﻿1
00:02:10,703 --> 00:02:14,415
‫- هل أنت مثلي؟‬
‫- لا‬

2
00:02:14,758 --> 00:02:18,262
‫- أتأخذ أية أدوية؟‬
‫- (فنتولين) للربو‬

3
00:02:19,695 --> 00:02:21,697
‫- هل هناك شيء آخر؟‬
‫- لا‬

4
00:02:22,573 --> 00:02:25,868
‫أأنت واثق؟‬
‫تبدو مدهوشاً قليلاً‬

5
00:02:28,037 --> 00:02:29,622
‫أنا متوتر‬

6
00:02:31,207 --> 00:02:33,292
‫ألديك أية تصورات انتحارية؟‬

7
00:02:34,752 --> 00:02:36,587
‫تصورات؟‬

8
00:02:36,712 --> 00:02:40,716
‫- أتفكر في قتل نفسك؟‬
‫- لا‬

9
00:02:41,801 --> 00:02:43,678
‫أتخشى على حياتك؟‬

10
00:02:45,012 --> 00:02:46,555
‫أيجدر بي ذلك؟‬

11
00:02:46,973 --> 00:02:48,683
‫هل أنت مدني؟‬

12
00:02:50,351 --> 00:02:52,895
‫ألست مرتبطاً بأية عصابة؟‬

13
00:02:54,563 --> 00:02:57,858
‫حسناً، في تلك الحالة‬

14
00:02:59,151 --> 00:03:00,569
‫حظاً سعيداً لك‬

15
00:03:05,366 --> 00:03:08,369
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫أين كنت قبل صعودك إلى هنا؟‬

16
00:03:08,494 --> 00:03:09,870
‫في استراحة القهوة‬

17
00:03:09,996 --> 00:03:12,999
‫- كيف وصلت إلى هنا‬
‫- ماذا... ماذا تعني؟‬

18
00:03:13,124 --> 00:03:15,918
‫هل شربت مشروبات‬
‫داكنة اللون تحوي الكافيين‬

19
00:03:16,043 --> 00:03:21,507
‫عند الساعة الـ١١ قبل الانطلاق‬
‫بشكل منظم إلى الموقع الحالي؟‬

20
00:03:22,174 --> 00:03:23,926
‫أم سرت إلى هنا؟‬

21
00:03:24,677 --> 00:03:29,265
‫- سرنا إلى هنا‬
‫- عبئيها مجدداً، بالإنجليزية‬

22
00:03:30,641 --> 00:03:33,936
‫في الواقع، كنت أتساءل‬
‫عن الجزء المتعلق بذكرها لتقيؤي‬

23
00:03:34,061 --> 00:03:35,438
‫- لقد فعلت‬
‫- أعلم ذلك‬

24
00:03:35,563 --> 00:03:38,190
‫ولكن أيمكنها عدم ذكر ذلك؟‬

25
00:03:40,234 --> 00:03:41,777
‫أتراهما؟‬

26
00:03:43,320 --> 00:03:47,241
‫إن مثل أي منهما‬
‫أمام هيئة محلفين ينتهي أمره‬

27
00:03:47,450 --> 00:03:50,286
‫أتعرفان السبب؟‬
‫العينان‬

28
00:03:50,411 --> 00:03:52,121
‫إنهما خاويتان‬

29
00:03:52,246 --> 00:03:55,207
‫يبدوان وكأنهما على وشك‬
‫بقرك فور سؤالك كم الساعة‬

30
00:03:55,332 --> 00:03:57,835
‫لا يهم إن كان‬
‫كلام المدعي العام ترهات‬

31
00:03:57,960 --> 00:03:59,462
‫إذ ستتم إدانتهما‬

32
00:03:59,712 --> 00:04:01,881
‫أما (ناصر خان) فلا يبدو مثلهما‬

33
00:04:02,006 --> 00:04:04,717
‫يبدو كأي فتى جامعي عادي‬

34
00:04:05,092 --> 00:04:09,096
‫لذا ستتساءل هيئة المحلفين‬
‫ما إذا كان قادراً فعلاً على طعن تلك الفتاة‬

35
00:04:09,805 --> 00:04:11,766
‫علينا محاربة ذلك‬

36
00:04:13,350 --> 00:04:15,644
‫عذراً، لا... لا أفهم‬

37
00:04:15,770 --> 00:04:18,647
‫- ما اسمك الأول؟‬
‫- (روبرت)‬

38
00:04:18,981 --> 00:04:21,525
‫الشرطي (روبرت مالدونادو)‬

39
00:04:21,650 --> 00:04:26,322
‫تخرّج حديثاً من الأكاديمية‬
‫ويدخل مسرح الجريمة ويخرج ويتقيأ‬

40
00:04:26,447 --> 00:04:30,076
‫ولمَ لا؟ فهو شرطي جديد‬
‫وقد رأى جثته الهامدة الأولى‬

41
00:04:30,910 --> 00:04:35,623
‫قد يكون (ناصر خان) إنساناً‬
‫وكذلك (آندريا كورنيش)‬

42
00:04:35,748 --> 00:04:39,168
‫وكذلك (روبرت)‬
‫ (بوبي مالدونادو)‬

43
00:04:39,543 --> 00:04:43,672
‫لذا مسألة تقيؤك‬
‫أبقها بكل تأكيد‬

44
00:04:44,673 --> 00:04:46,258
‫والآن اخرجا من هنا‬

45
00:05:01,607 --> 00:05:04,527
‫مَن المرافعة الرئيسية‬
‫في قضية الفتى (خان)؟‬

46
00:05:04,652 --> 00:05:06,028
‫(هيلين)؟‬

47
00:05:07,071 --> 00:05:09,198
‫ولمَ يهمك هذا يا (جون)؟‬

48
00:05:09,323 --> 00:05:11,200
‫لأنني أمثله‬

49
00:05:13,619 --> 00:05:15,162
‫عذراً ولكن كيف يُعقل...؟‬

50
00:05:15,287 --> 00:05:17,289
‫هل تسنت لك الفرصة‬
‫لمراجعة القضية أم لا؟‬

51
00:05:17,581 --> 00:05:19,583
‫كنت في دائرة الشرطة‬
‫عندما جلبوه‬

52
00:05:19,708 --> 00:05:21,085
‫هذا ما جرى، أليس كذلك؟‬

53
00:05:21,210 --> 00:05:24,505
‫إنه فتى لطيف في الحقيقي‬
‫ناعم الصوت وصادق‬

54
00:05:25,089 --> 00:05:28,134
‫- جميل‬
‫- أود منح والديه المحبين فكرة‬

55
00:05:28,259 --> 00:05:29,718
‫عما قد يكلفهما الأمر ولفعل ذلك‬

56
00:05:29,844 --> 00:05:33,389
‫سيساعدني أن أعرف‬
‫كم تظن القضية قوية‬

57
00:05:34,014 --> 00:05:37,560
‫- إنها قوية‬
‫- قوية أم قوية؟‬

58
00:05:37,685 --> 00:05:39,061
‫مهلاً حتى ترى‬
‫صور مسرح الجريمة‬

59
00:05:39,562 --> 00:05:41,856
‫هيا، ماذا لديكم؟‬

60
00:05:42,148 --> 00:05:45,317
‫كل شيء، لا أعلم لمَ لم تنتقل‬
‫(هيلين) إلى جريمة القتل التالية‬

61
00:05:45,442 --> 00:05:47,027
‫فهذه مكتملة‬
‫وقد قُضي الأمر‬

62
00:05:47,153 --> 00:05:49,822
‫عذراً، لن تصبح ثرياً من هذه القضية‬

63
00:05:49,947 --> 00:05:52,825
‫ستكون محاكمة سريعة‬
‫كيف حال قدميك؟‬

64
00:05:57,496 --> 00:05:59,498
‫تباً‬

65
00:06:08,841 --> 00:06:11,886
‫حسناً، ٣، ١٠٥‬

66
00:06:13,512 --> 00:06:17,349
‫أجل، ها هو‬
‫حسناً‬

67
00:06:21,228 --> 00:06:22,897
‫ها أنا ذا‬

68
00:06:23,189 --> 00:06:27,193
‫مع البراهين‬
‫التي يخال مكتب المدعي العام أنه يملكها‬

69
00:06:27,401 --> 00:06:29,945
‫فثمة فرصة كبيرة‬
‫بأن يواجه ابنكما‬

70
00:06:30,571 --> 00:06:32,489
‫سجناً مدى الحياة‬

71
00:06:34,533 --> 00:06:37,703
‫النبأ الجيد هو‬
‫أن هذا سبب ذهابنا إلى المحكمة‬

72
00:06:37,828 --> 00:06:40,414
‫ولكن كيفما نظرتم إلى الأمر‬
‫ستكون معركة طويلة‬

73
00:06:40,539 --> 00:06:43,667
‫ولا يمكن ضمانة نتيجة ناجحة‬

74
00:06:43,792 --> 00:06:48,714
‫وأي محامٍ يقول لكما‬
‫"أنا أضمن" هو كاذب‬

75
00:06:48,839 --> 00:06:50,633
‫ولكن أعدكما بهذا‬

76
00:06:50,758 --> 00:06:53,928
‫سأجرب كل مقاربة ممكنة‬
‫من أجل (ناز)‬

77
00:06:54,053 --> 00:06:57,765
‫ولن أهدأ‬
‫حتى أقوم بكل ما يمكن فعله‬

78
00:06:58,891 --> 00:07:04,480
‫- شكراً‬
‫- ولكن الدفاع الجيد يكلّف مالاً‬

79
00:07:05,147 --> 00:07:08,984
‫كم المبلغ؟‬
‫دعوني أقول لكما هذا قبلاً‬

80
00:07:09,443 --> 00:07:12,154
‫يتقاضى معظم المحامون‬
‫أتعابهم بالساعة‬

81
00:07:12,279 --> 00:07:15,449
‫لماذا؟‬
‫لأن هذا يفيدهم‬

82
00:07:15,741 --> 00:07:19,203
‫كل اتصال ورسالة‬
‫إلكترونية واجتماع ودعوى وتأجيل‬

83
00:07:19,328 --> 00:07:22,748
‫كل ملاحظة مكتوبة على كل ورقة صغيرة‬
‫يكون العداد جارياً‬

