﻿1
00:01:42,034 --> 00:01:45,037
‫ما لدينا هنا هو السيناريو‬
‫نفسه كقضية (آندريا كورنيش)‬

2
00:01:45,162 --> 00:01:46,664
‫ألا توافقني الرأي؟‬

3
00:01:47,665 --> 00:01:49,750
‫فأين كل شاحنات الأخبار؟‬

4
00:01:50,167 --> 00:01:53,170
‫جرائم الجنح والانتحار‬
‫المعتادة في شمال المدينة‬

5
00:02:24,185 --> 00:02:27,313
‫أي نوع من السكاكين‬
‫استعمل في هذا الهجوم؟‬

6
00:02:27,438 --> 00:02:29,982
‫سكين بطرف واحد‬
‫ونصل غير مسنن‬

7
00:02:30,107 --> 00:02:31,984
‫طولها ١٣ سنتيمتراً تقريباً‬

8
00:02:32,109 --> 00:02:36,572
‫- شيء... كهذه؟‬
‫- أجل‬

9
00:02:37,406 --> 00:02:41,327
‫وماذا عن هذا الجرح؟‬

10
00:02:42,078 --> 00:02:44,163
‫على يد المتهم‬

11
00:02:45,373 --> 00:02:50,169
‫هذا الجرح ناجم عن انزلاق يده‬
‫على مسكة السكين إلى النصل‬

12
00:02:50,294 --> 00:02:52,004
‫خلال طعنه لها‬

13
00:03:14,068 --> 00:03:15,444
‫شاهدك‬

14
00:03:18,489 --> 00:03:23,035
‫دكتور (تشيستر)، هل سألتك‬
‫السيدة (وايس) عند عدد الجروح الإجمالي؟‬

15
00:03:23,160 --> 00:03:26,455
‫- لا‬
‫- ولا أنا، أتساءل لماذا‬

16
00:03:26,580 --> 00:03:30,376
‫- ربما لأننا نراها‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

17
00:03:30,501 --> 00:03:33,129
‫ومن الصعب النظر إليها‬
‫ولكن كم عددها؟‬

18
00:03:33,254 --> 00:03:35,214
‫- ٢٢ جرحاً‬
‫- وبمَ يعلمك ذلك؟‬

19
00:03:35,548 --> 00:03:39,009
‫- بأنه تم طعنها ٢٢ مرة‬
‫- هذا كل شيء‬

20
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
‫مع كل هذا العدد من الجروح؟‬

21
00:03:40,928 --> 00:03:43,514
‫قد يقول البعض إن هذا يدل‬
‫على أنها جريمة شغف‬

22
00:03:43,639 --> 00:03:47,727
‫بأنها شخصية وبأن القاتل‬
‫كان لديه شيء ضد الضحية‬

23
00:03:48,227 --> 00:03:51,731
‫قد يقول البعض هذا‬
‫ولكن ليس أنا لأنني رأيت الأمرين‬

24
00:03:55,901 --> 00:03:58,821
‫هذا الجرح مهم جداً لقضية الولاية‬

25
00:03:59,155 --> 00:04:01,949
‫أيحتمل أن تكون‬
‫مخطئاً حيال ما سببه؟‬

26
00:04:02,324 --> 00:04:03,993
‫لا‬

27
00:04:04,118 --> 00:04:08,330
‫هل سبق وارتكبت خطأ‬
‫أرسل برجل بريء إلى السجن؟‬

28
00:04:08,456 --> 00:04:11,333
‫- لا‬
‫- ألم يدخل (آرثر ميتز) السجن‬

29
00:04:11,459 --> 00:04:13,961
‫بسبب شهادتك خلال محاكمته؟‬

30
00:04:14,336 --> 00:04:16,422
‫- ألا تذكره؟‬
‫- بلى‬

31
00:04:16,547 --> 00:04:19,133
‫إذاً تذكر أن السيد (ميتز)‬
‫قد تمت تبرئته لاحقاً‬

32
00:04:19,258 --> 00:04:22,052
‫بناء على إعادة النظر في ما اكتشفته‬

33
00:04:22,178 --> 00:04:24,555
‫حصل خلاف حيال ما اكتشفته‬
‫ولكن لم تثبت عدم صحتها‬

34
00:04:24,680 --> 00:04:26,515
‫لم أقل أنها محط جدل‬
‫أو غير صحيحة‬

35
00:04:26,640 --> 00:04:29,977
‫ولكن مهما أردنا تسميتها‬
‫فالسيد (ميتز) رجل حر الآن‬

36
00:04:30,352 --> 00:04:32,521
‫ما لم يعد إلى السجن‬
‫لارتكابه جريمة أخرى‬

37
00:04:32,646 --> 00:04:35,191
‫لم يعد إلى السجن‬
‫بسبب جريمة أخرى‬

38
00:04:35,316 --> 00:04:37,401
‫ولم يكن في السجن‬
‫بسبب جريمة أخرى‬

39
00:04:37,526 --> 00:04:39,445
‫قبل أن تتسبب شهادتك‬
‫بإدخاله السجن‬

40
00:04:39,570 --> 00:04:42,740
‫- لم تكن غلطة‬
‫- محكمة الاستئناف تخالفك الرأي‬

41
00:04:42,865 --> 00:04:44,700
‫كان لها تفسير آخر فحسب‬

42
00:04:44,825 --> 00:04:48,370
‫هذا ما نتكلم عنه هنا‬
‫تفسير آخر‬

43
00:04:48,746 --> 00:04:52,750
‫لنتفادى عودتك‬
‫كما فعلت مع السيد (ميتز)‬

44
00:05:32,456 --> 00:05:34,834
‫كل ما يجري في الداخل مهم‬

45
00:05:34,959 --> 00:05:37,795
‫كيف يجلس (ناز) وما يرتديه‬
‫وما تقوله عيناه‬

46
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
‫ومن هناك لدعمه‬
‫ومن ليس كذلك‬

47
00:05:41,549 --> 00:05:43,425
‫وليس من السهل‬
‫النظر إلى تلك الصور‬

48
00:05:43,551 --> 00:05:44,927
‫ولكن على هيئة المحلفين فعل ذلك‬

49
00:05:45,052 --> 00:05:48,389
‫وكذلك أنت‬
‫لا يمكنك النهوض والرحيل هكذا‬

50
00:05:50,558 --> 00:05:52,977
‫هذا من فعل حيوان‬

51
00:05:53,102 --> 00:05:55,855
‫أجل، أنت محقة‬

52
00:05:57,189 --> 00:05:59,233
‫هل ربيت حيواناً؟‬

53
00:06:01,527 --> 00:06:02,945
‫ماذا؟‬

54
00:06:20,921 --> 00:06:22,423
‫يريد التحدث إليك‬

55
00:06:22,548 --> 00:06:24,174
‫إن وردك اتصال وكان هوية‬
‫المتصل "غير متوافرة"‬

56
00:06:24,300 --> 00:06:26,844
‫فهذا سيكون هو على الأرجح‬

57
00:07:10,304 --> 00:07:11,764
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

58
00:07:14,099 --> 00:07:19,396
‫"أيها المسلمون‬
‫عودوا إلى دياركم"‬

59
00:07:24,443 --> 00:07:26,278
‫كلمنا محامياً‬

60
00:07:26,820 --> 00:07:29,365
‫قال إننا لن نستعيد‬
‫سيارة الأجرة مهما حصل‬

61
00:07:29,573 --> 00:07:31,325
‫سنشتري واحدة جديدة‬

62
00:07:31,450 --> 00:07:32,993
‫سيارة أجرة قديمة جديدة‬

63
00:07:34,703 --> 00:07:36,121
‫هذا رائع‬

64
00:07:37,957 --> 00:07:41,543
‫ستكون لنا وليس لك‬

65
00:07:41,794 --> 00:07:43,837
‫عم تتكلم؟‬
‫إنها لي أنا أيضاً‬

66
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
‫لا، السيارة‬
‫التي لا يمكننا استعادتها ملكك‬

67
00:07:47,925 --> 00:07:50,260
‫- ولكن هذه...‬
‫- هذه ملكي أيضاً‬

68
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
‫ثلث الرخصة ملكي‬

69
00:07:52,388 --> 00:07:54,640
‫لا يمكنكم تشغيل‬
‫أي سيارة بدوني‬

70
00:07:54,765 --> 00:07:56,684
‫بعنا ثلثك إذاً‬

71
00:07:56,809 --> 00:07:59,645
‫- لا تملكان المال‬
‫- لا تملك مالاً لأي شيء‬

72
00:07:59,770 --> 00:08:01,647
‫لدينا المال‬
‫ويمكننا الحصول عليه‬

73
00:08:01,772 --> 00:08:03,691
‫سيحل مشاكلك‬

74
00:08:03,816 --> 00:08:05,567
‫أتريده؟‬

75
00:08:05,734 --> 00:08:09,530
‫أريد ما هو صواب‬

76
00:08:09,655 --> 00:08:11,782
‫عملنا معاً كالعادة‬

77
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
‫لا‬

78
00:08:23,544 --> 00:08:25,671
‫- حسناً‬
‫- حسناً، جيد‬

79
00:08:25,796 --> 00:08:27,798
‫٧٥ ألف دولار‬

80
00:08:28,674 --> 00:08:32,511
‫قيمتها ٢٥٠ ألف دولار‬
‫لمَ قد أفعل ذلك؟‬

81
00:08:32,636 --> 00:08:35,597
‫لأن هذا كل ما سندفعه‬

82
00:08:35,723 --> 00:08:39,101
‫وسيستغرقنا الأمر سنوات‬
‫لنتخلص من هذا الدين‬

83
00:08:39,393 --> 00:08:40,769
‫سأبيع حصتي لشخص آخر‬

84
00:08:40,894 --> 00:08:43,480
‫لن نعمل مع فاشل ما‬

85
00:08:43,605 --> 00:08:47,234
‫الشخص الذي يدفع المبلغ كاملاً‬
‫يكون فاشلاً أما أنتما فلا؟‬

