﻿1
00:02:10,803 --> 00:02:14,515
‫- هل أنت مثلي؟‬
‫- لا‬

2
00:02:14,858 --> 00:02:18,362
‫- أتأخذ أية أدوية؟‬
‫- (فنتولين) للربو‬

3
00:02:19,795 --> 00:02:21,797
‫- هل هناك شيء آخر؟‬
‫- لا‬

4
00:02:22,673 --> 00:02:25,968
‫أأنت واثق؟‬
‫تبدو مدهوشاً قليلاً‬

5
00:02:28,137 --> 00:02:29,722
‫أنا متوتر‬

6
00:02:31,307 --> 00:02:33,392
‫ألديك أية تصورات انتحارية؟‬

7
00:02:34,852 --> 00:02:36,687
‫تصورات؟‬

8
00:02:36,812 --> 00:02:40,816
‫- أتفكر في قتل نفسك؟‬
‫- لا‬

9
00:02:41,901 --> 00:02:43,778
‫أتخشى على حياتك؟‬

10
00:02:45,112 --> 00:02:46,655
‫أيجدر بي ذلك؟‬

11
00:02:47,073 --> 00:02:48,783
‫هل أنت مدني؟‬

12
00:02:50,451 --> 00:02:52,995
‫ألست مرتبطاً بأية عصابة؟‬

13
00:02:54,663 --> 00:02:57,958
‫حسناً، في تلك الحالة‬

14
00:02:59,251 --> 00:03:00,669
‫حظاً سعيداً لك‬

15
00:03:05,466 --> 00:03:08,469
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫أين كنت قبل صعودك إلى هنا؟‬

16
00:03:08,594 --> 00:03:09,970
‫في استراحة القهوة‬

17
00:03:10,096 --> 00:03:13,099
‫- كيف وصلت إلى هنا‬
‫- ماذا... ماذا تعني؟‬

18
00:03:13,224 --> 00:03:16,018
‫هل شربت مشروبات‬
‫داكنة اللون تحوي الكافيين‬

19
00:03:16,143 --> 00:03:21,607
‫عند الساعة الـ١١ قبل الانطلاق‬
‫بشكل منظم إلى الموقع الحالي؟‬

20
00:03:22,274 --> 00:03:24,026
‫أم سرت إلى هنا؟‬

21
00:03:24,777 --> 00:03:29,365
‫- سرنا إلى هنا‬
‫- عبئيها مجدداً، بالإنجليزية‬

22
00:03:30,741 --> 00:03:34,036
‫في الواقع، كنت أتساءل‬
‫عن الجزء المتعلق بذكرها لتقيؤي‬

23
00:03:34,161 --> 00:03:35,538
‫- لقد فعلت‬
‫- أعلم ذلك‬

24
00:03:35,663 --> 00:03:38,290
‫ولكن أيمكنها عدم ذكر ذلك؟‬

25
00:03:40,334 --> 00:03:41,877
‫أتراهما؟‬

26
00:03:43,420 --> 00:03:47,341
‫إن مثل أي منهما‬
‫أمام هيئة محلفين ينتهي أمره‬

27
00:03:47,550 --> 00:03:50,386
‫أتعرفان السبب؟‬
‫العينان‬

28
00:03:50,511 --> 00:03:52,221
‫إنهما خاويتان‬

29
00:03:52,346 --> 00:03:55,307
‫يبدوان وكأنهما على وشك‬
‫بقرك فور سؤالك كم الساعة‬

30
00:03:55,432 --> 00:03:57,935
‫لا يهم إن كان‬
‫كلام المدعي العام ترهات‬

31
00:03:58,060 --> 00:03:59,562
‫إذ ستتم إدانتهما‬

32
00:03:59,812 --> 00:04:01,981
‫أما (ناصر خان) فلا يبدو مثلهما‬

33
00:04:02,106 --> 00:04:04,817
‫يبدو كأي فتى جامعي عادي‬

34
00:04:05,192 --> 00:04:09,196
‫لذا ستتساءل هيئة المحلفين‬
‫ما إذا كان قادراً فعلاً على طعن تلك الفتاة‬

35
00:04:09,905 --> 00:04:11,866
‫علينا محاربة ذلك‬

36
00:04:13,450 --> 00:04:15,744
‫عذراً، لا... لا أفهم‬

37
00:04:15,870 --> 00:04:18,747
‫- ما اسمك الأول؟‬
‫- (روبرت)‬

38
00:04:19,081 --> 00:04:21,625
‫الشرطي (روبرت مالدونادو)‬

39
00:04:21,750 --> 00:04:26,422
‫تخرّج حديثاً من الأكاديمية‬
‫ويدخل مسرح الجريمة ويخرج ويتقيأ‬

40
00:04:26,547 --> 00:04:30,176
‫ولمَ لا؟ فهو شرطي جديد‬
‫وقد رأى جثته الهامدة الأولى‬

41
00:04:31,010 --> 00:04:35,723
‫قد يكون (ناصر خان) إنساناً‬
‫وكذلك (آندريا كورنيش)‬

42
00:04:35,848 --> 00:04:39,268
‫وكذلك (روبرت)‬
‫ (بوبي مالدونادو)‬

43
00:04:39,643 --> 00:04:43,772
‫لذا مسألة تقيؤك‬
‫أبقها بكل تأكيد‬

44
00:04:44,773 --> 00:04:46,358
‫والآن اخرجا من هنا‬

45
00:05:01,707 --> 00:05:04,627
‫مَن المرافعة الرئيسية‬
‫في قضية الفتى (خان)؟‬

46
00:05:04,752 --> 00:05:06,128
‫(هيلين)؟‬

47
00:05:07,171 --> 00:05:09,298
‫ولمَ يهمك هذا يا (جون)؟‬

48
00:05:09,423 --> 00:05:11,300
‫لأنني أمثله‬

49
00:05:13,719 --> 00:05:15,262
‫عذراً ولكن كيف يُعقل...؟‬

50
00:05:15,387 --> 00:05:17,389
‫هل تسنت لك الفرصة‬
‫لمراجعة القضية أم لا؟‬

51
00:05:17,681 --> 00:05:19,683
‫كنت في دائرة الشرطة‬
‫عندما جلبوه‬

52
00:05:19,808 --> 00:05:21,185
‫هذا ما جرى، أليس كذلك؟‬

53
00:05:21,310 --> 00:05:24,605
‫إنه فتى لطيف في الحقيقي‬
‫ناعم الصوت وصادق‬

54
00:05:25,189 --> 00:05:28,234
‫- جميل‬
‫- أود منح والديه المحبين فكرة‬

55
00:05:28,359 --> 00:05:29,818
‫عما قد يكلفهما الأمر ولفعل ذلك‬

56
00:05:29,944 --> 00:05:33,489
‫سيساعدني أن أعرف‬
‫كم تظن القضية قوية‬

57
00:05:34,114 --> 00:05:37,660
‫- إنها قوية‬
‫- قوية أم قوية؟‬

58
00:05:37,785 --> 00:05:39,161
‫مهلاً حتى ترى‬
‫صور مسرح الجريمة‬

59
00:05:39,662 --> 00:05:41,956
‫هيا، ماذا لديكم؟‬

60
00:05:42,248 --> 00:05:45,417
‫كل شيء، لا أعلم لمَ لم تنتقل‬
‫(هيلين) إلى جريمة القتل التالية‬

61
00:05:45,542 --> 00:05:47,127
‫فهذه مكتملة‬
‫وقد قُضي الأمر‬

62
00:05:47,253 --> 00:05:49,922
‫عذراً، لن تصبح ثرياً من هذه القضية‬

63
00:05:50,047 --> 00:05:52,925
‫ستكون محاكمة سريعة‬
‫كيف حال قدميك؟‬

64
00:05:57,596 --> 00:05:59,598
‫تباً‬

65
00:06:08,941 --> 00:06:11,986
‫حسناً، ٣، ١٠٥‬

66
00:06:13,612 --> 00:06:17,449
‫أجل، ها هو‬
‫حسناً‬

67
00:06:21,328 --> 00:06:22,997
‫ها أنا ذا‬

68
00:06:23,289 --> 00:06:27,293
‫مع البراهين‬
‫التي يخال مكتب المدعي العام أنه يملكها‬

69
00:06:27,501 --> 00:06:30,045
‫فثمة فرصة كبيرة‬
‫بأن يواجه ابنكما‬

70
00:06:30,671 --> 00:06:32,589
‫سجناً مدى الحياة‬

71
00:06:34,633 --> 00:06:37,803
‫النبأ الجيد هو‬
‫أن هذا سبب ذهابنا إلى المحكمة‬

72
00:06:37,928 --> 00:06:40,514
‫ولكن كيفما نظرتم إلى الأمر‬
‫ستكون معركة طويلة‬

73
00:06:40,639 --> 00:06:43,767
‫ولا يمكن ضمانة نتيجة ناجحة‬

74
00:06:43,892 --> 00:06:48,814
‫وأي محامٍ يقول لكما‬
‫"أنا أضمن" هو كاذب‬

75
00:06:48,939 --> 00:06:50,733
‫ولكن أعدكما بهذا‬

76
00:06:50,858 --> 00:06:54,028
‫سأجرب كل مقاربة ممكنة‬
‫من أجل (ناز)‬

77
00:06:54,153 --> 00:06:57,865
‫ولن أهدأ‬
‫حتى أقوم بكل ما يمكن فعله‬

78
00:06:58,991 --> 00:07:04,580
‫- شكراً‬
‫- ولكن الدفاع الجيد يكلّف مالاً‬

79
00:07:05,247 --> 00:07:09,084
‫كم المبلغ؟‬
‫دعوني أقول لكما هذا قبلاً‬

80
00:07:09,543 --> 00:07:12,254
‫يتقاضى معظم المحامون‬
‫أتعابهم بالساعة‬

81
00:07:12,379 --> 00:07:15,549
‫لماذا؟‬
‫لأن هذا يفيدهم‬

82
00:07:15,841 --> 00:07:19,303
‫كل اتصال ورسالة‬
‫إلكترونية واجتماع ودعوى وتأجيل‬

83
00:07:19,428 --> 00:07:22,848
‫كل ملاحظة مكتوبة على كل ورقة صغيرة‬
‫يكون العداد جارياً‬

