعض هؤلاء الفتية -
!انبطح -

185
00:14:05,428 --> 00:14:08,399
!رباه! لقد أُصبت

186
00:14:08,419 --> 00:14:09,125
!ابق منبطحًا

187
00:14:21,399 --> 00:14:23,734
!رباه

188
00:14:30,120 --> 00:14:32,180
!ماذا تفعل؟ أوقف السيارة

189
00:14:37,143 --> 00:14:39,116
!ستعرّضنا للقتل

190
00:15:06,439 --> 00:15:08,508
رباه! ماذا تفعل؟

191
00:15:08,533 --> 00:15:11,302
!يجب أن أذهب إلى المستشفى! خذني إلى هناك

192
00:15:11,619 --> 00:15:14,556
…أحتاج إلى -
.أطبق فاهك -

193
00:15:29,187 --> 00:15:31,148
!النجدة يا الله

194
00:15:49,774 --> 00:15:51,042
.أحسبني أحتُضر

195
00:15:51,863 --> 00:15:54,762
،أنت لا تحتُضر
.لو أنك تحتُضر لكنت ميتًا بالفعل

196
00:15:55,736 --> 00:15:58,309
ماذا تفعل؟ -
.قرأت جزءًا من رقم السيارة -

197
00:15:59,880 --> 00:16:02,220
.تعال -
!توقّف! ستلوّث الجرح -

198
00:16:03,340 --> 00:16:05,660
.تسعة، إف

199
00:16:09,260 --> 00:16:12,681
."اسمع، لم تر شيئًا يا "بول

200
00:16:13,169 --> 00:16:15,117
لا شيء. اتفقنا؟

201
00:16:16,546 --> 00:16:17,520
هل الجميع بخير؟

202
00:16:20,159 --> 00:16:21,611
.مساء الخير أيها الضابط

203
00:16:21,773 --> 00:16:24,726
إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
…تخضع لاختبار القيادة، ثم

204
00:16:24,766 --> 00:16:28,176
باغتنا أحدهم
.وبدأ يطلق النار علينا من سيارة أخرى

205
00:16:28,417 --> 00:16:32,663
.من دون سبب. أطلق النار بكل بساطة -
.كما سبق أن كرّرت القول 26 مرة -

206
00:16:32,697 --> 00:16:36,156
،والسيارة الأخرى
لم تعرف الماركة ولا الطراز ولا اللون؟

207
00:16:36,210 --> 00:16:39,403
حدث الأمر سريعًا. ألديك مياه غازية؟ -
.بعدما أنتهي -

208
00:16:40,383 --> 00:16:41,949
.تدري أننا أجرينا بحثًا عنك

209
00:16:42,000 --> 00:16:45,398
.تعرف إذًا أنني برج الأسد -
."لديك سوابق كثيرة يا سيد "مانفريدي -

210
00:16:45,437 --> 00:16:47,738
.هنا مربط الفرس، أتممت عقوبتي

211
00:16:47,837 --> 00:16:49,790
.لا يُستهان بأمرك، لا جَرَم

212
00:16:50,110 --> 00:16:52,709
إذًا قد تتهمونني بأنني كدت أُصاب بالنار؟

213
00:16:52,730 --> 00:16:55,643
،فأنا لا أظنها جريمة
."وإن كنا في "أوكلاهوما

214
00:16:55,843 --> 00:16:57,736
.سنطلق سراحك بعد إتمام إفادتك

215
00:16:58,018 --> 00:16:58,799
تطلقون سراحي"؟"

216
00:16:59,703 --> 00:17:02,003
هل أنا محتجز؟ -
.ليس بالضرورة -

217
00:17:02,877 --> 00:17:04,550
.ما نريد سوى سماع روايتك من القصة

218
00:17:05,086 --> 00:17:06,676
.مثلًا، من عساه يريد قتلك

219
00:17:07,337 --> 00:17:08,349
…بصراحة

220
00:17:09,769 --> 00:17:12,943
أظن أن الفاعل أراد الانتقام
.من معلّم القيادة

221
00:17:13,757 --> 00:17:16,343
.يراودني شعور أنه قد حرم الكثير من الرخصة

222
00:18:01,953 --> 00:18:02,480
.مرحبًا

223
00:18:03,720 --> 00:18:04,989
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:18:05,173 --> 00:18:07,059
أطلعني الضابط "بورك" على أمرك. أأنت بخير؟