86
00:08:47,359 --> 00:08:50,070
‫لسنا من أوصلنا إلى هذا الموقف‬
‫بل أنت وابنك‬

87
00:08:50,195 --> 00:08:52,656
‫انظر إلى ما فعله بنا كلنا!‬

88
00:08:52,781 --> 00:08:56,535
‫"ضرب سائق تاكسي باكستاني آخر"‬

89
00:08:58,370 --> 00:09:00,581
‫بنا كلنا‬

90
00:09:04,585 --> 00:09:06,503
‫أنتما لصان‬

91
00:09:07,004 --> 00:09:09,673
‫ولا أتعامل مع اللصوص‬

92
00:09:10,632 --> 00:09:15,387
‫أنت والد قاتل‬

93
00:10:24,456 --> 00:10:27,543
‫- ما هذا؟‬
‫- صورة لظهر المتهم‬

94
00:10:27,668 --> 00:10:29,044
‫تم التقاطها في مركز الشرطة‬

95
00:10:29,169 --> 00:10:31,421
‫بعد ساعة‬
‫من اعتقاله تقريباً‬

96
00:10:31,547 --> 00:10:35,425
‫أيها المحقق‬
‫أيعقل أن تكون هذه الخدوش نتيجة...‬

97
00:10:35,551 --> 00:10:38,887
‫سأقول‬
‫مطارحة الغرام برأيك؟‬

98
00:10:39,012 --> 00:10:42,766
‫لا أعلم ولكن بوسعي إخبارك‬
‫بأننا وجدنا كمية كبيرة من جلده‬

99
00:10:42,891 --> 00:10:44,518
‫تحت أظافرها‬

100
00:10:45,060 --> 00:10:47,062
‫عدا عن ذلك‬
‫سلي (كيوبيد)‬

101
00:11:03,036 --> 00:11:05,080
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

102
00:11:05,372 --> 00:11:07,833
‫- لا مشكلة‬
‫- تبلين بلاء رائعاً‬

103
00:11:09,626 --> 00:11:12,796
‫أليس هذا الرجل‬
‫الذي ظهر على الأخبار‬

104
00:11:13,338 --> 00:11:16,175
‫والذي قتل‬
‫سائق الأجرة ذاك ابنته؟‬

105
00:11:16,300 --> 00:11:20,179
‫- بل ابنة زوجته‬
‫- هل عرفتها؟‬

106
00:11:20,304 --> 00:11:22,139
‫لا‬

107
00:11:22,956 --> 00:11:25,501
‫لا بد أنه حزين جداً‬

108
00:11:25,834 --> 00:11:28,045
‫وما دخلك في ذلك؟‬

109
00:11:28,378 --> 00:11:30,756
‫أقول هذا فحسب‬

110
00:11:32,674 --> 00:11:35,094
‫زد السرعة قليلاً‬

111
00:11:51,318 --> 00:11:55,656
‫حسناً، يملك بطاقة (فيزا)‬
‫و(ماستركارد) و(آميكس)‬

112
00:11:55,781 --> 00:11:57,241
‫وقد استعملها كلها‬
‫حتى أقصى حد‬

113
00:11:58,043 --> 00:12:00,546
‫وإن تقدم بطلب إفلاس‬
‫فستكون هذه المرة الثالثة‬

114
00:12:03,013 --> 00:12:04,556
‫أقدر لك هذا‬

115
00:12:05,098 --> 00:12:07,059
‫يمكنني الحصول‬
‫على سجلات إجرامية‬

116
00:12:07,184 --> 00:12:09,937
‫أما سجلات‬
‫بطاقات الاعتماد فصعبة‬

117
00:12:10,520 --> 00:12:12,773
‫أجل، ألقيت نظرة‬
‫على سجلك‬

118
00:12:14,942 --> 00:12:16,526
‫أنا أمزح‬

119
00:12:17,486 --> 00:12:19,279
‫وقد صادفت هذا‬

120
00:12:22,616 --> 00:12:25,077
‫"(بارتي لاينز)"‬

121
00:12:28,121 --> 00:12:30,457
‫قد ترغب في التحدث إليها‬

122
00:12:32,960 --> 00:12:36,171
‫كان زوجي الأول فاشلاً أيضاً‬

123
00:12:36,296 --> 00:12:38,215
‫أعتقد أنني أحب ذلك النوع‬

124
00:12:38,340 --> 00:12:40,592
‫أجل، لدى زوجتي نوع مفضل‬

125
00:12:40,717 --> 00:12:43,470
‫ولست هو‬

126
00:12:43,595 --> 00:12:45,764
‫اسمع، لست غبية‬
‫وعلمت ما يريده‬

127
00:12:45,889 --> 00:12:48,642
‫وعرفت ما أريده‬
‫كان شاباً ووسيماً‬

128
00:12:48,767 --> 00:12:52,813
‫وأملك المال، أعتقد أنه‬
‫بوسعك تسمية ذلك بغاءً من نوع ما‬

129
00:12:52,938 --> 00:12:54,731
‫ولكن هذا ناسبنا‬

130
00:12:54,856 --> 00:12:58,610
‫حتى ليلة اضطراري إلى الاتصال‬
‫بالطوارىء فيما يداه حول حلقي‬

131
00:12:59,319 --> 00:13:02,739
‫- حقاً؟‬
‫- أتت الشرطة سريعاً حمداً للّه‬

132
00:13:03,407 --> 00:13:04,783
‫هل رفعت تهماً بحقه؟‬

133
00:13:04,908 --> 00:13:06,952
‫أجل وقد أخذوه إلى السجن‬

134
00:13:07,077 --> 00:13:09,621
‫والمرة التالية التي رأيته فيها‬
‫كانت عبر طاولة الاجتماع‬

135
00:13:09,746 --> 00:13:11,123
‫مع محامي الطلاق‬

136
00:13:11,248 --> 00:13:12,749
‫وقد دفعت أتعاب الاثنين‬

137
00:13:12,874 --> 00:13:14,918
‫بما أنه لم يملك قرشاً واحداً‬

138
00:13:15,460 --> 00:13:17,504
‫قال محاميّي‬
‫(جيني)‬

139
00:13:17,629 --> 00:13:19,214
‫إن أردت توفير بعض المال‬

140
00:13:19,339 --> 00:13:22,134
‫فأعطه ٢٠٠ ألف دولار وارحلي‬

141
00:13:22,301 --> 00:13:24,511
‫كانت أفضل‬
‫نصيحة قانونية حصلت عليها‬

142
00:13:26,305 --> 00:13:28,807
‫أتعلم لما الطلاق مكلف جداً؟‬

143
00:13:29,599 --> 00:13:31,893
‫- لأنه يستحق ذلك‬
‫- لأنه يستحق ذلك‬

144
00:13:33,270 --> 00:13:36,064
‫أجل، هل تعرف ما عمله؟‬

145
00:13:36,356 --> 00:13:37,941
‫إنه مدرب شخصي على ما يبدو‬

146
00:13:38,066 --> 00:13:40,068
‫أعني عمله الحقيقي‬

147
00:13:40,610 --> 00:13:42,446
‫إنه فنان أرجوحة‬

148
00:13:42,738 --> 00:13:44,948
‫ويتأرجح من عجوز إلى أخرى‬

149
00:13:45,824 --> 00:13:48,452
‫لا تبخسي من قدر نفسك‬

150
00:13:49,619 --> 00:13:52,956
‫لا أفعل ذلك‬
‫كانت دعابة‬

151
00:14:01,506 --> 00:14:03,884
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

152
00:14:07,763 --> 00:14:09,473
‫لا تقلها‬

153
00:14:25,684 --> 00:14:28,895
‫كم مرة كنت تشتري الأمفيتامينات‬
‫عادة من المتهم؟‬

154
00:14:29,604 --> 00:14:31,398
‫كنت أشتري الـ(أديرول) فحسب‬

155
00:14:31,523 --> 00:14:36,194
‫ونعلم الآن من شهادات سابقة‬
‫أقوى من الأمفيتامينات المعتادة‬