84
00:07:22,973 --> 00:07:26,060
‫مع دعوى جريمة قتل‬
‫قد يصل المبلغ إلى ١٥٠ ألف دولار‬

85
00:07:26,185 --> 00:07:28,312
‫لن أفعل هذا بكما‬

86
00:07:28,562 --> 00:07:30,856
‫سأطلب أجراً ثابتاً‬

87
00:07:30,981 --> 00:07:33,192
‫٧٥ ألف دولار‬
‫إن انتقلنا إلى المحاكمة‬

88
00:07:33,317 --> 00:07:35,277
‫ونصف المبلغ‬
‫إن لم يحصل ذلك‬

89
00:07:36,362 --> 00:07:38,864
‫- إن لم يحصل ماذا؟‬
‫- إن لم ننتقل إلى المحاكمة‬

90
00:07:38,989 --> 00:07:40,407
‫تعني إن أسقطوا التهم‬

91
00:07:40,532 --> 00:07:42,034
‫لا، لا، لا‬
‫لن يفعلوا هذا‬

92
00:07:42,159 --> 00:07:43,535
‫عنيت، إن كان هناك‬
‫اتفاق التماس‬

93
00:07:43,660 --> 00:07:45,245
‫اتفاق التماس ماذا؟‬

94
00:07:45,371 --> 00:07:47,956
‫لجريمة أقل‬
‫من قتل بالدرجة الأولى‬

95
00:07:48,082 --> 00:07:49,875
‫مثل جريمة قتل‬
‫من الدرجة الثانية‬

96
00:07:50,000 --> 00:07:52,961
‫لم يقتل أحداً‬
‫لمَ قد تقول ذلك حتى؟‬

97
00:07:53,087 --> 00:07:54,963
‫لن يكون هناك‬
‫التماس على الأرجح‬

98
00:07:55,089 --> 00:07:56,465
‫يبدو محامي الادعاء واثقاً بنفسه‬

99
00:07:56,590 --> 00:07:59,468
‫ولكنني ذكرت الأمر‬
‫لتحديد أتعابي‬

100
00:08:03,639 --> 00:08:08,685
‫- ٧٥ ألف دولار‬
‫- أعلم أنه يبدو كمبلغ كبير‬

101
00:08:08,811 --> 00:08:13,857
‫ولكن أضمن لكما أنه ما من محامٍ كفوء‬
‫يقبل الدعوى بمبلغ أقل من ذلك‬

102
00:08:14,316 --> 00:08:16,276
‫كيف تتوقع مني‬
‫أن أدفع لك أجرك؟‬

103
00:08:16,402 --> 00:08:18,487
‫لدينا ٨ آلاف دولار في المصرف‬

104
00:08:18,612 --> 00:08:21,782
‫ألا يمكنك طلب المساعدة‬
‫من أي أصدقاء أو أقارب؟‬

105
00:08:22,408 --> 00:08:25,244
‫كل من نعرفهم‬
‫في حال أسوأ من حالنا‬

106
00:08:26,620 --> 00:08:28,872
‫تملكان منزلكما‬

107
00:08:36,880 --> 00:08:39,716
‫اسمعا، أقبل بـ٦٠ ألف دولار‬

108
00:08:39,842 --> 00:08:43,470
‫وهذا فقط لأنني لا أستطيع مسامحة‬
‫نفسي إن أدين ابنكما‬

109
00:08:43,595 --> 00:08:46,682
‫بسبب محتال‬
‫يقبل بأجر أقل ويأخذ المال ويرحل‬

110
00:08:47,975 --> 00:08:50,144
‫آسف، لا يمكننا تحمل أجرك‬

111
00:08:52,146 --> 00:08:58,110
‫حسناً، إليكما‬
‫أفضل خياراتكما‬

112
00:08:58,944 --> 00:09:02,114
‫محامي مساعدة قانونية‬

113
00:09:02,531 --> 00:09:04,867
‫وإليكم ما تنالانه لقاء مالكما‬

114
00:09:04,992 --> 00:09:06,910
‫إنه رجل يبدأ نهاره في المحكمة‬

115
00:09:07,035 --> 00:09:10,789
‫بسحب ٦ ملفات بشكل عشوائي‬
‫من سلة أسلاك معدنية‬

116
00:09:10,914 --> 00:09:14,543
‫ويقابل موكليه قبل نصف ساعة‬
‫من المثول أمام القاضي‬

117
00:09:14,668 --> 00:09:16,378
‫ويقبل بأول اتفاق يُقدم له‬

118
00:09:16,503 --> 00:09:19,173
‫ويذهب إلى (ستارباكس) عند الناصية‬
‫ويعود مع القهوة بالحليب‬

119
00:09:19,298 --> 00:09:21,300
‫ويفتح الملف التالي‬
‫ويفعل الأمر نفسه بالضبط‬

120
00:09:21,425 --> 00:09:23,427
‫٦ مرات في اليوم‬
‫كل يوم‬

121
00:09:32,311 --> 00:09:34,521
‫اسمعا، سأقبل الدعوى بـ٥٥ ألف دولار‬

122
00:09:34,646 --> 00:09:36,648
‫أقل من ذلك وسيتضرر (ناز)‬

123
00:09:36,773 --> 00:09:39,776
‫لأنني سأواجه المدعي العام‬
‫بلا أي سلاح‬

124
00:09:41,236 --> 00:09:44,072
‫٥٥ ألف دولار؟‬

125
00:09:55,459 --> 00:10:02,174
‫سأكتب ٥٠ ألف دولار‬

126
00:10:02,549 --> 00:10:04,593
‫هذه أتعابي‬

127
00:10:04,718 --> 00:10:09,598
‫إن أمكنك التوقيع عليه الآن‬
‫يمكنني البدء بالعمل‬

128
00:10:09,723 --> 00:10:11,892
‫وسنحدد جدول الدفع لاحقاً‬

129
00:10:16,313 --> 00:10:17,981
‫- أحتاج إلى قراءته‬
‫- بالطبع، سأتركه‬

130
00:10:18,106 --> 00:10:19,483
‫خذ قدر ما تشاء من الوقت‬

131
00:10:19,608 --> 00:10:25,072
‫ولكن اعلم بأنني لا أستطيع البدء بالعمل‬
‫بالنيابة عن ابنك حتى توقعه‬

132
00:10:37,834 --> 00:10:40,420
‫"ترى سبب حب الناس له‬
‫كثيراً خلال مشوار ارتقائه"‬

133
00:10:40,546 --> 00:10:44,466
‫"كنت أحدهم‬
‫(رانجي)، انظر إلى سرعة لكماته"‬

134
00:10:44,591 --> 00:10:47,094
‫"ويعبّر عن القوة‬
‫والثقة بالنفس"‬

135
00:10:47,219 --> 00:10:50,889
‫"المسافة بينهما‬
‫خلال الملاكمة تناسبه..."‬

136
00:10:51,014 --> 00:10:53,225
‫- "من بطل إلى مجرم"‬
‫- "هذا جيد جداً"‬

137
00:10:53,350 --> 00:10:55,644
‫- "لكمة أخرى نحو الجسم"‬
‫- "ملك (كوينز)"‬

138
00:10:56,603 --> 00:10:59,273
‫"متى يتمكن (كوفلاف)‬
‫من تسديد اللكمات"‬

139
00:10:59,398 --> 00:11:03,443
‫"يسدد ٤ أو ٥‬
‫ملاكمات متتالية بقوة"‬

140
00:11:06,697 --> 00:11:08,282
‫"(كوفلاف)..."‬

141
00:11:18,875 --> 00:11:22,921
‫هيا بنا، اخرج‬

142
00:11:24,089 --> 00:11:27,759
‫"سدد لكمة يمنى قبل لحظات‬
‫ولديه فرصة أخرى هنا"‬

143
00:11:56,830 --> 00:11:58,206
‫افتح البوابة!‬

144
00:12:09,051 --> 00:12:10,510
‫افتح البوابة!‬

145
00:12:23,440 --> 00:12:24,900
‫أجل! (فريدي)!‬

146
00:12:27,444 --> 00:12:29,404
‫أجل! تباً!‬

147
00:12:30,280 --> 00:12:32,157
‫أجل! أجل!‬

148
00:12:33,200 --> 00:12:34,951
‫يا للهول، أجل!‬

149
00:12:35,077 --> 00:12:39,206
‫أجل، أجل، أجل، أجل!‬

150
00:12:41,416 --> 00:12:43,126
‫- ما ديانتك؟‬
‫- معمداني‬

151
00:12:48,382 --> 00:12:50,342
‫- ما ديانتك؟‬
‫- مسلم‬

152
00:12:54,304 --> 00:12:56,598
‫- ما ديانتك؟‬
‫- السلام عليكم‬

153
00:13:00,435 --> 00:13:02,521
‫هيا يا رجل‬
‫لا يمكنني تناول ذلك الهراء الآخر‬

154
00:13:02,646 --> 00:13:04,439
‫أعطني طعاماً عربياً‬

155
00:13:08,610 --> 00:13:09,986
‫ما ديانتك؟‬

156
00:13:17,160 --> 00:13:20,247
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- لم أعد أستطيع فعل هذا بعد الآن‬

157
00:13:20,372 --> 00:13:22,165
‫يجلبون مكشاف كذب‬

158
00:13:24,292 --> 00:13:27,337
‫- أما زلنا على ما يرام؟‬
‫- أجل‬

159
00:13:28,672 --> 00:13:31,633
‫لا داعي لتسدد إيجاري بعد الآن‬
‫إن لم تشأ ذلك‬