225
00:18:07,360 --> 00:18:09,646
.على الأقل نجحت في اختبار القيادة

226
00:18:09,996 --> 00:18:11,213
.مبارك لك

227
00:18:11,531 --> 00:18:12,953
حقًا، ماذا تفعلين هنا؟

228
00:18:14,146 --> 00:18:16,791
،ذُكر في مذياع الشرطة وقوع إطلاق نار
.وذكروا اسمك

229
00:18:23,437 --> 00:18:24,731
تعلم أنه بمقدورك الذهاب، صحيح؟

230
00:18:26,015 --> 00:18:28,743
تبًا لهذا. لمَ يتدخل مكتب السلع المهرّبة؟

231
00:18:31,661 --> 00:18:34,834
،إنه جزء من تحقيق كبير
.لا يمكنني قول المزيد

232
00:18:35,115 --> 00:18:37,863
لا يمكنك أم لا تريدين؟ -
.بين هذا وذاك -

233
00:18:41,211 --> 00:18:43,617
.لم تكن مضطرًا إلى دعوتي إلى العشاء

234
00:18:44,077 --> 00:18:48,237
أم أنك تعوّض بهذا لقاءنا السابق المقتضب؟

235
00:18:52,801 --> 00:18:55,690
شهيتك مفتوحة
.رغم تعرضك لإطلاق النار منذ قليل

236
00:18:55,948 --> 00:18:59,654
لو امتنعت عن الأكل كلما حاول أحدهم إيذائي
.لصرت هيكلًا عظميًا

237
00:19:00,648 --> 00:19:01,701
ألديك فكرة؟

238
00:19:03,601 --> 00:19:05,814
.عمّن حاول إيذاءك

239
00:19:08,194 --> 00:19:10,501
ماذا تفعلين ‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟

240
00:19:12,088 --> 00:19:14,321
.أردع الأشرار عن تفجير بلدنا

241
00:19:14,834 --> 00:19:18,350
أكنت موجودة
في أثناء انفجار مُخبّئ القنابل بالأمس؟

242
00:19:20,194 --> 00:19:23,594
وقاسيت يومًا عصيبًا في مكتبك؟ -
.هذا أفضل من بيع وثائق التأمين -

243
00:19:26,173 --> 00:19:30,226
يبدو أن كلينا بحث
.عن مهن مليئة بالأيام العصيبة

244
00:19:31,060 --> 00:19:32,559
وما سبب هذا في رأيك؟

245
00:19:33,493 --> 00:19:34,933
.لأن كلينا مجنون

246
00:19:37,120 --> 00:19:38,166
.رباه

247
00:19:38,417 --> 00:19:41,457
.وأخيرًا يعترف أحد بالطبع الدفين

248
00:19:42,026 --> 00:19:44,099
إذًا هل رحلت عن "نيويورك" لتأتي إلى هنا؟

249
00:19:44,995 --> 00:19:48,273
لا، انتقلت إلى بضعة أماكن
.قبل الاستقرار هنا

250
00:19:49,413 --> 00:19:52,299
،كنت أعمل في الجمارك قبل أحداث 11 سبتمبر
.ثم جُنّدت

251
00:19:52,733 --> 00:19:55,459
.وعملت في مكافحة السلع المهرَّبة -
إذًا انتقلت إلى "تولسا"؟ -

252
00:19:55,840 --> 00:19:58,166
.لا، طُلب منّي الرحيل

253
00:19:58,740 --> 00:20:00,509
طُلب منك؟ -
.بل أُمرت -

254
00:20:01,026 --> 00:20:05,856
حزمت أغراضي ونباتاتي
…ورحلت أنا و"إدوارد" قبل أن نتطلق و

255
00:20:12,224 --> 00:20:13,564
.وتملّكني الانهيار

256
00:20:14,565 --> 00:20:15,456
…وبالطبع

257
00:20:15,817 --> 00:20:20,103
.تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة"

258
00:20:20,157 --> 00:20:21,270
.بحقك

259
00:20:22,350 --> 00:20:26,027
أحداث 11 سبتمبر؟
.حتمًا انهار الجميع، لا جدال في ذلك