156
00:14:36,611 --> 00:14:38,989
‫كم مرة‬
‫كنت تشتريه منه عادة؟‬

157
00:14:39,197 --> 00:14:42,993
‫في الامتحانات‬
‫النهائية بالغالب‬

158
00:14:43,118 --> 00:14:46,371
‫- بالغالب؟‬
‫- ما المرات الأخرى أيضاً؟‬

159
00:14:46,871 --> 00:14:52,043
‫لا، عندئذٍ فقط‬
‫وربما في امتحانات نصف السنة‬

160
00:14:52,168 --> 00:14:54,296
‫ومواعيد انتهاء المشاريع‬

161
00:14:54,421 --> 00:14:56,423
‫وربما بين الفينة والأخرى‬
‫من أجل حفلة‬

162
00:14:56,673 --> 00:14:58,717
‫إذاً مرات كثيرة‬

163
00:15:01,177 --> 00:15:03,221
‫أكنت زبونه الوحيد؟‬

164
00:15:11,521 --> 00:15:14,983
‫لا، كان هناك‬
‫بعض الأصدقاء الآخرين‬

165
00:15:15,108 --> 00:15:16,776
‫كم كان يتقاضى؟‬

166
00:15:17,110 --> 00:15:19,904
‫١٠ دولارات لقاء‬
‫١٠ مليغرامات‬

167
00:15:20,030 --> 00:15:21,781
‫أتعرف من أين كان يجلبها؟‬

168
00:15:21,948 --> 00:15:24,409
‫أعتقد أنه كان لديه وصفة لها‬

169
00:15:24,534 --> 00:15:26,578
‫هل تعلم كم دفع‬
‫لقاء ملء الوصفة؟‬

170
00:15:28,788 --> 00:15:30,498
‫لا‬

171
00:15:34,919 --> 00:15:36,629
‫١٠ دولارات‬
‫وهو ثمن التعاونية‬

172
00:15:36,755 --> 00:15:38,673
‫وكان التأمين يغطي الباقي‬

173
00:15:38,798 --> 00:15:41,634
‫لذا بكلفته البالغة‬
‫٢٥ سنتاً للحبة الواحدة‬

174
00:15:41,760 --> 00:15:44,429
‫الـ١٠ دولارات‬
‫التي كان يتقاضاها منك‬

175
00:15:44,554 --> 00:15:48,725
‫تعني ربحاً بقيمة ٣٩٠٠‬
‫بالمئة بالنسبة إليه‬

176
00:15:53,897 --> 00:15:56,149
‫ما اختصاصك‬
‫في الجامعة يا (أمير)؟‬

177
00:15:58,443 --> 00:16:02,530
‫- الأعمال‬
‫- أتعرف ما اختصاص السيد (خان)؟‬

178
00:16:04,115 --> 00:16:05,742
‫الأعمال‬

179
00:16:06,951 --> 00:16:10,163
‫أي منكما برأيك‬
‫يتعلم أكثر؟‬

180
00:16:20,090 --> 00:16:21,466
‫لقد انتهيت‬

181
00:16:46,533 --> 00:16:47,909
‫سأخلد إلى النوم‬

182
00:16:49,119 --> 00:16:50,495
‫طابت ليلتك‬

183
00:17:13,059 --> 00:17:14,436
‫قطة لعينة‬

184
00:17:26,030 --> 00:17:27,407
‫مرحباً (غودن)!‬

185
00:17:29,951 --> 00:17:31,369
‫تعال! (غودن)!‬

186
00:17:33,037 --> 00:17:35,248
‫لا فكرة لدي من هذا‬
‫لا أعلم‬

187
00:17:36,374 --> 00:17:37,750
‫(غودن)، اقترب!‬

188
00:17:39,461 --> 00:17:41,421
‫- تعال‬
‫- انتظرا‬

189
00:17:44,716 --> 00:17:46,634
‫أردت أن أريك شيئاً‬

190
00:17:47,719 --> 00:17:50,889
‫انظر، لا مزيد من الصنادل‬

191
00:17:52,515 --> 00:17:54,350
‫ما رأيك بذلك؟‬

192
00:17:54,476 --> 00:17:55,852
‫هذا جميل‬

193
00:17:55,977 --> 00:17:58,146
‫- علي الذهاب‬
‫- مهلاً (غودن)‬

194
00:17:59,314 --> 00:18:01,608
‫أريد القدوم لاحقاً‬
‫وإعطاءك شيئاً‬

195
00:18:01,733 --> 00:18:03,902
‫- ماذا؟‬
‫- قطة‬

196
00:18:04,861 --> 00:18:07,030
‫أبي، لا أريد قطة‬
‫أريد كلب بيتبول‬

197
00:18:07,155 --> 00:18:08,615
‫لا تريد كلب بيتبول‬

198
00:18:09,532 --> 00:18:11,576
‫اسمع، علي الذهاب، حسناً؟‬

199
00:18:12,744 --> 00:18:14,579
‫أخبر والدتك عن القطة!‬

200
00:18:48,780 --> 00:18:50,156
‫"افتح البوابة!"‬

201
00:18:53,785 --> 00:18:56,538
‫هيا، هيا بنا‬

202
00:19:16,057 --> 00:19:19,102
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه بخير‬

203
00:19:22,021 --> 00:19:23,690
‫أنا قلقة جداً عليه‬

204
00:19:24,816 --> 00:19:26,192
‫إنه بخير‬

205
00:20:06,316 --> 00:20:08,985
‫لم ينظر إلى أسفل السلالم حتى‬
‫ليرى كيف هبط (دياز)‬

206
00:20:09,110 --> 00:20:11,279
‫بل استمر بالسير‬
‫وكأنه ذاهب إلى الصف‬

207
00:20:11,821 --> 00:20:14,115
‫- هل كلمته؟‬
‫- أجل، أمسكت به على الفور‬

208
00:20:14,240 --> 00:20:16,576
‫- وسألته لمَ فعل هذا؟‬
‫- وماذا قال؟‬

209
00:20:17,076 --> 00:20:18,536
‫لا شيء‬

210
00:20:19,078 --> 00:20:21,581
‫اكتفى بالنظر إلي‬

211
00:20:21,706 --> 00:20:23,708
‫وكيف نظر إليك؟‬

212
00:20:23,958 --> 00:20:26,628
‫بدون ردة فعل‬

213
00:20:26,753 --> 00:20:29,422
‫وكأنه لم يكن لديه‬
‫فكرة عما فعله‬

214
00:20:30,506 --> 00:20:32,050
‫بشكل عام‬

215
00:20:33,843 --> 00:20:35,261
‫شاهدك‬

216
00:20:38,222 --> 00:20:41,100
‫وقعت هذه الحادثة بعد وقت قصير‬
‫من أحداث الحادي عشر من سبتمبر‬

217
00:20:41,225 --> 00:20:44,270
‫كيف تصف مشاعر‬
‫الكيان الطلابي في ذلك الوقت؟‬

218
00:20:45,271 --> 00:20:48,691
‫بالوطنية إن أمكن القول‬

219
00:20:48,816 --> 00:20:51,653
‫حسناً وفي هذا الجو الوطني‬

220
00:20:51,778 --> 00:20:54,238
‫كيف كانت حال‬
‫التلاميذ المسلمين؟‬

221
00:20:54,864 --> 00:20:56,783
‫كان الأمر‬
‫صعباً عليهم بصراحة‬

222
00:20:56,908 --> 00:20:59,160
‫تعليقات عنصرية‬
‫واستفزازية وما إلى ذلك؟‬

223
00:20:59,285 --> 00:21:01,579
‫أجل ولكن (خان)‬
‫كان الوحيد في المدرسة‬

224
00:21:01,704 --> 00:21:04,248
‫الذي أرسل تلميذين‬
‫إلى المستشفى بسبب ذلك‬

225
00:21:12,048 --> 00:21:14,050
‫تلميذان؟‬

226
00:21:14,384 --> 00:21:17,303
‫في أسبوعه الأول بعد فصله‬
‫بسبب حادثة السلالم‬

227
00:21:17,428 --> 00:21:20,848
‫رمى بعلبة (كوكاكولا)‬
‫مليئة على طالب في الكافيتيريا‬

228
00:21:22,058 --> 00:21:23,768
‫١٢ قطبة‬

229
00:21:25,937 --> 00:21:28,147
‫في وجهه‬

230
00:21:39,075 --> 00:21:40,451
‫شكراً‬

231
00:21:43,705 --> 00:21:45,123
‫سيدة (وايس)‬

232
00:21:46,165 --> 00:21:48,209
‫يكتفي الادعاء بهذا القدر‬
‫سيدي القاضي‬

233
00:22:34,130 --> 00:22:37,842
‫هاك، هذا جيد، هيا‬

234
00:22:38,718 --> 00:22:41,721
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

235
00:22:42,138 --> 00:22:43,681
‫هل أنت واثق؟‬

236
00:22:46,058 --> 00:22:49,729
‫لا، لا، لا، خذها‬
‫خذها فحسب‬

237
00:22:49,854 --> 00:22:51,522
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