84
00:07:22,873 --> 00:07:25,960
‫مع دعوى جريمة قتل‬
‫قد يصل المبلغ إلى ١٥٠ ألف دولار‬

85
00:07:26,085 --> 00:07:28,212
‫لن أفعل هذا بكما‬

86
00:07:28,462 --> 00:07:30,756
‫سأطلب أجراً ثابتاً‬

87
00:07:30,881 --> 00:07:33,092
‫٧٥ ألف دولار‬
‫إن انتقلنا إلى المحاكمة‬

88
00:07:33,217 --> 00:07:35,177
‫ونصف المبلغ‬
‫إن لم يحصل ذلك‬

89
00:07:36,262 --> 00:07:38,764
‫- إن لم يحصل ماذا؟‬
‫- إن لم ننتقل إلى المحاكمة‬

90
00:07:38,889 --> 00:07:40,307
‫تعني إن أسقطوا التهم‬

91
00:07:40,432 --> 00:07:41,934
‫لا، لا، لا‬
‫لن يفعلوا هذا‬

92
00:07:42,059 --> 00:07:43,435
‫عنيت، إن كان هناك‬
‫اتفاق التماس‬

93
00:07:43,560 --> 00:07:45,145
‫اتفاق التماس ماذا؟‬

94
00:07:45,271 --> 00:07:47,856
‫لجريمة أقل‬
‫من قتل بالدرجة الأولى‬

95
00:07:47,982 --> 00:07:49,775
‫مثل جريمة قتل‬
‫من الدرجة الثانية‬

96
00:07:49,900 --> 00:07:52,861
‫لم يقتل أحداً‬
‫لمَ قد تقول ذلك حتى؟‬

97
00:07:52,987 --> 00:07:54,863
‫لن يكون هناك‬
‫التماس على الأرجح‬

98
00:07:54,989 --> 00:07:56,365
‫يبدو محامي الادعاء واثقاً بنفسه‬

99
00:07:56,490 --> 00:07:59,368
‫ولكنني ذكرت الأمر‬
‫لتحديد أتعابي‬

100
00:08:03,539 --> 00:08:08,585
‫- ٧٥ ألف دولار‬
‫- أعلم أنه يبدو كمبلغ كبير‬

101
00:08:08,711 --> 00:08:13,757
‫ولكن أضمن لكما أنه ما من محامٍ كفوء‬
‫يقبل الدعوى بمبلغ أقل من ذلك‬

102
00:08:14,216 --> 00:08:16,176
‫كيف تتوقع مني‬
‫أن أدفع لك أجرك؟‬

103
00:08:16,302 --> 00:08:18,387
‫لدينا ٨ آلاف دولار في المصرف‬

104
00:08:18,512 --> 00:08:21,682
‫ألا يمكنك طلب المساعدة‬
‫من أي أصدقاء أو أقارب؟‬

105
00:08:22,308 --> 00:08:25,144
‫كل من نعرفهم‬
‫في حال أسوأ من حالنا‬

106
00:08:26,520 --> 00:08:28,772
‫تملكان منزلكما‬

107
00:08:36,780 --> 00:08:39,616
‫اسمعا، أقبل بـ٦٠ ألف دولار‬

108
00:08:39,742 --> 00:08:43,370
‫وهذا فقط لأنني لا أستطيع مسامحة‬
‫نفسي إن أدين ابنكما‬

109
00:08:43,495 --> 00:08:46,582
‫بسبب محتال‬
‫يقبل بأجر أقل ويأخذ المال ويرحل‬

110
00:08:47,875 --> 00:08:50,044
‫آسف، لا يمكننا تحمل أجرك‬

111
00:08:52,046 --> 00:08:58,010
‫حسناً، إليكما‬
‫أفضل خياراتكما‬

112
00:08:58,844 --> 00:09:02,014
‫محامي مساعدة قانونية‬

113
00:09:02,431 --> 00:09:04,767
‫وإليكم ما تنالانه لقاء مالكما‬

114
00:09:04,892 --> 00:09:06,810
‫إنه رجل يبدأ نهاره في المحكمة‬

115
00:09:06,935 --> 00:09:10,689
‫بسحب ٦ ملفات بشكل عشوائي‬
‫من سلة أسلاك معدنية‬

116
00:09:10,814 --> 00:09:14,443
‫ويقابل موكليه قبل نصف ساعة‬
‫من المثول أمام القاضي‬

117
00:09:14,568 --> 00:09:16,278
‫ويقبل بأول اتفاق يُقدم له‬

118
00:09:16,403 --> 00:09:19,073
‫ويذهب إلى (ستارباكس) عند الناصية‬
‫ويعود مع القهوة بالحليب‬

119
00:09:19,198 --> 00:09:21,200
‫ويفتح الملف التالي‬
‫ويفعل الأمر نفسه بالضبط‬

120
00:09:21,325 --> 00:09:23,327
‫٦ مرات في اليوم‬
‫كل يوم‬

121
00:09:32,211 --> 00:09:34,421
‫اسمعا، سأقبل الدعوى بـ٥٥ ألف دولار‬

122
00:09:34,546 --> 00:09:36,548
‫أقل من ذلك وسيتضرر (ناز)‬

123
00:09:36,673 --> 00:09:39,676
‫لأنني سأواجه المدعي العام‬
‫بلا أي سلاح‬

124
00:09:41,136 --> 00:09:43,972
‫٥٥ ألف دولار؟‬

125
00:09:55,359 --> 00:10:02,074
‫سأكتب ٥٠ ألف دولار‬

126
00:10:02,449 --> 00:10:04,493
‫هذه أتعابي‬

127
00:10:04,618 --> 00:10:09,498
‫إن أمكنك التوقيع عليه الآن‬
‫يمكنني البدء بالعمل‬

128
00:10:09,623 --> 00:10:11,792
‫وسنحدد جدول الدفع لاحقاً‬

129
00:10:16,213 --> 00:10:17,881
‫- أحتاج إلى قراءته‬
‫- بالطبع، سأتركه‬

130
00:10:18,006 --> 00:10:19,383
‫خذ قدر ما تشاء من الوقت‬

131
00:10:19,508 --> 00:10:24,972
‫ولكن اعلم بأنني لا أستطيع البدء بالعمل‬
‫بالنيابة عن ابنك حتى توقعه‬

132
00:10:37,734 --> 00:10:40,320
‫"ترى سبب حب الناس له‬
‫كثيراً خلال مشوار ارتقائه"‬

133
00:10:40,446 --> 00:10:44,366
‫"كنت أحدهم‬
‫(رانجي)، انظر إلى سرعة لكماته"‬

134
00:10:44,491 --> 00:10:46,994
‫"ويعبّر عن القوة‬
‫والثقة بالنفس"‬

135
00:10:47,119 --> 00:10:50,789
‫"المسافة بينهما‬
‫خلال الملاكمة تناسبه..."‬

136
00:10:50,914 --> 00:10:53,125
‫- "من بطل إلى مجرم"‬
‫- "هذا جيد جداً"‬

137
00:10:53,250 --> 00:10:55,544
‫- "لكمة أخرى نحو الجسم"‬
‫- "ملك (كوينز)"‬

138
00:10:56,503 --> 00:10:59,173
‫"متى يتمكن (كوفلاف)‬
‫من تسديد اللكمات"‬

139
00:10:59,298 --> 00:11:03,343
‫"يسدد ٤ أو ٥‬
‫ملاكمات متتالية بقوة"‬

140
00:11:06,597 --> 00:11:08,182
‫"(كوفلاف)..."‬

141
00:11:18,775 --> 00:11:22,821
‫هيا بنا، اخرج‬

142
00:11:23,989 --> 00:11:27,659
‫"سدد لكمة يمنى قبل لحظات‬
‫ولديه فرصة أخرى هنا"‬

143
00:11:56,730 --> 00:11:58,106
‫افتح البوابة!‬

144
00:12:08,951 --> 00:12:10,410
‫افتح البوابة!‬

145
00:12:23,340 --> 00:12:24,800
‫أجل! (فريدي)!‬

146
00:12:27,344 --> 00:12:29,304
‫أجل! تباً!‬

147
00:12:30,180 --> 00:12:32,057
‫أجل! أجل!‬

148
00:12:33,100 --> 00:12:34,851
‫يا للهول، أجل!‬

149
00:12:34,977 --> 00:12:39,106
‫أجل، أجل، أجل، أجل!‬

150
00:12:41,316 --> 00:12:43,026
‫- ما ديانتك؟‬
‫- معمداني‬

151
00:12:48,282 --> 00:12:50,242
‫- ما ديانتك؟‬
‫- مسلم‬

152
00:12:54,204 --> 00:12:56,498
‫- ما ديانتك؟‬
‫- السلام عليكم‬

153
00:13:00,335 --> 00:13:02,421
‫هيا يا رجل‬
‫لا يمكنني تناول ذلك الهراء الآخر‬

154
00:13:02,546 --> 00:13:04,339
‫أعطني طعاماً عربياً‬

155
00:13:08,510 --> 00:13:09,886
‫ما ديانتك؟‬

156
00:13:17,060 --> 00:13:20,147
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- لم أعد أستطيع فعل هذا بعد الآن‬

157
00:13:20,272 --> 00:13:22,065
‫يجلبون مكشاف كذب‬

158
00:13:24,192 --> 00:13:27,237
‫- أما زلنا على ما يرام؟‬
‫- أجل‬

159
00:13:28,572 --> 00:13:31,533
‫لا داعي لتسدد إيجاري بعد الآن‬
‫إن لم تشأ ذلك‬

