﻿1
00:01:51,043 --> 00:01:57,591
‫ "في المنطقة ستتراوح الحرارة‬
‫المرتفعة بين الـ١٥ والـ١٧"‬

2
00:01:57,758 --> 00:02:00,136
‫"سيكون يوم الثلاثاء بالمجمل غائماً‬
‫وكثير الرياح ومعتدلاً"‬

3
00:02:00,261 --> 00:02:03,097
‫"مع أمطار متفرقة‬
‫ودرجة حرارة مرتفعة"‬

4
00:02:14,650 --> 00:02:16,068
‫أهذا افضل؟‬

5
00:02:19,697 --> 00:02:21,991
‫"مزيد من العنف‬
‫في (جاكسون هايتس) هذا الصباح"‬

6
00:02:22,116 --> 00:02:26,954
‫"هذه المرة ضد سائق باكستاني‬
‫تم جره من سيارته وضربه بالقرميد"‬

7
00:02:27,371 --> 00:02:31,959
‫"تسميها الشرطة بجريمة كره‬
‫وتضيف أن دافع الاعتداء"‬

8
00:02:32,084 --> 00:02:34,003
‫"هو قضية (ناصر خان)"‬

9
00:02:34,128 --> 00:02:38,257
‫"السيد (خان) يخضع للمحاكمة‬
‫بجريمة قتل (آندريا كورنيش) طعناً"‬

10
00:02:49,643 --> 00:02:51,395
‫هذا لك‬

11
00:02:54,899 --> 00:02:57,067
‫الهاتف الجيد‬

12
00:02:57,193 --> 00:03:00,404
‫هيا خذه‬
‫لقد استحققته‬

13
00:03:02,156 --> 00:03:03,657
‫قمت بعمل جيد‬

14
00:03:10,539 --> 00:03:12,082
‫اتصل بعائلتك‬

15
00:03:13,459 --> 00:03:15,044
‫شكراً‬

16
00:03:17,379 --> 00:03:19,048
‫كيف حالهم؟‬

17
00:03:22,384 --> 00:03:25,471
‫أعني، لا يتذمرون أو ما شابه ذلك‬

18
00:03:25,596 --> 00:03:29,433
‫ولكنهم ليسوا بخير‬

19
00:03:29,558 --> 00:03:31,477
‫لا، لا بأس‬

20
00:04:18,566 --> 00:04:21,735
‫العائلة هي كل شيء‬

21
00:04:46,385 --> 00:04:47,761
‫"(سفار خان)"‬

22
00:04:52,182 --> 00:04:54,143
‫خبرتي في مجال المبيعات بالتجزئة‬

23
00:04:55,185 --> 00:04:59,857
‫أرى ذلك‬
‫للأسف، ليس لدي عمل مشابه حالياً‬

24
00:04:59,982 --> 00:05:01,358
‫أنا...‬

25
00:05:03,986 --> 00:05:06,697
‫- أنت والدة ذاك...‬
‫- أجل‬

26
00:05:06,822 --> 00:05:09,491
‫ولهذا السبب تم تسريحي من عملي‬
‫السبب الوحيد‬

27
00:05:12,870 --> 00:05:14,914
‫ما الأعمال المتوافرة لديك؟‬

28
00:05:16,665 --> 00:05:18,918
‫ما الذي تقبلين بفعله؟‬

29
00:05:27,217 --> 00:05:29,178
‫- ماذا بالضبط؟‬
‫- (فايسبوك)‬

30
00:05:29,303 --> 00:05:30,679
‫إن كان موجوداً عليه‬

31
00:05:30,804 --> 00:05:33,223
‫- ومن ليس عليه؟‬
‫- أنا‬

32
00:05:35,893 --> 00:05:38,354
‫أسمعت أن ابن (بوب روني)‬
‫قد حصل على درعه الذهبي؟‬

33
00:05:38,479 --> 00:05:40,522
‫رباه، كم كان عمره‬
‫عندما حصل عليه؟ ١٢ سنة؟‬

34
00:05:41,523 --> 00:05:43,859
‫الفتى عمره ٢٨ سنة يا (تومي)‬
‫إنه في عمر مناسب‬

35
00:05:44,234 --> 00:05:45,819
‫سابقاً، قبل هذا‬

36
00:05:46,612 --> 00:05:48,697
‫(دينيس)، متى يومك الكبير؟‬

37
00:05:48,822 --> 00:05:50,366
‫لن يحل مبكراً بما فيه الكفاية‬

38
00:05:50,491 --> 00:05:51,951
‫أراهن بذلك‬
‫وماذا ستفعل بنفسك؟‬

39
00:05:52,076 --> 00:05:53,619
‫أستلعب الغولف؟‬

40
00:05:57,498 --> 00:06:01,627
‫"لقد أنقذت حياتي‬
‫وأنت صديق حقّ"‬

41
00:06:02,461 --> 00:06:07,633
‫"أنت الرجل‬
‫أدين لك تماماً يا أخي"‬

42
00:06:09,510 --> 00:06:11,512
‫أتساءل علامَ‬

43
00:06:12,972 --> 00:06:14,848
‫"(أمير)"‬

44
00:06:23,440 --> 00:06:27,111
‫- أيمكنني استعمال دراجتك؟‬
‫- ماذا؟‬

45
00:06:27,611 --> 00:06:30,489
‫هاتفك الخلوي يا رجل‬
‫أحتاج إلى إجراء اتصال‬

46
00:06:30,990 --> 00:06:32,366
‫أي هاتف خلوي؟‬

47
00:06:34,535 --> 00:06:36,328
‫حقير غبي لعين‬

48
00:06:43,502 --> 00:06:47,589
‫- "علامَ تبحثين؟"‬
‫- "كم كان منتشياً"‬

49
00:06:47,715 --> 00:06:51,010
‫كان هذا مزيجاً مؤثراً جداً‬
‫أقول لك هذا‬

50
00:06:51,135 --> 00:06:53,220
‫أكان منتشياً لدرجة‬
‫لم يعلم فيها ماذا يفعل؟‬

51
00:06:53,554 --> 00:06:54,930
‫هذا وقف على الشخص‬

52
00:06:55,055 --> 00:06:56,432
‫سبق وكان لدي‬
‫مرضى منتشين إلى هذا الحد‬

53
00:06:56,557 --> 00:06:59,435
‫وأمكنهم قيادة طائرات ٧٤٧‬
‫عبر ٥ مناطق زمنية‬

54
00:06:59,560 --> 00:07:03,105
‫وآخرون لم يستطيعوا رفع رؤوسهم عن الأرض‬
‫حتى لو اعتمدت حياتهم على ذلك‬

55
00:07:03,230 --> 00:07:05,024
‫أيهما يثير اهتمامك؟‬

56
00:07:05,816 --> 00:07:08,444
‫الطيارون‬

57
00:07:57,201 --> 00:07:58,827
‫حسناً‬

58
00:08:17,262 --> 00:08:18,764
‫حسناً، أيمكنك مساعدتي؟‬

59
00:08:22,351 --> 00:08:23,727
‫أجل‬

60
00:08:36,782 --> 00:08:38,742
‫من أجل القدمين‬
‫وهذا من أجل الجنس‬

61
00:08:38,867 --> 00:08:41,453
‫اخلطهما بالماء‬
‫٣٠٠ دولار‬

62
00:08:41,703 --> 00:08:44,123
‫- هل طعمه مقبول؟‬
‫- لا‬

63
00:08:45,499 --> 00:08:47,459
‫- أتقبل ببطاقة ائتمان؟‬
‫- لا‬

64
00:09:06,311 --> 00:09:11,024
‫أنت، طلب منك رجل‬
‫استعمال الهاتف الخلوي الذي أعطيتك إياه‬

65
00:09:12,609 --> 00:09:15,737
‫- لمَ رفضت؟‬
‫- لأنه لي‬

66
00:09:18,073 --> 00:09:20,325
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

67
00:09:21,201 --> 00:09:23,620
‫أتخال بأنني كنت أحاول أن أوفّر‬
‫عليك رحلة إلى هاتف العملة؟‬

68
00:09:24,496 --> 00:09:27,374
‫إنها آلة نقد يا غبي‬
‫١٠ دولارات مقابل الدقيقة الواحدة‬