260
00:20:26,207 --> 00:20:29,394
.لم يكن ذاك الحادث السبب بصراحة
.انهرت بعده

261
00:20:30,708 --> 00:20:31,734
…وقت الحادث

262
00:20:32,625 --> 00:20:34,160
.كنت بطلة

263
00:20:35,081 --> 00:20:38,740
إذ حزت الميدالية التقديرية للشرطة
.وميدالية الخدمة المتميزة

264
00:20:40,094 --> 00:20:41,120
.كنت محبوبة

265
00:20:43,197 --> 00:20:46,114
."ثم حدث "سولي -
سولي"؟" -

266
00:20:46,654 --> 00:20:49,194
الهابط بالطائرة في نهر "هدسون"؟

267
00:20:49,354 --> 00:20:52,360
كنت المناوبة من الساعة 4 إلى 12
.وتوجهت إلى عملي

268
00:20:53,025 --> 00:20:55,666
كنت في الجادّة 12 ورأيت تلك الطائرة

269
00:20:56,513 --> 00:20:58,492
…تحلق بلا طيار، فقلت في قرارتي

270
00:21:00,499 --> 00:21:02,719
".كان الأمر جلّيًا، إذ سيتكرر ثانيةً"

271
00:21:03,931 --> 00:21:06,577
.فقدت صوابي -
.هذا طبيعي -

272
00:21:06,772 --> 00:21:07,972
.ليس كذلك في مجال عملي

273
00:21:09,633 --> 00:21:10,886
…ماذا يحدث في عملك

274
00:21:12,213 --> 00:21:15,232
إن فقد أحد العاملين صوابه وعرّض

275
00:21:16,339 --> 00:21:17,259
…شريكه

276
00:21:18,119 --> 00:21:19,721
عرّض شخصًا يعتمد عليه للخطر؟

277
00:21:20,679 --> 00:21:22,591
.على الأرجح لما كانت النتيجة محمودة

278
00:21:25,979 --> 00:21:28,452
هل تتذكرين آخر لقاء لنا؟

279
00:21:28,625 --> 00:21:29,458
…قلت

280
00:21:30,699 --> 00:21:33,112
".لن أقدر على مساعدتك إن قُبض عليك هنا"

281
00:21:34,705 --> 00:21:37,905
.يعجز لساني عن الرد. أنا فاشلة في عملي

282
00:21:42,584 --> 00:21:44,444
<font color="#ffff00">"(فندق (مايو"</font>

283
00:21:44,504 --> 00:21:47,444
…لا يمكن ولن

284
00:21:48,611 --> 00:21:50,647
يتكرر ذلك، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

285
00:21:52,464 --> 00:21:56,390
.كفاك تبسّمًا. سحقًا -
هل أساعدك في ارتداء الحذاء؟ -

286
00:21:56,444 --> 00:21:57,778
.لا، ارتديته. شكرًا لك

287
00:21:57,844 --> 00:21:59,057
.ساعدتك في خلعه

288
00:21:59,984 --> 00:22:01,181
.شكرًا على العشاء

289
00:22:02,031 --> 00:22:02,816
."ستايسي"

290
00:22:03,577 --> 00:22:05,970
.أخبريني في حال عرفت من أطلق النار عليّ

291
00:22:12,997 --> 00:22:16,436
.لعلّ في اتصالك خيرًا -
.خير لطرف واحد -

292
00:22:16,857 --> 00:22:17,735
ماذا تقصد بذلك؟

293
00:22:17,931 --> 00:22:19,933
.حاول أحد قتلي بالأمس

294
00:22:20,184 --> 00:22:21,284
عجبًا، ماذا تقول؟

295
00:22:21,451 --> 00:22:22,710
غير معقول! ماذا جرى؟

296
00:22:22,777 --> 00:22:24,045
.توقفت عند إشارة مرور

297
00:22:24,677 --> 00:22:27,110
.وبدأ رجل يطلق النار عليّ -
من كان؟ -

298
00:22:28,157 --> 00:22:29,957
.أتمنى أن تخبرني أنت

299
00:22:30,897 --> 00:22:35,110
وما أدراني بحق السماء؟ -
.سأطرح عليك سؤالًا هذه المرة ولا تكذب عليّ -