160
00:13:35,954 --> 00:13:37,956
‫أعيديني‬

161
00:13:42,127 --> 00:13:44,671
‫كالعادة، أرى وجوهاً قديمة هنا‬

162
00:13:44,880 --> 00:13:46,506
‫يسرني أنكم تعلمتم درسكم‬

163
00:13:47,257 --> 00:13:49,343
‫سأبقي الأمر بسيطاً‬
‫بالنسبة للجدد‬

164
00:13:49,760 --> 00:13:52,054
‫إن طُلب منكم فعل شيء ما‬
‫فعليكم فعله‬

165
00:13:52,346 --> 00:13:56,683
‫إن لمستم أياً منا‬
‫سنخرج معدات مكافحة الشغب‬

166
00:13:56,808 --> 00:13:58,685
‫وندخلكم المستشفى اللعينة‬

167
00:13:58,810 --> 00:14:00,604
‫ونضيف جرماً آخر إلى تهمكم‬

168
00:14:00,729 --> 00:14:03,357
‫فعلنا هذا ألفي مرة حتى الآن‬
‫هذه السنة‬

169
00:14:03,482 --> 00:14:05,609
‫لذا يمكنكم القول‬
‫إننا نتشوق لذلك‬

170
00:14:06,443 --> 00:14:07,819
‫هذا كل شيء‬

171
00:14:08,487 --> 00:14:09,863
‫افتح البوابة!‬

172
00:14:15,952 --> 00:14:18,163
‫عندما أنادي على أسمائكم‬
‫عليكم بأخذ سرير‬

173
00:14:30,926 --> 00:14:32,302
‫(ويليامز)‬

174
00:14:36,932 --> 00:14:38,392
‫"تباً!"‬

175
00:14:39,017 --> 00:14:40,852
‫هيا بنا يا جماعة‬
‫صف مستقيم!‬

176
00:14:42,479 --> 00:14:44,439
‫"(روجرز)"‬

177
00:14:48,568 --> 00:14:49,986
‫(مارتينيز)‬

178
00:14:50,904 --> 00:14:52,406
‫"(براون)"‬

179
00:14:54,700 --> 00:14:56,076
‫(دايفس)‬

180
00:14:59,538 --> 00:15:00,956
‫"(هولمز)"‬

181
00:15:05,502 --> 00:15:06,962
‫"(خان)"‬

182
00:15:10,340 --> 00:15:11,717
‫"(أورتيز دبليو)"‬

183
00:15:12,217 --> 00:15:14,428
‫"١٢ خطوة و١٢ تقليداً"‬

184
00:15:14,553 --> 00:15:16,680
‫"(أورتيز أف)"‬

185
00:15:17,931 --> 00:15:19,307
‫"(هيرنانديز)"‬

186
00:15:24,521 --> 00:15:26,857
‫- هل ارتكب الجريمة؟‬
‫- لا شك في ذلك‬

187
00:15:26,982 --> 00:15:28,942
‫- أنعرف من يمثله؟‬
‫- في الواقع‬

188
00:15:29,067 --> 00:15:30,610
‫هذا أفضل ما في الأمر‬

189
00:15:30,736 --> 00:15:33,321
‫- (جون ستون)‬
‫- من؟‬

190
00:15:33,447 --> 00:15:36,408
‫ليس محامياً معروفاً‬
‫يتسكع في مراكز الشرطة بحثاً عن قضاياه‬

191
00:15:36,533 --> 00:15:38,452
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

192
00:15:39,536 --> 00:15:44,750
‫مع ذلك، الجنس والمخدرات‬
‫وما إلى ذلك وهو مسلم؟‬

193
00:15:44,875 --> 00:15:46,460
‫نظهر على (نانسي غرايس)‬
‫كل ليلة‬

194
00:15:46,585 --> 00:15:49,421
‫لذا سرّعي المعاملات‬
‫وقدميها أمام لجنة محلفين كبرى الآن‬

195
00:15:49,588 --> 00:15:51,131
‫أجل سيدي‬

196
00:16:02,726 --> 00:16:05,979
‫- (جوني)‬
‫- (هيلين)، كيف حالك؟‬

197
00:16:06,313 --> 00:16:09,858
‫- كيف حالك أنت؟‬
‫- بخير‬

198
00:16:09,983 --> 00:16:12,694
‫كيف حال ابنك والعمل وقدميك؟‬

199
00:16:12,819 --> 00:16:15,113
‫بخير، كل شيء جيد‬

200
00:16:15,655 --> 00:16:19,326
‫شعرت بسعادة كبرى‬
‫عندما علمت أنك توليت قضية (خان)‬

201
00:16:19,451 --> 00:16:22,704
‫- هنيئاً لك‬
‫- يسرني أنك ما زلت هنا‬

202
00:16:22,871 --> 00:16:25,332
‫وإلى أين قد أذهب؟‬
‫وماذا أفعل؟‬

203
00:16:25,457 --> 00:16:27,542
‫أأمضي مزيداً من الوقت‬
‫مع أحفادي؟‬

204
00:16:27,667 --> 00:16:29,169
‫يكرهون ذلك‬

205
00:16:32,589 --> 00:16:36,426
‫- كيف أساعدك؟‬
‫- تعلمين‬

206
00:16:37,344 --> 00:16:38,720
‫ما زال الوقت مبكراً على ذلك‬

207
00:16:38,845 --> 00:16:41,139
‫هيا، لنتكلم‬

208
00:16:47,854 --> 00:16:50,565
‫كلانا يعرف الفوضى الكبرى‬
‫الناجمة عن هذه القضية‬

209
00:16:50,690 --> 00:16:52,484
‫هذا أشبه بمحاكمة (جوي آرياس)‬

210
00:16:52,609 --> 00:16:55,487
‫غير أن هذا فتى صالح‬
‫وليس لديه أي سوابق‬

211
00:16:55,612 --> 00:16:57,197
‫لننهِ الأمر من الآن‬

212
00:16:57,322 --> 00:17:01,284
‫لم يكن لدى (جودي) أي سوابق‬
‫ومع ذلك، نحرت رقبة (ترافيس)‬

213
00:17:01,409 --> 00:17:04,538
‫- من الأذن إلى الأذن الأخرى‬
‫- لم ينحر أحد عنق أحد هنا‬

214
00:17:04,663 --> 00:17:08,542
‫طُعنت هذه الفتاة عدد مرات‬
‫يساوي سنين عمرها يا (جون)‬

215
00:17:08,667 --> 00:17:11,837
‫- ٢٢‬
‫- حقاً؟‬

216
00:17:14,422 --> 00:17:15,799
‫إليك الإثبات‬

217
00:17:15,924 --> 00:17:17,926
‫لم يكن فتاي القاتل إذاً‬
‫تلك كانت جريمة شغف‬

218
00:17:18,051 --> 00:17:19,678
‫كانت السكين في جيبه‬

219
00:17:19,803 --> 00:17:21,221
‫بل سكين ما كانت في جيبه‬

220
00:17:21,346 --> 00:17:23,515
‫وهذا مختلف تماماً عن السكين‬
‫المستعملة في الجريمة‬

221
00:17:23,640 --> 00:17:25,141
‫هل عثر رجال الشرطة‬
‫على الدافع هناك أيضاً؟‬

222
00:17:25,267 --> 00:17:27,352
‫"أرجوك، أرجوك لا تغتصبني"‬
‫ليس دافعاً؟‬

223
00:17:27,477 --> 00:17:29,980
‫هذا ليس ما جرى‬
‫هذه ليست جريمة قتل من الدرجة الأولى‬

224
00:17:30,105 --> 00:17:32,816
‫لم يكن عازماً على القتل‬
‫ما جرى قد جرى فحسب‬

225
00:17:32,941 --> 00:17:34,734
‫إنه بريء بقدر (دوني أوزموند)‬

226
00:17:34,860 --> 00:17:38,488
‫ألم يواجه (دوني أوزموند)‬
‫مشاكل ما؟‬

227
00:17:39,030 --> 00:17:40,699
‫- حقاً؟‬
‫- أليس كذلك؟‬

228
00:17:40,949 --> 00:17:44,911
‫لا أظن ذلك، بأية حال، لمَ المجازفة‬
‫بتحول هذه إلى ما يشبه (أبو غريب)‬

229
00:17:45,036 --> 00:17:46,413
‫لنتوصل إلى تسوية ما‬

230
00:17:46,538 --> 00:17:48,123
‫الجزء المتعلق بكونه مسلماً‬
‫أمر مساعد فحسب‬

231
00:17:48,248 --> 00:17:50,125
‫ليس إن كان هناك مسلم واحد‬
‫في هيئة المحلفين‬

232
00:17:50,250 --> 00:17:52,419
‫ومحال أن تمنعيهم‬
‫كلهم من المشاركة‬

233
00:17:52,544 --> 00:17:55,005
‫سأقبل بأكبر قدر منهم‬

234
00:17:55,130 --> 00:17:58,049
‫لن يعجبهم‬
‫ما سيفعله هذا بمجتمعهم‬

235
00:17:58,592 --> 00:18:01,428
‫- قتل غير متعمد‬
‫- عذراً؟‬

236
00:18:01,553 --> 00:18:04,806
‫- لنزل القضية عن مكتبك‬
‫- (جوني)، هذه جريمة قتل‬

237
00:18:05,223 --> 00:18:07,142
‫ولا يمكن المراوغة حول ذلك‬

238
00:18:07,267 --> 00:18:09,352
‫لا يمكنني‬
‫فعل شيء لك، آسفة‬

239
00:18:09,477 --> 00:18:11,313
‫أعطيني شيئاً ما فحسب‬

240
00:18:12,522 --> 00:18:14,065
‫أي شيء‬

241
00:18:19,613 --> 00:18:23,742
‫ثمة خياط أعرفه‬
‫في الشارع الـ٣٣‬

242
00:18:24,534 --> 00:18:26,411
‫وكلفته مقبولة جداً‬

243
00:18:27,621 --> 00:18:29,831
‫أعني ذلك بكل صدق‬

244
00:18:30,040 --> 00:18:32,167
‫اشترِ شيئاً للمحاكمة‬

245
00:18:32,459 --> 00:18:34,127
‫وليس بنياً‬

246
00:18:49,976 --> 00:18:51,561
‫(سليم)‬

247
00:18:54,147 --> 00:18:57,943
‫- هل سمعت ما قلته؟‬
‫- لا‬

248
00:18:58,360 --> 00:19:00,028
‫أين هي؟‬

249
00:19:02,447 --> 00:19:04,115
‫عم تتكلم؟‬

250
00:19:05,283 --> 00:19:07,243
‫سيارة الأجرة‬

251
00:19:10,288 --> 00:19:11,915
‫لا أعلم‬

252
00:19:13,875 --> 00:19:17,253
‫هل سألت أحداً؟‬
‫هل اتصلت بأحد؟‬

253
00:19:17,963 --> 00:19:20,924
‫- ابني في السجن‬
‫- أعلم‬

254
00:19:21,466 --> 00:19:25,136
‫ما زال علي جني قوتي‬
‫لا يمكنني ألا أعمل‬

255
00:19:25,261 --> 00:19:26,930
‫ولا يستطيع (يوسف) ذلك‬

256
00:19:27,222 --> 00:19:30,141
‫مع كل يوم يمر‬
‫نخسر مالاً نحتاج إليه‬

257
00:19:31,893 --> 00:19:33,395
‫أعلم‬

258
00:19:53,623 --> 00:19:58,461
‫كما ترى‬
‫حالياً، يقوم الجميع بتقييمك جيداً‬

259
00:19:59,254 --> 00:20:01,214
‫دعهم ينظرون‬

260
00:20:01,506 --> 00:20:06,011
‫إن طرح عليك أحد سؤالاً‬
‫أبقِ رأسك منخفضاً وفمك مغلقاً‬