69
00:09:32,796 --> 00:09:35,757
‫ما زال علي‬
‫أن أجعل منك سجيناً جيداً‬

70
00:12:18,378 --> 00:12:19,755
‫سيد (داي)؟‬

71
00:12:22,341 --> 00:12:24,551
‫مرحباً، أدعى (تشاندرا)‬

72
00:12:24,968 --> 00:12:27,054
‫كنت أتساءل‬
‫إن أمكنني التحدث إليك قليلاً‬

73
00:12:30,432 --> 00:12:33,060
‫لا، ليس لدي وقت‬
‫لدي عمل أنجزه‬

74
00:12:34,728 --> 00:12:37,606
‫لست هنا لتسبيب المشاكل‬
‫أحتاج إلى معلومات فحسب‬

75
00:12:42,569 --> 00:12:45,072
‫أيمكننا التحدث في مكان آخر؟‬

76
00:12:50,786 --> 00:12:52,788
‫هي من قُتلت‬
‫كما ذكرت الصحف‬

77
00:12:53,538 --> 00:12:56,416
‫إنها من رأيت ليلة قتلت‬

78
00:12:59,753 --> 00:13:01,755
‫في محطة الوقود‬

79
00:13:04,966 --> 00:13:07,886
‫هناك شريط كاميرا أمنية‬

80
00:13:11,681 --> 00:13:13,475
‫ماذا كان يجري؟‬

81
00:13:14,267 --> 00:13:19,147
‫- تعرفين‬
‫- لا، لا أعرف‬

82
00:13:19,731 --> 00:13:23,735
‫تمتعت بتلك الذبذبات‬
‫التي تملكها بعض النسوة‬

83
00:13:24,611 --> 00:13:27,781
‫وإذ بها تمسي ميتة‬

84
00:13:28,198 --> 00:13:30,700
‫بهذا الشكل‬

85
00:13:31,743 --> 00:13:33,537
‫ذبذبات؟‬

86
00:13:34,371 --> 00:13:36,331
‫وكأنها قط‬

87
00:13:36,581 --> 00:13:38,542
‫وأنت خيط الغزل‬

88
00:13:40,752 --> 00:13:43,213
‫النسوة أمثالها‬
‫يسعين لتدمير المرء‬

89
00:13:43,797 --> 00:13:46,925
‫وأحياناً لا يكون لديك خيار‬
‫غير الضرب أولاً، أتفهمين قصدي؟‬

90
00:13:49,886 --> 00:13:52,889
‫أتعني بأنها استحقت ما نالته؟‬

91
00:13:54,266 --> 00:13:58,019
‫وكأنه لأمر مسلم أن تخال النسوة مثلها‬
‫أنهن هدية من اللّه‬

92
00:13:58,311 --> 00:14:00,856
‫فيما المرء ليس سوى لعبة‬

93
00:14:01,690 --> 00:14:03,775
‫حتى تكتشف عكس ذلك‬
‫كما حصل معها‬

94
00:14:13,243 --> 00:14:15,954
‫كلمتها هناك، لماذا؟‬

95
00:14:17,914 --> 00:14:21,626
‫لأنني رأيت كم هي مدمرة‬
‫ولم يعجبني ذلك‬

96
00:14:22,294 --> 00:14:25,213
‫أحياناً، عندما مواجهتهن‬
‫تتبدد قواهن‬

97
00:14:32,596 --> 00:14:34,681
‫أتذكر الرجل الذي كانت برفقته؟‬

98
00:14:36,475 --> 00:14:40,312
‫لم يكن رجلاً‬
‫بل كان كرة خيط غزل‬

99
00:14:44,524 --> 00:14:47,235
‫إلى أين ذهبت بعد ذلك؟‬

100
00:14:57,329 --> 00:14:59,539
‫إلى أين ذهبت؟‬

101
00:14:59,873 --> 00:15:03,668
‫حقاً؟‬
‫أهذا ما ترمين إليه؟‬

102
00:15:05,587 --> 00:15:07,589
‫- أأنت قطة أيضاً؟‬
‫- لا‬

103
00:15:07,714 --> 00:15:09,841
‫- أتخالينني كرة خيط غزل؟‬
‫- لا‬

104
00:15:10,717 --> 00:15:13,220
‫تعاملت مع نسوة مثلك‬
‫طوال حياتي‬

105
00:15:13,345 --> 00:15:15,889
‫وما زلت موجوداً‬
‫أتعرفين كيف؟‬

106
00:15:16,932 --> 00:15:18,725
‫اقرأي الكتاب المقدس‬

107
00:15:21,937 --> 00:15:24,064
‫"القضاة"، الآية الـ١٦‬

108
00:15:24,814 --> 00:15:27,192
‫هذا كل ما على الرجل معرفته‬

109
00:16:49,675 --> 00:16:51,051
‫رباه‬

110
00:17:00,838 --> 00:17:03,257
‫لا يهمني إنقاذ روحي، شكراً‬

111
00:17:09,112 --> 00:17:10,489
‫ما الخطب؟‬

112
00:17:13,976 --> 00:17:17,187
‫"فذهب أقطاب الفلسطينين‬
‫إليها حاملين فضتهم معهم"‬

113
00:17:17,312 --> 00:17:22,317
‫"وتركته ينام على ركبتيها ودعت‬
‫رجلاً وطلبت منه أن يقص جدائله السبع"‬

114
00:17:23,444 --> 00:17:26,113
‫"ففارقته قوته"‬

115
00:17:26,588 --> 00:17:31,385
‫"ثم قالت له الفلسطينين‬
‫هاجمون عليك يا (شمشون)"‬

116
00:17:31,635 --> 00:17:35,013
‫"وقيدوه بسلاسل‬
‫ونزلوا به إلى (غزة)"‬

117
00:17:35,138 --> 00:17:36,974
‫"وفقأوا عينيه"‬

118
00:17:37,683 --> 00:17:39,685
‫هذا رأيه بالنسوة‬

119
00:17:40,227 --> 00:17:43,063
‫- ولحق بهما بعربة نقل الموتى‬
‫- لا تعلمين ذلك‬

120
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
‫انتظرهما حتى غادرا‬
‫ما من سبب آخر‬

121
00:17:48,318 --> 00:17:51,071
‫ولم يتكبد رجال الشرطة‬
‫عناء التحدث إليه حتى‬

122
00:17:51,405 --> 00:17:53,782
‫أما أنت فكلمته‬

123
00:17:55,033 --> 00:17:56,868
‫عيناه‬

124
00:17:57,327 --> 00:17:59,871
‫كل ما فيه مخيف جداً‬

125
00:18:00,706 --> 00:18:03,875
‫في المرة المقبلة‬
‫التي تريدين فيها التحدث إلى أحد‬

126
00:18:04,585 --> 00:18:06,211
‫دعيني أنا أفعل ذلك‬

127
00:18:06,670 --> 00:18:10,340
‫هل تريدين شراباً؟‬
‫نسيت، لا كحول‬

128
00:18:10,591 --> 00:18:12,843
‫هذا من شيم المسلمين‬
‫أما أنا فأشرب أي شيء‬

129
00:18:14,678 --> 00:18:19,349
‫في المرة المقبلة‬
‫اتركي التحقيقات لي‬

130
00:18:20,142 --> 00:18:22,269
‫إنه مخيف جداً يا (جون)‬

131
00:18:24,605 --> 00:18:26,273
‫أعطيته بطاقتي‬

132
00:18:49,129 --> 00:18:52,174
‫"لدينا حالة ١٠-١١ أخرى‬
‫عند ٣١ غرب الشارع ٤٧"‬

133
00:18:52,549 --> 00:18:55,594
‫ثانوية (تشايسن)‬
‫هذه في الـ(برونكس)، صحيح؟‬

134
00:18:55,969 --> 00:18:59,056
‫أجل، ما بعد شارع (فوردم)‬
‫لديهم فريق كرة سلة رائعاً‬

135
00:18:59,348 --> 00:19:01,516
‫وآلات كشف معادن سيئة‬

136
00:19:02,601 --> 00:19:06,355
‫لمَ قد ينتقل فتى من مدرسته‬
‫التي تبعد ٦ أحياء عن منزله‬

137
00:19:06,480 --> 00:19:09,358
‫إلى مدرسة أخرى تبعد ٤٠ دقيقة‬
‫بواسطة قطار الأنفاق؟‬