238
00:22:54,317 --> 00:22:56,402
‫ماذا؟! ماذا؟!‬

239
00:22:58,362 --> 00:23:01,616
‫أتخال نفسك غير مرئي؟‬
‫الرجل الخفي؟‬

240
00:23:01,741 --> 00:23:03,159
‫ماذا... ماذا؟‬

241
00:23:03,284 --> 00:23:06,204
‫تحدثت إلى زملائي‬
‫في العمل وأصدقائي‬

242
00:23:06,329 --> 00:23:07,705
‫وزوجتي السابقة‬

243
00:23:07,830 --> 00:23:10,541
‫وتخال بأنني‬
‫لم أكن سأكتشف الأمر؟‬

244
00:23:10,666 --> 00:23:12,543
‫أنا جاد‬
‫أزل هذه عني‬

245
00:23:12,668 --> 00:23:15,129
‫ربما علي التحدث‬
‫إلى زوجتك السابقة‬

246
00:23:15,963 --> 00:23:20,968
‫أو ابنك‬
‫في مدرسته المترفة السخيفة تلك‬

247
00:23:35,566 --> 00:23:36,943
‫تباً...‬

248
00:24:24,073 --> 00:24:25,449
‫"إنها سباحة قوية"‬

249
00:24:25,575 --> 00:24:28,786
‫"قادرة على عبور أنهار‬
‫يبلغ عرضها ٨ كيلومترات"‬

250
00:24:29,287 --> 00:24:34,292
‫"تصطاد قضاعات النهر‬
‫أو الأسماك حتى..."‬

251
00:24:34,417 --> 00:24:37,044
‫- هل كلمتها؟‬
‫- لا‬

252
00:24:47,388 --> 00:24:49,348
‫ترى هذه، لا؟‬

253
00:24:52,476 --> 00:24:55,313
‫"إنها تسجل حديثنا‬
‫وسيعرض في المحكمة"‬

254
00:24:55,438 --> 00:24:57,023
‫"كيف سيبدو الأمر برأيك؟"‬

255
00:24:57,148 --> 00:24:59,901
‫"كان الأمر لطيفاً، أعجبتني‬
‫ولكنني قتلتها في جميع الأحوال؟"‬

256
00:25:04,280 --> 00:25:07,074
‫أيها المحقق، ما الذي جعلك‬
‫متأكداً بهذه السرعة‬

257
00:25:07,199 --> 00:25:09,160
‫بأن (ناصر خان)‬
‫هو الجاني؟‬

258
00:25:09,327 --> 00:25:11,162
‫جبل الأدلة ضده‬

259
00:25:11,370 --> 00:25:13,331
‫لمَ تكبدت عناء‬
‫استجوابه إذاً؟‬

260
00:25:13,748 --> 00:25:17,501
‫أحياناً، لا يرغب المتهم‬
‫بشيء أكثر من الاعتراف بجرمه‬

261
00:25:17,627 --> 00:25:19,211
‫- وهل فعل ذلك؟‬
‫- لا‬

262
00:25:19,337 --> 00:25:21,923
‫وقمت عندئذٍ باتهامه‬
‫وترك غرفة الاستجواب‬

263
00:25:22,173 --> 00:25:24,467
‫- لا‬
‫- لمَ لا؟‬

264
00:25:24,592 --> 00:25:27,637
‫أحياناً يحتاج المتهم‬
‫إلى وقت للتفكير ملياً‬

265
00:25:28,262 --> 00:25:31,057
‫إذاً منحته بعض الوقت وكان جالساً‬
‫في سجن الفرقة‬

266
00:25:31,182 --> 00:25:34,143
‫منتظراً نقله إلى وسط البلدة‬
‫هل اعترف عندئذٍ؟‬

267
00:25:34,268 --> 00:25:35,978
‫لو حصل هذا لما كنا هنا‬

268
00:25:36,103 --> 00:25:40,650
‫إذاً، بعد الاعتقال‬
‫أعطيته فرصة للاعتراف ولم يفعل‬

269
00:25:40,775 --> 00:25:43,819
‫ثم بعد ١٢ ساعة‬
‫عندما منحته فرصة للتفكير في الأمر‬

270
00:25:43,945 --> 00:25:45,947
‫لم يعترف‬

271
00:25:46,072 --> 00:25:49,116
‫ثم عندما منحه مكتب المدعي العام‬
‫فرصة قبول ١٥ سنة فقط‬

272
00:25:49,241 --> 00:25:51,077
‫بدلاً من حكم‬
‫محتمل بالسجن المؤبد‬

273
00:25:51,202 --> 00:25:53,329
‫لم يعترف‬

274
00:25:53,537 --> 00:25:55,998
‫لا أعلم، أعتقد أن ١٥ سنة‬
‫تبدو لي اتفاقاً جيداً‬

275
00:25:56,123 --> 00:25:57,708
‫مع جبل الأدلة ضده‬

276
00:25:57,833 --> 00:25:59,293
‫ألا تظن ذلك؟‬

277
00:25:59,418 --> 00:26:02,922
‫أفضل الأدلة على الاعتراف‬
‫في أي وقت‬

278
00:26:05,091 --> 00:26:06,467
‫شكراً أيها المحقق‬

279
00:26:39,667 --> 00:26:42,670
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

280
00:26:46,799 --> 00:26:48,175
‫أجل‬

281
00:27:32,136 --> 00:27:33,804
‫تباً‬

282
00:27:35,556 --> 00:27:37,433
‫تعالي، هيا بنا، هيا‬

283
00:27:40,186 --> 00:27:41,937
‫حسناً، حسناً‬

284
00:27:44,732 --> 00:27:46,609
‫ابقي في الداخل‬

285
00:27:49,028 --> 00:27:50,404
‫حسناً‬

286
00:28:01,190 --> 00:28:05,611
‫كنت أفكر، بما أنك كنت‬
‫صائباً بخصوص حساسية جلدي‬

287
00:28:07,113 --> 00:28:09,198
‫ربما لديك علاج للربو لدي‬

288
00:28:09,323 --> 00:28:12,827
‫- تخلص من قطتك‬
‫- ربما جذر ما أو زيت سمك‬

289
00:28:12,952 --> 00:28:16,247
‫- أو شيء ما يمكنني تجربته؟‬
‫- تخلص من قطتك‬

290
00:28:24,755 --> 00:28:26,507
‫لا أريد التخلص من قطتي‬

291
00:29:32,284 --> 00:29:33,869
‫سيد (كاتلر)‬

292
00:29:34,328 --> 00:29:37,748
‫- ما هو مجال عملك؟‬
‫- أعمل نادلاً‬

293
00:29:37,998 --> 00:29:40,250
‫هل لديك مصادر دخل أخرى؟‬

294
00:29:42,669 --> 00:29:44,713
‫أحياناً...‬

295
00:29:44,963 --> 00:29:48,133
‫أحصل على أشياء للأصدقاء‬

296
00:29:48,258 --> 00:29:52,346
‫وهل تشمل هذه المقتنيات‬
‫العرضية العقاقير؟‬

297
00:29:52,554 --> 00:29:54,139
‫أحياناً‬

298
00:29:55,349 --> 00:29:58,685
‫هل المدعى عليه أحد أصدقائك‬

299
00:29:58,811 --> 00:30:01,230
‫- لا‬
‫- ماذا عن (آندريا)؟‬

300
00:30:01,897 --> 00:30:05,234
‫- أجل‬
‫- هل زارتك في ٢٤ أكتوبر‬

301
00:30:05,359 --> 00:30:08,028
‫راغبة في الحصول على شيء ما؟‬

302
00:30:12,866 --> 00:30:15,035
‫ربع غرام (كاي) و٦ حبوب (مولي)‬

303
00:30:15,160 --> 00:30:17,788
‫الـ(كاي) هو الكيتامين‬
‫والـ(مولي) هي حبوب (أكستاسي)‬

304
00:30:19,498 --> 00:30:22,084
‫- أجل‬
‫- وهل قمت ولن أقول بعتها‬

305
00:30:22,209 --> 00:30:24,086
‫- هل قمت بتزويدها بها؟‬
‫- أجل‬

306
00:30:24,753 --> 00:30:27,464
‫شيء كهذا من أجل الكيتامين؟‬

307
00:30:30,050 --> 00:30:31,677
‫هذا ممكن‬

308
00:30:33,137 --> 00:30:34,513
‫شكراً‬

309
00:30:43,522 --> 00:30:46,066
‫أجلس هناك كل يوم‬
‫وأشاهدك تقاتلين من أجلي‬

310
00:30:46,191 --> 00:30:47,901
‫وأسأل نفسي‬
‫لمَ تفعل هذا؟‬

311
00:30:50,779 --> 00:30:53,574
‫أعني، المال ليس السبب‬
‫لأنك لا تتقاضين أجراً حتماً‬

312
00:30:53,699 --> 00:30:55,534
‫أقله ليس بأجر كبير‬

313
00:30:55,659 --> 00:30:57,369
‫هذا عملي‬

314
00:30:57,911 --> 00:30:59,496
‫وهذا حقك‬

315
00:31:02,541 --> 00:31:06,336
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- أجل‬

316
00:31:14,094 --> 00:31:16,513
‫والدي هو الشخص الوحيد‬
‫في العالم الذي يصدقني‬