261
00:20:06,136 --> 00:20:08,096
‫واحتفظ بشؤونك لنفسك‬

262
00:20:08,221 --> 00:20:10,056
‫يبحثون عن نقطة ضعف ما‬

263
00:20:12,100 --> 00:20:14,185
‫- أسمعتني؟‬
‫- أجل‬

264
00:20:20,400 --> 00:20:21,776
‫لمَ أنت هنا إذاً؟‬

265
00:20:23,611 --> 00:20:26,740
‫- يتهمونني...‬
‫- ماذا قلت لك للتو يا حقير؟!‬

266
00:21:23,797 --> 00:21:26,841
‫هل تضع عطراً؟‬

267
00:21:26,966 --> 00:21:30,345
‫بل كولونيا‬
‫(باكو رابان) للرجال‬

268
00:21:30,470 --> 00:21:32,138
‫أجل، أعلم أنها للرجال‬

269
00:21:32,263 --> 00:21:34,974
‫- أين؟‬
‫- حول كاحلي‬

270
00:21:35,100 --> 00:21:37,602
‫لتغطية رائحة الـ(نيوسبورين)‬

271
00:21:37,727 --> 00:21:39,437
‫رائحة الـ(نيوسبورين)‬
‫أشبه بشراب القيقب‬

272
00:21:39,562 --> 00:21:42,398
‫- ما مشكلة ذلك؟‬
‫- لا شيء في دار الفطائر المحلاة‬

273
00:21:42,524 --> 00:21:47,028
‫وإن قلت لك إن ما يسرع الانتشار‬
‫هو ردة فعل حساسية إزاء الكولونيا؟‬

274
00:21:47,237 --> 00:21:49,114
‫سيكون ذلك أمراً مثيراً للسخرية‬

275
00:21:50,115 --> 00:21:51,783
‫- أتأخذ أي مضادات (هيستامين)؟‬
‫- لا أستطيع ذلك‬

276
00:21:51,908 --> 00:21:54,160
‫فهي تجعلني أنام‬
‫حتى نصف اليوم التالي‬

277
00:21:54,410 --> 00:21:56,412
‫- أتريد أن تتحسن أم لا؟‬
‫- بلى ولكن...‬

278
00:21:56,538 --> 00:21:58,623
‫تخلص من الـ(باكو رابان)‬
‫وأعواد الطعام الصيني‬

279
00:21:58,748 --> 00:22:00,250
‫وابدأ بأخذ مضادات الـ(هيستامين)‬

280
00:22:00,375 --> 00:22:03,419
‫واشترِ لفائف نيلونية وسمن (كريسكو)‬

281
00:22:03,545 --> 00:22:06,506
‫وضع كمية كبيرة‬
‫على كل قدم عند الصباح وفي المساء‬

282
00:22:06,631 --> 00:22:08,007
‫وقم بلفهما‬

283
00:22:08,883 --> 00:22:12,720
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟‬
‫لا يمكنني السير في العلن هكذا‬

284
00:22:12,929 --> 00:22:15,682
‫اللفائف النايلونية شفافة اللون‬
‫ولن يلاحظها أحد‬

285
00:22:15,807 --> 00:22:17,517
‫افعل ذلك‬
‫وعد لرؤيتي بعد أسبوع‬

286
00:22:17,642 --> 00:22:20,812
‫وسنتعجب معاً‬
‫حيال التقدم الحاصل‬

287
00:22:24,274 --> 00:22:28,319
‫لمَ لا أستعمل (دبليو دي ٤٠) المزيل للصدأ‬
‫وكيس (غلاد) بحزام قابل للربط؟‬

288
00:22:28,931 --> 00:22:33,102
‫لا نسعى وراء ذلك الطبيب المزعوم‬
‫الذي شوه وجه الآنسة (هان)‬

289
00:22:33,227 --> 00:22:35,271
‫بل كذلك‬
‫شركة خطوط الطيران التي طردتها‬

290
00:22:35,396 --> 00:22:40,442
‫فكما قالوا، جعلت النتائج‬
‫تواصل الركاب معها مزعجاً جداً لهم‬

291
00:22:40,568 --> 00:22:42,945
‫ولكن الجراحة كانت طوعية‬
‫أليس كذلك؟‬

292
00:22:43,571 --> 00:22:48,075
‫لنقل إنك مضيفة طيران‬
‫خدمت موظفيها بوفاء طوال ٢٥ سنة‬

293
00:22:48,200 --> 00:22:51,912
‫وبعد منحك وسام "الجناحين الفضيين"‬
‫لقاء ربع قرن من الخدمة‬

294
00:22:52,037 --> 00:22:54,206
‫يبدأون بإطلاق‬
‫وابل من الإشارات كالنثار‬

295
00:22:54,331 --> 00:22:58,294
‫بأنه عليك البدء بالمحافظة‬
‫على شكلك وإلا...‬

296
00:22:58,419 --> 00:23:00,546
‫وهذا واضح‬
‫وضوح ظهور غيوم عاصفة‬

297
00:23:00,671 --> 00:23:06,677
‫لذا أنت بلا زوج وبلا طفل وخشية خسارة‬
‫وظيفتك التي كرست حياتك لها‬

298
00:23:06,802 --> 00:23:08,554
‫تقومين بما تعلمين‬
‫أنه عليك فعله‬

299
00:23:08,679 --> 00:23:13,350
‫وما على أي امرأة فوق سن الـ٤٠‬
‫تتواصل مع العامة لجني قوتها فعله‬

300
00:23:13,684 --> 00:23:19,398
‫ما على مراسلة تعمل‬
‫في القناة السابعة أن تقوم به قريباً‬

301
00:23:20,482 --> 00:23:24,194
‫فهل كان ذلك طوعياً؟‬
‫قولي لي أنت ذلك‬

302
00:23:26,030 --> 00:23:28,240
‫"ضعوا كل المواد‬
‫الممنوعة في الخزائن"‬

303
00:23:28,365 --> 00:23:31,493
‫- "المواد الممنوعة هي الأسلحة"‬
‫- "ارفع يديك"‬

304
00:23:31,619 --> 00:23:34,121
‫"والهواتف الخلوية والأحزمة والمفاتيح"‬

305
00:23:34,246 --> 00:23:37,291
‫- "وحلقات مفاتيح ومقص الأظافر"‬
‫- "حسناً جيد"‬

306
00:23:37,416 --> 00:23:39,043
‫- التالي‬
‫- "أقلام الحبر وأقلام الرصاص"‬

307
00:23:39,168 --> 00:23:40,794
‫- ارفع ذراعيك من فضلك‬
‫- "قلم ترطيب الشفاه"‬

308
00:23:40,919 --> 00:23:42,504
‫- "مستحضرات التجميل"‬
‫- سأفتشك‬

309
00:23:42,630 --> 00:23:45,758
‫"السجائر والقداحات وأعواد الثقاب"‬

310
00:23:45,883 --> 00:23:47,801
‫حسناً، شكراً‬
‫قف هنا‬

311
00:23:47,926 --> 00:23:50,012
‫- ارفع ذراعيك‬
‫- "ألعاب والعلكة"‬

312
00:23:50,137 --> 00:23:53,724
‫- "والحلي بخلاف خواتم الزواج"‬
‫- أفرغ ما في جيوبك‬

313
00:24:07,571 --> 00:24:11,784
{\an5}‫"هذا ما يحصل عندما تعطون المساجين‬
‫أي شيء يمكن تحويله إلى سلاح"‬

314
00:24:12,618 --> 00:24:14,995
‫- الاسم‬
‫- اسمي أنا؟‬

315
00:24:15,120 --> 00:24:18,248
‫- لا‬
‫- اسم من أزوره؟‬

316
00:24:21,168 --> 00:24:22,544
‫(ناصر خان)‬

317
00:24:22,753 --> 00:24:24,129
‫هجئه‬

318
00:24:24,421 --> 00:24:26,465
‫"ن ا ص ر"‬

319
00:24:26,590 --> 00:24:28,300
‫"خ ا ن"‬

320
00:24:28,634 --> 00:24:34,306
‫"مفاتيح ومحلقات المفاتيح‬
‫وطلاء الأظافر وأقلام الحبر والرصاص"‬

321
00:24:34,431 --> 00:24:37,017
‫- أحتاج إلى واحد آخر لزوجتي‬
‫- "مستحضرات تجميل"‬

322
00:24:37,142 --> 00:24:39,645
‫- "سجائر وقداحات"‬
‫- اطب منها الوقوف بالصف‬

323
00:24:39,770 --> 00:24:42,106
‫"أعواد ثقاب وقوارير رضاعة"‬

324
00:24:42,231 --> 00:24:43,649
‫"ألعاب"‬

325
00:24:44,066 --> 00:24:47,403
‫- عليك الوقوف بالصف أيضاً‬
‫- "كل المجوهرات بخلاف خواتم الزواج"‬

326
00:24:53,367 --> 00:24:54,993
‫ارفعي يديك‬

327
00:24:59,957 --> 00:25:01,333
‫ارفعي بلوزتك‬

328
00:25:09,174 --> 00:25:10,551
‫تماماً‬

329
00:25:10,676 --> 00:25:13,762
‫"الشخص الذي تزورونه بوسعه‬
‫معانقة الأطفال الذين يزورونه"‬