138
00:19:09,900 --> 00:19:14,196
‫إلى (تشايسن)؟‬
‫ليس من أجل نادي الروبوتات حتماً‬

139
00:19:16,448 --> 00:19:18,241
‫ربما لم يكن لديه خيار‬

140
00:19:42,057 --> 00:19:43,725
‫كان اسمه (ناصر خان)‬

141
00:19:44,518 --> 00:19:47,312
‫- ربما تذكره‬
‫- أجل‬

142
00:19:47,437 --> 00:19:50,148
‫أذكره جيداً‬
‫تمكن من دخول فريق كرة السلة‬

143
00:19:50,273 --> 00:19:52,567
‫ولكنني لم أدعه يلعب كثيراً‬

144
00:19:52,693 --> 00:19:54,903
‫ترك في وسط السنة‬
‫عندما كان في الصف التاسع‬

145
00:19:55,028 --> 00:19:56,697
‫أجل، تورط في شجار مع فتى آخر‬

146
00:19:57,072 --> 00:20:00,283
‫ورماه عن السلالم‬
‫وكسر ذراعه‬

147
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
‫ولكن كاد أن يحطم جمجمته‬

148
00:20:03,453 --> 00:20:06,164
‫- بلا مزاح؟‬
‫- فصلوه لأسبوعين‬

149
00:20:06,289 --> 00:20:08,208
‫وعندما عاد‬
‫كان ما زال على حاله‬

150
00:20:08,583 --> 00:20:10,252
‫فتم نقله‬

151
00:20:15,173 --> 00:20:16,925
‫شكراً، أقدر لك وقتك‬

152
00:20:17,175 --> 00:20:18,552
‫على الرحب والسعة‬

153
00:20:27,352 --> 00:20:29,146
‫شكراً (غرير)‬

154
00:20:29,563 --> 00:20:32,190
‫اختيار هيئة المحلفين‬
‫لا علاقة له بالاختيار‬

155
00:20:32,315 --> 00:20:35,569
‫بل يتمحور حول‬
‫التخلص من كوابيسك‬

156
00:20:35,694 --> 00:20:39,990
‫أي أحد من السلطات‬
‫أو من عائلة تحوي أفراداً من السلطات‬

157
00:20:40,115 --> 00:20:41,908
‫أو أي أحد من عائلة عسكرية‬

158
00:20:42,117 --> 00:20:45,996
‫لا مالكي أعمال صغيرة‬
‫ولا بيض من الطبقة العاملة‬

159
00:20:46,121 --> 00:20:48,832
‫ولا سود مسنين‬
‫فقد سئموا التعرض للسرقة‬

160
00:20:48,957 --> 00:20:52,544
‫لا أحد يعرف أحداً‬
‫مات في أحداث الحادي عشر من سبتمبر‬

161
00:20:52,669 --> 00:20:54,588
‫لا أحد يشاهد أنباء (فوكس)‬

162
00:20:54,713 --> 00:20:56,757
‫لا لاعبي غولف‬
‫وبولينغ ولا بحارة‬

163
00:20:56,882 --> 00:20:59,676
‫وحتماً، لا محامين‬

164
00:21:01,595 --> 00:21:03,054
‫هل تصغين إلي؟‬

165
00:21:03,180 --> 00:21:04,765
‫أجل، أيمكنني الحصول على واحد آخر؟‬

166
00:21:04,890 --> 00:21:06,266
‫أجل‬

167
00:21:17,110 --> 00:21:19,029
‫لقد انفصلت عن حبيبي‬

168
00:21:23,867 --> 00:21:26,161
‫تباً لذلك‬
‫من يأبه للأمر؟ هذا مهم‬

169
00:21:27,370 --> 00:21:29,039
‫الليبيراليين المثقفين جيدون‬

170
00:21:29,164 --> 00:21:31,583
‫ما لم يكن لديهم ابن‬
‫مات بجرعة مفرطة‬

171
00:21:31,708 --> 00:21:34,044
‫اليهود ولكن ليس المتدينون منهم‬

172
00:21:34,169 --> 00:21:36,296
‫حسناً، الأمر معقد في هذه الحالة‬

173
00:21:36,421 --> 00:21:37,798
‫ولكن الأمر نفسه‬
‫ينطبق على المسلمين‬

174
00:21:37,923 --> 00:21:39,424
‫مع ذلك، يميلون إلى أن يكونوا...‬

175
00:21:39,549 --> 00:21:40,926
‫من يعلم بعد الآن؟‬

176
00:21:41,051 --> 00:21:42,427
‫- هاك‬
‫- شكراً‬

177
00:21:42,886 --> 00:21:44,429
‫أتعلمين من تريدين فعلاً؟‬

178
00:21:44,554 --> 00:21:46,807
‫الجائزة الكبرى‬

179
00:21:47,015 --> 00:21:49,768
‫نسوة مدنيات يافعات‬

180
00:21:50,310 --> 00:21:53,146
‫لأنهم لا يكترثون‬
‫لرأي أحد غير رأيهن‬

181
00:21:53,271 --> 00:21:56,900
‫وقد تكون إحداهن إلى جانبنا‬
‫بشكل عرضي‬

182
00:21:57,025 --> 00:21:59,945
‫وكل ما نحتاج إليه هو واحدة‬

183
00:22:00,821 --> 00:22:03,281
‫نسوة مدنيات يافعات‬
‫أحسنت قولاً‬

184
00:22:04,074 --> 00:22:05,575
‫أحاول جهدي‬

185
00:22:21,758 --> 00:22:23,593
‫اسمعي، أتفهم الأمر‬

186
00:22:24,511 --> 00:22:27,055
‫الحب شغف وهو عابر‬

187
00:22:27,180 --> 00:22:28,640
‫ومصدر متاعب‬

188
00:22:31,017 --> 00:22:34,479
‫جنة قرب أضواء الحاجب الزجاجي‬

189
00:22:35,272 --> 00:22:36,648
‫ماذا؟‬

190
00:22:39,025 --> 00:22:41,361
‫ترتكبين الأخطاء‬
‫وتقطعين علاقاتك وتطلقين‬

191
00:22:41,486 --> 00:22:42,988
‫هذا ما حصل معي‬

192
00:22:44,281 --> 00:22:46,074
‫هذه ليست نهاية العالم‬

193
00:22:50,370 --> 00:22:51,746
‫ولكنك وحيد‬

194
00:22:56,001 --> 00:22:57,752
‫وكذلك أنت حالياً‬

195
00:23:10,056 --> 00:23:11,641
‫أيمكنني الحصول على كأس أخرى؟‬

196
00:23:12,893 --> 00:23:14,394
‫(غرير)‬

197
00:23:16,104 --> 00:23:17,480
‫لقد اكتفت‬

198
00:23:21,484 --> 00:23:23,069
‫لمَ لا بحارة؟‬

199
00:23:25,488 --> 00:23:28,074
‫"فيما قاد شرطي (مارلين)‬
‫خارج غرفة النوم"‬

200
00:23:28,199 --> 00:23:30,577
‫"استمر آخر بفحص الـ(لومينول)"‬

201
00:23:30,702 --> 00:23:34,748
‫"فما قد يجده قد يكون برهاناً‬
‫على حصول فعل عنيف هناك"‬

202
00:23:35,749 --> 00:23:37,667
‫"هناك آثار إيجابية ظاهرة..."‬

203
00:23:37,792 --> 00:23:39,169
‫"هذا أنا (غودن)"‬

204
00:23:39,294 --> 00:23:41,963
‫"لا يمكنني الرد على الهاتف حالياً‬
‫يمكنك ترك رسالة"‬

205
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
‫"ولكن بما أن الـ(لومينول)‬
‫يرصد مواد التنظيف أيضاً..."‬

206
00:23:43,924 --> 00:23:47,886
‫(غودن)، هذا أنا والدك مجدداً‬
‫ماذا تفعل؟‬

207
00:23:48,011 --> 00:23:51,056
‫هل تريد القدوم؟‬
‫يمكننا البقاء في المنزل ومشاهدة التلفاز‬

208
00:23:51,181 --> 00:23:53,892
‫أو الذهاب إلى مطعم‬
‫(داينوصور باربيكيو) أو نفعل ما تريده‬