160
00:13:36,054 --> 00:13:38,056
‫أعيديني‬

161
00:13:42,227 --> 00:13:44,771
‫كالعادة، أرى وجوهاً قديمة هنا‬

162
00:13:44,980 --> 00:13:46,606
‫يسرني أنكم تعلمتم درسكم‬

163
00:13:47,357 --> 00:13:49,443
‫سأبقي الأمر بسيطاً‬
‫بالنسبة للجدد‬

164
00:13:49,860 --> 00:13:52,154
‫إن طُلب منكم فعل شيء ما‬
‫فعليكم فعله‬

165
00:13:52,446 --> 00:13:56,783
‫إن لمستم أياً منا‬
‫سنخرج معدات مكافحة الشغب‬

166
00:13:56,908 --> 00:13:58,785
‫وندخلكم المستشفى اللعينة‬

167
00:13:58,910 --> 00:14:00,704
‫ونضيف جرماً آخر إلى تهمكم‬

168
00:14:00,829 --> 00:14:03,457
‫فعلنا هذا ألفي مرة حتى الآن‬
‫هذه السنة‬

169
00:14:03,582 --> 00:14:05,709
‫لذا يمكنكم القول‬
‫إننا نتشوق لذلك‬

170
00:14:06,543 --> 00:14:07,919
‫هذا كل شيء‬

171
00:14:08,587 --> 00:14:09,963
‫افتح البوابة!‬

172
00:14:16,052 --> 00:14:18,263
‫عندما أنادي على أسمائكم‬
‫عليكم بأخذ سرير‬

173
00:14:31,026 --> 00:14:32,402
‫(ويليامز)‬

174
00:14:37,032 --> 00:14:38,492
‫"تباً!"‬

175
00:14:39,117 --> 00:14:40,952
‫هيا بنا يا جماعة‬
‫صف مستقيم!‬

176
00:14:42,579 --> 00:14:44,539
‫"(روجرز)"‬

177
00:14:48,668 --> 00:14:50,086
‫(مارتينيز)‬

178
00:14:51,004 --> 00:14:52,506
‫"(براون)"‬

179
00:14:54,800 --> 00:14:56,176
‫(دايفس)‬

180
00:14:59,638 --> 00:15:01,056
‫"(هولمز)"‬

181
00:15:05,602 --> 00:15:07,062
‫"(خان)"‬

182
00:15:10,440 --> 00:15:11,817
‫"(أورتيز دبليو)"‬

183
00:15:12,317 --> 00:15:14,528
‫"١٢ خطوة و١٢ تقليداً"‬

184
00:15:14,653 --> 00:15:16,780
‫"(أورتيز أف)"‬

185
00:15:18,031 --> 00:15:19,407
‫"(هيرنانديز)"‬

186
00:15:24,621 --> 00:15:26,957
‫- هل ارتكب الجريمة؟‬
‫- لا شك في ذلك‬

187
00:15:27,082 --> 00:15:29,042
‫- أنعرف من يمثله؟‬
‫- في الواقع‬

188
00:15:29,167 --> 00:15:30,710
‫هذا أفضل ما في الأمر‬

189
00:15:30,836 --> 00:15:33,421
‫- (جون ستون)‬
‫- من؟‬

190
00:15:33,547 --> 00:15:36,508
‫ليس محامياً معروفاً‬
‫يتسكع في مراكز الشرطة بحثاً عن قضاياه‬

191
00:15:36,633 --> 00:15:38,552
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

192
00:15:39,636 --> 00:15:44,850
‫مع ذلك، الجنس والمخدرات‬
‫وما إلى ذلك وهو مسلم؟‬

193
00:15:44,975 --> 00:15:46,560
‫نظهر على (نانسي غرايس)‬
‫كل ليلة‬

194
00:15:46,685 --> 00:15:49,521
‫لذا سرّعي المعاملات‬
‫وقدميها أمام لجنة محلفين كبرى الآن‬

195
00:15:49,688 --> 00:15:51,231
‫أجل سيدي‬

196
00:16:02,826 --> 00:16:06,079
‫- (جوني)‬
‫- (هيلين)، كيف حالك؟‬

197
00:16:06,413 --> 00:16:09,958
‫- كيف حالك أنت؟‬
‫- بخير‬

198
00:16:10,083 --> 00:16:12,794
‫كيف حال ابنك والعمل وقدميك؟‬

199
00:16:12,919 --> 00:16:15,213
‫بخير، كل شيء جيد‬

200
00:16:15,755 --> 00:16:19,426
‫شعرت بسعادة كبرى‬
‫عندما علمت أنك توليت قضية (خان)‬

201
00:16:19,551 --> 00:16:22,804
‫- هنيئاً لك‬
‫- يسرني أنك ما زلت هنا‬

202
00:16:22,971 --> 00:16:25,432
‫وإلى أين قد أذهب؟‬
‫وماذا أفعل؟‬

203
00:16:25,557 --> 00:16:27,642
‫أأمضي مزيداً من الوقت‬
‫مع أحفادي؟‬

204
00:16:27,767 --> 00:16:29,269
‫يكرهون ذلك‬

205
00:16:32,689 --> 00:16:36,526
‫- كيف أساعدك؟‬
‫- تعلمين‬

206
00:16:37,444 --> 00:16:38,820
‫ما زال الوقت مبكراً على ذلك‬

207
00:16:38,945 --> 00:16:41,239
‫هيا، لنتكلم‬

208
00:16:47,954 --> 00:16:50,665
‫كلانا يعرف الفوضى الكبرى‬
‫الناجمة عن هذه القضية‬

209
00:16:50,790 --> 00:16:52,584
‫هذا أشبه بمحاكمة (جوي آرياس)‬

210
00:16:52,709 --> 00:16:55,587
‫غير أن هذا فتى صالح‬
‫وليس لديه أي سوابق‬

211
00:16:55,712 --> 00:16:57,297
‫لننهِ الأمر من الآن‬

212
00:16:57,422 --> 00:17:01,384
‫لم يكن لدى (جودي) أي سوابق‬
‫ومع ذلك، نحرت رقبة (ترافيس)‬

213
00:17:01,509 --> 00:17:04,638
‫- من الأذن إلى الأذن الأخرى‬
‫- لم ينحر أحد عنق أحد هنا‬

214
00:17:04,763 --> 00:17:08,642
‫طُعنت هذه الفتاة عدد مرات‬
‫يساوي سنين عمرها يا (جون)‬

215
00:17:08,767 --> 00:17:11,937
‫- ٢٢‬
‫- حقاً؟‬

216
00:17:14,522 --> 00:17:15,899
‫إليك الإثبات‬

217
00:17:16,024 --> 00:17:18,026
‫لم يكن فتاي القاتل إذاً‬
‫تلك كانت جريمة شغف‬

218
00:17:18,151 --> 00:17:19,778
‫كانت السكين في جيبه‬

219
00:17:19,903 --> 00:17:21,321
‫بل سكين ما كانت في جيبه‬

220
00:17:21,446 --> 00:17:23,615
‫وهذا مختلف تماماً عن السكين‬
‫المستعملة في الجريمة‬

221
00:17:23,740 --> 00:17:25,241
‫هل عثر رجال الشرطة‬
‫على الدافع هناك أيضاً؟‬

222
00:17:25,367 --> 00:17:27,452
‫"أرجوك، أرجوك لا تغتصبني"‬
‫ليس دافعاً؟‬

223
00:17:27,577 --> 00:17:30,080
‫هذا ليس ما جرى‬
‫هذه ليست جريمة قتل من الدرجة الأولى‬

224
00:17:30,205 --> 00:17:32,916
‫لم يكن عازماً على القتل‬
‫ما جرى قد جرى فحسب‬

225
00:17:33,041 --> 00:17:34,834
‫إنه بريء بقدر (دوني أوزموند)‬

226
00:17:34,960 --> 00:17:38,588
‫ألم يواجه (دوني أوزموند)‬
‫مشاكل ما؟‬

227
00:17:39,130 --> 00:17:40,799
‫- حقاً؟‬
‫- أليس كذلك؟‬

228
00:17:41,049 --> 00:17:45,011
‫لا أظن ذلك، بأية حال، لمَ المجازفة‬
‫بتحول هذه إلى ما يشبه (أبو غريب)‬

229
00:17:45,136 --> 00:17:46,513
‫لنتوصل إلى تسوية ما‬

230
00:17:46,638 --> 00:17:48,223
‫الجزء المتعلق بكونه مسلماً‬
‫أمر مساعد فحسب‬

231
00:17:48,348 --> 00:17:50,225
‫ليس إن كان هناك مسلم واحد‬
‫في هيئة المحلفين‬

232
00:17:50,350 --> 00:17:52,519
‫ومحال أن تمنعيهم‬
‫كلهم من المشاركة‬

233
00:17:52,644 --> 00:17:55,105
‫سأقبل بأكبر قدر منهم‬

234
00:17:55,230 --> 00:17:58,149
‫لن يعجبهم‬
‫ما سيفعله هذا بمجتمعهم‬

235
00:17:58,692 --> 00:18:01,528
‫- قتل غير متعمد‬
‫- عذراً؟‬

236
00:18:01,653 --> 00:18:04,906
‫- لنزل القضية عن مكتبك‬
‫- (جوني)، هذه جريمة قتل‬

237
00:18:05,323 --> 00:18:07,242
‫ولا يمكن المراوغة حول ذلك‬

238
00:18:07,367 --> 00:18:09,452
‫لا يمكنني‬
‫فعل شيء لك، آسفة‬

239
00:18:09,577 --> 00:18:11,413
‫أعطيني شيئاً ما فحسب‬

240
00:18:12,622 --> 00:18:14,165
‫أي شيء‬

241
00:18:19,713 --> 00:18:23,842
‫ثمة خياط أعرفه‬
‫في الشارع الـ٣٣‬

242
00:18:24,634 --> 00:18:26,511
‫وكلفته مقبولة جداً‬

243
00:18:27,721 --> 00:18:29,931
‫أعني ذلك بكل صدق‬

244
00:18:30,140 --> 00:18:32,267
‫اشترِ شيئاً للمحاكمة‬

245
00:18:32,559 --> 00:18:34,227
‫وليس بنياً‬

246
00:18:50,076 --> 00:18:51,661
‫(سليم)‬

247
00:18:54,247 --> 00:18:58,043
‫- هل سمعت ما قلته؟‬
‫- لا‬

248
00:18:58,460 --> 00:19:00,128
‫أين هي؟‬

249
00:19:02,547 --> 00:19:04,215
‫عم تتكلم؟‬

250
00:19:05,383 --> 00:19:07,343
‫سيارة الأجرة‬

251
00:19:10,388 --> 00:19:12,015
‫لا أعلم‬

252
00:19:13,975 --> 00:19:17,353
‫هل سألت أحداً؟‬
‫هل اتصلت بأحد؟‬

253
00:19:18,063 --> 00:19:21,024
‫- ابني في السجن‬
‫- أعلم‬

254
00:19:21,566 --> 00:19:25,236
‫ما زال علي جني قوتي‬
‫لا يمكنني ألا أعمل‬

255
00:19:25,361 --> 00:19:27,030
‫ولا يستطيع (يوسف) ذلك‬

256
00:19:27,322 --> 00:19:30,241
‫مع كل يوم يمر‬
‫نخسر مالاً نحتاج إليه‬

257
00:19:31,993 --> 00:19:33,495
‫أعلم‬

258
00:19:53,723 --> 00:19:58,561
‫كما ترى‬
‫حالياً، يقوم الجميع بتقييمك جيداً‬

259
00:19:59,354 --> 00:20:01,314
‫دعهم ينظرون‬

260
00:20:01,606 --> 00:20:06,111
‫إن طرح عليك أحد سؤالاً‬
‫أبقِ رأسك منخفضاً وفمك مغلقاً‬