317
00:31:17,764 --> 00:31:19,600
‫ووالدتك أيضاً‬

318
00:31:20,392 --> 00:31:21,977
‫لا‬

319
00:31:31,904 --> 00:31:33,280
‫حسناً...‬

320
00:31:34,531 --> 00:31:36,241
‫أنا أصدقك‬

321
00:32:30,462 --> 00:32:31,838
‫تباً‬

322
00:32:33,632 --> 00:32:35,008
‫أيها الشرطي‬

323
00:32:38,887 --> 00:32:40,264
‫شكراً‬

324
00:33:11,712 --> 00:33:13,463
‫أهذا من أجل‬
‫(لو أند أوردر)؟‬

325
00:33:13,588 --> 00:33:16,049
‫- ماذا؟‬
‫- أهذا من أجل (لو أند أوردر)؟‬

326
00:33:16,174 --> 00:33:17,884
‫أنجز الكثير من الصور المماثلة لهم‬

327
00:33:18,010 --> 00:33:19,886
‫أجل، أجل‬
‫(لو أند أوردر)؟‬

328
00:33:25,642 --> 00:33:28,770
‫أجل؟ أنا في متجر التصوير‬

329
00:33:28,895 --> 00:33:32,024
‫أعيش حياة المحامي‬
‫عالي الأجر الجنونية‬

330
00:33:33,358 --> 00:33:35,444
‫- أنا بانتظارها‬
‫- أنا أعمل عليها‬

331
00:33:35,569 --> 00:33:36,945
‫إنه يعمل عليها‬

332
00:33:37,070 --> 00:33:38,655
‫حسناً؟ حسناً‬

333
00:33:38,780 --> 00:33:40,157
‫حسناً، حسناً‬

334
00:33:43,035 --> 00:33:46,955
‫لا أعلم، مساعدي الإنتاج‬
‫عادة ما يكونون أصغر منك سناً‬

335
00:34:07,059 --> 00:34:09,353
‫هلا تخبرنا دكتور (كاتس)‬
‫ما هذه الصورة؟‬

336
00:34:09,478 --> 00:34:11,772
‫هذا أحد‬
‫أدراج كابينة المشرب‬

337
00:34:11,897 --> 00:34:14,399
‫في طابق ردهة الحجارة البنية‬

338
00:34:16,651 --> 00:34:20,989
‫وكما نرى‬
‫تحوي فتاحة قناني وكسارة بندق‬

339
00:34:21,114 --> 00:34:23,533
‫وبعض محارم الكوكتيل‬
‫وعصي تحريك‬

340
00:34:23,658 --> 00:34:25,077
‫وسكينين‬

341
00:34:25,744 --> 00:34:27,371
‫وهي مشابهة لهذه‬

342
00:34:27,496 --> 00:34:29,706
‫بل أكثر من مشابهة‬
‫إنها مطابقة لها‬

343
00:34:29,831 --> 00:34:31,625
‫كلها جزء من المجموعة نفسها‬

344
00:34:31,750 --> 00:34:33,502
‫وكذلك السكين المفقودة‬

345
00:34:34,419 --> 00:34:35,962
‫اعذرني، ماذا؟‬

346
00:34:36,088 --> 00:34:37,672
‫تُباع هذه السكاكين‬
‫ضمن مجموعة من ٤‬

347
00:34:37,798 --> 00:34:39,299
‫لا يمكن شراؤها‬
‫بأي طريقة أخرى‬

348
00:34:39,424 --> 00:34:41,301
‫إحداها مفقودة‬

349
00:34:41,426 --> 00:34:42,886
‫أيعقل أن تكون‬
‫في موقع آخر من المنزل؟‬

350
00:34:43,011 --> 00:34:44,930
‫لا، تحققت في كل مكان‬
‫ليست هناك‬

351
00:34:45,055 --> 00:34:49,393
‫إن كانت السكين المفقودة هناك لنفترض‬
‫أنها قد تسبب الجروح نفسها للضحية كهذه؟‬

352
00:34:49,518 --> 00:34:50,894
‫بالطبع‬

353
00:34:56,191 --> 00:34:58,443
‫دكتور (كاتس)‬
‫هل توافق الفاحص الطبي الرأي‬

354
00:34:58,568 --> 00:35:00,779
‫بأن هذا كان جرحاً دفاعياً؟‬

355
00:35:00,904 --> 00:35:02,280
‫لا، لأنه لم يكن كذلك‬

356
00:35:02,406 --> 00:35:06,076
‫حصل هذا الجرح قبل الاعتداء‬
‫عندما قام المدعى عليه والضحية‬

357
00:35:06,201 --> 00:35:08,412
‫- بممارسة لعبة‬
‫- لعبة؟‬

358
00:35:08,537 --> 00:35:10,622
‫تعلمين مثل...‬

359
00:35:11,540 --> 00:35:12,916
‫من فضلك‬

360
00:35:16,670 --> 00:35:18,296
‫لعبة السكاكين (مامبلتي بيغ)؟‬

361
00:35:18,672 --> 00:35:22,551
‫لا أعلم، أهذا اسمها؟ حسناً‬

362
00:35:22,759 --> 00:35:25,345
‫حسناً ولكنني لا أمارس هذه اللعبة‬
‫أعني من يفعل ذلك؟‬

363
00:35:25,470 --> 00:35:28,390
‫ولكن لو كنت تمارسها‬
‫أما كنت لتضع يدك بهذا الشكل‬

364
00:35:28,515 --> 00:35:30,976
‫- وراحتك إلى الأسفل؟‬
‫- ليس بالضرورة‬

365
00:35:31,226 --> 00:35:35,063
‫يبدو لي طبيعياً أكثر برأيي‬
‫إن كان أي شيء من هذه اللعبة طبيعياً‬

366
00:35:35,188 --> 00:35:39,818
‫كان بسط يدها بهذا الشكل‬
‫الشكل الطبيعي بالنسبة إليها‬

367
00:35:40,110 --> 00:35:41,736
‫وقد مارست هذه اللعبة من قبل‬

368
00:35:41,862 --> 00:35:44,865
‫يمكنك رؤية الندوب‬
‫في صور الدكتور (تشيستر) الخاصة‬

369
00:35:44,990 --> 00:35:46,992
‫على يديها‬
‫وفي مواقع أخرى من جسمها‬

370
00:35:47,117 --> 00:35:48,952
‫وهي جروح أحدثتها بنفسها‬

371
00:35:49,077 --> 00:35:50,787
‫ولمَ قد يفعل أحد ذلك؟‬

372
00:35:50,954 --> 00:35:54,124
‫يعلم الجميع أن هذا ليس أمراً‬
‫غير شائع بين الأشخاص المضطربين‬

373
00:35:54,749 --> 00:35:57,294
‫أجل ولكن مع ذلك‬
‫ما أدراك بأن هذا الجرح بالضبط‬

374
00:35:57,419 --> 00:35:59,296
‫حصل في مكان آخر‬
‫غير غرفة النوم؟‬

375
00:35:59,421 --> 00:36:03,300
‫هذا لوجود خلايا جلدها‬
‫في إحدى ثقوب طاولة القهوة‬

376
00:36:06,595 --> 00:36:08,763
‫حقاً؟ هل رأيت هذا‬
‫في تقرير الوحدة لموقع الجريمة؟‬

377
00:36:08,889 --> 00:36:12,142
‫لا، لم يلاحظوا ذلك أو يكتبوا‬
‫عن خلايا الجلد تلك‬

378
00:36:12,267 --> 00:36:14,227
‫ولكنها في الطاولة‬

379
00:36:14,352 --> 00:36:17,522
‫إذاً، إن كان هذا الجرح‬
‫قد حصل بهذا الشكل خلال اللعبة‬

380
00:36:17,647 --> 00:36:20,859
‫فهذا قد يفسر كيفية وجود‬
‫دم الضحية على هذه السكين؟‬

381
00:36:20,984 --> 00:36:22,527
‫أجل‬

382
00:36:26,865 --> 00:36:28,408
‫أهذا مستوى القبو؟‬

383
00:36:28,533 --> 00:36:30,243
‫صحيح‬

384
00:36:32,412 --> 00:36:34,498
‫- ما هذا؟‬
‫- البوابة الأمامية‬

385
00:36:34,789 --> 00:36:36,166
‫لاحظت أنها مفتوحة قليلاً‬

386
00:36:36,291 --> 00:36:39,127
‫إنها مفتوحة لأنها لا تقفل‬
‫ولم يجرِ إقفالها منذ سنوات‬

387
00:36:42,255 --> 00:36:44,257
‫الصدأ على المزلاج يثبت ذلك‬

388
00:36:46,968 --> 00:36:50,138
‫وهذا؟ باب القبو الأمامي‬
‫ويمكن إغلاقه‬

389
00:36:50,263 --> 00:36:52,891
‫ولكن محقق موقع الجريمة‬
‫لاحظ أنه كان غير مقفل‬

390
00:36:53,016 --> 00:36:56,645
‫وكذلك نافذة في الطابق الثاني‬
‫من جهة الحديقة‬

391
00:36:59,022 --> 00:37:00,982
‫أيستطيع شخص ما‬
‫لنقل دخيل‬

392
00:37:01,107 --> 00:37:03,485
‫بلوغ تلك النافذة‬
‫التي ترفع طابقاً فوق الحديقة؟‬

393
00:37:03,610 --> 00:37:05,237
‫أجل، ثمة شجرة هناك‬

394
00:37:05,612 --> 00:37:08,907
‫تلك الشجرة، حسناً‬
‫ولكن ما أدراك بأنه يمكن تسلقها؟‬