209
00:23:54,434 --> 00:23:56,061
‫ما قولك؟‬

210
00:23:56,436 --> 00:23:59,648
‫- اتصل بي، أحبك‬
‫- "إنه مجرد أداة"‬

211
00:23:59,773 --> 00:24:02,484
‫"للمساعدة على البحث‬
‫على أدلة بيولوجية"‬

212
00:24:02,609 --> 00:24:06,529
‫"وفقاً للشرطة‬
‫مزيد من التناقضات..."‬

213
00:24:23,964 --> 00:24:28,093
‫"وجودكم هنا اليوم‬
‫يمكن المحكمة من اختيار هيئة محلفين"‬

214
00:24:28,218 --> 00:24:30,971
‫"من مجموعة ممثلة لمجتمعنا"‬

215
00:24:31,513 --> 00:24:37,644
‫"لولا أشخاص مثلكم لما تمكنا‬
‫من تحقيق ضمانة الدستور"‬

216
00:24:37,769 --> 00:24:39,896
‫"لحق الحكم‬
‫من خلال هيئة محلفين"‬

217
00:24:40,021 --> 00:24:42,232
‫"هذا الحق مشمول في شريعة حقوقنا"‬

218
00:24:42,357 --> 00:24:46,861
‫"ويؤكد التعديلان السادس والسابع‬
‫من دستور (الولايات المتحدة)"‬

219
00:24:51,074 --> 00:24:52,450
‫(ماركوس)‬

220
00:24:52,575 --> 00:24:55,412
‫- كيف الحال؟‬
‫- هل أخبرك فتاك‬

221
00:24:55,537 --> 00:24:58,123
‫- عن (ستيفان دياز)؟‬
‫- من؟‬

222
00:24:58,415 --> 00:25:00,792
‫زميله في ثانوية (فلاشينغ)‬

223
00:25:01,001 --> 00:25:03,211
‫رماه عن السلالم‬

224
00:25:03,962 --> 00:25:05,463
‫كاد أن يقتله‬

225
00:25:21,396 --> 00:25:26,443
‫ارفع يديك‬
‫ما هذا؟‬

226
00:25:26,568 --> 00:25:30,321
‫تقرير حادثة من وزارة التعليم‬
‫حول تصرفات عنيفة‬

227
00:25:31,781 --> 00:25:37,203
‫فتانا الذهبي‬
‫كذب علينا ثانية‬

228
00:25:39,247 --> 00:25:40,623
‫"التالي"‬

229
00:25:48,006 --> 00:25:50,967
‫كنت في الصف الخامس‬
‫عندما انهار البرجين‬

230
00:25:51,092 --> 00:25:53,261
‫لم أفهم‬
‫لمَ كنت أتعرض للضرب‬

231
00:25:53,678 --> 00:25:58,683
‫وكذلك شقيقي الصغير‬
‫ولمَ هوجم أبي في سيارة أجرته مرتين‬

232
00:26:00,477 --> 00:26:03,229
‫أولاد الباكستانيين وشمال (أفريقيا)‬
‫وأي نوع من المسلمين‬

233
00:26:03,354 --> 00:26:06,149
‫كان الأمر أشبه بالمذبحة‬
‫حاولنا الرد‬

234
00:26:06,274 --> 00:26:07,984
‫ولكن هذا‬
‫زاد الطين بلة فقط‬

235
00:26:11,696 --> 00:26:13,239
‫لم أخض شجاراً‬
‫مع (ستيف دياز)‬

236
00:26:13,364 --> 00:26:15,241
‫دفعته عن السلالم فحسب‬

237
00:26:16,910 --> 00:26:19,454
‫لماذا؟ فعلت ذلك فحسب‬
‫ليتني أستطيع إخبارك أمراً آخر‬

238
00:26:19,579 --> 00:26:21,039
‫ولكنني فعلت ذلك فحسب‬

239
00:26:22,248 --> 00:26:26,503
‫كان الأمر أشبه بدفع باب لفتحه‬

240
00:26:27,420 --> 00:26:29,255
‫دفعته فحسب‬

241
00:26:31,633 --> 00:26:34,094
‫أتعلمين بما شعرت به لاحقاً؟‬

242
00:26:35,386 --> 00:26:37,972
‫شعرت بالسوء‬
‫حيال والدتي‬

243
00:26:38,139 --> 00:26:39,557
‫لم تتفهم الأمر قط‬

244
00:26:39,682 --> 00:26:41,059
‫ما زالت لا تفهم الأمر‬
‫حتى يومنا هذا‬

245
00:26:41,184 --> 00:26:43,603
‫قالت لي‬
‫"لماذا (ناز)؟ لمَ فعلت هذا؟"‬

246
00:26:43,728 --> 00:26:46,064
‫"هذا ليس من شيمك‬
‫لا أفهم هذا"‬

247
00:26:48,942 --> 00:26:50,735
‫عدا عن ذلك‬
‫لم أشعر بشيء آخر‬

248
00:26:55,949 --> 00:26:58,076
‫تنظرين إلي مثلها‬

249
00:26:58,952 --> 00:27:01,037
‫"لماذا يا (ناز)؟"‬

250
00:27:02,664 --> 00:27:06,126
‫لا، أتفهم الأمر‬

251
00:27:06,709 --> 00:27:09,212
‫لم يكن الأمر‬
‫سهلاً علي أيضاً‬

252
00:27:10,839 --> 00:27:12,632
‫تتفهمين ذلك‬

253
00:27:13,925 --> 00:27:16,344
‫ولكن ربما‬
‫قتلت تلك الفتاة‬

254
00:27:18,179 --> 00:27:20,140
‫هذا ما تفكرين فيه‬

255
00:27:20,765 --> 00:27:22,600
‫لا‬

256
00:27:26,479 --> 00:27:27,939
‫لا‬

257
00:28:17,363 --> 00:28:18,740
‫ينتظرك يوم مهم غداً‬

258
00:28:22,785 --> 00:28:26,414
‫سيداتي وسادتي‬
‫أعضاء لجنة المحلفين‬

259
00:28:26,539 --> 00:28:30,335
‫مرحباً، أنا (تشاندرا كابور)‬
‫وأدافع عن السيد (ناصر خان)‬

260
00:28:31,586 --> 00:28:33,129
‫رباه‬

261
00:28:43,890 --> 00:28:46,017
‫(نِك ميدلتون)‬

262
00:29:22,387 --> 00:29:23,763
‫- أجل‬
‫- "كيف الحال؟"‬

263
00:29:23,888 --> 00:29:25,265
‫أعمل على الأمر‬

264
00:29:25,390 --> 00:29:27,558
‫- "اقرأيها لي"‬
‫- لا شيء لأقرأه بعد‬

265
00:29:27,684 --> 00:29:30,561
‫- "سآتي"‬
‫- لا، أسيطر على الأمر‬

266
00:29:30,687 --> 00:29:34,774
‫المرافعة الافتتاحية‬
‫مذكرة وليست خطاب (غيتيسبرغ)‬

267
00:29:34,899 --> 00:29:37,986
‫ستنهضين وتخبرينهم بأن إثبات‬
‫البراهين يقع على عاتق الولاية‬

268
00:29:38,111 --> 00:29:40,697
‫ثم تقتبسين الدستور‬
‫وتنسحبين‬

269
00:29:40,822 --> 00:29:42,824
‫اجعلي الأمر قصيراً ومؤثراً‬
‫لدى الناس حيوات مفعمة بالعمل‬

270
00:29:42,949 --> 00:29:44,325
‫لا تقرأي لهم قصة‬
‫"الحرب والسلم"‬

271
00:29:44,450 --> 00:29:45,827
‫"سأتولى الأمر"‬

272
00:29:51,040 --> 00:29:52,417
‫رباه‬

273
00:29:52,542 --> 00:29:54,252
‫"تركب شابة سيارة أجرة"‬

274
00:29:54,377 --> 00:29:58,506
‫"بدون أن تعلم بأن هذه‬
‫آخر مرة ستسقل فيها سيارة أجرة"‬