261
00:20:06,236 --> 00:20:08,196
‫واحتفظ بشؤونك لنفسك‬

262
00:20:08,321 --> 00:20:10,156
‫يبحثون عن نقطة ضعف ما‬

263
00:20:12,200 --> 00:20:14,285
‫- أسمعتني؟‬
‫- أجل‬

264
00:20:20,500 --> 00:20:21,876
‫لمَ أنت هنا إذاً؟‬

265
00:20:23,711 --> 00:20:26,840
‫- يتهمونني...‬
‫- ماذا قلت لك للتو يا حقير؟!‬

266
00:21:23,897 --> 00:21:26,941
‫هل تضع عطراً؟‬

267
00:21:27,066 --> 00:21:30,445
‫بل كولونيا‬
‫(باكو رابان) للرجال‬

268
00:21:30,570 --> 00:21:32,238
‫أجل، أعلم أنها للرجال‬

269
00:21:32,363 --> 00:21:35,074
‫- أين؟‬
‫- حول كاحلي‬

270
00:21:35,200 --> 00:21:37,702
‫لتغطية رائحة الـ(نيوسبورين)‬

271
00:21:37,827 --> 00:21:39,537
‫رائحة الـ(نيوسبورين)‬
‫أشبه بشراب القيقب‬

272
00:21:39,662 --> 00:21:42,498
‫- ما مشكلة ذلك؟‬
‫- لا شيء في دار الفطائر المحلاة‬

273
00:21:42,624 --> 00:21:47,128
‫وإن قلت لك إن ما يسرع الانتشار‬
‫هو ردة فعل حساسية إزاء الكولونيا؟‬

274
00:21:47,337 --> 00:21:49,214
‫سيكون ذلك أمراً مثيراً للسخرية‬

275
00:21:50,215 --> 00:21:51,883
‫- أتأخذ أي مضادات (هيستامين)؟‬
‫- لا أستطيع ذلك‬

276
00:21:52,008 --> 00:21:54,260
‫فهي تجعلني أنام‬
‫حتى نصف اليوم التالي‬

277
00:21:54,510 --> 00:21:56,512
‫- أتريد أن تتحسن أم لا؟‬
‫- بلى ولكن...‬

278
00:21:56,638 --> 00:21:58,723
‫تخلص من الـ(باكو رابان)‬
‫وأعواد الطعام الصيني‬

279
00:21:58,848 --> 00:22:00,350
‫وابدأ بأخذ مضادات الـ(هيستامين)‬

280
00:22:00,475 --> 00:22:03,519
‫واشترِ لفائف نيلونية وسمن (كريسكو)‬

281
00:22:03,645 --> 00:22:06,606
‫وضع كمية كبيرة‬
‫على كل قدم عند الصباح وفي المساء‬

282
00:22:06,731 --> 00:22:08,107
‫وقم بلفهما‬

283
00:22:08,983 --> 00:22:12,820
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟‬
‫لا يمكنني السير في العلن هكذا‬

284
00:22:13,029 --> 00:22:15,782
‫اللفائف النايلونية شفافة اللون‬
‫ولن يلاحظها أحد‬

285
00:22:15,907 --> 00:22:17,617
‫افعل ذلك‬
‫وعد لرؤيتي بعد أسبوع‬

286
00:22:17,742 --> 00:22:20,912
‫وسنتعجب معاً‬
‫حيال التقدم الحاصل‬

287
00:22:24,374 --> 00:22:28,419
‫لمَ لا أستعمل (دبليو دي ٤٠) المزيل للصدأ‬
‫وكيس (غلاد) بحزام قابل للربط؟‬

288
00:22:29,031 --> 00:22:33,202
‫لا نسعى وراء ذلك الطبيب المزعوم‬
‫الذي شوه وجه الآنسة (هان)‬

289
00:22:33,327 --> 00:22:35,371
‫بل كذلك‬
‫شركة خطوط الطيران التي طردتها‬

290
00:22:35,496 --> 00:22:40,542
‫فكما قالوا، جعلت النتائج‬
‫تواصل الركاب معها مزعجاً جداً لهم‬

291
00:22:40,668 --> 00:22:43,045
‫ولكن الجراحة كانت طوعية‬
‫أليس كذلك؟‬

292
00:22:43,671 --> 00:22:48,175
‫لنقل إنك مضيفة طيران‬
‫خدمت موظفيها بوفاء طوال ٢٥ سنة‬

293
00:22:48,300 --> 00:22:52,012
‫وبعد منحك وسام "الجناحين الفضيين"‬
‫لقاء ربع قرن من الخدمة‬

294
00:22:52,137 --> 00:22:54,306
‫يبدأون بإطلاق‬
‫وابل من الإشارات كالنثار‬

295
00:22:54,431 --> 00:22:58,394
‫بأنه عليك البدء بالمحافظة‬
‫على شكلك وإلا...‬

296
00:22:58,519 --> 00:23:00,646
‫وهذا واضح‬
‫وضوح ظهور غيوم عاصفة‬

297
00:23:00,771 --> 00:23:06,777
‫لذا أنت بلا زوج وبلا طفل وخشية خسارة‬
‫وظيفتك التي كرست حياتك لها‬

298
00:23:06,902 --> 00:23:08,654
‫تقومين بما تعلمين‬
‫أنه عليك فعله‬

299
00:23:08,779 --> 00:23:13,450
‫وما على أي امرأة فوق سن الـ٤٠‬
‫تتواصل مع العامة لجني قوتها فعله‬

300
00:23:13,784 --> 00:23:19,498
‫ما على مراسلة تعمل‬
‫في القناة السابعة أن تقوم به قريباً‬

301
00:23:20,582 --> 00:23:24,294
‫فهل كان ذلك طوعياً؟‬
‫قولي لي أنت ذلك‬

302
00:23:26,130 --> 00:23:28,340
‫"ضعوا كل المواد‬
‫الممنوعة في الخزائن"‬

303
00:23:28,465 --> 00:23:31,593
‫- "المواد الممنوعة هي الأسلحة"‬
‫- "ارفع يديك"‬

304
00:23:31,719 --> 00:23:34,221
‫"والهواتف الخلوية والأحزمة والمفاتيح"‬

305
00:23:34,346 --> 00:23:37,391
‫- "وحلقات مفاتيح ومقص الأظافر"‬
‫- "حسناً جيد"‬

306
00:23:37,516 --> 00:23:39,143
‫- التالي‬
‫- "أقلام الحبر وأقلام الرصاص"‬

307
00:23:39,268 --> 00:23:40,894
‫- ارفع ذراعيك من فضلك‬
‫- "قلم ترطيب الشفاه"‬

308
00:23:41,019 --> 00:23:42,604
‫- "مستحضرات التجميل"‬
‫- سأفتشك‬

309
00:23:42,730 --> 00:23:45,858
‫"السجائر والقداحات وأعواد الثقاب"‬

310
00:23:45,983 --> 00:23:47,901
‫حسناً، شكراً‬
‫قف هنا‬

311
00:23:48,026 --> 00:23:50,112
‫- ارفع ذراعيك‬
‫- "ألعاب والعلكة"‬

312
00:23:50,237 --> 00:23:53,824
‫- "والحلي بخلاف خواتم الزواج"‬
‫- أفرغ ما في جيوبك‬

313
00:24:07,671 --> 00:24:11,884
{\an5}‫"هذا ما يحصل عندما تعطون المساجين‬
‫أي شيء يمكن تحويله إلى سلاح"‬

314
00:24:12,718 --> 00:24:15,095
‫- الاسم‬
‫- اسمي أنا؟‬

315
00:24:15,220 --> 00:24:18,348
‫- لا‬
‫- اسم من أزوره؟‬

316
00:24:21,268 --> 00:24:22,644
‫(ناصر خان)‬

317
00:24:22,853 --> 00:24:24,229
‫هجئه‬

318
00:24:24,521 --> 00:24:26,565
‫"ن ا ص ر"‬

319
00:24:26,690 --> 00:24:28,400
‫"خ ا ن"‬

320
00:24:28,734 --> 00:24:34,406
‫"مفاتيح ومحلقات المفاتيح‬
‫وطلاء الأظافر وأقلام الحبر والرصاص"‬

321
00:24:34,531 --> 00:24:37,117
‫- أحتاج إلى واحد آخر لزوجتي‬
‫- "مستحضرات تجميل"‬

322
00:24:37,242 --> 00:24:39,745
‫- "سجائر وقداحات"‬
‫- اطب منها الوقوف بالصف‬

323
00:24:39,870 --> 00:24:42,206
‫"أعواد ثقاب وقوارير رضاعة"‬

324
00:24:42,331 --> 00:24:43,749
‫"ألعاب"‬

325
00:24:44,166 --> 00:24:47,503
‫- عليك الوقوف بالصف أيضاً‬
‫- "كل المجوهرات بخلاف خواتم الزواج"‬

326
00:24:53,467 --> 00:24:55,093
‫ارفعي يديك‬

327
00:25:00,057 --> 00:25:01,433
‫ارفعي بلوزتك‬

328
00:25:09,274 --> 00:25:10,651
‫تماماً‬

329
00:25:10,776 --> 00:25:13,862
‫"الشخص الذي تزورونه بوسعه‬
‫معانقة الأطفال الذين يزورونه"‬