330
00:25:13,887 --> 00:25:16,557
‫"بعد انتهاء الزيارة‬
‫عليكم البقاء جالسين"‬

331
00:25:16,682 --> 00:25:20,227
‫"حتى رحيل الشخص الذي تزورونه"‬

332
00:25:45,919 --> 00:25:47,296
‫لقد أعجبتني‬

333
00:25:49,131 --> 00:25:51,049
‫وأنا أعجبتها‬

334
00:25:52,968 --> 00:25:57,723
‫احتسينا الكحول‬
‫وذهبنا إلى الفراش‬

335
00:25:59,767 --> 00:26:03,187
‫استيقظت في المطبخ‬
‫ولا أذكر ذهابي إليه‬

336
00:26:05,147 --> 00:26:07,775
‫عدت إلى غرفة النوم‬
‫في الطابق العلوي‬

337
00:26:13,739 --> 00:26:15,616
‫لم أقتلها‬

338
00:26:15,741 --> 00:26:18,702
‫حتى ولو لم أستطيع تذكر أي شيء‬
‫يعلم الأمر ذلك ويشعر به، صحيح؟‬

339
00:26:19,244 --> 00:26:23,999
‫- أنا لست... لست قاتلاً‬
‫- بالطبع لا‬

340
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
‫آسف جداً‬
‫على فعل هذا بكما‬

341
00:26:27,878 --> 00:26:30,631
‫اسمع، لم تفعل شيئاً‬

342
00:26:31,840 --> 00:26:36,929
‫سترى هيئة المحلفين‬
‫زيف الدلائل المزعومة‬

343
00:26:37,054 --> 00:26:40,516
‫والمحامون‬
‫وكل هذا وسيرونك أنت‬

344
00:26:47,648 --> 00:26:49,316
‫"أجل..."‬

345
00:26:51,360 --> 00:26:54,029
‫عند الـ٢:٣٠ بعد منتصف الليل‬
‫يوم السبت‬

346
00:26:54,154 --> 00:26:57,115
‫عثر على امرأة في سن الـ٢٢‬
‫واسمها (آندريا كورنيش)‬

347
00:26:57,241 --> 00:27:00,828
‫مطعونة حتى الموت‬
‫في منزلها في غرب الشارع ٨٧‬

348
00:27:01,203 --> 00:27:03,455
‫"على بعد أقل من ربع ميل‬
‫عن مسرح الجريمة"‬

349
00:27:03,580 --> 00:27:08,710
‫"أوقفت الشرطة شاباً بسن الـ٢٣‬
‫ويدعى (ناصر خان)"‬

350
00:27:08,836 --> 00:27:10,546
‫"اشتباهاً بكونه يقود ثملاً"‬

351
00:27:10,712 --> 00:27:15,592
‫وخلال احتجازه تم العثور‬
‫على سكين نخالها سلاح الجريمة معه‬

352
00:27:15,717 --> 00:27:20,097
‫وتربطه أدلة جنائية أخرى‬
‫وشهود عيان بالجريمة‬

353
00:27:20,305 --> 00:27:25,811
‫"لقد تم اتهامه رسمياً بالقتل ومثل‬
‫أمام المحكمة في وقت مبكر من اليوم"‬

354
00:27:25,936 --> 00:27:29,940
‫- "ما كانت علاقتهما؟"‬
‫- "هذا قيد التحقيق"‬

355
00:27:30,065 --> 00:27:33,443
‫- "ألديكم دافع للجريمة؟"‬
‫- "يبدو جنسياً في هذه المرحلة"‬

356
00:27:33,569 --> 00:27:36,029
‫"ولكن هذا أيضاً‬
‫قيد التحقيق"‬

357
00:27:36,655 --> 00:27:38,407
‫"هل المتهم مواطن؟"‬

358
00:27:39,324 --> 00:27:41,034
‫"تظهر السجلات‬
‫بأنه قد ولد هنا، أجل"‬

359
00:27:41,159 --> 00:27:43,787
‫- شكراً‬
‫- "ولكنه مسلم، أليس كذلك؟"‬

360
00:27:44,371 --> 00:27:45,914
‫"أجل، حسب فهمنا"‬

361
00:27:46,790 --> 00:27:48,959
‫"ألديه روابط‬
‫بأي منظمات أجنبية؟"‬

362
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
‫"هذا قيد التحقيق"‬

363
00:27:52,045 --> 00:27:55,465
‫منظمات؟ أي منظمات‬
‫عم يتكلمون؟!‬

364
00:27:55,591 --> 00:27:57,384
‫تعرف ماذا يقولونه‬

365
00:27:58,051 --> 00:28:00,304
‫"ألديه تاريخ من الجرائم العنيفة؟"‬

366
00:28:00,554 --> 00:28:02,806
‫"هذا أيضاً قيد التحقيق"‬

367
00:28:02,931 --> 00:28:04,308
‫"هذا كل ما لدي لكم حالياً"‬

368
00:28:04,433 --> 00:28:06,476
‫سأعلمكم بالمستجدات‬
‫فور حصولنا عليها، شكراً‬

369
00:28:14,902 --> 00:28:18,196
‫اقتربوا، لدي ما أقوله، حسناً؟‬

370
00:28:18,322 --> 00:28:20,324
‫جاهزون؟ هل نصوّر؟‬

371
00:28:20,490 --> 00:28:23,994
‫منظمات أجنبية؟‬
‫يفعلون هذا من الآن‬

372
00:28:24,244 --> 00:28:27,998
‫ولد موكلي هنا‬
‫وهو أمريكي تماماً بقدر لعبة البايسبول‬

373
00:28:28,123 --> 00:28:30,167
‫- أريد المحقق (ويليامز) من فضلك‬
‫- "ماذا سيفعلون تالياً؟"‬

374
00:28:30,292 --> 00:28:32,336
‫"أسيحققون في المجموعات‬
‫الشيشانية المتطرفة؟"‬

375
00:28:32,628 --> 00:28:34,004
‫"أين نحن؟ في (بوسطن)؟!"‬

376
00:28:34,129 --> 00:28:40,802
‫أيمكنك مساعدتي في أمر؟‬
‫أريد عنوان عائلة ذلك الفتى القاتل (خان)‬

377
00:29:06,662 --> 00:29:10,332
‫- هل اغتصبت تلك الفتاة؟‬
‫- لا‬

378
00:29:26,473 --> 00:29:27,849
‫من (فريدي)‬

379
00:29:28,183 --> 00:29:29,559
‫من؟‬

380
00:29:34,648 --> 00:29:36,024
‫لماذا؟‬

381
00:29:38,568 --> 00:29:40,070
‫لانتعاله‬

382
00:30:56,563 --> 00:30:57,939
‫أجل، إنها هنا‬

383
00:30:58,065 --> 00:31:00,692
‫- عظيم، كم المبلغ؟‬
‫- لا شيء حتى يتم إطلاقها‬

384
00:31:00,942 --> 00:31:04,112
‫- لهذا نحن هنا‬
‫- لا يمكنكما أخذها الآن‬

385
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
‫لو اتصلتما بي لأخبرتكم ذلك‬

386
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
‫علينا العودة لأخذها، متى؟‬

387
00:31:07,616 --> 00:31:09,451
‫بعد المحاكمة أو أبداً‬

388
00:31:10,368 --> 00:31:12,996
‫- عذراً؟‬
‫- أهي سيارة أجرتك؟‬

389
00:31:13,455 --> 00:31:16,625
‫إنها لنا ونحن الثلاثة‬
‫نتشارك ملكيتها‬

390
00:31:17,000 --> 00:31:18,627
‫عليكم توكيل‬
‫محامين إذاً‬

391
00:31:19,544 --> 00:31:23,215
‫- عم تتكلم؟‬
‫- استعملت سيارة الأجرة في جريمة‬

392
00:31:23,340 --> 00:31:26,176
‫أي أن الولاية بوسعها المقاضاة‬
‫لإبقائها في محكمة مدنية‬

393
00:31:26,384 --> 00:31:28,637
‫- تقاضي، تقاضي من؟‬
‫- تقاضيكم أنتم‬

394
00:31:28,762 --> 00:31:30,138
‫المالكون المسجلون‬

395
00:31:30,263 --> 00:31:32,140
‫ولكن لن تُرفع الدعوة‬
‫حتى قيام المحاكمة الجنائية‬

396
00:31:32,265 --> 00:31:33,809
‫مهما كان عدد الأشهر‬
‫التي يتطلبها ذلك‬

397
00:31:33,934 --> 00:31:36,144
‫وكان بوسعي إخباركم‬
‫عبر الهاتف لو اتصلتم قبلاً‬

398
00:31:36,269 --> 00:31:37,979
‫- أشهر؟‬
‫- أو أكثر‬

399
00:31:38,105 --> 00:31:39,898
‫تدور عجلات العدالة‬
‫بشكل بطيء وما إلى ذلك‬

400
00:31:40,023 --> 00:31:42,150
‫وأكره قول ذلك ولكنكم على الأرجح‬
‫ستخسرون الدعوى في المحكمة المدنية‬

401
00:31:44,361 --> 00:31:47,739
‫ما لم...‬
‫أي منكم (خان)؟‬

402
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
‫هو‬

403
00:31:53,036 --> 00:31:54,579
‫هل هو قريبك سيدي؟‬

404
00:31:55,163 --> 00:31:57,624
‫- ماذا؟‬
‫- هل المتهم قريبك؟‬

405
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
‫- أجل، إنه ابني‬
‫- هل أخذ إذنك لقيادة السيارة؟‬

406
00:32:01,128 --> 00:32:02,504
‫ليس فعلاً‬

407
00:32:02,629 --> 00:32:06,424
‫هذا مخرجكم، قد يكون لديكم فرصة‬
‫إن لم تمانعوا تقديم شكوى ضده‬

408
00:32:06,550 --> 00:32:09,302
‫- سرقة كبرى‬
‫- أرفع شكوى ضد ابني؟‬

409
00:32:09,427 --> 00:32:12,722
‫- أنت مجنون‬
‫- أحاول مساعدتكم فحسب‬

410
00:32:18,603 --> 00:32:21,815
‫لست محامياً ولكن إن رفض فعل ذلك‬
‫فهذا لا يعني أنه ليس بوسعكما المحاولة‬

411
00:32:21,940 --> 00:32:23,316
‫بما أنكم تتشاركون ملكيتها‬

412
00:32:23,441 --> 00:32:25,110
‫ألديكما محامٍ؟‬

413
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
‫لا‬

414
00:32:30,323 --> 00:32:32,284
‫احرصا على إعلامه‬
‫بأنني أعطيتكما هذه البطاقة‬