300
00:22:36,004 --> 00:22:37,590
هل لـ"فينس" يد في ذلك؟

301
00:22:37,864 --> 00:22:41,590
.مهلًا، توسطت بينكما للوصول إلى حل عادل

302
00:22:42,304 --> 00:22:43,350
.خلافكما منته

303
00:22:43,451 --> 00:22:46,507
إذًا أتعني أنه محال
أن ينكث ذلك الحقير صُلحنا

304
00:22:46,532 --> 00:22:49,750
كوني كسرت فكّه لتطاوله عليّ؟

305
00:22:50,951 --> 00:22:52,210
ماذا يقول بحق السماء؟

306
00:22:54,751 --> 00:22:57,564
أتعلم أنك تتحلّى بالشجاعة؟ -
حقًا؟ -

307
00:22:57,871 --> 00:23:01,662
دع أحدًا يحاول قتلك عند إشارة مرور
.وسنجلب لك قائمة بالمشتبه بهم

308
00:23:01,736 --> 00:23:02,695
إلام ترمي؟

309
00:23:03,089 --> 00:23:04,138
إلى أنني ضعيف؟

310
00:23:04,556 --> 00:23:06,555
وأعجز عن كبح رجالي؟

311
00:23:07,007 --> 00:23:09,644
.أخبرت "فينس" بأن القصة منتهية
.انتهى الخلاف

312
00:23:09,722 --> 00:23:11,439
،"تبًا لغرورك المُهان يا "تشيكي

313
00:23:11,500 --> 00:23:13,742
تعرضت لطلق ناري من حقير جبان

314
00:23:13,802 --> 00:23:15,369
.يرتدي قناعًا -
.حسنًا -

315
00:23:15,822 --> 00:23:17,322
فهمت، اتفقنا؟

316
00:23:18,542 --> 00:23:20,015
.وأجبت سؤالك

317
00:23:20,742 --> 00:23:21,598
،لكن بالمناسبة

318
00:23:21,809 --> 00:23:26,898
،بغضّ النظر عن صداقتك القديمة لأبي
،هذا قرار مأخوذ لأجل مصلحة العمل

319
00:23:27,282 --> 00:23:29,235
.فمحال أن أفكر في قتلك

320
00:23:29,649 --> 00:23:30,888
.إنك مصدر رزق واسع

321
00:23:31,229 --> 00:23:32,665
!بالطبع، يا لغباء ظني

322
00:23:32,909 --> 00:23:34,110
،سأطرح عليك سؤالًا الآن

323
00:23:34,243 --> 00:23:37,651
هل شكّلت عداوة مع أحد هناك
بمضاجعتك زوجة راعي بقر أو ما شابه؟

324
00:23:37,921 --> 00:23:38,714
.لا تهني

325
00:23:39,281 --> 00:23:40,807
حسنًا، اكتشف ذلك. اتفقنا؟

326
00:23:40,847 --> 00:23:43,160
وأبلغني. لكن هل أنت بخير؟

327
00:23:43,374 --> 00:23:44,400
.أعني بخلاف ما حدث

328
00:23:45,476 --> 00:23:46,778
.نعم، أنا في نعمة

329
00:23:46,911 --> 00:23:48,479
.إنك كالقطط بسبع أرواح

330
00:23:48,980 --> 00:23:50,652
.يسرّني أنك لاحظت ذلك

331
00:23:51,872 --> 00:23:53,472
.أرسل إلى أبيك تحياتي

332
00:23:54,392 --> 00:23:55,072
.حاضر

333
00:24:06,737 --> 00:24:07,252
.توقفي

334
00:24:08,673 --> 00:24:09,926
."هذا "كايلان والتريب

335
00:24:10,207 --> 00:24:13,226
،"زعيم "بلاك مكادم
،عصابة دراجات نارية خارجة عن القانون

336
00:24:13,719 --> 00:24:16,192
.ظهر خلال غارة البيت في اليوم الفائت

337
00:24:16,918 --> 00:24:20,298
،لسبب ما وفجأة
.بدأ يتدجج هو وعصابته بالسلاح

338
00:24:20,453 --> 00:24:24,557
هجوم بسلاح فتاك ومحاولة اغتيال
.وعملية سرقة ومحاولة اغتيال أخرى