275
00:29:58,756 --> 00:30:01,592
‫"تركب وتعلم السائق‬
‫إلى أين تريد الذهاب"‬

276
00:30:01,718 --> 00:30:04,304
‫"كما سبق لنا وفعلنا‬
‫ملايين المرات"‬

277
00:30:04,429 --> 00:30:06,347
‫"عمرها ٢٢ سنة فحسب"‬

278
00:30:06,639 --> 00:30:08,016
‫"وقد ماتت"‬

279
00:30:43,092 --> 00:30:45,261
‫١٨،٥٠ دولار‬

280
00:30:51,686 --> 00:30:53,729
‫سأعود...‬
‫سأعود على الفور‬

281
00:31:37,965 --> 00:31:42,261
‫شكراً‬
‫ولكن ستجلب لي أمي ثياباً‬

282
00:31:42,713 --> 00:31:45,173
‫أجل ولكنها لن تكون مناسبة‬

283
00:31:49,578 --> 00:31:50,954
‫شكراً‬

284
00:31:53,957 --> 00:31:55,500
‫هذه جنازتك أنت‬

285
00:33:21,086 --> 00:33:23,672
‫مرحباً‬
‫لن تصدقي هذا‬

286
00:33:23,797 --> 00:33:25,465
‫لا تكلمني، أعمل على افتتاحيتي‬

287
00:33:26,049 --> 00:33:29,177
‫الآن؟ انظري‬

288
00:33:34,307 --> 00:33:35,684
‫انظري‬

289
00:33:36,476 --> 00:33:37,853
‫ذهبت إلى رجل صيني‬

290
00:33:37,978 --> 00:33:42,941
‫وأعطاني لحاء شجر ما‬
‫أو ذرور أسماك، لا أعلم ما كان ذلك‬

291
00:33:43,066 --> 00:33:44,568
‫ولكنه...‬

292
00:34:22,647 --> 00:34:24,274
‫ما هذا؟!‬

293
00:34:24,399 --> 00:34:26,485
‫تبدو كممثل إضافي‬
‫من (ويست سايد ستوري)‬

294
00:34:27,986 --> 00:34:29,529
‫(شيريل)، اخلعي عنه الأصفاد‬

295
00:34:29,696 --> 00:34:31,073
‫أعطيني إياه لدقيقة‬

296
00:34:31,198 --> 00:34:32,574
‫- ممتاز‬
‫- هيا بنا‬

297
00:34:32,699 --> 00:34:34,076
‫- ماذا؟‬
‫- هيا، اخلعه‬

298
00:34:34,201 --> 00:34:35,702
‫- اخلع قميصك‬
‫- ماذا؟ حقاً؟‬

299
00:34:35,827 --> 00:34:40,207
‫لا أمزح، لا يبدو قميصك ملائماً، لا يمكنك‬
‫ارتداء لون أزرق فاتحاً في المحكمة، مفهوم؟‬

300
00:34:40,332 --> 00:34:42,751
‫عليك ارتداء قميص أبيض‬
‫يرتدي المدعى عليه قميصاً أبيض‬

301
00:34:42,876 --> 00:34:46,421
‫- هذا ليس قميصاً أبيض‬
‫- إنه أفتح من قميصك، حسناً؟‬

302
00:34:46,963 --> 00:34:50,509
‫سبق وفعلت هذا من قبل‬
‫إنه لون غير مناسب‬

303
00:34:52,344 --> 00:34:55,222
‫- بهدوء، لا بأس‬
‫- هيئة المحلفين قادمة‬

304
00:34:55,347 --> 00:34:56,848
‫لا يعلمون ما يجري‬

305
00:34:58,600 --> 00:35:00,310
‫اهدأ، لا يعرفون من تكون‬

306
00:35:00,560 --> 00:35:04,898
‫نحن شخصان فقط، اهدأ، حسناً؟‬

307
00:35:05,023 --> 00:35:06,817
‫- ولكن يبدو هذا سخيفاً‬
‫- لا يبدو سخيفاً‬

308
00:35:06,942 --> 00:35:10,070
‫- أجل‬
‫- قميصك السابق كان سخيفاً‬

309
00:35:11,613 --> 00:35:12,989
‫حسناً؟‬

310
00:35:13,990 --> 00:35:15,408
‫فلينهض الجميع‬

311
00:35:19,079 --> 00:35:20,664
‫هيا بنا‬

312
00:35:24,584 --> 00:35:27,337
‫صباح الخير جميعكم‬
‫اجلسوا‬

313
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
‫صباح الخير أيها المحلفون‬

314
00:35:48,108 --> 00:35:52,821
‫أدعى (هيلين وايز) وأعمل‬
‫في مكتب مدعي عام (نيويورك)‬

315
00:35:53,363 --> 00:35:56,616
‫ولكن ربة عملي الفعلية‬
‫فيما أمثل أمامك اليوم‬

316
00:35:56,741 --> 00:36:01,496
‫هي شابة تقبع في قبر‬
‫في مقبرة (سانت رايموند)‬

317
00:36:01,788 --> 00:36:04,749
‫ويقتضي عملي‬
‫أن أكلمكم بالنيابة عنها‬

318
00:36:04,875 --> 00:36:08,420
‫وأخذكم في جولة‬
‫في ساعاتها اليائسة الأخيرة‬

319
00:36:08,879 --> 00:36:12,174
‫وخلال ذلك ستزورون‬
‫كل محطة زارتها‬

320
00:36:12,299 --> 00:36:17,470
‫مع المدعى عليه وجدوله القاسي‬
‫الذي خطط له تلك الليلة‬

321
00:36:17,596 --> 00:36:20,599
‫وبدأ بسيارة مسروقة في (كوينز)‬

322
00:36:20,849 --> 00:36:25,228
‫وانتهى الأمر بطعن امرأة‬
‫بعنف حتى الموت‬

323
00:36:25,353 --> 00:36:26,980
‫في فراشها‬

324
00:36:27,939 --> 00:36:30,817
‫قبل أن آخذكم‬
‫في هذه الجولة عبر الجحيم‬

325
00:36:30,942 --> 00:36:33,153
‫سأعطيكم نصيحة‬

326
00:36:33,445 --> 00:36:38,617
‫لا تدعو مظهر السيد (خان) الهادىء يخدعكم‬

327
00:36:38,742 --> 00:36:42,913
‫فيما يجلس معنا‬
‫في قميصه وربطة عنقه‬

328
00:36:43,246 --> 00:36:48,793
‫ولا بمحاولات محامييه في التركيز‬
‫على معاناة الضحية الشخصية‬

329
00:36:48,919 --> 00:36:51,171
‫في حياتها القصيرة جداً‬

330
00:36:51,838 --> 00:36:54,716
‫هذه القضية‬
‫ليست عن حياة (آندريا)‬

331
00:36:57,761 --> 00:37:00,931
‫بل عن وفاتها‬

332
00:37:17,447 --> 00:37:20,867
‫السيدة (وايز)‬
‫تُفضل مناداتها بالسيدة‬

333
00:37:21,076 --> 00:37:25,413
‫تتمكن من أخذكم في رحلتها‬
‫قبل أن آخذكم أنا في جولتي‬

334
00:37:25,538 --> 00:37:27,707
‫ولا بأس، فهكذا تجري الأمور‬

335
00:37:27,832 --> 00:37:31,044
‫على الادعاء التحدث أولاً‬
‫ثم يحين دور الدفاع‬

336
00:37:31,711 --> 00:37:35,757
‫كل ما أطلبه هو الحفاظ‬
‫على عقل منفتح وتذكر هذا‬

337
00:37:36,174 --> 00:37:40,303
‫لا يقع عبء الإثبات علي لأبرهن‬
‫لكم بأن المتهم لم يرتكب الجرم‬

338
00:37:40,762 --> 00:37:44,391
‫بل عبء الإثبات يقع على الولاية‬
‫لتبرهن ذلك‬

339
00:37:45,058 --> 00:37:46,518
‫شكراً‬

340
00:37:53,942 --> 00:37:55,860
‫في مسار اليوم العادي‬

341
00:37:55,986 --> 00:38:01,533
‫ما نسبة السيارات التي تقترب من نفق وسط‬
‫البلدة التي يتم تصويرها بواسطة الكاميرا؟‬

342
00:38:01,658 --> 00:38:03,285
‫مئة بالمئة‬

343
00:38:03,410 --> 00:38:08,707
‫مرت هذه في الـ٢٤ من أكتوبر عند‬
‫الـ٩:١٧ ليلاً كما هو مكتوب هناك‬

344
00:38:08,832 --> 00:38:12,168
‫وهناك سجل مرور (إي زي)‬
‫للسيارة نفسها يصدر بالوقت ذاته‬