415
00:32:32,951 --> 00:32:34,452
‫حظاً سعيداً يا رجل‬

416
00:33:34,899 --> 00:33:37,652
‫- كيف الحال يا جماعة؟‬
‫- كل شيء هادىء بالجهة الغربية‬

417
00:33:38,277 --> 00:33:39,654
‫أما زال أحد يعمل بالداخل؟‬

418
00:33:39,779 --> 00:33:41,155
‫لا، لقد انتهوا حسب ما يبدو‬

419
00:33:41,280 --> 00:33:43,407
‫كان هذا سريعاً‬
‫لا بأس‬

420
00:33:43,733 --> 00:33:47,361
‫هاكما‬
‫أتيت حاملاً الهدايا‬

421
00:34:41,107 --> 00:34:43,567
‫لا تقلق، لن أضعك على (يوتوب)‬

422
00:34:43,693 --> 00:34:45,361
‫لا تمزح بهذا الشكل حتى‬

423
00:34:45,486 --> 00:34:46,862
‫هيا‬

424
00:34:49,557 --> 00:34:53,185
‫- أيمكنني فتحه؟‬
‫- لم أقل إنه لا يمكنك ذلك‬

425
00:35:18,753 --> 00:35:21,130
‫- تحقق من البراد‬
‫- بل أنت تحقق من البراد‬

426
00:35:37,688 --> 00:35:39,065
‫هاك‬

427
00:36:48,884 --> 00:36:51,220
‫(تشاندرا)‬
‫هذا اسمك، أليس كذلك؟‬

428
00:36:51,345 --> 00:36:53,222
‫- أجل‬
‫- تعالي‬

429
00:36:57,476 --> 00:36:59,520
‫- "(كرو) وشركاؤها"‬
‫- من أين أنت؟‬

430
00:36:59,645 --> 00:37:01,772
‫- من (بالتيمور)‬
‫- عنيت والديك‬

431
00:37:02,106 --> 00:37:06,485
‫- (مومباي)‬
‫- سيفي هذا‬

432
00:37:08,654 --> 00:37:11,657
‫تحدث والدي بالهندية في المنزل‬

433
00:37:11,782 --> 00:37:14,577
‫أراداني أن أتعلمها‬

434
00:37:14,702 --> 00:37:16,287
‫يجب أن أكون أكثر براعة بها‬

435
00:37:16,412 --> 00:37:18,289
‫تجيدينها جيداً‬

436
00:37:21,375 --> 00:37:23,461
‫كنت أقول إنها جميلة جداً‬

437
00:37:23,669 --> 00:37:25,421
‫إنها كذلك وهي ذكية جداً‬

438
00:37:26,005 --> 00:37:28,591
‫أيمكنني سؤالكما كم تعرفان‬
‫عن السيد (ستون)؟‬

439
00:37:29,967 --> 00:37:33,596
‫- لا شيء‬
‫- ليس هناك أمور أكثر لمعرفتها‬

440
00:37:33,721 --> 00:37:36,807
‫بشكل عام، يمثّل السيد (ستون)‬
‫تجار المخدرات والمومسات‬

441
00:37:36,932 --> 00:37:38,309
‫هذا هو العالم الذي يعيش فيه‬

442
00:37:38,434 --> 00:37:41,187
‫وعندما أقول إنه يمثلهم‬
‫أعني أنه يتوصل إلى اتفاقات التماس‬

443
00:37:41,312 --> 00:37:43,314
‫سبق وذكر شيئاً عن ذلك لنا‬

444
00:37:43,439 --> 00:37:45,524
‫فقلت له‬
‫"ماذا تعني بذلك؟"‬

445
00:37:45,649 --> 00:37:49,987
‫هذا لأنه لا يريد دخول قاعة محكمة‬
‫بقدر ما لا تريده قاعة المحكمة فيها‬

446
00:37:50,112 --> 00:37:53,032
‫السيد (ستون)‬
‫ليس محامي محاكمات‬

447
00:37:53,157 --> 00:37:56,327
‫بالكاد هو محامٍ‬
‫يريد تقاضي أتعابه وإنهاء الأمر بسرعة‬

448
00:37:56,452 --> 00:38:01,415
‫ثم ينتقل إلى القضية التالية‬
‫وهذا يناسبه ولكن لا يناسب موكليه‬

449
00:38:01,540 --> 00:38:04,001
‫ولكنهم لن يعرفوا‬
‫فهم في السجن‬

450
00:38:04,126 --> 00:38:06,212
‫لم أرتح لهذا الرجل‬

451
00:38:06,337 --> 00:38:08,172
‫تتمتع بحدس جيد‬

452
00:38:08,339 --> 00:38:11,926
‫ويستحق ابنك شخصاً أفضل‬
‫من محامٍ لم يرافع في جريمة قتل من قبل‬

453
00:38:12,218 --> 00:38:16,222
‫- هل طلب منك توقيع أي شيء؟‬
‫- حاول ذلك ولكنني لم أوقع‬

454
00:38:16,347 --> 00:38:18,182
‫ترك الورقة هناك‬

455
00:38:18,432 --> 00:38:20,309
‫- استمارة أتعاب؟‬
‫- أجل‬

456
00:38:20,518 --> 00:38:22,645
‫هل ذكر‬
‫كم يود أن يتقاضى منكما؟‬

457
00:38:22,770 --> 00:38:24,855
‫- ٥٠ ألف دولار‬
‫- شاملة؟‬

458
00:38:24,980 --> 00:38:26,357
‫- عذراً؟‬
‫- أتعاب شاملة‬

459
00:38:26,482 --> 00:38:29,401
‫كركن السيارة في وقت مبكر‬

460
00:38:30,444 --> 00:38:35,866
‫آسفة ولكن وفق ما أعرفه الآن‬
‫من السهل جداً أن تكلف القضية ٥ أضعاف ذلك‬

461
00:38:35,991 --> 00:38:38,786
‫وأي شخص يقول لكما‬
‫غير ذلك هو كاذب‬

462
00:38:38,911 --> 00:38:40,371
‫٥ أضعاف ذلك؟‬

463
00:38:41,455 --> 00:38:44,917
‫ولكنني أقبل بتوليها مجاناً‬

464
00:38:47,586 --> 00:38:50,005
‫لهذا لم آتِ حاملة استمارة أتعاب‬

465
00:38:50,130 --> 00:38:57,054
‫لأن هذا النوع من القضايا يذكرني‬
‫بسبب رغبتي في دراسة المحاماة بالأصل‬

466
00:38:57,179 --> 00:39:01,308
‫وستحظى باهتمام وكالتي بالكامل‬
‫وكافة مواردي‬

467
00:39:01,433 --> 00:39:03,894
‫وهذا يشمل (تشاندرا)‬

468
00:39:11,485 --> 00:39:14,530
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

469
00:39:15,739 --> 00:39:17,116
‫شكراً‬

470
00:39:19,076 --> 00:39:20,452
‫شكراً‬

471
00:39:23,789 --> 00:39:26,834
‫- الأمر ينتشر ولم تعد للعيادة؟‬
‫- لا‬

472
00:39:26,959 --> 00:39:29,336
‫- لمَ لا؟‬
‫- لأنني سئمت العيادات‬

473
00:39:29,837 --> 00:39:32,506
‫والأطباء وغرف الانتظار‬

474
00:39:32,631 --> 00:39:35,634
‫وكل الهراء المتعلق‬
‫بلفها بهذا ونقعها بذاك‬

475
00:39:35,759 --> 00:39:37,553
‫وجرّب هذا الكريم وذاك‬

476
00:39:37,678 --> 00:39:41,056
‫ومنقي الهواء هذا وتلك‬
‫الدراسة الجديدة التي تشير إلى...‬

477
00:39:41,181 --> 00:39:42,558
‫مجرد ترهات‬

478
00:39:42,683 --> 00:39:46,729
‫أعتقد أن انتشار التهاباتي هي ردة فعل‬
‫حساسية إزاء طبيبي الجلدي‬

479
00:39:48,814 --> 00:39:50,190
‫أجل، تكلّم يا (ستيف)‬

480
00:39:50,316 --> 00:39:51,775
‫لدي أخبار جيدة‬

481
00:39:52,276 --> 00:39:56,196
‫منذ آخر مرة‬
‫قررت العودة للمواعدة‬

482
00:40:01,410 --> 00:40:02,828
‫كيف يجري الأمر‬
‫بالنسبة إليك؟‬

483
00:40:02,953 --> 00:40:05,623
‫علي القول إنني ممسك بزمام أموري‬

484
00:40:05,748 --> 00:40:08,876
‫هذا ليس أفضل خيار‬
‫مفردات يا (ستيف)‬

485
00:40:11,420 --> 00:40:14,757
‫أنا أمزح‬
‫هنيئاً لك يا أخي‬

486
00:40:15,382 --> 00:40:16,926
‫وكيف حالك يا (جون)؟‬

487
00:40:17,051 --> 00:40:19,929
‫أنا؟ تعلم‬
‫إنني ممسك بزمام أموري‬

488
00:40:24,183 --> 00:40:27,978
‫"جرك عبر الشارع من شعرك"‬

489
00:40:28,103 --> 00:40:30,356
‫"وأعادك إلى المنزل؟"‬

490
00:40:30,481 --> 00:40:32,358
‫- "وأنت حامل؟"‬
‫- "أجل"‬

491
00:40:32,483 --> 00:40:34,777
‫- "هل فعلت هذا؟"‬
‫- "لا أذكر ذلك"‬

492
00:40:35,319 --> 00:40:39,823
‫"مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫لم يكن سؤالي ما إذا كنت تتذكر ذلك"‬

493
00:40:40,282 --> 00:40:43,577
‫"هل أخبرك أحد بأنك فعلت ذلك؟‬
‫أكنت ثملاً؟"‬

494
00:40:43,744 --> 00:40:46,121
‫"ولهذا لا تذكر ربما؟"‬

495
00:40:46,580 --> 00:40:50,542
‫- "أكان ثملاً عندما فعل ذلك؟"‬
‫- "أجل، أجل، كان..."‬