330
00:25:13,987 --> 00:25:16,657
‫"بعد انتهاء الزيارة‬
‫عليكم البقاء جالسين"‬

331
00:25:16,782 --> 00:25:20,327
‫"حتى رحيل الشخص الذي تزورونه"‬

332
00:25:46,019 --> 00:25:47,396
‫لقد أعجبتني‬

333
00:25:49,231 --> 00:25:51,149
‫وأنا أعجبتها‬

334
00:25:53,068 --> 00:25:57,823
‫احتسينا الكحول‬
‫وذهبنا إلى الفراش‬

335
00:25:59,867 --> 00:26:03,287
‫استيقظت في المطبخ‬
‫ولا أذكر ذهابي إليه‬

336
00:26:05,247 --> 00:26:07,875
‫عدت إلى غرفة النوم‬
‫في الطابق العلوي‬

337
00:26:13,839 --> 00:26:15,716
‫لم أقتلها‬

338
00:26:15,841 --> 00:26:18,802
‫حتى ولو لم أستطيع تذكر أي شيء‬
‫يعلم الأمر ذلك ويشعر به، صحيح؟‬

339
00:26:19,344 --> 00:26:24,099
‫- أنا لست... لست قاتلاً‬
‫- بالطبع لا‬

340
00:26:25,976 --> 00:26:27,853
‫آسف جداً‬
‫على فعل هذا بكما‬

341
00:26:27,978 --> 00:26:30,731
‫اسمع، لم تفعل شيئاً‬

342
00:26:31,940 --> 00:26:37,029
‫سترى هيئة المحلفين‬
‫زيف الدلائل المزعومة‬

343
00:26:37,154 --> 00:26:40,616
‫والمحامون‬
‫وكل هذا وسيرونك أنت‬

344
00:26:47,748 --> 00:26:49,416
‫"أجل..."‬

345
00:26:51,460 --> 00:26:54,129
‫عند الـ٢:٣٠ بعد منتصف الليل‬
‫يوم السبت‬

346
00:26:54,254 --> 00:26:57,215
‫عثر على امرأة في سن الـ٢٢‬
‫واسمها (آندريا كورنيش)‬

347
00:26:57,341 --> 00:27:00,928
‫مطعونة حتى الموت‬
‫في منزلها في غرب الشارع ٨٧‬

348
00:27:01,303 --> 00:27:03,555
‫"على بعد أقل من ربع ميل‬
‫عن مسرح الجريمة"‬

349
00:27:03,680 --> 00:27:08,810
‫"أوقفت الشرطة شاباً بسن الـ٢٣‬
‫ويدعى (ناصر خان)"‬

350
00:27:08,936 --> 00:27:10,646
‫"اشتباهاً بكونه يقود ثملاً"‬

351
00:27:10,812 --> 00:27:15,692
‫وخلال احتجازه تم العثور‬
‫على سكين نخالها سلاح الجريمة معه‬

352
00:27:15,817 --> 00:27:20,197
‫وتربطه أدلة جنائية أخرى‬
‫وشهود عيان بالجريمة‬

353
00:27:20,405 --> 00:27:25,911
‫"لقد تم اتهامه رسمياً بالقتل ومثل‬
‫أمام المحكمة في وقت مبكر من اليوم"‬

354
00:27:26,036 --> 00:27:30,040
‫- "ما كانت علاقتهما؟"‬
‫- "هذا قيد التحقيق"‬

355
00:27:30,165 --> 00:27:33,543
‫- "ألديكم دافع للجريمة؟"‬
‫- "يبدو جنسياً في هذه المرحلة"‬

356
00:27:33,669 --> 00:27:36,129
‫"ولكن هذا أيضاً‬
‫قيد التحقيق"‬

357
00:27:36,755 --> 00:27:38,507
‫"هل المتهم مواطن؟"‬

358
00:27:39,424 --> 00:27:41,134
‫"تظهر السجلات‬
‫بأنه قد ولد هنا، أجل"‬

359
00:27:41,259 --> 00:27:43,887
‫- شكراً‬
‫- "ولكنه مسلم، أليس كذلك؟"‬

360
00:27:44,471 --> 00:27:46,014
‫"أجل، حسب فهمنا"‬

361
00:27:46,890 --> 00:27:49,059
‫"ألديه روابط‬
‫بأي منظمات أجنبية؟"‬

362
00:27:50,018 --> 00:27:51,603
‫"هذا قيد التحقيق"‬

363
00:27:52,145 --> 00:27:55,565
‫منظمات؟ أي منظمات‬
‫عم يتكلمون؟!‬

364
00:27:55,691 --> 00:27:57,484
‫تعرف ماذا يقولونه‬

365
00:27:58,151 --> 00:28:00,404
‫"ألديه تاريخ من الجرائم العنيفة؟"‬

366
00:28:00,654 --> 00:28:02,906
‫"هذا أيضاً قيد التحقيق"‬

367
00:28:03,031 --> 00:28:04,408
‫"هذا كل ما لدي لكم حالياً"‬

368
00:28:04,533 --> 00:28:06,576
‫سأعلمكم بالمستجدات‬
‫فور حصولنا عليها، شكراً‬

369
00:28:15,002 --> 00:28:18,296
‫اقتربوا، لدي ما أقوله، حسناً؟‬

370
00:28:18,422 --> 00:28:20,424
‫جاهزون؟ هل نصوّر؟‬

371
00:28:20,590 --> 00:28:24,094
‫منظمات أجنبية؟‬
‫يفعلون هذا من الآن‬

372
00:28:24,344 --> 00:28:28,098
‫ولد موكلي هنا‬
‫وهو أمريكي تماماً بقدر لعبة البايسبول‬

373
00:28:28,223 --> 00:28:30,267
‫- أريد المحقق (ويليامز) من فضلك‬
‫- "ماذا سيفعلون تالياً؟"‬

374
00:28:30,392 --> 00:28:32,436
‫"أسيحققون في المجموعات‬
‫الشيشانية المتطرفة؟"‬

375
00:28:32,728 --> 00:28:34,104
‫"أين نحن؟ في (بوسطن)؟!"‬

376
00:28:34,229 --> 00:28:40,902
‫أيمكنك مساعدتي في أمر؟‬
‫أريد عنوان عائلة ذلك الفتى القاتل (خان)‬

377
00:29:06,762 --> 00:29:10,432
‫- هل اغتصبت تلك الفتاة؟‬
‫- لا‬

378
00:29:26,573 --> 00:29:27,949
‫من (فريدي)‬

379
00:29:28,283 --> 00:29:29,659
‫من؟‬

380
00:29:34,748 --> 00:29:36,124
‫لماذا؟‬

381
00:29:38,668 --> 00:29:40,170
‫لانتعاله‬

382
00:30:56,663 --> 00:30:58,039
‫أجل، إنها هنا‬

383
00:30:58,165 --> 00:31:00,792
‫- عظيم، كم المبلغ؟‬
‫- لا شيء حتى يتم إطلاقها‬

384
00:31:01,042 --> 00:31:04,212
‫- لهذا نحن هنا‬
‫- لا يمكنكما أخذها الآن‬

385
00:31:04,337 --> 00:31:05,755
‫لو اتصلتما بي لأخبرتكم ذلك‬

386
00:31:05,881 --> 00:31:07,591
‫علينا العودة لأخذها، متى؟‬

387
00:31:07,716 --> 00:31:09,551
‫بعد المحاكمة أو أبداً‬

388
00:31:10,468 --> 00:31:13,096
‫- عذراً؟‬
‫- أهي سيارة أجرتك؟‬

389
00:31:13,555 --> 00:31:16,725
‫إنها لنا ونحن الثلاثة‬
‫نتشارك ملكيتها‬

390
00:31:17,100 --> 00:31:18,727
‫عليكم توكيل‬
‫محامين إذاً‬

391
00:31:19,644 --> 00:31:23,315
‫- عم تتكلم؟‬
‫- استعملت سيارة الأجرة في جريمة‬

392
00:31:23,440 --> 00:31:26,276
‫أي أن الولاية بوسعها المقاضاة‬
‫لإبقائها في محكمة مدنية‬

393
00:31:26,484 --> 00:31:28,737
‫- تقاضي، تقاضي من؟‬
‫- تقاضيكم أنتم‬

394
00:31:28,862 --> 00:31:30,238
‫المالكون المسجلون‬

395
00:31:30,363 --> 00:31:32,240
‫ولكن لن تُرفع الدعوة‬
‫حتى قيام المحاكمة الجنائية‬

396
00:31:32,365 --> 00:31:33,909
‫مهما كان عدد الأشهر‬
‫التي يتطلبها ذلك‬

397
00:31:34,034 --> 00:31:36,244
‫وكان بوسعي إخباركم‬
‫عبر الهاتف لو اتصلتم قبلاً‬

398
00:31:36,369 --> 00:31:38,079
‫- أشهر؟‬
‫- أو أكثر‬

399
00:31:38,205 --> 00:31:39,998
‫تدور عجلات العدالة‬
‫بشكل بطيء وما إلى ذلك‬

400
00:31:40,123 --> 00:31:42,250
‫وأكره قول ذلك ولكنكم على الأرجح‬
‫ستخسرون الدعوى في المحكمة المدنية‬

401
00:31:44,461 --> 00:31:47,839
‫ما لم...‬
‫أي منكم (خان)؟‬

402
00:31:48,882 --> 00:31:50,300
‫هو‬

403
00:31:53,136 --> 00:31:54,679
‫هل هو قريبك سيدي؟‬

404
00:31:55,263 --> 00:31:57,724
‫- ماذا؟‬
‫- هل المتهم قريبك؟‬

405
00:31:57,849 --> 00:32:00,727
‫- أجل، إنه ابني‬
‫- هل أخذ إذنك لقيادة السيارة؟‬

406
00:32:01,228 --> 00:32:02,604
‫ليس فعلاً‬

407
00:32:02,729 --> 00:32:06,524
‫هذا مخرجكم، قد يكون لديكم فرصة‬
‫إن لم تمانعوا تقديم شكوى ضده‬

408
00:32:06,650 --> 00:32:09,402
‫- سرقة كبرى‬
‫- أرفع شكوى ضد ابني؟‬

409
00:32:09,527 --> 00:32:12,822
‫- أنت مجنون‬
‫- أحاول مساعدتكم فحسب‬

410
00:32:18,703 --> 00:32:21,915
‫لست محامياً ولكن إن رفض فعل ذلك‬
‫فهذا لا يعني أنه ليس بوسعكما المحاولة‬

411
00:32:22,040 --> 00:32:23,416
‫بما أنكم تتشاركون ملكيتها‬

412
00:32:23,541 --> 00:32:25,210
‫ألديكما محامٍ؟‬

413
00:32:25,669 --> 00:32:27,045
‫لا‬

414
00:32:30,423 --> 00:32:32,384
‫احرصا على إعلامه‬
‫بأنني أعطيتكما هذه البطاقة‬