345
00:38:12,711 --> 00:38:14,546
‫- هذا؟‬
‫- أجل ويحمل رقم اللوحة نفسها‬

346
00:38:14,671 --> 00:38:17,090
‫والتسجيل والرصعة‬
‫ورقم السيارة‬

347
00:38:17,340 --> 00:38:21,011
‫هل تحققت من اللوحة وأرقام التسجيل‬
‫لتري من يملك سيارة الأجرة هذه؟‬

348
00:38:21,136 --> 00:38:25,849
‫أجل، (يوسف بشير)‬
‫و(طارق مزاري) و(سليم خان)‬

349
00:38:26,182 --> 00:38:29,311
‫أيهم كان يقودها‬
‫ليلة دخولها (مانهاتن)؟‬

350
00:38:29,853 --> 00:38:31,354
‫لا أحد منهم‬

351
00:38:34,441 --> 00:38:37,485
‫بدا مستاءً لأن هذان الرجلان‬
‫رفضا مغادرة سيارته‬

352
00:38:37,610 --> 00:38:41,781
‫- أراد رحيلهما بشكل عام‬
‫- أجل‬

353
00:38:46,036 --> 00:38:47,871
‫ها هما‬

354
00:38:54,210 --> 00:38:58,548
‫إحدى القارورتين تبدو كقارورة ماء‬
‫ولكن لا يمكنني معرفة ما الأخرى‬

355
00:38:58,673 --> 00:39:00,050
‫أيمكنك ذلك؟‬

356
00:39:01,217 --> 00:39:02,594
‫جعة‬

357
00:39:03,178 --> 00:39:07,390
‫حمض من النووي على هذه القارورة‬
‫المتهم أم الضحية أم الاثنين؟‬

358
00:39:08,266 --> 00:39:10,852
‫- الضحية فقط‬
‫- حسناً‬

359
00:39:11,102 --> 00:39:14,481
‫إذاً بعد أن اشترى لها‬
‫الجعة في (هارلم)‬

360
00:39:14,856 --> 00:39:17,192
‫أخذها إلى الشارع ٨٧ الغربي‬

361
00:39:17,317 --> 00:39:21,488
‫وفقاً لمخالفة القيادة هذه‬
‫الصادرة عند الـ١:٥٥ بعد منتصف الليل‬

362
00:39:22,072 --> 00:39:24,032
‫دم من عليها؟‬

363
00:39:24,424 --> 00:39:26,301
‫دم المدعى عليه‬

364
00:39:26,551 --> 00:39:28,511
‫أيعقل أن تكون مخطئاً؟‬

365
00:39:29,095 --> 00:39:32,056
‫أجل، النسبة‬
‫هي ١ في ٥ مليارات‬

366
00:40:14,042 --> 00:40:15,669
‫ما اسم ذلك الطبيب؟‬

367
00:40:16,545 --> 00:40:20,090
‫الدكتور (يي)‬
‫"ي ي"‬

368
00:40:20,257 --> 00:40:22,342
‫الرجل صانع معجزات‬

369
00:40:22,467 --> 00:40:25,137
‫إنه (آني ساليفان)‬
‫٣٠٠ دولار‬

370
00:40:25,262 --> 00:40:27,139
‫ويضيف المنشطات الجنسية‬

371
00:40:35,564 --> 00:40:37,399
‫أتعرف لما أنا هنا؟‬

372
00:40:39,067 --> 00:40:41,236
‫لا، لا أطرح هذا السؤال‬

373
00:40:41,403 --> 00:40:43,238
‫عنيت هنا في (رايكرز)‬

374
00:40:43,947 --> 00:40:45,949
‫وليس شمالاً في (كلينتون)‬

375
00:40:47,951 --> 00:40:50,996
‫تطلب زوجتي‬
‫٧ ساعات على باص (غرايهاوند)‬

376
00:40:51,538 --> 00:40:54,166
‫مع الأولاد للقدوم لرؤيتي‬

377
00:40:55,542 --> 00:41:00,797
‫لذا طلبت من رجل من جماعتي‬
‫إضافة تهمة قتل أخرى إلي‬

378
00:41:01,006 --> 00:41:03,425
‫تهمة جديدة ومحاكمة جديدة‬
‫أتفهم قصدي؟‬

379
00:41:05,135 --> 00:41:07,345
‫لذا، عدت الآن إلى هنا‬

380
00:41:07,637 --> 00:41:09,848
‫ورحلة الباص‬
‫تستغرق ٢٠ دقيقة فحسب‬

381
00:41:10,807 --> 00:41:13,518
‫إنها تهمة قتل واحدة‬
‫وماذا يهمني في ذلك، صحيح؟‬

382
00:41:18,398 --> 00:41:20,817
‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬

383
00:41:24,196 --> 00:41:26,323
‫هل أحببت حياتك في الخارج؟‬

384
00:41:27,616 --> 00:41:30,160
‫- حياتي؟‬
‫- أجل‬

385
00:41:31,203 --> 00:41:32,996
‫أجل على ما أظن‬

386
00:41:33,330 --> 00:41:37,459
‫حقاً؟ بصراحة‬

387
00:41:38,293 --> 00:41:41,630
‫سواء كنت هنا أم في الخارج‬

388
00:41:42,964 --> 00:41:47,552
‫تعرف من أنت‬
‫وكيف تنال ما تحتاج إليه‬

389
00:41:48,637 --> 00:41:52,098
‫تباً، يمكن الحصول‬
‫على مرادك في أي مكان‬

390
00:42:57,956 --> 00:43:04,254
‫"بعد رؤية السيارة تعبر تقاطعاً‬
‫وتخرق شارة عدم التفاف إلى اليسار"‬

391
00:43:04,379 --> 00:43:06,172
‫"بدأنا بمطاردته"‬

392
00:43:06,298 --> 00:43:12,095
‫"بعد إيقافه، طلبت رؤية رخصة قيادته‬
‫ورصدت رائحة كحول وطلبت منه أن ينفخ"‬

393
00:43:12,721 --> 00:43:15,056
‫- ينفخ؟‬
‫- خوض فحص من أجلي‬

394
00:43:15,181 --> 00:43:17,642
‫فحص تنفس‬
‫وعندئذٍ وردنا الاتصال‬

395
00:43:17,767 --> 00:43:20,395
‫اقتحام عند‬
‫١٤٤، في شارع ٨٧ الغربي‬

396
00:43:20,520 --> 00:43:22,147
‫وبما أننا كنا‬
‫أقرب سيارة إلى العنوان‬

397
00:43:22,272 --> 00:43:24,065
‫قلنا إننا سنرد على الاتصال‬

398
00:43:24,190 --> 00:43:25,692
‫هل تركتما‬
‫السيد (خان) يذهب؟‬

399
00:43:25,817 --> 00:43:27,444
‫لا، أخذناه معنا‬

400
00:43:27,569 --> 00:43:30,488
‫لم أرد أن يقود في سيارة أجرته‬
‫نظراً إلى كم كان مخموراً‬

401
00:43:30,614 --> 00:43:33,700
‫اعتراض، قالت الشرطية للتو‬
‫إنها لم تجرِ له فحصاً‬

402
00:43:33,825 --> 00:43:39,623
‫إنها محقة، لو لم ينفخ‬
‫كيف علمت كم كان مخموراً؟‬

403
00:43:39,998 --> 00:43:42,792
‫لأن عيناه بدوتا‬
‫ككرزتين تطفوان في المخيض‬

404
00:43:42,917 --> 00:43:45,545
‫وكانت رائحته وكأن أحداً‬
‫قد رمى بقنبلة في مصنع تكيلا‬

405
00:43:48,673 --> 00:43:52,427
‫حسناً، وماذا حصل‬
‫بعد ذلك؟‬

406
00:43:52,552 --> 00:43:56,640
‫بعد أن وصلنا إلى الموقع‬
‫وجدنا الضحية وطلبنا قسم الجنايات‬

407
00:43:56,765 --> 00:44:00,435
‫فوصل السيد (بوكس) ولاحظ السيد‬
‫(خان) في مؤخرة سيارة الدورية‬