395
00:37:09,199 --> 00:37:12,953
‫لأنني تسلقتها بسهولة‬
‫وأكاد أبلغ سن الـ٧٠‬

396
00:37:13,495 --> 00:37:14,996
‫لا يبدو عليك ذلك‬

397
00:37:15,121 --> 00:37:17,082
‫أشعر بذلك أحياناً‬

398
00:37:17,207 --> 00:37:20,252
‫فيما كنت تتسلق تلك الشجرة‬
‫إلى نافذة الطابق الثاني‬

399
00:37:20,377 --> 00:37:23,380
‫أكان بوسعك رؤية المطبخ‬
‫في الطابق السفلي؟‬

400
00:37:23,505 --> 00:37:26,091
‫- لا‬
‫- ماذا لو دخلت من البوابة‬

401
00:37:26,216 --> 00:37:27,801
‫التي لا تُقفل‬
‫وعبر الباب غير المقفل‬

402
00:37:27,926 --> 00:37:29,344
‫وصعدت السلالم‬

403
00:37:29,469 --> 00:37:31,263
‫يمكنك رؤية أحد ما في المطبخ عندئذٍ‬
‫على ما أفترض‬

404
00:37:31,388 --> 00:37:32,764
‫بما أنهما‬
‫على المستوى نفسه‬

405
00:37:32,889 --> 00:37:34,641
‫لا، التقطت صورة لذلك‬

406
00:37:38,186 --> 00:37:42,107
‫هذا يريك ما ترينه من المطبخ‬
‫من على السلالم‬

407
00:37:44,985 --> 00:37:46,361
‫أي مطبخ؟‬

408
00:37:46,653 --> 00:37:49,114
‫تماماً، أي مطبخ؟‬

409
00:37:50,657 --> 00:37:52,033
‫شكراً دكتور (كاتس)‬

410
00:37:53,451 --> 00:37:55,328
‫الشاهد تحت‬
‫تصرفك سيدة (وايس)‬

411
00:38:05,964 --> 00:38:07,465
‫دكتور (كاتس)‬

412
00:38:07,591 --> 00:38:10,468
‫- تشرفت بلقائك‬
‫- وأنت أيضاً‬

413
00:38:10,802 --> 00:38:13,054
‫أنا؟ حسناً، شكراً‬

414
00:38:13,305 --> 00:38:15,640
‫ولكنني لست‬
‫شخصية شهيرة مثلك‬

415
00:38:15,765 --> 00:38:18,226
‫لست شهيراً‬
‫ما من عالم أمراض شهير‬

416
00:38:18,351 --> 00:38:20,895
‫ربما أنا معروف‬
‫في بعض الأواسط المحترفة‬

417
00:38:21,021 --> 00:38:22,647
‫ولكن هذا كل شيء‬

418
00:38:22,856 --> 00:38:26,484
‫- ألا يلاحظك أحد في الشارع؟‬
‫- إن فعلوا‬

419
00:38:26,610 --> 00:38:29,195
‫فربما السبب رؤيتهم صورتي‬
‫على ظهر أحد كتبي‬

420
00:38:30,322 --> 00:38:32,032
‫أو على التلفاز‬

421
00:38:32,282 --> 00:38:37,162
‫بما أنك شهدت في عدد‬
‫من المحاكمات المهمة والمتلفزة أحياناً؟‬

422
00:38:39,497 --> 00:38:43,460
‫ولكن في علم الأمراض‬
‫لا دور للشهرة، أليس كذلك؟‬

423
00:38:43,627 --> 00:38:47,881
‫سواء كنت فاحصاً طبياً من مدينة‬
‫(نيويورك) مثل الدكتور (تشستر)‬

424
00:38:48,006 --> 00:38:50,175
‫ولا أحد يعرفه على الطريق‬

425
00:38:50,342 --> 00:38:53,595
‫أو شاهداً خبيراً‬
‫لصالح (أو جيه سيمبسون)‬

426
00:38:53,720 --> 00:38:56,514
‫- أعترض‬
‫- علامَ؟‬

427
00:38:56,640 --> 00:38:58,058
‫هذا إطراء‬

428
00:38:58,558 --> 00:38:59,934
‫مرفوض‬

429
00:39:03,980 --> 00:39:07,692
‫هل الدكتور (تشستر)‬
‫على الرغم من كونه غير معروف لدى العامة‬

430
00:39:07,942 --> 00:39:09,653
‫عالم أمراض جيد؟‬

431
00:39:10,904 --> 00:39:14,699
‫بما أنني تحت القسم‬
‫علي القول، ليس برأيي‬

432
00:39:14,991 --> 00:39:19,371
‫تخالفه الرأي، ليس فقط‬
‫بخصوص الجرح في يد الضحية‬

433
00:39:19,704 --> 00:39:27,671
‫بل عما قاله أيضاً عن جرح السكين‬
‫هذا على يد المدعى عليه‬

434
00:39:27,796 --> 00:39:33,885
‫أجل، لأنه ليس جرحاً سببه انزلاق‬
‫يده عن المسكة وفوق النصل‬

435
00:39:34,010 --> 00:39:37,430
‫إنه جرح نتيجة قطعة زجاج‬
‫من لوح زجاج الباب المكسور‬

436
00:39:38,598 --> 00:39:40,684
‫إذاً، لا يعرف عما يتكلم؟‬

437
00:39:40,809 --> 00:39:43,311
‫أفضل طريقة ألطف‬
‫في التعبير عن ذلك‬

438
00:39:43,770 --> 00:39:46,481
‫ما قولك بهذه؟‬

439
00:39:49,859 --> 00:39:52,570
‫"الدكتور (تشستر)‬
‫عملاق في عصرنا الحالي"‬

440
00:39:52,696 --> 00:39:55,031
‫"في حقل علم الأمراض الشرعي"‬

441
00:39:55,156 --> 00:39:58,702
‫"سنكون حكماء‬
‫في محاولتنا تقليد حكمته"‬

442
00:39:58,827 --> 00:40:01,121
‫"ودقته العلمية"‬

443
00:40:01,621 --> 00:40:03,289
‫أتعرف من قال هذا؟‬

444
00:40:05,208 --> 00:40:07,627
‫- أنا‬
‫- أين؟‬

445
00:40:07,877 --> 00:40:09,713
‫في عشاء تكريم‬

446
00:40:10,130 --> 00:40:14,634
‫يبدو ثناؤك صادقاً جداً‬
‫أتقول إنه لم يكن كذلك؟‬

447
00:40:14,759 --> 00:40:19,848
‫إن طُلب من المرء التحدث عن شخص ما‬
‫فهل يحرجه بقول رأيه الحقيقي فيه؟‬

448
00:40:19,973 --> 00:40:21,850
‫كان بوسعك‬
‫رفض التحدث‬

449
00:40:22,642 --> 00:40:25,520
‫ولكن هذا لكان يحرجه‬
‫بالقدر نفسه‬

450
00:40:26,646 --> 00:40:30,942
‫إذاً فيمَ كنت تفكر فعلاً ،انت واقف هناك‬
‫أمام كل أولئك الناس‬

451
00:40:31,067 --> 00:40:33,278
‫فيما كنت تقول أشياء‬
‫لم تؤمن بأنها صحيحة‬

452
00:40:33,403 --> 00:40:34,946
‫بشكل مقنع جداً؟‬

453
00:40:35,071 --> 00:40:36,489
‫بصراحة؟‬

454
00:40:36,823 --> 00:40:38,491
‫التحلية‬

455
00:40:47,417 --> 00:40:51,212
‫السكين التي وصفت‬
‫بأنها مفقودة من المجموعة‬

456
00:40:51,337 --> 00:40:52,756
‫هل تعلم متى تم شراؤها؟‬

457
00:40:52,881 --> 00:40:55,675
‫لا ولكن أعلم أنه لا يُعقل أن يكون‬
‫قد تم شراؤها ما بعد سنة ٢٠٠٨‬

458
00:40:55,800 --> 00:40:58,303
‫فقد توقفوا عن صناعة‬
‫هذا الطراز عندئذٍ‬

459
00:40:59,512 --> 00:41:02,140
‫اشتريت لزوجي مشواة كهربائية‬

460
00:41:02,265 --> 00:41:05,727
‫مع مجموعة من ٢٤ قطعة للشواء‬
‫في سنة ٢٠٠٨‬

461
00:41:05,852 --> 00:41:08,855
‫أعترف بأنها ليست‬
‫من أكثر هدايا أعياد الميلاد شاعرية‬