415
00:32:33,051 --> 00:32:34,552
‫حظاً سعيداً يا رجل‬

416
00:33:34,999 --> 00:33:37,752
‫- كيف الحال يا جماعة؟‬
‫- كل شيء هادىء بالجهة الغربية‬

417
00:33:38,377 --> 00:33:39,754
‫أما زال أحد يعمل بالداخل؟‬

418
00:33:39,879 --> 00:33:41,255
‫لا، لقد انتهوا حسب ما يبدو‬

419
00:33:41,380 --> 00:33:43,507
‫كان هذا سريعاً‬
‫لا بأس‬

420
00:33:43,833 --> 00:33:47,461
‫هاكما‬
‫أتيت حاملاً الهدايا‬

421
00:34:41,207 --> 00:34:43,667
‫لا تقلق، لن أضعك على (يوتوب)‬

422
00:34:43,793 --> 00:34:45,461
‫لا تمزح بهذا الشكل حتى‬

423
00:34:45,586 --> 00:34:46,962
‫هيا‬

424
00:34:49,657 --> 00:34:53,285
‫- أيمكنني فتحه؟‬
‫- لم أقل إنه لا يمكنك ذلك‬

425
00:35:18,853 --> 00:35:21,230
‫- تحقق من البراد‬
‫- بل أنت تحقق من البراد‬

426
00:35:37,788 --> 00:35:39,165
‫هاك‬

427
00:36:48,984 --> 00:36:51,320
‫(تشاندرا)‬
‫هذا اسمك، أليس كذلك؟‬

428
00:36:51,445 --> 00:36:53,322
‫- أجل‬
‫- تعالي‬

429
00:36:57,576 --> 00:36:59,620
‫- "(كرو) وشركاؤها"‬
‫- من أين أنت؟‬

430
00:36:59,745 --> 00:37:01,872
‫- من (بالتيمور)‬
‫- عنيت والديك‬

431
00:37:02,206 --> 00:37:06,585
‫- (مومباي)‬
‫- سيفي هذا‬

432
00:37:08,754 --> 00:37:11,757
{\an8}‫تحدث والدي بالهندية في المنزل‬

433
00:37:11,882 --> 00:37:14,677
{\an8}‫أراداني أن أتعلمها‬

434
00:37:14,802 --> 00:37:16,387
{\an8}‫يجب أن أكون أكثر براعة بها‬

435
00:37:16,512 --> 00:37:18,389
{\an8}‫تجيدينها جيداً‬

436
00:37:21,475 --> 00:37:23,561
‫كنت أقول إنها جميلة جداً‬

437
00:37:23,769 --> 00:37:25,521
‫إنها كذلك وهي ذكية جداً‬

438
00:37:26,105 --> 00:37:28,691
‫أيمكنني سؤالكما كم تعرفان‬
‫عن السيد (ستون)؟‬

439
00:37:30,067 --> 00:37:33,696
‫- لا شيء‬
‫- ليس هناك أمور أكثر لمعرفتها‬

440
00:37:33,821 --> 00:37:36,907
‫بشكل عام، يمثّل السيد (ستون)‬
‫تجار المخدرات والمومسات‬

441
00:37:37,032 --> 00:37:38,409
‫هذا هو العالم الذي يعيش فيه‬

442
00:37:38,534 --> 00:37:41,287
‫وعندما أقول إنه يمثلهم‬
‫أعني أنه يتوصل إلى اتفاقات التماس‬

443
00:37:41,412 --> 00:37:43,414
‫سبق وذكر شيئاً عن ذلك لنا‬

444
00:37:43,539 --> 00:37:45,624
‫فقلت له‬
‫"ماذا تعني بذلك؟"‬

445
00:37:45,749 --> 00:37:50,087
‫هذا لأنه لا يريد دخول قاعة محكمة‬
‫بقدر ما لا تريده قاعة المحكمة فيها‬

446
00:37:50,212 --> 00:37:53,132
‫السيد (ستون)‬
‫ليس محامي محاكمات‬

447
00:37:53,257 --> 00:37:56,427
‫بالكاد هو محامٍ‬
‫يريد تقاضي أتعابه وإنهاء الأمر بسرعة‬

448
00:37:56,552 --> 00:38:01,515
‫ثم ينتقل إلى القضية التالية‬
‫وهذا يناسبه ولكن لا يناسب موكليه‬

449
00:38:01,640 --> 00:38:04,101
‫ولكنهم لن يعرفوا‬
‫فهم في السجن‬

450
00:38:04,226 --> 00:38:06,312
‫لم أرتح لهذا الرجل‬

451
00:38:06,437 --> 00:38:08,272
‫تتمتع بحدس جيد‬

452
00:38:08,439 --> 00:38:12,026
‫ويستحق ابنك شخصاً أفضل‬
‫من محامٍ لم يرافع في جريمة قتل من قبل‬

453
00:38:12,318 --> 00:38:16,322
‫- هل طلب منك توقيع أي شيء؟‬
‫- حاول ذلك ولكنني لم أوقع‬

454
00:38:16,447 --> 00:38:18,282
‫ترك الورقة هناك‬

455
00:38:18,532 --> 00:38:20,409
‫- استمارة أتعاب؟‬
‫- أجل‬

456
00:38:20,618 --> 00:38:22,745
‫هل ذكر‬
‫كم يود أن يتقاضى منكما؟‬

457
00:38:22,870 --> 00:38:24,955
‫- ٥٠ ألف دولار‬
‫- شاملة؟‬

458
00:38:25,080 --> 00:38:26,457
‫- عذراً؟‬
‫- أتعاب شاملة‬

459
00:38:26,582 --> 00:38:29,501
‫كركن السيارة في وقت مبكر‬

460
00:38:30,544 --> 00:38:35,966
‫آسفة ولكن وفق ما أعرفه الآن‬
‫من السهل جداً أن تكلف القضية ٥ أضعاف ذلك‬

461
00:38:36,091 --> 00:38:38,886
‫وأي شخص يقول لكما‬
‫غير ذلك هو كاذب‬

462
00:38:39,011 --> 00:38:40,471
‫٥ أضعاف ذلك؟‬

463
00:38:41,555 --> 00:38:45,017
‫ولكنني أقبل بتوليها مجاناً‬

464
00:38:47,686 --> 00:38:50,105
‫لهذا لم آتِ حاملة استمارة أتعاب‬

465
00:38:50,230 --> 00:38:57,154
‫لأن هذا النوع من القضايا يذكرني‬
‫بسبب رغبتي في دراسة المحاماة بالأصل‬

466
00:38:57,279 --> 00:39:01,408
‫وستحظى باهتمام وكالتي بالكامل‬
‫وكافة مواردي‬

467
00:39:01,533 --> 00:39:03,994
‫وهذا يشمل (تشاندرا)‬

468
00:39:11,585 --> 00:39:14,630
{\an8}‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

469
00:39:15,839 --> 00:39:17,216
‫شكراً‬

470
00:39:19,176 --> 00:39:20,552
‫شكراً‬

471
00:39:23,889 --> 00:39:26,934
‫- الأمر ينتشر ولم تعد للعيادة؟‬
‫- لا‬

472
00:39:27,059 --> 00:39:29,436
‫- لمَ لا؟‬
‫- لأنني سئمت العيادات‬

473
00:39:29,937 --> 00:39:32,606
‫والأطباء وغرف الانتظار‬

474
00:39:32,731 --> 00:39:35,734
‫وكل الهراء المتعلق‬
‫بلفها بهذا ونقعها بذاك‬

475
00:39:35,859 --> 00:39:37,653
‫وجرّب هذا الكريم وذاك‬

476
00:39:37,778 --> 00:39:41,156
‫ومنقي الهواء هذا وتلك‬
‫الدراسة الجديدة التي تشير إلى...‬

477
00:39:41,281 --> 00:39:42,658
‫مجرد ترهات‬

478
00:39:42,783 --> 00:39:46,829
‫أعتقد أن انتشار التهاباتي هي ردة فعل‬
‫حساسية إزاء طبيبي الجلدي‬

479
00:39:48,914 --> 00:39:50,290
‫أجل، تكلّم يا (ستيف)‬

480
00:39:50,416 --> 00:39:51,875
‫لدي أخبار جيدة‬

481
00:39:52,376 --> 00:39:56,296
‫منذ آخر مرة‬
‫قررت العودة للمواعدة‬

482
00:40:01,510 --> 00:40:02,928
‫كيف يجري الأمر‬
‫بالنسبة إليك؟‬

483
00:40:03,053 --> 00:40:05,723
‫علي القول إنني ممسك بزمام أموري‬

484
00:40:05,848 --> 00:40:08,976
‫هذا ليس أفضل خيار‬
‫مفردات يا (ستيف)‬

485
00:40:11,520 --> 00:40:14,857
‫أنا أمزح‬
‫هنيئاً لك يا أخي‬

486
00:40:15,482 --> 00:40:17,026
‫وكيف حالك يا (جون)؟‬

487
00:40:17,151 --> 00:40:20,029
‫أنا؟ تعلم‬
‫إنني ممسك بزمام أموري‬

488
00:40:24,283 --> 00:40:28,078
‫"جرك عبر الشارع من شعرك"‬

489
00:40:28,203 --> 00:40:30,456
‫"وأعادك إلى المنزل؟"‬

490
00:40:30,581 --> 00:40:32,458
‫- "وأنت حامل؟"‬
‫- "أجل"‬

491
00:40:32,583 --> 00:40:34,877
‫- "هل فعلت هذا؟"‬
‫- "لا أذكر ذلك"‬

492
00:40:35,419 --> 00:40:39,923
‫"مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫لم يكن سؤالي ما إذا كنت تتذكر ذلك"‬

493
00:40:40,382 --> 00:40:43,677
‫"هل أخبرك أحد بأنك فعلت ذلك؟‬
‫أكنت ثملاً؟"‬

494
00:40:43,844 --> 00:40:46,221
‫"ولهذا لا تذكر ربما؟"‬

495
00:40:46,680 --> 00:40:50,642
‫- "أكان ثملاً عندما فعل ذلك؟"‬
‫- "أجل، أجل، كان..."‬