339
00:24:24,690 --> 00:24:27,742
."قضى ست سنوات في "أتيكا
.عمليات سطو مسلح كبرى

340
00:24:28,156 --> 00:24:30,196
.أُطلق سراحه واستكمل من حيث توقف

341
00:24:31,333 --> 00:24:34,572
."هذا "إدغار دومونت
."رفيق سابق في زنزانة "والتريب

342
00:24:34,766 --> 00:24:36,792
.المجنون الذي فجّر نفسه

343
00:24:39,526 --> 00:24:40,805
."روبي تروكوت" و"كارسون بايك"

344
00:24:40,853 --> 00:24:43,680
أجل، لا يقترب أحد أكثر من ستة أمتار
"من "والتريب

345
00:24:43,705 --> 00:24:45,199
.من دون المرور بـ"بايك" أولًا

346
00:24:47,471 --> 00:24:48,431
من هذه الغريبة؟

347
00:24:48,858 --> 00:24:51,551
."هذه "روشيل (روكسي) هارينغتون

348
00:24:52,065 --> 00:24:53,897
.خبيرة تسليح في الواقع

349
00:24:54,025 --> 00:24:56,451
."خدمت ثلاث مُدد في "أفغانستان
."محل ثقة لـ"والتريب

350
00:24:56,878 --> 00:24:59,397
سجلها صغير نوعًا ما
.مقارنة بمكانتها في العصابة

351
00:24:59,591 --> 00:25:01,131
.على الأرجح تجاوزت السقف الزجاجي

352
00:25:02,985 --> 00:25:06,703
،بما إم "دومونت" ليس متورطًا معهم
.فأظن أن نصب تركيزنا على هؤلاء الثلاثة