462
00:41:08,980 --> 00:41:10,398
‫ولكنه فرح بها‬

463
00:41:10,523 --> 00:41:12,609
‫لكان هذا شعوري أيضاً‬
‫ولاعتبرتها شاعرية‬

464
00:41:13,777 --> 00:41:17,071
‫- قصدي هو...‬
‫- أظننا نعرف قصدك‬

465
00:41:18,573 --> 00:41:20,492
‫دكتور (كاتس)‬

466
00:41:20,617 --> 00:41:23,203
‫كلانا يقوم بعمله‬
‫منذ وقت طويل‬

467
00:41:23,495 --> 00:41:26,372
‫وقد وضعنا هذا‬
‫في قاعات المحكمة لأيام طويلة‬

468
00:41:26,498 --> 00:41:29,083
‫ولكن نتيجة لذلك‬
‫بتنا نعرف قوانين المحكمة‬

469
00:41:29,209 --> 00:41:31,836
‫وأحدها أن تجيب‬
‫على الأسئلة التي أطرحها‬

470
00:41:31,961 --> 00:41:33,630
‫وليس تلك التي لا أطرحها‬

471
00:41:34,631 --> 00:41:36,758
‫بالطبع، حسناً‬

472
00:41:38,176 --> 00:41:44,182
‫بعد ٦ سنوات، كم من قطع الشواء‬
‫الـ٢٤ تلك برأيك ما زالت في علبتها؟‬

473
00:41:45,183 --> 00:41:48,019
‫- ولا أي واحدة منها‬
‫- ولا أي واحدة منها‬

474
00:41:48,144 --> 00:41:49,938
‫بل أضاعها زوجي كلها‬

475
00:41:50,063 --> 00:41:52,106
‫أعرف إذاً ما عليك أن تجلبي له كهدية في‬
‫عيد الميلاد‬

476
00:41:52,732 --> 00:41:54,484
‫لا يستحق ذلك‬

477
00:41:54,818 --> 00:41:58,321
‫حسناً، يمكنك الآن الإجابة‬
‫عن السؤال الذي لم أطرحه‬

478
00:41:58,446 --> 00:42:00,990
‫لأنك تعرف ما هو‬

479
00:42:01,115 --> 00:42:05,912
‫السكين الرابعة المفقودة‬
‫ربما ضاعت أو طحنها جهاز طحن النفايات‬

480
00:42:06,037 --> 00:42:08,623
‫أو تم رميها بمرحلة ما‬

481
00:42:12,293 --> 00:42:17,257
‫وهذا، هذا الجرح على يد الضحية‬

482
00:42:17,382 --> 00:42:22,512
‫والذي حصل كما تقول خلال لعبة‬
‫ما كان أي منا ليرغب في ممارستها‬

483
00:42:22,971 --> 00:42:25,431
‫ولكن لو فعلنا‬
‫ولو فعلت أنت‬

484
00:42:26,057 --> 00:42:31,604
‫أتخال فعلاً فيما يسيل الدم‬
‫من يدك في بركة على الطاولة‬

485
00:42:31,729 --> 00:42:34,482
‫بأنك قد ترغب‬
‫في ممارسة الجنس؟‬

486
00:42:34,607 --> 00:42:38,528
‫أم أنك قد تفضل الهرع بك‬
‫إلى قسم الطوارىء؟‬

487
00:42:38,736 --> 00:42:40,613
‫أختار شخصياً قسم الطوارىء‬

488
00:42:40,738 --> 00:42:43,783
‫ولكن حسب فهمي‬
‫شمل الأمر تعاطي الكثير من المخدرات‬

489
00:42:47,495 --> 00:42:50,164
‫حسناً، شكراً دكتور (كاتس)‬

490
00:42:50,290 --> 00:42:53,084
‫تشرفت فعلاً بلقائك‬

491
00:43:01,996 --> 00:43:05,082
‫أشعر بالارتباك‬
‫أهذه لك؟‬

492
00:43:05,708 --> 00:43:08,252
‫- أجل‬
‫- لأنها اختفت الآن‬

493
00:43:08,377 --> 00:43:10,129
‫ولم تعد في قسم الأدلة‬

494
00:43:10,254 --> 00:43:12,590
‫- لم تعد معي‬
‫- أعلم ذلك‬

495
00:43:12,715 --> 00:43:15,593
‫فقد تركتها هناك‬
‫ولكن يُفترض بأن تكون لديهم‬

496
00:43:15,718 --> 00:43:18,179
‫كانت معي ثم أخذوها مني‬

497
00:43:18,304 --> 00:43:20,932
‫كيف أمكنك الحصول عليها إذاً‬
‫إن كانت هنا؟‬

498
00:43:21,349 --> 00:43:23,643
‫هذا لأنه‬
‫أعادها إلي تلك الليلة‬

499
00:43:24,393 --> 00:43:26,020
‫في غرفة الفرقة‬

500
00:43:26,145 --> 00:43:29,482
‫- "من؟"‬
‫- "المحقق"‬

501
00:43:38,616 --> 00:43:40,076
‫(بوكس)؟‬

502
00:43:56,884 --> 00:43:58,386
‫هل أنت متحمس‬
‫من أجل الليلة الكبرى؟‬

503
00:43:58,511 --> 00:44:00,304
‫تماماً‬

504
00:44:08,604 --> 00:44:10,398
‫- أيمكنني مساعدتك في هذا؟‬
‫- يمكنك التنحي جانباً‬

505
00:44:10,523 --> 00:44:12,108
‫هذا قد يساعدني‬

506
00:44:28,749 --> 00:44:30,668
‫هل تقسم أو تؤكد‬
‫على قول الحقيقة‬

507
00:44:30,793 --> 00:44:33,421
‫- كاملة ولا شيء غيرها؟‬
‫- أجل‬

508
00:44:37,008 --> 00:44:38,843
‫أهلاً بعودتك‬
‫أيها المحقق‬

509
00:44:41,679 --> 00:44:43,431
‫سمعت بأنك على وشك التقاعد‬

510
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
‫- سمعت هذا أيضاً‬
‫- تهاني‬

511
00:44:47,101 --> 00:44:48,936
‫- شكراً‬
‫- كم مضى عليك في الخدمة؟‬

512
00:44:49,061 --> 00:44:50,521
‫٣٣ سنة‬

513
00:44:50,646 --> 00:44:52,815
‫واثقة بأن زملاؤك‬
‫سيفتقدونك بشدة‬

514
00:44:52,940 --> 00:44:54,525
‫وكذلك العامة أيضاً‬

515
00:44:55,318 --> 00:44:57,028
‫نشكرك على خدمتك‬

516
00:45:03,284 --> 00:45:06,746
‫هل يمكنك أن تخبرنا خلال تحقيقك‬
‫كم متهماً استجوبت؟‬

517
00:45:07,496 --> 00:45:09,916
‫واحد، المدعى عليه‬

518
00:45:10,041 --> 00:45:12,001
‫ليس (تريفور ويليامز)؟‬

519
00:45:13,085 --> 00:45:16,714
‫"أجل، صاحب العمامة هذا"‬

520
00:45:18,215 --> 00:45:22,011
‫كان شاهداً لذا‬
‫أجل، بالطبع تحدثت إليه‬

521
00:45:22,345 --> 00:45:25,264
‫نتيجة لهذه المقابلة‬
‫ألم تقم بأية متابعات؟‬

522
00:45:25,389 --> 00:45:27,224
‫لم يكن هناك شيء لأتابعه‬

523
00:45:27,350 --> 00:45:29,226
‫ألم تستجوب‬
‫(دواين ريد)؟‬

524
00:45:30,102 --> 00:45:34,231
‫- أحد ما في (دواين ريد)؟‬
‫- شخص اسمه (دواين ريد)‬

525
00:45:34,857 --> 00:45:38,235
‫- أهذه دعابة؟‬
‫- لا ولكن حتماً يسمع هذا كثيراً‬

526
00:45:38,361 --> 00:45:41,113
‫كان مع السيد (ويليامز)‬
‫عندما تبادل الكلام مع المدعى عليه‬

527
00:45:41,238 --> 00:45:43,658
‫والآنسة (كورنيش)‬
‫خارج منزلها تلك الليلة‬

528
00:45:43,783 --> 00:45:45,201
‫ولكنك لم تستجوبه‬

529
00:45:45,326 --> 00:45:48,663
‫قال السيد (ويليامز) إنه كان وحده‬
‫لذا لا، لم أجرِ مقابلة مع أحد‬

530
00:45:48,788 --> 00:45:50,164
‫لم يكن معه‬

531
00:45:50,289 --> 00:45:53,876
‫لا تعلم إذاً بإدانات السيد (ريد)‬
‫المتعددة المتعلقة بالاعتداء المشدد؟‬

532
00:45:56,545 --> 00:45:59,048
‫- ماذا عن (رويال داي)؟‬
‫- من هو؟‬

533
00:45:59,173 --> 00:46:00,633
‫صديق لـ(دواين ريد)؟‬

534
00:46:00,758 --> 00:46:02,426
‫شاهد العيان الآخر‬

535
00:46:02,551 --> 00:46:04,595
‫السيد (كافال) الذي يعيش‬
‫في الجهة المقابلة من الشارع‬

536
00:46:04,720 --> 00:46:07,640
‫"والذي أبلغ عن الاقتحام‬
‫كان شاهد العيان الآخر"‬

537
00:46:07,765 --> 00:46:11,185
‫"لا، إنه شاهد عيان آخر‬
‫ولكن مثل السيد (ريد)، ليس الوحيد"‬