496
00:40:50,668 --> 00:40:53,921
‫"لقد تغيّر الآن‬
‫ولكن في الماضي..."‬

497
00:40:54,213 --> 00:40:57,174
‫- لا، لا أحمر‬
‫- حسناً‬

498
00:40:57,299 --> 00:41:01,011
‫ولا أزرق أيضاً، لا‬
‫لا أسود ولا أصفر‬

499
00:41:01,136 --> 00:41:03,555
‫فتلك ألوان عصابات‬
‫أتفهم قصدي؟‬

500
00:41:04,056 --> 00:41:07,142
‫وأتعلم؟ زوج جوارب إضافياً‬
‫فيعوزه ذلك دوماً‬

501
00:41:07,267 --> 00:41:08,727
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

502
00:41:09,687 --> 00:41:11,063
‫ها هي، حسناً؟‬

503
00:41:13,357 --> 00:41:15,025
‫- ٤٠ دولاراً‬
‫- إنها صفقة‬

504
00:41:15,150 --> 00:41:16,986
‫- شكراً‬
‫- انتبه لنفسك، حسناً يا صديقي؟‬

505
00:41:17,152 --> 00:41:19,905
‫حسناً، هنيئاً لك عزيزي، أحبك‬

506
00:41:20,030 --> 00:41:24,076
‫"تكلمنا مع محامية أخرى‬
‫محامية فعلية وستتولى القضية"‬

507
00:41:24,201 --> 00:41:27,204
‫- ماذا عن السيد (ستون)؟‬
‫- "ماذا عنه؟"‬

508
00:41:27,329 --> 00:41:29,707
‫"انسَ أمره‬
‫ليس بارعاً"‬

509
00:41:29,915 --> 00:41:32,918
‫- وما أدراك بذلك؟‬
‫- "أول ما قاله لنا"‬

510
00:41:33,043 --> 00:41:35,295
‫"كان، إليكم ما كلفة القضية"‬

511
00:41:35,546 --> 00:41:39,883
‫"هذا كل ما يهمه‬
‫المحامية الجديدة لا تريد أية أتعاب"‬

512
00:41:40,009 --> 00:41:41,885
‫- "تريد المساعدة فحسب"‬
‫- لماذا؟‬

513
00:41:42,094 --> 00:41:43,470
‫- "لماذا؟"‬
‫- لماذا؟‬

514
00:41:43,595 --> 00:41:45,305
‫"لأنها تستطيع فعل ذلك"‬

515
00:41:45,431 --> 00:41:47,266
‫"تجني ما يكفي من المال‬
‫من الدفاع عن الأغنياء"‬

516
00:41:47,391 --> 00:41:50,019
‫"إنها محامية مرموقة جداً"‬

517
00:41:50,936 --> 00:41:52,980
‫أبي، يعجبني السيد (ستون)‬

518
00:41:53,480 --> 00:41:56,358
‫"يعجبك؟‬
‫وما الذي يعجبك فيه؟"‬

519
00:41:56,692 --> 00:41:58,610
‫"لا يهم، هذا ما سيحصل"‬

520
00:41:58,736 --> 00:42:00,779
‫"وهذا أمر جيد‬
‫نحن محظوظون جداً"‬

521
00:42:03,574 --> 00:42:05,826
‫"ضعوا المواد المحظورة في الخزانة"‬

522
00:42:05,951 --> 00:42:07,786
‫"المواد المحظورة هي التالي"‬

523
00:42:07,911 --> 00:42:10,998
‫"الأسلحة والهواتف الخلوية والأحزمة"‬

524
00:42:11,123 --> 00:42:13,459
‫- استدر‬
‫- "المفاتيح، حلقات المفاتيح"‬

525
00:42:13,584 --> 00:42:17,212
‫"مقصات الأظافر‬
‫وأقلام الحبر والرصاص"‬

526
00:42:17,337 --> 00:42:19,673
‫"أقلام ترطيب الشفاه‬
‫ومستحضرات التجميل"‬

527
00:42:19,798 --> 00:42:23,719
‫"السجائر والقداحات‬
‫وأعواد الثقاب"‬

528
00:42:23,844 --> 00:42:26,555
‫- "قوارير الرضاعة"‬
‫- إلى اليسار قليلاً (شون)‬

529
00:42:26,680 --> 00:42:29,516
‫"العلكة وكافة المجوهرات‬
‫بخلاف خواتم الزواج"‬

530
00:42:29,641 --> 00:42:33,395
‫أتريد مقابلة موكلك اللعين‬
‫أم تريدنا أن نرميك خارجاً؟‬

531
00:42:33,520 --> 00:42:37,066
‫- آسف‬
‫- خذ أغراضك‬

532
00:42:41,528 --> 00:42:42,905
‫كيف حال قدميك؟‬

533
00:42:43,238 --> 00:42:47,076
‫إذاً، جلبت لك بعض الثياب‬
‫يمكنك أخذها لاحقاً‬

534
00:42:47,367 --> 00:42:49,036
‫هل وضع والداك‬
‫بعض المال في حسابك؟‬

535
00:42:49,161 --> 00:42:51,371
‫لا، لا أظنهما‬
‫يعلمان بهذا الشأن‬

536
00:42:51,497 --> 00:42:52,873
‫حسناً، سأقوم بإيداع بعض المال لك‬

537
00:42:52,998 --> 00:42:54,792
‫تحتاج إلى المال هنا‬

538
00:42:55,125 --> 00:42:57,544
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

539
00:42:58,212 --> 00:42:59,671
‫بخير؟ جيد‬

540
00:42:59,922 --> 00:43:05,719
‫إذاً، كلمت المدعي العام‬
‫وسيمضون بالدعوى وهذا متوقع‬

541
00:43:05,844 --> 00:43:08,305
‫ولكن هذا لا يعني أنهم‬
‫لن يقبلوا بالاتفاق لاحقاً‬

542
00:43:08,430 --> 00:43:11,308
‫ما يمكننا فعله هو الانتظار‬
‫لنعرف ما لديهم بالضبط‬

543
00:43:11,433 --> 00:43:13,811
‫وسنكتشف ذلك‬
‫ما إن يصبح لدينا لجنة محلفين كبرى‬

544
00:43:13,936 --> 00:43:16,021
‫لم تعد محاميّ‬

545
00:43:17,272 --> 00:43:18,982
‫عذراً؟‬

546
00:43:19,274 --> 00:43:21,693
‫وكّل والدي شخصاً آخر‬

547
00:43:23,487 --> 00:43:24,988
‫حقاً؟‬

548
00:43:26,740 --> 00:43:28,117
‫من؟‬

549
00:43:28,283 --> 00:43:30,202
‫اسمها (أليسون)... شيء ما‬

550
00:43:30,369 --> 00:43:33,705
‫(أليسون) شيء ما؟ (كرو)؟‬

551
00:43:33,872 --> 00:43:38,377
‫- لا أعلم‬
‫- هذا بديهي‬

552
00:43:39,294 --> 00:43:42,047
‫- لا بأس‬
‫- أنا آسف جداً‬

553
00:43:43,257 --> 00:43:46,176
‫لا، لا، لا‬
‫أتفهم الأمر، هذا... تعلم‬

554
00:43:47,344 --> 00:43:49,555
‫هذا أمر مهم‬
‫لذا...‬

555
00:43:49,805 --> 00:43:53,600
‫حسناً، اسمع، مهما...‬

556
00:44:01,150 --> 00:44:06,071
‫إليك رقمي، في أي وقت تريد...‬

557
00:44:06,196 --> 00:44:08,574
‫الاتصال بي ليل نهار‬
‫من أجل أي شيء‬

558
00:44:14,204 --> 00:44:15,581
‫شكراً‬

559
00:44:22,629 --> 00:44:25,591
‫عليك الرحيل أولاً‬
‫لا يمكنني الرحيل حتى تفعل ذلك‬

560
00:44:29,803 --> 00:44:31,388
‫أظننا انتهينا هنا‬

561
00:44:33,765 --> 00:44:36,185
‫أيمكنني إعطاؤك نصيحة أخيرة؟‬

562
00:44:43,525 --> 00:44:46,528
‫لا يمكنني التفكير في أي شيء‬
‫ستكون بخير‬

563
00:45:14,139 --> 00:45:18,185
‫سيد (ستون)؟‬
‫أنا (تشاندرا كابور)‬

564
00:45:18,310 --> 00:45:20,062
‫أعمل مع الآنسة (كرو)‬
‫في قضية (خان)‬

565
00:45:20,187 --> 00:45:23,482
‫- حسناً، لنذهب لرؤيتها‬
‫- في الواقع، طلبت مني إخبارك‬

566
00:45:23,607 --> 00:45:25,984
‫بأنها آسفة‬
‫ولكنها رحلت لبقية اليوم‬

567
00:45:28,737 --> 00:45:30,322
‫(تشاندرا) إذاً؟‬

568
00:45:31,865 --> 00:45:33,825
‫ربة عملك لا تُطاق‬

569
00:45:33,951 --> 00:45:36,161
‫آسفة، لا أفهم‬
‫معنى ذلك بالضبط‬

570
00:45:36,286 --> 00:45:40,207
‫بلى، أخذتك معها‬
‫عندما سرقت موكلي‬

571
00:45:40,332 --> 00:45:42,084
‫- قولي لي إنني مخطىء‬
‫- لم تسرق أحداً سيد (ستون)‬

572
00:45:42,209 --> 00:45:46,380
‫بلى ولكنني أتكلم عنك الآن‬

573
00:45:48,131 --> 00:45:50,634
‫ألهذا دخلت كلية الحقوق؟‬

574
00:45:51,009 --> 00:45:53,303
‫لتكوني أداة آنسة (كابور)؟‬

575
00:45:59,851 --> 00:46:02,521
‫أهناك رسالة ما‬
‫تود أن أوصلها للآنسة (كرو)؟‬

576
00:46:06,441 --> 00:46:08,151
‫تعرفين ما هي الرسالة‬

577
00:47:20,349 --> 00:47:23,310
‫آسف، لا يمكنني أن آخذك‬

578
00:47:24,144 --> 00:47:25,520
‫لدي حساسية‬

579
00:47:44,617 --> 00:47:47,620
‫- يريد رؤيتك‬
‫- من؟‬

580
00:47:53,668 --> 00:47:55,044
‫هيا بنا‬

581
00:48:30,788 --> 00:48:32,165
‫هيا‬

582
00:49:02,362 --> 00:49:03,738
‫اجلس‬

583
00:49:15,333 --> 00:49:18,169
‫ذاك الحارس (تيتو)‬

584
00:49:18,419 --> 00:49:21,506
‫تقيم ابنته حفلة بلوغ‬
‫في نهاية الأسبوع‬

585
00:49:23,758 --> 00:49:26,469
‫هذا أشبه بحفلة عيد ميلاد سن الـ١٦‬
‫ولكنهم يقيمونها عندما تبلغ سن الـ١٥‬