353
00:25:14,108 --> 00:25:16,427
."مرحبًا يا "بول -
."سيد "مانفريدي -

354
00:25:17,348 --> 00:25:19,680
.هذا غير متوقّع -
.هذا أقل ما يسعني فعله -

355
00:25:24,321 --> 00:25:25,733
.تأمّل كل هذه الزينة الجميلة

356
00:25:30,146 --> 00:25:32,453
أتمانع إن استخدمت هذه؟ -
.لا أمانع -

357
00:25:37,202 --> 00:25:37,987
.شكرًا لك

358
00:25:38,249 --> 00:25:40,460
.لم يكن هناك داع، لكن شكرًا جزيلًا

359
00:25:40,522 --> 00:25:41,887
.لا شكر على واجب

360
00:25:56,207 --> 00:25:58,740
إذًا هل عرفت الشرطة الفاعل؟

361
00:25:58,827 --> 00:26:00,244
.لم يفض تحقيقهم إلى نتيجة

362
00:26:00,960 --> 00:26:02,446
.يعانون نقصًا في الموظفين

363
00:26:03,180 --> 00:26:04,780
.أظن أن بمقدورك المساعدة

364
00:26:06,100 --> 00:26:07,813
أنا؟ -
."أجل، أنت يا "بول -

365
00:26:11,384 --> 00:26:13,797
.جلبت لك هدية. بطاقة تمنّي بالشفاء

366
00:26:14,871 --> 00:26:15,751
.افتحها

367
00:26:19,131 --> 00:26:21,684
ما هذا؟ -
.عشرة آلاف على ما أظن -

368
00:26:21,767 --> 00:26:22,838
عشرة آلاف دولار؟ -
!صّه -

369
00:26:24,903 --> 00:26:26,271
هذا أبسط ما يسعني تقديمه

370
00:26:26,404 --> 00:26:28,513
.لتعويضك عن ألمك ومعاناتك

371
00:26:30,075 --> 00:26:31,659
.لا أدري، يبدو هذا خطأ

372
00:26:31,713 --> 00:26:34,825
،ترى ذلك لأنك تشعر بأنها ليست من عرق جبينك

373
00:26:34,866 --> 00:26:36,512
.لذا إليك ما سيجعلها من عرقك

374
00:26:36,946 --> 00:26:38,905
.كانت سيارة "شيفروليه كابريس" زرقاء

375
00:26:39,638 --> 00:26:41,640
.وهذه أول أربعة أرقام من لوحتها

376
00:26:42,579 --> 00:26:45,345
أريدك أن تتصل بمعارفك في إدارة المرور

377
00:26:45,544 --> 00:26:46,945
.وترى النتيجة

378
00:26:47,646 --> 00:26:48,914
…ألا ينبغي للشرطة

379
00:26:50,786 --> 00:26:51,899
."أنا فخور بك يا "بول

380
00:27:01,449 --> 00:27:02,622
.يعيدون عرض البرنامج

381
00:27:07,542 --> 00:27:08,299
.آمل لك الشفاء

382
00:27:39,598 --> 00:27:41,050
ما هذه، رقائق شوكولاتة؟

383
00:27:46,231 --> 00:27:48,597
ما هذا؟ -
.مكافأة نهاية خدمتك -

384
00:27:51,397 --> 00:27:53,091
أترى ثقوب الرصاص في تلك السيارة؟

385
00:27:53,423 --> 00:27:55,677
.لكانت رأسك مكان النوافذ المكسورة

386
00:27:56,817 --> 00:27:57,706
.نعم، رأيت ذلك

387
00:27:58,950 --> 00:28:00,557
.لست هنا لأتسبب في قتلك

388
00:28:01,357 --> 00:28:04,279
يكفي أنها كانت مركونة
.أمام بيتك طوال الليل

389
00:28:04,304 --> 00:28:06,535
،لا قدر الله، أمك أو أختك

390
00:28:06,560 --> 00:28:07,650
أو أي أحد يمر بجانبها

391
00:28:07,864 --> 00:28:10,059
.وقد يحسبونه أنا -
اسمع، أنت محق، اتفقنا؟ -

392
00:28:10,084 --> 00:28:12,243
.إنما أقصد أنني مستعد لإثبات جدارتي

393
00:28:12,297 --> 00:28:14,793
أي جدارة؟ -
،أعلم أنك تظنني تافه فاشل -

394
00:28:14,818 --> 00:28:17,087
.لكنني لست كذلك، ومستعد أن أعمل باجتهاد

395
00:28:17,112 --> 00:28:19,195
.إنما أعطني فرصة -
…اسمع يا صغير -

396
00:28:19,220 --> 00:28:22,140
.لست صغيرًا. أبلغ 25 سنة. أتفهم الوضع

397
00:28:32,181 --> 00:28:34,347
.هذا اختيارك

398
00:28:36,952 --> 00:28:37,593
.مفهوم

399
00:28:42,179 --> 00:28:43,123
إلام تحتاج الآن؟

400
00:28:43,617 --> 00:28:46,317
.قبل أي شيء، أريد سيارة جديدة

401
00:28:46,583 --> 00:28:48,482
.لذا اذهب واتفق مع صاحب معرض السيارات

402
00:28:48,856 --> 00:28:49,603
.اعتبره منتهيًا

403
00:28:49,929 --> 00:28:52,242
"لا أريدها من نوع "نافيجيتور
.ولا لونها أسود

404
00:28:52,316 --> 00:28:54,616
.مفهوم -
.وأريدها من دون رسوم -

405
00:28:56,289 --> 00:28:58,669
من دون رسوم؟ ماذا تقصد؟ -
.صارت تلك خردة -

406
00:28:59,159 --> 00:29:00,931
.تعجّ بثقوب الرصاص

407
00:30:32,686 --> 00:30:35,433
"سيد "مانفريدي"، أنا "بول شيفرز
."من إدارة مرور "تولسا

408
00:30:35,453 --> 00:30:36,739
…السيارة

409
00:30:37,446 --> 00:30:40,466
السيارة التي تبحث عنها
تخلصت مصلحة جمع القمامة منها