408
00:44:00,560 --> 00:44:03,229
‫وأمرني بجعل‬
‫أحدهم يعيده إلى المركز‬

409
00:44:03,355 --> 00:44:04,731
‫وهذا ما فعلته‬

410
00:44:04,856 --> 00:44:06,524
‫- المركز؟‬
‫- دائرة الشرطة‬

411
00:44:06,650 --> 00:44:10,528
‫إذاً، بعد رحيله‬
‫بقيت في موقع الجريمة‬

412
00:44:10,654 --> 00:44:12,656
‫أكانت تلك‬
‫آخر مرة رأيته فيها تلك الليلة؟‬

413
00:44:12,822 --> 00:44:15,200
‫لا، فيما كان‬
‫كل شخص يقوم بعمله‬

414
00:44:15,325 --> 00:44:18,328
‫عاد عناصر وحدة مساعدة قسم الجنايات‬
‫والطبيب الشرعي، أي نحن إلى الدائرة‬

415
00:44:18,453 --> 00:44:20,163
‫طلب منا الرقيب الجالس‬
‫إلى المكتب أن نطلق سراحه‬

416
00:44:20,288 --> 00:44:22,666
‫بما أنه كان قد مر‬
‫وقت طويل في تلك المرحلة‬

417
00:44:22,791 --> 00:44:24,167
‫لفحص معدل الكحول في دمه‬

418
00:44:24,292 --> 00:44:28,088
‫لذا وفقاً للإجراءات المعتادة قمت‬
‫بتفتيشه للحرص على أنه لم يكن مسلحاً‬

419
00:44:28,296 --> 00:44:31,091
‫- وعندئذٍ وجدتها‬
‫- وجدتها؟‬

420
00:44:31,383 --> 00:44:34,052
‫- تلك‬
‫- هذه؟‬

421
00:44:35,553 --> 00:44:37,222
‫في جيب سترته‬

422
00:44:38,348 --> 00:44:42,185
‫هل حاول أن يفسر لك‬
‫كيف وصلت السكين إلى جيبه؟‬

423
00:44:42,727 --> 00:44:45,480
‫لا، حاول الهرب‬

424
00:44:46,898 --> 00:44:49,651
‫- إلى أين وصل؟‬
‫- لم يتقدم كثيراً‬

425
00:44:49,776 --> 00:44:51,820
‫ولكن تطلب تثبيته‬
‫أنا وشرطيين آخرين‬

426
00:44:52,654 --> 00:44:54,906
‫٣ رجال شرطة مدربين؟‬

427
00:44:55,073 --> 00:44:57,158
‫أجل ولم يكن الأمر سهلاً‬
‫فقد قاتل كالثور‬

428
00:45:00,954 --> 00:45:03,331
‫- "ما اسمك بني؟"‬
‫- "(ناصر) ولكنك لا تفهم"‬

429
00:45:03,456 --> 00:45:08,294
‫"لهذا سنتكلم، حسناً؟‬
‫لأفهم، أنا وأنت فقط"‬

430
00:45:08,712 --> 00:45:11,589
‫- "تعال، اقترب"‬
‫- "لا، أرجوك دعني"‬

431
00:45:11,715 --> 00:45:15,677
‫- "لم أفعل شيئاً"‬
‫- "انبطح أرضاً!"‬

432
00:45:15,802 --> 00:45:18,513
‫- "ضع يدك خلف ظهرك"‬
‫- "أعطيني ذراعك!"‬

433
00:45:18,638 --> 00:45:20,682
‫"حسناً!"‬

434
00:45:20,890 --> 00:45:23,435
‫- "ضع يدك خلف ظهرك"‬
‫- "أعطيني ذراعك!"‬

435
00:45:24,936 --> 00:45:28,940
‫قبل هذا وفي سيارة الدورية‬
‫في طريقه إلى الدائرة‬

436
00:45:29,065 --> 00:45:31,985
‫- كيف كان سلوكه؟‬
‫- كان هادئاً بشكل عام‬

437
00:45:32,485 --> 00:45:35,613
‫- ألم ينبس بكلمة؟‬
‫- لا، قال أمراً واحداً‬

438
00:45:35,739 --> 00:45:37,157
‫ماذا قال؟‬

439
00:45:39,242 --> 00:45:40,618
‫هل ماتت؟‬

440
00:45:42,954 --> 00:45:44,664
‫"هل ماتت؟"‬

441
00:45:45,749 --> 00:45:47,834
‫- ماذا فهمت من ذلك؟‬
‫- لا شيء آنذاك‬

442
00:45:47,959 --> 00:45:49,794
‫خلته شاهداً‬

443
00:45:50,086 --> 00:45:52,630
‫ثم سحبت الشرطية (ويغنز)‬
‫السكين من جيبه‬

444
00:45:55,049 --> 00:45:58,803
‫شكراً‬
‫الشاهد لك‬

445
00:46:02,807 --> 00:46:04,350
‫"هل ماتت؟"‬

446
00:46:06,728 --> 00:46:11,483
‫أيبدو لك هذا شيئاً قد يقوله أحدهم لشرطي‬
‫إن كان قد ارتكب جريمة قتل للتو؟‬

447
00:46:11,775 --> 00:46:14,360
‫لا أعلم، قبضت ذات مرة‬
‫على متهم بقضية اغتصاب‬

448
00:46:14,486 --> 00:46:17,864
‫طلب العودة إلى منزل الضحية‬
‫للبحث عن مفاتيح سيارته‬

449
00:46:21,367 --> 00:46:22,744
‫شكراً‬

450
00:46:24,412 --> 00:46:27,707
‫- لا بأس‬
‫- "لا بأس بالرجل حسب ما فهمت"‬

451
00:46:27,832 --> 00:46:29,709
‫"ولكنني قلق بشأن الفتاة"‬

452
00:46:30,126 --> 00:46:34,172
‫- إنها يافعة جداً‬
‫- أقله تصدق بأنني بريء‬

453
00:46:35,882 --> 00:46:38,218
‫هذا ما أتكلم عنه‬

454
00:46:39,177 --> 00:46:41,179
‫هذا ليس مهماً‬

455
00:46:44,390 --> 00:46:47,393
‫وحده المحامي الجديد‬
‫لا يعرف ذلك‬

456
00:47:48,706 --> 00:47:50,082
‫مرحباً؟‬

457
00:47:50,207 --> 00:47:51,834
‫مرحباً، هذا أنا‬

458
00:47:52,793 --> 00:47:54,879
‫"ذكر برنامج تحديد هوية المتصل‬
‫غير متوافر"‬

459
00:47:56,630 --> 00:47:58,340
‫هذا دقيق للغاية‬

460
00:48:00,634 --> 00:48:03,721
‫لا تقلقي، هذا الاتصال‬
‫غير مسجل، هذا هاتفي الخلوي‬

461
00:48:04,764 --> 00:48:06,599
‫"أيسمحون بالحصول‬
‫على الهواتف الخلوية؟"‬

462
00:48:08,100 --> 00:48:09,852
‫أتمانعين اتصالي بك؟‬

463
00:48:11,062 --> 00:48:14,231
‫أجل، هل هناك مشكلة؟‬
‫هل أنت بخير؟‬

464
00:48:19,445 --> 00:48:20,821
‫أتعلمين؟ من الأمور‬
‫التي تفتقدين إليها هنا‬

465
00:48:20,946 --> 00:48:24,241
‫هو قول طابت ليلتك لشخص‬
‫ليس حيواناً في حديقة الحيوان اللعينة‬

466
00:48:26,494 --> 00:48:29,371
‫كنت أقولها لوالدي وشقيقي، أتعلمين ذلك؟‬

467
00:48:30,664 --> 00:48:32,875
‫ما زالت الحال هكذا‬
‫يجدر بك الاتصال بهم‬

468
00:48:34,627 --> 00:48:36,504
‫لا، لا أظن ذلك‬

469
00:48:40,174 --> 00:48:43,761
‫اسمعي، أردت شكرك فحسب‬
‫على كل ما تفعلينه من أجلي‬

470
00:48:45,721 --> 00:48:48,891
‫وآمل ألا أخيفك إن قلت...‬

471
00:48:58,109 --> 00:48:59,485
‫طابت ليلتك‬

472
00:49:10,996 --> 00:49:13,040
‫أيمكنني استعمال الهاتف‬
‫أيها العابث؟‬

473
00:49:14,458 --> 00:49:15,960
‫أين نقطتك الخضراء؟‬

474
00:50:04,925 --> 00:50:06,510
‫تباً!‬

475
00:50:06,635 --> 00:50:08,012
‫ماذا رأيت؟‬

476
00:50:09,305 --> 00:50:11,515
‫- ماذا رأيت؟‬
‫- لا شيء‬

477
00:50:12,099 --> 00:50:14,143
‫- ماذا ستقول لـ(فريدي)؟‬
‫- لا شيء‬

478
00:51:03,359 --> 00:51:05,236
‫- دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫- ليس الآن‬