496
00:40:50,768 --> 00:40:54,021
‫"لقد تغيّر الآن‬
‫ولكن في الماضي..."‬

497
00:40:54,313 --> 00:40:57,274
‫- لا، لا أحمر‬
‫- حسناً‬

498
00:40:57,399 --> 00:41:01,111
‫ولا أزرق أيضاً، لا‬
‫لا أسود ولا أصفر‬

499
00:41:01,236 --> 00:41:03,655
‫فتلك ألوان عصابات‬
‫أتفهم قصدي؟‬

500
00:41:04,156 --> 00:41:07,242
‫وأتعلم؟ زوج جوارب إضافياً‬
‫فيعوزه ذلك دوماً‬

501
00:41:07,367 --> 00:41:08,827
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

502
00:41:09,787 --> 00:41:11,163
‫ها هي، حسناً؟‬

503
00:41:13,457 --> 00:41:15,125
‫- ٤٠ دولاراً‬
‫- إنها صفقة‬

504
00:41:15,250 --> 00:41:17,086
‫- شكراً‬
‫- انتبه لنفسك، حسناً يا صديقي؟‬

505
00:41:17,252 --> 00:41:20,005
‫حسناً، هنيئاً لك عزيزي، أحبك‬

506
00:41:20,130 --> 00:41:24,176
‫"تكلمنا مع محامية أخرى‬
‫محامية فعلية وستتولى القضية"‬

507
00:41:24,301 --> 00:41:27,304
‫- ماذا عن السيد (ستون)؟‬
‫- "ماذا عنه؟"‬

508
00:41:27,429 --> 00:41:29,807
‫"انسَ أمره‬
‫ليس بارعاً"‬

509
00:41:30,015 --> 00:41:33,018
‫- وما أدراك بذلك؟‬
‫- "أول ما قاله لنا"‬

510
00:41:33,143 --> 00:41:35,395
‫"كان، إليكم ما كلفة القضية"‬

511
00:41:35,646 --> 00:41:39,983
‫"هذا كل ما يهمه‬
‫المحامية الجديدة لا تريد أية أتعاب"‬

512
00:41:40,109 --> 00:41:41,985
‫- "تريد المساعدة فحسب"‬
‫- لماذا؟‬

513
00:41:42,194 --> 00:41:43,570
‫- "لماذا؟"‬
‫- لماذا؟‬

514
00:41:43,695 --> 00:41:45,405
‫"لأنها تستطيع فعل ذلك"‬

515
00:41:45,531 --> 00:41:47,366
‫"تجني ما يكفي من المال‬
‫من الدفاع عن الأغنياء"‬

516
00:41:47,491 --> 00:41:50,119
‫"إنها محامية مرموقة جداً"‬

517
00:41:51,036 --> 00:41:53,080
‫أبي، يعجبني السيد (ستون)‬

518
00:41:53,580 --> 00:41:56,458
‫"يعجبك؟‬
‫وما الذي يعجبك فيه؟"‬

519
00:41:56,792 --> 00:41:58,710
‫"لا يهم، هذا ما سيحصل"‬

520
00:41:58,836 --> 00:42:00,879
‫"وهذا أمر جيد‬
‫نحن محظوظون جداً"‬

521
00:42:03,674 --> 00:42:05,926
‫"ضعوا المواد المحظورة في الخزانة"‬

522
00:42:06,051 --> 00:42:07,886
‫"المواد المحظورة هي التالي"‬

523
00:42:08,011 --> 00:42:11,098
‫"الأسلحة والهواتف الخلوية والأحزمة"‬

524
00:42:11,223 --> 00:42:13,559
‫- استدر‬
‫- "المفاتيح، حلقات المفاتيح"‬

525
00:42:13,684 --> 00:42:17,312
‫"مقصات الأظافر‬
‫وأقلام الحبر والرصاص"‬

526
00:42:17,437 --> 00:42:19,773
‫"أقلام ترطيب الشفاه‬
‫ومستحضرات التجميل"‬

527
00:42:19,898 --> 00:42:23,819
‫"السجائر والقداحات‬
‫وأعواد الثقاب"‬

528
00:42:23,944 --> 00:42:26,655
‫- "قوارير الرضاعة"‬
‫- إلى اليسار قليلاً (شون)‬

529
00:42:26,780 --> 00:42:29,616
‫"العلكة وكافة المجوهرات‬
‫بخلاف خواتم الزواج"‬

530
00:42:29,741 --> 00:42:33,495
‫أتريد مقابلة موكلك اللعين‬
‫أم تريدنا أن نرميك خارجاً؟‬

531
00:42:33,620 --> 00:42:37,166
‫- آسف‬
‫- خذ أغراضك‬

532
00:42:41,628 --> 00:42:43,005
‫كيف حال قدميك؟‬

533
00:42:43,338 --> 00:42:47,176
‫إذاً، جلبت لك بعض الثياب‬
‫يمكنك أخذها لاحقاً‬

534
00:42:47,467 --> 00:42:49,136
‫هل وضع والداك‬
‫بعض المال في حسابك؟‬

535
00:42:49,261 --> 00:42:51,471
‫لا، لا أظنهما‬
‫يعلمان بهذا الشأن‬

536
00:42:51,597 --> 00:42:52,973
‫حسناً، سأقوم بإيداع بعض المال لك‬

537
00:42:53,098 --> 00:42:54,892
‫تحتاج إلى المال هنا‬

538
00:42:55,225 --> 00:42:57,644
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

539
00:42:58,312 --> 00:42:59,771
‫بخير؟ جيد‬

540
00:43:00,022 --> 00:43:05,819
‫إذاً، كلمت المدعي العام‬
‫وسيمضون بالدعوى وهذا متوقع‬

541
00:43:05,944 --> 00:43:08,405
‫ولكن هذا لا يعني أنهم‬
‫لن يقبلوا بالاتفاق لاحقاً‬

542
00:43:08,530 --> 00:43:11,408
‫ما يمكننا فعله هو الانتظار‬
‫لنعرف ما لديهم بالضبط‬

543
00:43:11,533 --> 00:43:13,911
‫وسنكتشف ذلك‬
‫ما إن يصبح لدينا لجنة محلفين كبرى‬

544
00:43:14,036 --> 00:43:16,121
‫لم تعد محاميّ‬

545
00:43:17,372 --> 00:43:19,082
‫عذراً؟‬

546
00:43:19,374 --> 00:43:21,793
‫وكّل والدي شخصاً آخر‬

547
00:43:23,587 --> 00:43:25,088
‫حقاً؟‬

548
00:43:26,840 --> 00:43:28,217
‫من؟‬

549
00:43:28,383 --> 00:43:30,302
‫اسمها (أليسون)... شيء ما‬

550
00:43:30,469 --> 00:43:33,805
‫(أليسون) شيء ما؟ (كرو)؟‬

551
00:43:33,972 --> 00:43:38,477
‫- لا أعلم‬
‫- هذا بديهي‬

552
00:43:39,394 --> 00:43:42,147
‫- لا بأس‬
‫- أنا آسف جداً‬

553
00:43:43,357 --> 00:43:46,276
‫لا، لا، لا‬
‫أتفهم الأمر، هذا... تعلم‬

554
00:43:47,444 --> 00:43:49,655
‫هذا أمر مهم‬
‫لذا...‬

555
00:43:49,905 --> 00:43:53,700
‫حسناً، اسمع، مهما...‬

556
00:44:01,250 --> 00:44:06,171
‫إليك رقمي، في أي وقت تريد...‬

557
00:44:06,296 --> 00:44:08,674
‫الاتصال بي ليل نهار‬
‫من أجل أي شيء‬

558
00:44:14,304 --> 00:44:15,681
‫شكراً‬

559
00:44:22,729 --> 00:44:25,691
‫عليك الرحيل أولاً‬
‫لا يمكنني الرحيل حتى تفعل ذلك‬

560
00:44:29,903 --> 00:44:31,488
‫أظننا انتهينا هنا‬

561
00:44:33,865 --> 00:44:36,285
‫أيمكنني إعطاؤك نصيحة أخيرة؟‬

562
00:44:43,625 --> 00:44:46,628
‫لا يمكنني التفكير في أي شيء‬
‫ستكون بخير‬

563
00:45:14,239 --> 00:45:18,285
‫سيد (ستون)؟‬
‫أنا (تشاندرا كابور)‬

564
00:45:18,410 --> 00:45:20,162
‫أعمل مع الآنسة (كرو)‬
‫في قضية (خان)‬

565
00:45:20,287 --> 00:45:23,582
‫- حسناً، لنذهب لرؤيتها‬
‫- في الواقع، طلبت مني إخبارك‬

566
00:45:23,707 --> 00:45:26,084
‫بأنها آسفة‬
‫ولكنها رحلت لبقية اليوم‬

567
00:45:28,837 --> 00:45:30,422
‫(تشاندرا) إذاً؟‬

568
00:45:31,965 --> 00:45:33,925
‫ربة عملك لا تُطاق‬

569
00:45:34,051 --> 00:45:36,261
‫آسفة، لا أفهم‬
‫معنى ذلك بالضبط‬

570
00:45:36,386 --> 00:45:40,307
‫بلى، أخذتك معها‬
‫عندما سرقت موكلي‬

571
00:45:40,432 --> 00:45:42,184
‫- قولي لي إنني مخطىء‬
‫- لم تسرق أحداً سيد (ستون)‬

572
00:45:42,309 --> 00:45:46,480
‫بلى ولكنني أتكلم عنك الآن‬

573
00:45:48,231 --> 00:45:50,734
‫ألهذا دخلت كلية الحقوق؟‬

574
00:45:51,109 --> 00:45:53,403
‫لتكوني أداة آنسة (كابور)؟‬

575
00:45:59,951 --> 00:46:02,621
‫أهناك رسالة ما‬
‫تود أن أوصلها للآنسة (كرو)؟‬

576
00:46:06,541 --> 00:46:08,251
‫تعرفين ما هي الرسالة‬

577
00:47:20,449 --> 00:47:23,410
‫آسف، لا يمكنني أن آخذك‬

578
00:47:24,244 --> 00:47:25,620
‫لدي حساسية‬

579
00:47:44,717 --> 00:47:47,720
‫- يريد رؤيتك‬
‫- من؟‬

580
00:47:53,768 --> 00:47:55,144
‫هيا بنا‬

581
00:48:30,888 --> 00:48:32,265
‫هيا‬

582
00:49:02,462 --> 00:49:03,838
‫اجلس‬

583
00:49:15,433 --> 00:49:18,269
‫ذاك الحارس (تيتو)‬

584
00:49:18,519 --> 00:49:21,606
‫تقيم ابنته حفلة بلوغ‬
‫في نهاية الأسبوع‬

585
00:49:23,858 --> 00:49:26,569
‫هذا أشبه بحفلة عيد ميلاد سن الـ١٦‬
‫ولكنهم يقيمونها عندما تبلغ سن الـ١٥‬