538
00:46:11,811 --> 00:46:13,396
‫ألم تستجوب السيد (داي)؟‬

539
00:46:13,521 --> 00:46:16,983
‫مجدداً، لا أستجوب أشخاصاً‬
‫لا أعلم بشأنهم‬

540
00:46:17,108 --> 00:46:18,734
‫تعلم بشأنه وقد رأيته‬

541
00:46:18,943 --> 00:46:20,987
‫في شريط المراقبة‬
‫في محطة (شيل)‬

542
00:46:26,784 --> 00:46:30,871
‫اختبر مقابلة غير لطيفة‬
‫مع المدعى عليه والضحية أيضاً تلك الليلة‬

543
00:46:30,997 --> 00:46:32,832
‫واثق بأنك لم تستجوبه؟‬

544
00:46:33,207 --> 00:46:34,917
‫سؤلت وأجبت‬

545
00:46:38,713 --> 00:46:40,631
‫خلال سنوات عملك الـ١٩‬
‫في قسم الجرائم‬

546
00:46:40,756 --> 00:46:42,591
‫في كم مسرح جريمة عملت؟‬

547
00:46:42,717 --> 00:46:45,428
‫لا أعلم‬
‫٣٠٠ تقريباً‬

548
00:46:45,553 --> 00:46:49,098
‫وفي مسارح الجريمة الـ٣٠٠ هذه تقريباً‬
‫وفي أي مسرح جريمة‬

549
00:46:49,223 --> 00:46:55,104
‫مهم فحص الأدلة وتصويرها‬
‫وأرشفتها وتخزينها بعناية؟‬

550
00:46:55,604 --> 00:46:57,106
‫بالطبع‬

551
00:47:05,281 --> 00:47:06,824
‫ما هذا؟‬

552
00:47:10,911 --> 00:47:13,289
‫جهاز تنشق للربو‬

553
00:47:13,414 --> 00:47:15,374
‫ألديك فكرة عن مكانه؟‬

554
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
‫- عليك سؤاله هو‬
‫- من؟‬

555
00:47:17,626 --> 00:47:19,378
‫المدعى عليه‬
‫أعطيته إياه‬

556
00:47:19,587 --> 00:47:21,630
‫ولا أعلم ما فعله به‬

557
00:47:22,006 --> 00:47:26,177
‫- عذراً، أعطيته...‬
‫- أجل، هل علي تكرار كلامي؟‬

558
00:47:28,012 --> 00:47:29,889
‫أحاول فهم هذا‬

559
00:47:30,014 --> 00:47:33,017
‫أتقول إنك أخذته من موقع الجريمة‬
‫وأعطيته إياه؟‬

560
00:47:33,142 --> 00:47:34,977
‫- هذا صحيح‬
‫- لماذا؟‬

561
00:47:35,770 --> 00:47:38,355
‫لأنه كان بحاجة إليه‬
‫وكان متضايقاً‬

562
00:47:38,481 --> 00:47:40,191
‫ويواجه صعوبة بالتنفس‬

563
00:47:40,316 --> 00:47:42,985
‫إذاً بدلاً من نقله إلى المستشفى‬
‫وهذا ما يُفترض فعله‬

564
00:47:43,110 --> 00:47:44,737
‫عند حصول أمر مماثل‬

565
00:47:44,862 --> 00:47:47,698
‫أزلت أدلة من موقع الجريمة‬

566
00:47:47,823 --> 00:47:51,160
‫أجل بعد أن تم تصويرها‬
‫وإدراجها بالأرشيف‬

567
00:47:51,285 --> 00:47:52,828
‫لذا لم يكن هناك سبب‬
‫يمنعني من ذلك‬

568
00:47:52,953 --> 00:47:55,956
‫عدا عن أن هذا منافٍ لقوانين‬
‫الشرطة والممارسات المعتادة‬

569
00:47:56,082 --> 00:47:59,585
‫المتعلقة بتسلسل الأدلة‬
‫وهذا غير احترافي بشكل كبير؟‬

570
00:47:59,710 --> 00:48:03,005
‫وحتماً تعلم ذلك‬
‫بعد ٣٣ سنة من الخبرة‬

571
00:48:03,130 --> 00:48:07,426
‫كان يعاني، أعتذر‬
‫لمحاولتي التخفيف من معاناته‬

572
00:48:07,843 --> 00:48:12,056
‫ألهذا فعلت ذلك‬
‫وليس لأن الأمر لم يكن ملائماً؟‬

573
00:48:14,016 --> 00:48:16,519
‫لا أعرف ما معنى هذا فعلاً‬

574
00:48:16,644 --> 00:48:20,439
‫"إن لم يكن الكف ملائماً‬
‫عليك إزالته"‬

575
00:48:21,816 --> 00:48:24,819
‫جهاز التنشق لا يتماشى‬
‫مع تصورنا لقاتل مجنون‬

576
00:48:24,944 --> 00:48:28,155
‫يحاول طعن أحدهم ٢٢ مرة‬
‫بين تنشقه الـ(فنتولين)‬

577
00:48:28,280 --> 00:48:32,284
‫لا، ليس هذا السبب‬
‫أخبرتك السبب‬

578
00:48:32,576 --> 00:48:34,870
‫لا أقول إنك فكرت‬
‫في الأمر بشكل واعٍ‬

579
00:48:34,995 --> 00:48:37,039
‫أتساءل ما إذا كنت‬
‫قد فكرت بالأمر باللاوعي‬

580
00:48:37,164 --> 00:48:39,792
‫إن كنت تشكك‬
‫في ذنبه من البداية‬

581
00:48:40,292 --> 00:48:42,586
‫اللاوعي؟‬

582
00:48:43,921 --> 00:48:47,508
‫إن استطاع أحد وصف ما‬
‫يجري في العقل اللاوعي‬

583
00:48:47,633 --> 00:48:49,552
‫لا يعود لاوعياً‬
‫أليس كذلك؟‬

584
00:48:51,762 --> 00:48:54,640
‫لذا لا أعتقد أن هناك طريقة‬
‫تمكننا من معرفة ذلك‬

585
00:48:55,141 --> 00:48:57,935
‫ما لم يكن (فرويد)‬
‫بالخارج ينتظر استدعاءه‬

586
00:49:04,733 --> 00:49:08,154
‫- سيدة (وايس)؟‬
‫- ليس لدي أسئلة‬

587
00:50:55,886 --> 00:50:57,263
‫ها هو!‬

588
00:51:10,276 --> 00:51:14,029
‫ماذا أفعل الآن؟‬
‫ضاع كل شيء الآن‬

589
00:51:16,031 --> 00:51:18,284
‫كان كل شيء يسير‬
‫بشكل جيد أيضاً‬

590
00:51:20,202 --> 00:51:23,080
‫لمَ فعل هذا؟ كل ما كان عليه‬
‫فعله هو الجلوس مكانه‬

591
00:51:23,205 --> 00:51:24,707
‫قمت ووالدته بكل شيء‬

592
00:51:24,832 --> 00:51:26,917
‫لم أعرفه بشكل أفضل منك‬
‫لا أعلم‬

593
00:51:41,181 --> 00:51:43,600
‫ها قد ذهب قطار الحفلات‬

594
00:51:48,731 --> 00:51:51,066
‫"خارج الخدمة"‬
‫مثلكم أنتم في معظم الأوقات‬

595
00:51:54,278 --> 00:51:56,488
‫هذا كل شيء‬
‫لا، أنا أمزح‬

596
00:51:56,613 --> 00:51:58,157
‫جلبنا لك...‬
‫جلبنا لك شيئاً آخر‬

597
00:52:22,890 --> 00:52:25,059
‫ألديك شيء تود‬
‫أن تخبرني إياه؟‬

598
00:52:27,186 --> 00:52:29,605
‫عن (بيتي)؟‬

599
00:52:34,735 --> 00:52:36,111
‫أجل‬

600
00:53:03,639 --> 00:53:06,934
‫"لذتي الوحيدة هي معرفتي"‬

601
00:53:07,059 --> 00:53:11,730
‫"هو الثمن الكبير الذي اضطر‬
‫كل منكما أيها المهرجين إلى تسديده"‬

602
00:53:11,855 --> 00:53:13,482
‫"مقابل قراراتكما"‬

603
00:53:18,946 --> 00:53:23,325
‫"وإخباري بأنكما تشعران‬
‫بأنكما قد انتهيتما لذا الليلة..."‬

604
00:53:51,395 --> 00:53:52,771
‫أحتاج إلى واحدة جديدة‬

605
00:54:03,407 --> 00:54:08,162
‫"لا أفهم كيف أن كلاهما...‬
‫يتكلمان عن كيفية إنجاز الأمر"‬

606
00:54:29,111 --> 00:54:31,894
‫تباً، أرسل فرقة‬
‫إلى الملحق‬

607
00:54:32,019 --> 00:54:33,437
‫"أرسل فرقة إلى الملحق"‬

608
00:54:35,689 --> 00:54:37,357
‫"أرسل فرقة‬
‫أرى دماً"‬

609
00:54:40,152 --> 00:54:42,362
‫"أريد فرقة في الملحق‬
‫أرسل فرقة الآن!"‬

610
00:54:52,189 --> 00:54:54,833
‫"لمَ تأخروا كل هذا الوقت؟"‬

611
00:55:09,094 --> 00:55:13,094
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