479
00:51:05,361 --> 00:51:08,405
‫كم يساوي هذا المكان برأيك؟‬
‫١٠ ملايين؟‬

480
00:51:09,031 --> 00:51:14,161
‫كيف تستطيع فتاة عاطلة عن العمل عمرها‬
‫٢٢ سنة تدمن المخدرات وتحب الاحتفال‬

481
00:51:14,286 --> 00:51:17,248
‫العيش هناك‬
‫مثل (إلويز) في الـ(بلازا)؟‬

482
00:51:45,109 --> 00:51:46,485
‫"البحث في سجلات الممتلكات"‬

483
00:51:48,320 --> 00:51:50,948
‫"البحث وفقاً لتحديد الطرد"‬

484
00:51:57,371 --> 00:52:00,916
‫"عنوان الملكية‬
‫١٤٤ شارع ٨٧ الغربي، منزل سكني"‬

485
00:52:01,458 --> 00:52:05,462
‫"ملك (إيفيلين كورنيش)‬
‫تحقيق وصية"‬

486
00:52:22,896 --> 00:52:24,857
‫لا تبحث عن مستشار مالي‬

487
00:52:25,065 --> 00:52:27,234
‫لا، لا أملك مالاً كافياً‬
‫لأهتم لذلك‬

488
00:52:27,609 --> 00:52:29,486
‫هذا الأمر يتعلق بـ(آندريا)‬

489
00:52:29,611 --> 00:52:32,448
‫- أنا محامٍ‬
‫- لصالح من؟‬

490
00:52:32,740 --> 00:52:35,617
‫- (ناصر خان)‬
‫- الرجل الذي...‬

491
00:52:35,743 --> 00:52:38,704
‫الرجل الذي لم يُدن بعد، أجل‬

492
00:52:39,204 --> 00:52:45,627
‫رأيتك في جنازة (آندريا)‬
‫تتجادل مع رجل لم أعرف آنذاك‬

493
00:52:46,378 --> 00:52:47,755
‫أنه زوج والدتها‬

494
00:52:49,381 --> 00:52:51,800
‫- عم كان ذلك؟‬
‫- "وقع الأوراق وأرسلها"‬

495
00:52:51,925 --> 00:52:55,804
‫- هذا؟‬
‫- لا يمكنني التحدث عن موكلي‬

496
00:52:56,013 --> 00:52:58,223
‫مثلك أنت‬
‫هذه مسألة سرية‬

497
00:52:58,557 --> 00:52:59,933
‫حسناً‬

498
00:53:00,684 --> 00:53:06,565
‫كنت آمل أن تتمكن من مساعدتي‬
‫ببعض المعلومات الخلفية‬

499
00:53:06,732 --> 00:53:09,318
‫بشكل غير رسمي‬
‫ولكن إن كان هذا غير ممكن‬

500
00:53:09,443 --> 00:53:14,698
‫فعلينا فعل ذلك بشكل رسمي‬
‫أكثر مع مذكرة استدعاء وما إلى ذلك‬

501
00:53:14,823 --> 00:53:18,327
‫بشكل أو بآخر‬
‫علي القيام بعملي‬

502
00:53:19,995 --> 00:53:22,081
‫بشكل غير رسمي‬

503
00:53:23,207 --> 00:53:26,794
‫بشكل غير رسمي‬
‫الأمر بيننا نحن الدجاج فقط‬

504
00:53:27,419 --> 00:53:29,505
‫لم أفهم هذا القول مطلقاً‬

505
00:53:29,880 --> 00:53:31,423
‫ولا أنا‬

506
00:53:32,424 --> 00:53:33,801
‫أغلق الباب‬

507
00:53:39,390 --> 00:53:43,227
‫(إيفيلين)، والدة (آندريا)‬
‫كانت زبونتي‬

508
00:53:43,685 --> 00:53:46,980
‫وعندما ماتت، أتت إلي‬
‫(آندريا) لمساعدتها على ترتيب أمورها‬

509
00:53:47,356 --> 00:53:49,858
‫أعني، لا يجدر بأي فتاة‬
‫بسن الـ٢٠ التعاطي مع ذلك‬

510
00:53:49,983 --> 00:53:53,278
‫ولكن... أحياناً يضطررن إلى ذلك‬

511
00:53:54,113 --> 00:53:56,031
‫من الأمور التي اضطررت‬
‫إلى إخبارها إياها‬

512
00:53:56,156 --> 00:53:59,326
‫هي أن زوج والدتها‬
‫منذ سنتين فقط‬

513
00:53:59,451 --> 00:54:01,412
‫قد ينال نصف كل شيء‬

514
00:54:01,912 --> 00:54:05,582
‫لم أعرفه آنذاك‬
‫لم أعرف (آندريا) آنذاك أيضاً‬

515
00:54:05,707 --> 00:54:07,793
‫سوى من خلال ذكر‬
‫(إيفيلين) لها ولكن...‬

516
00:54:07,918 --> 00:54:09,503
‫فيما كنت أعمل معها‬
‫على هذا‬

517
00:54:09,837 --> 00:54:12,881
‫تعرفت عليه أكثر‬
‫هل قابلت (دون)؟‬

518
00:54:13,006 --> 00:54:15,509
‫رأيته في الجنازة‬
‫والمحاكمة‬

519
00:54:15,634 --> 00:54:18,887
‫يمكنك أن ترى من مجرد النظر إليه‬
‫إنه أصغر من معظم أزواج النسوة بسن الـ٦٠‬

520
00:54:19,012 --> 00:54:20,597
‫بـ٢٥ سنة تقريباً‬

521
00:54:20,722 --> 00:54:24,059
‫وتبين أن لديه ماضٍ حافل‬
‫مع السيدات المسنات‬

522
00:54:24,351 --> 00:54:29,356
‫أجل وماضٍ حافل مع أمور أخرى أيضاً‬
‫كأوامر الزجر‬

523
00:54:30,107 --> 00:54:32,818
‫- حقاً؟‬
‫- لقد هددني ويمكنني قول ذلك‬

524
00:54:33,152 --> 00:54:36,321
‫وكان الأمر مخيفاً‬

525
00:54:37,322 --> 00:54:40,742
‫ها هو إذاً‬
‫ومهنته هي مدرب شخصي‬

526
00:54:40,868 --> 00:54:42,244
‫إن أسميت ذلك مهنة‬

527
00:54:42,453 --> 00:54:44,121
‫ويجني ٣٠ ألف دولار بالسنة‬
‫هذا إن حالفه الحظ‬

528
00:54:44,246 --> 00:54:46,373
‫يتوقف عن العمل تماماً‬
‫عندما يتزوج (إيفيلين)‬

529
00:54:46,498 --> 00:54:50,544
‫ولا يعمل يوماً واحداً بعد ذلك‬
‫ويطالب بنصف ممتلكات (آندريا)‬

530
00:54:50,711 --> 00:54:53,797
‫أعني، لا بأس بحصوله على بقشيش‬
‫من نوع ما لقاء العناية بالعجوز‬

531
00:54:53,922 --> 00:54:56,592
‫بالطبع‬
‫ولكن ٥ أو ٦ ملايين دولار؟‬

532
00:54:56,800 --> 00:54:58,802
‫فقالت (آندريا)، محال‬

533
00:55:00,345 --> 00:55:01,722
‫في الواقع...‬

534
00:55:06,226 --> 00:55:09,396
‫في الواقع، قالت‬
‫"على جثتي الهامدة"‬

535
00:55:15,402 --> 00:55:17,196
‫أظنه سيحصل على كل شيء الآن‬

536
00:55:35,672 --> 00:55:38,050
‫استمري، هذا صحيح‬

537
00:55:38,175 --> 00:55:41,303
‫أنت بخير، أنت بخير‬

538
00:55:43,347 --> 00:55:44,723
‫ادفعي‬

539
00:55:54,399 --> 00:55:55,859
‫- حسناً؟‬
‫- أجل‬

540
00:56:00,781 --> 00:56:03,781
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