586
00:49:28,446 --> 00:49:30,823
‫ولكن الرجل يعيش في (براونزفيل)‬

587
00:49:31,407 --> 00:49:33,659
‫وهي جيرة مزرية تماماً‬

588
00:49:34,619 --> 00:49:39,290
‫فقلت له إنه عليه القلق من اقتحام‬
‫رجال العصابات المحليين الحفلة‬

589
00:49:39,540 --> 00:49:43,711
‫والانتشاء والشجار‬
‫ثم يبدأ أحد ما بإطلاق النار‬

590
00:49:43,836 --> 00:49:46,130
‫ولا يهمه من يصيب‬

591
00:49:47,340 --> 00:49:49,467
‫قلت له، إنني لا أستطيع‬
‫ضمانة عدم حصول ذلك‬

592
00:49:49,592 --> 00:49:54,180
‫ولكن بوسعي إجراء بعض الاتصالات‬
‫لأرى إن أمكنني المساعدة في ذلك‬

593
00:49:55,765 --> 00:49:57,934
‫وهذا سبب‬
‫هدية الشكر الصغيرة تلك‬

594
00:50:00,061 --> 00:50:04,148
‫فنحن والحراس‬
‫من الجيرة ذاتها‬

595
00:50:04,649 --> 00:50:07,193
‫حتى أن بعضنا ترعرعوا معاً‬

596
00:50:07,318 --> 00:50:09,821
‫يعرفون عائلاتنا ونعرف عائلاتهم‬

597
00:50:10,238 --> 00:50:12,198
‫العائلة هي الأهم‬
‫أليس كذلك؟‬

598
00:50:14,200 --> 00:50:16,327
‫هكذا هي الحال‬
‫في عائلة مسلمة‬

599
00:50:18,079 --> 00:50:19,455
‫أجل‬

600
00:50:21,457 --> 00:50:23,251
‫سأقول لك شيئاً يا رجل‬

601
00:50:31,175 --> 00:50:33,010
‫أولئك الأخوة الذين تصلي معهم‬

602
00:50:33,719 --> 00:50:37,431
‫"أمة الإسلام"‬
‫ليسوا أصدقاءك‬

603
00:50:38,391 --> 00:50:41,936
‫بل يكرهونك‬
‫لأنك ولدت مسلماً‬

604
00:50:42,395 --> 00:50:46,190
‫وهم مجرد سجناء انتهازيون مزيفون‬
‫يبحثون عن طعام أفضل‬

605
00:50:47,483 --> 00:50:51,070
‫لا يعرفون الفرق بين (القاهرة)‬
‫في (مصر) وتلك في (إلينوي)‬

606
00:50:52,905 --> 00:50:54,824
‫أنا باكستاني‬
‫ولست مصرياً‬

607
00:50:54,949 --> 00:50:57,743
‫أتى أجدادي من (دوهيني)‬
‫وليس من الـ(كونغو)‬

608
00:50:57,869 --> 00:50:59,537
‫من يأبه لذلك يا رجل؟‬

609
00:51:00,538 --> 00:51:04,584
‫أنت شهير هنا‬
‫ولا أعني من النوع الجيد‬

610
00:51:05,585 --> 00:51:09,797
‫إن قتل رجل ٤ آخرين‬
‫بسبب المخدرات فلا بأس بذلك‬

611
00:51:10,923 --> 00:51:12,842
‫ولكن قتل فتاة؟‬

612
00:51:12,967 --> 00:51:14,886
‫- اغتصاب فتاة؟‬
‫- لم أفعل ذلك‬

613
00:51:15,011 --> 00:51:18,264
‫هذا لا يهم‬
‫لا يشكل الأمر فرقاً‬

614
00:51:18,389 --> 00:51:21,642
‫لدينا نظام عدلي‬
‫منفصل تماماً هنا‬

615
00:51:22,143 --> 00:51:25,313
‫وقد تمت محاكمتك‬
‫واتخذت لجنة المحلفين قرارها بحقك‬

616
00:51:25,438 --> 00:51:27,565
‫ولم تكن النتيجة جيدة لك‬

617
00:51:39,076 --> 00:51:40,661
‫أغلق عينيك‬

618
00:51:45,041 --> 00:51:46,751
‫قلت أغلق عينيك‬

619
00:52:04,852 --> 00:52:06,604
‫أعطني يدك‬

620
00:52:10,191 --> 00:52:12,443
‫لا تخف يا (ناصر)‬

621
00:52:27,041 --> 00:52:28,751
‫ملمسها جيد‬
‫أليس كذلك؟‬

622
00:52:30,127 --> 00:52:31,587
‫كالحرير‬

623
00:52:34,256 --> 00:52:36,300
‫ما هذا؟‬

624
00:52:40,179 --> 00:52:41,555
‫إنه لحم‬

625
00:52:42,431 --> 00:52:43,808
‫ليت ذلك صحيح‬

626
00:52:43,933 --> 00:52:45,309
‫إنه قلب أحدهم‬

627
00:52:48,562 --> 00:52:51,107
‫أجل، إنه لحم‬
‫ولكنه من أفضل نوع‬

628
00:52:51,232 --> 00:52:52,650
‫لحم العجل‬

629
00:52:52,775 --> 00:52:55,027
‫- تأكل جماعتك لحم العجل، صحيح؟‬
‫- أحياناً‬

630
00:52:55,403 --> 00:52:58,072
‫أجل، المذبوح‬
‫على الطريقة الشرعية فقط، أليس كذلك؟‬

631
00:52:59,615 --> 00:53:02,243
‫- أحترم ذلك‬
‫- شكراً‬

632
00:53:03,119 --> 00:53:04,912
‫أصغِ إلى نفسك‬

633
00:53:05,162 --> 00:53:07,373
‫تتكلم بتهذيب وما إلى ذلك‬

634
00:53:16,048 --> 00:53:20,344
‫سبب ملمسها الشبيه بالحرير‬
‫أنه منذ يوم ولادته‬

635
00:53:20,469 --> 00:53:22,930
‫يبقونه في صندوق مظلم‬

636
00:53:23,556 --> 00:53:26,308
‫وهو صغير لدرجة‬
‫لا يمكنه الاستدارة فيه حتى‬

637
00:53:27,309 --> 00:53:31,188
‫ويبقى فيه‬
‫شبه أعمى في الظلام‬

638
00:53:31,564 --> 00:53:33,691
‫ويشرب حليب الأطفال‬

639
00:53:34,442 --> 00:53:37,028
‫بانتظار الموت‬

640
00:53:48,539 --> 00:53:53,836
‫ثمة أشخاص سيئون هنا‬
‫ولكن بوسعي حمايتك‬

641
00:53:55,254 --> 00:53:58,507
‫(ناصر)، هل تريد حمايتي؟‬

642
00:54:00,926 --> 00:54:03,054
‫أم تفضل الموت خلال الاستحمام‬

643
00:54:03,179 --> 00:54:05,139
‫ورأسك محطم‬

644
00:54:05,681 --> 00:54:07,558
‫وأمعاؤك على الأرض؟‬

645
00:54:13,439 --> 00:54:15,191
‫الأمر رهن بك‬

646
00:54:38,714 --> 00:54:40,091
‫ماذا قال؟‬

647
00:54:41,092 --> 00:54:43,010
‫عرض علي المساعدة هنا‬

648
00:54:43,886 --> 00:54:47,264
‫- وماذا قلت؟‬
‫- لم أقل شيئاً‬

649
00:54:48,849 --> 00:54:53,104
‫أأنت مجنون؟ إن حرك (فريدي)‬
‫٥ أصابع وهو على كرسيه هناك‬

650
00:54:53,229 --> 00:54:56,023
‫يموت ٥ أشخاص في الـ(برونكس)‬

651
00:54:56,524 --> 00:55:00,361
‫مهما كان ما يعرضه عليك‬
‫يجب أن تقبل به بلا مناقشة‬

652
00:55:02,113 --> 00:55:04,323
‫وإلا فأنت في عداد الأموات‬

653
00:55:06,742 --> 00:55:08,452
‫لا‬

654
00:55:23,342 --> 00:55:27,179
‫لا أعلم، يفضل الناس‬
‫القطط الأصيلة‬

655
00:55:27,304 --> 00:55:28,973
‫أو تلك الجميلة جداً‬

656
00:55:29,431 --> 00:55:32,393
‫- هذا ما قد أسميه...‬
‫- بالقط البشع‬

657
00:55:32,518 --> 00:55:35,271
‫أجل، أجل‬
‫نوعاً ما‬

658
00:55:35,396 --> 00:55:37,940
‫- أعلي التوقيع على شيء ما أو...‬
‫- لا‬

659
00:55:38,482 --> 00:55:41,652
‫- حسناً، شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

660
00:55:45,489 --> 00:55:50,077
‫إلى متى تحتفظ بها‬
‫قبل أن... تعلم‬

661
00:55:50,536 --> 00:55:53,873
‫تعرضها للغاز المميت‬
‫من باب الفضول؟‬

662
00:55:53,998 --> 00:55:55,374
‫١٠ أيام‬

663
00:57:25,547 --> 00:57:27,883
‫- "أيها الجبان الحقير!"‬
‫- "نل منه يا رجل!"‬

664
00:57:28,008 --> 00:57:30,135
‫"أحرقوا ذلك الحقير هنا!"‬

665
00:57:37,268 --> 00:57:39,270
‫- "أنت ميت!"‬
‫- "افتح البوابة!"‬

666
00:57:40,062 --> 00:57:41,647
‫"افتح البوابة!"‬

667
00:57:45,442 --> 00:57:49,488
‫"هيا بنا! هيا!"‬

668
00:57:53,284 --> 00:57:56,328
‫"أطفئوا الأضواء، هيا!"‬

669
00:57:56,453 --> 00:57:59,248
‫"ابتعد من هنا!"‬

670
00:58:11,580 --> 00:58:15,580
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