410
00:30:40,549 --> 00:30:41,666
ووضعت علامة عليها

411
00:30:41,853 --> 00:30:45,506
."في أرض مهجورة قريبة من "أوك وأورلاندو

412
00:30:45,973 --> 00:30:48,626
.لا داعي لتعاود الاتصال بي، أبدًا

413
00:30:58,709 --> 00:31:01,148
ترتدي القفازين
.على طريقة المجرمين المخضرمين

414
00:31:01,335 --> 00:31:02,119
.أفهم ما تفعله

415
00:31:05,039 --> 00:31:06,818
.لا حريق من دون أوكسجين

416
00:31:06,843 --> 00:31:08,618
.وذاك الأحمق أبقى النوافذ مغلقة

417
00:31:15,615 --> 00:31:18,813
دي إم إس أو"؟" -
."دي إم إس أو" -

418
00:31:22,961 --> 00:31:26,896
.مرهم يُستخدم لتقليل التهابات الخيول

419
00:31:27,361 --> 00:31:28,261
.إنه سريع الاشتعال

420
00:31:31,515 --> 00:31:33,289
ما هذا؟ أتشبه اختصار "إف آر"؟

421
00:31:33,314 --> 00:31:34,055
.نعم

422
00:31:35,169 --> 00:31:36,782
."اكتب "إف آر" و"خيول

423
00:31:41,382 --> 00:31:42,755
.مكان يبعد عن هنا بنحو ثمانية كيلومترات

424
00:31:44,024 --> 00:31:45,101
."مزرعة "فيناريو

425
00:31:50,158 --> 00:31:51,425
هل تريد الذهاب؟

426
00:31:53,986 --> 00:31:55,099
.سأذهب وحدي

427
00:32:31,657 --> 00:32:34,564
رئيسك موجود؟ -
.تفقّد الإِسطبلات في الخلف -

428
00:33:03,956 --> 00:33:05,123
.المعذرة

429
00:33:09,090 --> 00:33:10,376
حضرتك سيدة "فيناريو"؟

430
00:33:11,336 --> 00:33:12,337
."بل آنسة "ديفيرو

431
00:33:13,230 --> 00:33:14,629
.فيناريو" اسم المزرعة فحسب"

432
00:33:15,576 --> 00:33:17,883
.فهمت، ارتأيت أنك من أصل إيطالي

433
00:33:17,983 --> 00:33:19,716
أحب الطعام الإيطالي. ألهذا أهمية؟

434
00:33:19,903 --> 00:33:20,943
.بالطبع

435
00:33:21,110 --> 00:33:23,129
…بم يسعني مساعدتك يا سيد -
."ماركوني" -

436
00:33:23,190 --> 00:33:24,725
.أنا محقق خاص

437
00:33:25,343 --> 00:33:27,680
،سُرقت سيارة عميل وأُضرمت فيها النيران

438
00:33:27,705 --> 00:33:29,349
.ووجدت هذا في المقعد الخلفي

439
00:33:31,483 --> 00:33:33,752
.هذه الشعارات مضيعة للمال

440
00:33:34,587 --> 00:33:36,454
.تُسرق فور أن أشتريها

441
00:33:36,589 --> 00:33:40,367
."وعثرت أيضًا على مرهم "دي إم إس أو -
حسنًا، وإن يكن؟ -

442
00:33:41,014 --> 00:33:44,414
هل في رأيك يُوجد أحد يعمل هنا
قادر على فعل شيء مماثل؟