586
00:49:28,346 --> 00:49:30,723
‫ولكن الرجل يعيش في (براونزفيل)‬

587
00:49:31,307 --> 00:49:33,559
‫وهي جيرة مزرية تماماً‬

588
00:49:34,519 --> 00:49:39,190
‫فقلت له إنه عليه القلق من اقتحام‬
‫رجال العصابات المحليين الحفلة‬

589
00:49:39,440 --> 00:49:43,611
‫والانتشاء والشجار‬
‫ثم يبدأ أحد ما بإطلاق النار‬

590
00:49:43,736 --> 00:49:46,030
‫ولا يهمه من يصيب‬

591
00:49:47,240 --> 00:49:49,367
‫قلت له، إنني لا أستطيع‬
‫ضمانة عدم حصول ذلك‬

592
00:49:49,492 --> 00:49:54,080
‫ولكن بوسعي إجراء بعض الاتصالات‬
‫لأرى إن أمكنني المساعدة في ذلك‬

593
00:49:55,665 --> 00:49:57,834
‫وهذا سبب‬
‫هدية الشكر الصغيرة تلك‬

594
00:49:59,961 --> 00:50:04,048
‫فنحن والحراس‬
‫من الجيرة ذاتها‬

595
00:50:04,549 --> 00:50:07,093
‫حتى أن بعضنا ترعرعوا معاً‬

596
00:50:07,218 --> 00:50:09,721
‫يعرفون عائلاتنا ونعرف عائلاتهم‬

597
00:50:10,138 --> 00:50:12,098
‫العائلة هي الأهم‬
‫أليس كذلك؟‬

598
00:50:14,100 --> 00:50:16,227
‫هكذا هي الحال‬
‫في عائلة مسلمة‬

599
00:50:17,979 --> 00:50:19,355
‫أجل‬

600
00:50:21,357 --> 00:50:23,151
‫سأقول لك شيئاً يا رجل‬

601
00:50:31,075 --> 00:50:32,910
‫أولئك الأخوة الذين تصلي معهم‬

602
00:50:33,619 --> 00:50:37,331
‫"أمة الإسلام"‬
‫ليسوا أصدقاءك‬

603
00:50:38,291 --> 00:50:41,836
‫بل يكرهونك‬
‫لأنك ولدت مسلماً‬

604
00:50:42,295 --> 00:50:46,090
‫وهم مجرد سجناء انتهازيون مزيفون‬
‫يبحثون عن طعام أفضل‬

605
00:50:47,383 --> 00:50:50,970
‫لا يعرفون الفرق بين (القاهرة)‬
‫في (مصر) وتلك في (إلينوي)‬

606
00:50:52,805 --> 00:50:54,724
‫أنا باكستاني‬
‫ولست مصرياً‬

607
00:50:54,849 --> 00:50:57,643
‫أتى أجدادي من (دوهيني)‬
‫وليس من الـ(كونغو)‬

608
00:50:57,769 --> 00:50:59,437
‫من يأبه لذلك يا رجل؟‬

609
00:51:00,438 --> 00:51:04,484
‫أنت شهير هنا‬
‫ولا أعني من النوع الجيد‬

610
00:51:05,485 --> 00:51:09,697
‫إن قتل رجل ٤ آخرين‬
‫بسبب المخدرات فلا بأس بذلك‬

611
00:51:10,823 --> 00:51:12,742
‫ولكن قتل فتاة؟‬

612
00:51:12,867 --> 00:51:14,786
‫- اغتصاب فتاة؟‬
‫- لم أفعل ذلك‬

613
00:51:14,911 --> 00:51:18,164
‫هذا لا يهم‬
‫لا يشكل الأمر فرقاً‬

614
00:51:18,289 --> 00:51:21,542
‫لدينا نظام عدلي‬
‫منفصل تماماً هنا‬

615
00:51:22,043 --> 00:51:25,213
‫وقد تمت محاكمتك‬
‫واتخذت لجنة المحلفين قرارها بحقك‬

616
00:51:25,338 --> 00:51:27,465
‫ولم تكن النتيجة جيدة لك‬

617
00:51:38,976 --> 00:51:40,561
‫أغلق عينيك‬

618
00:51:44,941 --> 00:51:46,651
‫قلت أغلق عينيك‬

619
00:52:04,752 --> 00:52:06,504
‫أعطني يدك‬

620
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
‫لا تخف يا (ناصر)‬

621
00:52:26,941 --> 00:52:28,651
‫ملمسها جيد‬
‫أليس كذلك؟‬

622
00:52:30,027 --> 00:52:31,487
‫كالحرير‬

623
00:52:34,156 --> 00:52:36,200
‫ما هذا؟‬

624
00:52:40,079 --> 00:52:41,455
‫إنه لحم‬

625
00:52:42,331 --> 00:52:43,708
‫ليت ذلك صحيح‬

626
00:52:43,833 --> 00:52:45,209
‫إنه قلب أحدهم‬

627
00:52:48,462 --> 00:52:51,007
‫أجل، إنه لحم‬
‫ولكنه من أفضل نوع‬

628
00:52:51,132 --> 00:52:52,550
‫لحم العجل‬

629
00:52:52,675 --> 00:52:54,927
‫- تأكل جماعتك لحم العجل، صحيح؟‬
‫- أحياناً‬

630
00:52:55,303 --> 00:52:57,972
‫أجل، المذبوح‬
‫على الطريقة الشرعية فقط، أليس كذلك؟‬

631
00:52:59,515 --> 00:53:02,143
‫- أحترم ذلك‬
‫- شكراً‬

632
00:53:03,019 --> 00:53:04,812
‫أصغِ إلى نفسك‬

633
00:53:05,062 --> 00:53:07,273
‫تتكلم بتهذيب وما إلى ذلك‬

634
00:53:15,948 --> 00:53:20,244
‫سبب ملمسها الشبيه بالحرير‬
‫أنه منذ يوم ولادته‬

635
00:53:20,369 --> 00:53:22,830
‫يبقونه في صندوق مظلم‬

636
00:53:23,456 --> 00:53:26,208
‫وهو صغير لدرجة‬
‫لا يمكنه الاستدارة فيه حتى‬

637
00:53:27,209 --> 00:53:31,088
‫ويبقى فيه‬
‫شبه أعمى في الظلام‬

638
00:53:31,464 --> 00:53:33,591
‫ويشرب حليب الأطفال‬

639
00:53:34,342 --> 00:53:36,928
‫بانتظار الموت‬

640
00:53:48,439 --> 00:53:53,736
‫ثمة أشخاص سيئون هنا‬
‫ولكن بوسعي حمايتك‬

641
00:53:55,154 --> 00:53:58,407
‫(ناصر)، هل تريد حمايتي؟‬

642
00:54:00,826 --> 00:54:02,954
‫أم تفضل الموت خلال الاستحمام‬

643
00:54:03,079 --> 00:54:05,039
‫ورأسك محطم‬

644
00:54:05,581 --> 00:54:07,458
‫وأمعاؤك على الأرض؟‬

645
00:54:13,339 --> 00:54:15,091
‫الأمر رهن بك‬

646
00:54:38,614 --> 00:54:39,991
‫ماذا قال؟‬

647
00:54:40,992 --> 00:54:42,910
‫عرض علي المساعدة هنا‬

648
00:54:43,786 --> 00:54:47,164
‫- وماذا قلت؟‬
‫- لم أقل شيئاً‬

649
00:54:48,749 --> 00:54:53,004
‫أأنت مجنون؟ إن حرك (فريدي)‬
‫٥ أصابع وهو على كرسيه هناك‬

650
00:54:53,129 --> 00:54:55,923
‫يموت ٥ أشخاص في الـ(برونكس)‬

651
00:54:56,424 --> 00:55:00,261
‫مهما كان ما يعرضه عليك‬
‫يجب أن تقبل به بلا مناقشة‬

652
00:55:02,013 --> 00:55:04,223
‫وإلا فأنت في عداد الأموات‬

653
00:55:06,642 --> 00:55:08,352
‫لا‬

654
00:55:23,242 --> 00:55:27,079
‫لا أعلم، يفضل الناس‬
‫القطط الأصيلة‬

655
00:55:27,204 --> 00:55:28,873
‫أو تلك الجميلة جداً‬

656
00:55:29,331 --> 00:55:32,293
‫- هذا ما قد أسميه...‬
‫- بالقط البشع‬

657
00:55:32,418 --> 00:55:35,171
‫أجل، أجل‬
‫نوعاً ما‬

658
00:55:35,296 --> 00:55:37,840
‫- أعلي التوقيع على شيء ما أو...‬
‫- لا‬

659
00:55:38,382 --> 00:55:41,552
‫- حسناً، شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

660
00:55:45,389 --> 00:55:49,977
‫إلى متى تحتفظ بها‬
‫قبل أن... تعلم‬

661
00:55:50,436 --> 00:55:53,773
‫تعرضها للغاز المميت‬
‫من باب الفضول؟‬

662
00:55:53,898 --> 00:55:55,274
‫١٠ أيام‬

663
00:57:25,447 --> 00:57:27,783
‫- "أيها الجبان الحقير!"‬
‫- "نل منه يا رجل!"‬

664
00:57:27,908 --> 00:57:30,035
‫"أحرقوا ذلك الحقير هنا!"‬

665
00:57:37,168 --> 00:57:39,170
‫- "أنت ميت!"‬
‫- "افتح البوابة!"‬

666
00:57:39,962 --> 00:57:41,547
‫"افتح البوابة!"‬

667
00:57:45,342 --> 00:57:49,388
‫"هيا بنا! هيا!"‬

668
00:57:53,184 --> 00:57:56,228
‫"أطفئوا الأضواء، هيا!"‬

669
00:57:56,353 --> 00:57:59,148
‫"ابتعد من هنا!"‬

670
00:58:11,480 --> 00:58:15,480
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