443
00:33:44,861 --> 00:33:47,827
حرق سيارة؟ -
.أو إطلاق نار على شخص ما -

444
00:33:51,182 --> 00:33:54,613
.لا أدري من تكون أو ما مرادك

445
00:33:54,653 --> 00:33:57,635
.أنا محقق خاص -
.حسنًا. وأنا رائدة فضاء -

446
00:33:58,589 --> 00:34:00,428
.يعمل لديّ 171 شخصًا

447
00:34:00,808 --> 00:34:03,015
يمكنني التكفل بأخلاقيات عملهم
،خلال وجودهم هنا

448
00:34:03,035 --> 00:34:05,242
…ولكن فور خروجهم من بوابة المزرعة

449
00:34:05,322 --> 00:34:07,028
أتمانعين إذا سألت الموجودين؟

450
00:34:07,142 --> 00:34:08,395
في مزرعتي؟

451
00:34:08,935 --> 00:34:11,348
.نعم، لديّ مانع -
.هذا من حقك -

452
00:34:12,602 --> 00:34:14,882
هل من شيء آخر؟ -
.نعم -

453
00:34:15,729 --> 00:34:17,265
هل تعطين دروسًا في ركوب الخيل؟

454
00:34:21,445 --> 00:34:23,337
.اتصل بالرقم الموجود على موقعنا

455
00:34:30,277 --> 00:34:31,429
.تُعجبني هذه الولاية

456
00:34:35,323 --> 00:34:37,329
أتظن أنك قويّ جدًا؟

457
00:34:37,943 --> 00:34:39,869
هاجمت رئيسي؟

458
00:34:40,723 --> 00:34:42,024
هاجمت رئيسي؟

459
00:34:42,959 --> 00:34:44,326
وأطلقت النار عليه؟

460
00:34:45,294 --> 00:34:47,109
تسللت وانقضضت عليه أيها الوغد؟

461
00:34:47,830 --> 00:34:48,543
صحيح؟

462
00:34:49,370 --> 00:34:50,843
!ما أسوأه تصرفًا

463
00:34:52,297 --> 00:34:55,190
…لأنك تعرف أن كلينا

464
00:34:56,677 --> 00:34:57,436
.مقربان

465
00:35:02,550 --> 00:35:03,416
.نحن مقربان

466
00:35:05,736 --> 00:35:08,249
.ما دمت هاجمته، فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

467
00:35:12,303 --> 00:35:13,672
…ما دمت هاجمته

468
00:35:15,440 --> 00:35:17,116
.فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

469
00:35:20,892 --> 00:35:23,495
…بما إنك جئت بحماس شديد

470
00:35:26,524 --> 00:35:28,157
.فسأقتلك

471
00:35:55,788 --> 00:35:58,096
كيف حالك؟ -
.وجدت كلبًا -

472
00:35:59,608 --> 00:36:02,174
.إنه شارد وصغير وحالته سيئة

473
00:36:02,368 --> 00:36:03,841
.يبدو أنك وجدت نوعك المفضل

474
00:36:04,528 --> 00:36:05,647
هل سأراك لاحقًا؟

475
00:36:06,201 --> 00:36:07,703
.آسف. لديّ خطط

476
00:36:08,837 --> 00:36:10,041
.لا بأس

477
00:36:11,707 --> 00:36:12,975
ماذا ستسمّين الكلب؟

478
00:36:13,700 --> 00:36:16,812
.كنت أفكر في تسميته "تشانس"، أي فرصة

479
00:36:17,133 --> 00:36:19,366
فرصة ثانية أم أخيرة؟

480
00:36:22,181 --> 00:36:25,074
.لم أحدد بعد ولا وصلت إلى هذا الحدّ بعد

481
00:36:27,534 --> 00:36:30,027
.عليّ إغلاق المكالمة. وأخبريني حين تحددي

482
00:37:23,756 --> 00:37:27,393
مرحبًا يا صغيري! كيف حالك؟

483
00:37:27,594 --> 00:37:29,361
كيف حال حبيبي؟ -
!بحقك يا أبي -

484
00:37:29,495 --> 00:37:31,430
كيف حال حبيبي؟ -
.بأفضل حال -

485
00:37:31,598 --> 00:37:33,299
كيف سارت المدرسة اليوم؟

486
00:37:53,106 --> 00:37:55,108
،إنني سُجنت لثلث حياتي

487
00:37:55,992 --> 00:37:57,625
وتحاول إطلاق النار عليّ؟

488
00:37:58,244 --> 00:37:59,946
.ستعود زوجتي إلى البيت في أي لحظة

489
00:38:00,079 --> 00:38:00,987
.سأترك ملاحظة لها

490
00:38:01,645 --> 00:38:02,860
<font color="#ffff10">"في الحلقة القادمة"</font>

491
00:38:02,885 --> 00:38:04,117
.اذهبا واجنيا مالًا

492
00:38:04,243 --> 00:38:06,676
هل تريدان بالونًا يا رفيقيّ؟ -
.هذه منطقتنا -

493
00:38:06,996 --> 00:38:09,323
.ذاك النيترو هو حياتنا

494
00:38:10,872 --> 00:38:12,443
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟

495
00:38:12,497 --> 00:38:14,774
حقًا؟ -
.لديّ خطة -

496
00:38:14,985 --> 00:38:17,118
.تحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه إليك

497
00:38:17,962 --> 00:38:19,272
.هيا يا رجالي

498
00:38:21,555 --> 00:38:51,440
"ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب

