﻿1
00:01:42,134 --> 00:01:45,137
‫ما لدينا هنا هو السيناريو‬
‫نفسه كقضية (آندريا كورنيش)‬

2
00:01:45,262 --> 00:01:46,764
‫ألا توافقني الرأي؟‬

3
00:01:47,765 --> 00:01:49,850
‫فأين كل شاحنات الأخبار؟‬

4
00:01:50,267 --> 00:01:53,270
‫جرائم الجنح والانتحار‬
‫المعتادة في شمال المدينة‬

5
00:02:24,285 --> 00:02:27,413
‫أي نوع من السكاكين‬
‫استعمل في هذا الهجوم؟‬

6
00:02:27,538 --> 00:02:30,082
‫سكين بطرف واحد‬
‫ونصل غير مسنن‬

7
00:02:30,207 --> 00:02:32,084
‫طولها ١٣ سنتيمتراً تقريباً‬

8
00:02:32,209 --> 00:02:36,672
‫- شيء... كهذه؟‬
‫- أجل‬

9
00:02:37,506 --> 00:02:41,427
‫وماذا عن هذا الجرح؟‬

10
00:02:42,178 --> 00:02:44,263
‫على يد المتهم‬

11
00:02:45,473 --> 00:02:50,269
‫هذا الجرح ناجم عن انزلاق يده‬
‫على مسكة السكين إلى النصل‬

12
00:02:50,394 --> 00:02:52,104
‫خلال طعنه لها‬

13
00:03:14,168 --> 00:03:15,544
‫شاهدك‬

14
00:03:18,589 --> 00:03:23,135
‫دكتور (تشيستر)، هل سألتك‬
‫السيدة (وايس) عند عدد الجروح الإجمالي؟‬

15
00:03:23,260 --> 00:03:26,555
‫- لا‬
‫- ولا أنا، أتساءل لماذا‬

16
00:03:26,680 --> 00:03:30,476
‫- ربما لأننا نراها‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

17
00:03:30,601 --> 00:03:33,229
‫ومن الصعب النظر إليها‬
‫ولكن كم عددها؟‬

18
00:03:33,354 --> 00:03:35,314
‫- ٢٢ جرحاً‬
‫- وبمَ يعلمك ذلك؟‬

19
00:03:35,648 --> 00:03:39,109
‫- بأنه تم طعنها ٢٢ مرة‬
‫- هذا كل شيء‬

20
00:03:39,235 --> 00:03:40,903
‫مع كل هذا العدد من الجروح؟‬

21
00:03:41,028 --> 00:03:43,614
‫قد يقول البعض إن هذا يدل‬
‫على أنها جريمة شغف‬

22
00:03:43,739 --> 00:03:47,827
‫بأنها شخصية وبأن القاتل‬
‫كان لديه شيء ضد الضحية‬

23
00:03:48,327 --> 00:03:51,831
‫قد يقول البعض هذا‬
‫ولكن ليس أنا لأنني رأيت الأمرين‬

24
00:03:56,001 --> 00:03:58,921
‫هذا الجرح مهم جداً لقضية الولاية‬

25
00:03:59,255 --> 00:04:02,049
‫أيحتمل أن تكون‬
‫مخطئاً حيال ما سببه؟‬

26
00:04:02,424 --> 00:04:04,093
‫لا‬

27
00:04:04,218 --> 00:04:08,430
‫هل سبق وارتكبت خطأ‬
‫أرسل برجل بريء إلى السجن؟‬

28
00:04:08,556 --> 00:04:11,433
‫- لا‬
‫- ألم يدخل (آرثر ميتز) السجن‬

29
00:04:11,559 --> 00:04:14,061
‫بسبب شهادتك خلال محاكمته؟‬

30
00:04:14,436 --> 00:04:16,522
‫- ألا تذكره؟‬
‫- بلى‬

31
00:04:16,647 --> 00:04:19,233
‫إذاً تذكر أن السيد (ميتز)‬
‫قد تمت تبرئته لاحقاً‬

32
00:04:19,358 --> 00:04:22,152
‫بناء على إعادة النظر في ما اكتشفته‬

33
00:04:22,278 --> 00:04:24,655
‫حصل خلاف حيال ما اكتشفته‬
‫ولكن لم تثبت عدم صحتها‬

34
00:04:24,780 --> 00:04:26,615
‫لم أقل أنها محط جدل‬
‫أو غير صحيحة‬

35
00:04:26,740 --> 00:04:30,077
‫ولكن مهما أردنا تسميتها‬
‫فالسيد (ميتز) رجل حر الآن‬

36
00:04:30,452 --> 00:04:32,621
‫ما لم يعد إلى السجن‬
‫لارتكابه جريمة أخرى‬

37
00:04:32,746 --> 00:04:35,291
‫لم يعد إلى السجن‬
‫بسبب جريمة أخرى‬

38
00:04:35,416 --> 00:04:37,501
‫ولم يكن في السجن‬
‫بسبب جريمة أخرى‬

39
00:04:37,626 --> 00:04:39,545
‫قبل أن تتسبب شهادتك‬
‫بإدخاله السجن‬

40
00:04:39,670 --> 00:04:42,840
‫- لم تكن غلطة‬
‫- محكمة الاستئناف تخالفك الرأي‬

41
00:04:42,965 --> 00:04:44,800
‫كان لها تفسير آخر فحسب‬

42
00:04:44,925 --> 00:04:48,470
‫هذا ما نتكلم عنه هنا‬
‫تفسير آخر‬

43
00:04:48,846 --> 00:04:52,850
‫لنتفادى عودتك‬
‫كما فعلت مع السيد (ميتز)‬

44
00:05:32,556 --> 00:05:34,934
‫كل ما يجري في الداخل مهم‬

45
00:05:35,059 --> 00:05:37,895
‫كيف يجلس (ناز) وما يرتديه‬
‫وما تقوله عيناه‬

46
00:05:38,020 --> 00:05:40,773
‫ومن هناك لدعمه‬
‫ومن ليس كذلك‬

47
00:05:41,649 --> 00:05:43,525
‫وليس من السهل‬
‫النظر إلى تلك الصور‬

48
00:05:43,651 --> 00:05:45,027
‫ولكن على هيئة المحلفين فعل ذلك‬

49
00:05:45,152 --> 00:05:48,489
‫وكذلك أنت‬
‫لا يمكنك النهوض والرحيل هكذا‬

50
00:05:50,658 --> 00:05:53,077
‫هذا من فعل حيوان‬

51
00:05:53,202 --> 00:05:55,955
‫أجل، أنت محقة‬

52
00:05:57,289 --> 00:05:59,333
‫هل ربيت حيواناً؟‬

53
00:06:01,627 --> 00:06:03,045
‫ماذا؟‬

54
00:06:21,021 --> 00:06:22,523
‫يريد التحدث إليك‬

55
00:06:22,648 --> 00:06:24,274
‫إن وردك اتصال وكان هوية‬
‫المتصل "غير متوافرة"‬

56
00:06:24,400 --> 00:06:26,944
‫فهذا سيكون هو على الأرجح‬

57
00:07:10,404 --> 00:07:11,864
{\an8}‫هل أنت سعيد الآن؟‬

58
00:07:14,199 --> 00:07:19,496
‫"أيها المسلمون‬
‫عودوا إلى دياركم"‬

59
00:07:24,543 --> 00:07:26,378
‫كلمنا محامياً‬

60
00:07:26,920 --> 00:07:29,465
‫قال إننا لن نستعيد‬
‫سيارة الأجرة مهما حصل‬

61
00:07:29,673 --> 00:07:31,425
‫سنشتري واحدة جديدة‬

62
00:07:31,550 --> 00:07:33,093
‫سيارة أجرة قديمة جديدة‬

63
00:07:34,803 --> 00:07:36,221
‫هذا رائع‬

64
00:07:38,057 --> 00:07:41,643
‫ستكون لنا وليس لك‬

65
00:07:41,894 --> 00:07:43,937
‫عم تتكلم؟‬
‫إنها لي أنا أيضاً‬

66
00:07:44,063 --> 00:07:47,900
‫لا، السيارة‬
‫التي لا يمكننا استعادتها ملكك‬

67
00:07:48,025 --> 00:07:50,360
‫- ولكن هذه...‬
‫- هذه ملكي أيضاً‬

68
00:07:50,486 --> 00:07:52,321
‫ثلث الرخصة ملكي‬

69
00:07:52,488 --> 00:07:54,740
‫لا يمكنكم تشغيل‬
‫أي سيارة بدوني‬

70
00:07:54,865 --> 00:07:56,784
‫بعنا ثلثك إذاً‬

71
00:07:56,909 --> 00:07:59,745
‫- لا تملكان المال‬
‫- لا تملك مالاً لأي شيء‬

72
00:07:59,870 --> 00:08:01,747
‫لدينا المال‬
‫ويمكننا الحصول عليه‬

73
00:08:01,872 --> 00:08:03,791
‫سيحل مشاكلك‬

74
00:08:03,916 --> 00:08:05,667
‫أتريده؟‬

75
00:08:05,834 --> 00:08:09,630
‫أريد ما هو صواب‬

76
00:08:09,755 --> 00:08:11,882
‫عملنا معاً كالعادة‬

77
00:08:12,466 --> 00:08:14,051
‫لا‬

78
00:08:23,644 --> 00:08:25,771
‫- حسناً‬
‫- حسناً، جيد‬

79
00:08:25,896 --> 00:08:27,898
‫٧٥ ألف دولار‬

80
00:08:28,774 --> 00:08:32,611
‫قيمتها ٢٥٠ ألف دولار‬
‫لمَ قد أفعل ذلك؟‬

81
00:08:32,736 --> 00:08:35,697
‫لأن هذا كل ما سندفعه‬

82
00:08:35,823 --> 00:08:39,201
‫وسيستغرقنا الأمر سنوات‬
‫لنتخلص من هذا الدين‬

83
00:08:39,493 --> 00:08:40,869
‫سأبيع حصتي لشخص آخر‬

84
00:08:40,994 --> 00:08:43,580
‫لن نعمل مع فاشل ما‬

85
00:08:43,705 --> 00:08:47,334
‫الشخص الذي يدفع المبلغ كاملاً‬
‫يكون فاشلاً أما أنتما فلا؟‬

86
00:08:47,459 --> 00:08:50,170
‫لسنا من أوصلنا إلى هذا الموقف‬
‫بل أنت وابنك‬

87
00:08:50,295 --> 00:08:52,756
‫انظر إلى ما فعله بنا كلنا!‬

88
00:08:52,881 --> 00:08:56,635
‫"ضرب سائق تاكسي باكستاني آخر"‬

89
00:08:58,470 --> 00:09:00,681
‫بنا كلنا‬

90
00:09:04,685 --> 00:09:06,603
‫أنتما لصان‬

91
00:09:07,104 --> 00:09:09,773
‫ولا أتعامل مع اللصوص‬

92
00:09:10,732 --> 00:09:15,487
‫أنت والد قاتل‬

93
00:10:24,556 --> 00:10:27,643
‫- ما هذا؟‬
‫- صورة لظهر المتهم‬

94
00:10:27,768 --> 00:10:29,144
‫تم التقاطها في مركز الشرطة‬

95
00:10:29,269 --> 00:10:31,521
‫بعد ساعة‬
‫من اعتقاله تقريباً‬

96
00:10:31,647 --> 00:10:35,525
‫أيها المحقق‬
‫أيعقل أن تكون هذه الخدوش نتيجة...‬

97
00:10:35,651 --> 00:10:38,987
‫سأقول‬
‫مطارحة الغرام برأيك؟‬

98
00:10:39,112 --> 00:10:42,866
‫لا أعلم ولكن بوسعي إخبارك‬
‫بأننا وجدنا كمية كبيرة من جلده‬

99
00:10:42,991 --> 00:10:44,618
‫تحت أظافرها‬

100
00:10:45,160 --> 00:10:47,162
‫عدا عن ذلك‬
‫سلي (كيوبيد)‬

101
00:11:03,136 --> 00:11:05,180
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

102
00:11:05,472 --> 00:11:07,933
‫- لا مشكلة‬
‫- تبلين بلاء رائعاً‬

103
00:11:09,726 --> 00:11:12,896
‫أليس هذا الرجل‬
‫الذي ظهر على الأخبار‬

104
00:11:13,438 --> 00:11:16,275
‫والذي قتل‬
‫سائق الأجرة ذاك ابنته؟‬

105
00:11:16,400 --> 00:11:20,279
‫- بل ابنة زوجته‬
‫- هل عرفتها؟‬

106
00:11:20,404 --> 00:11:22,239
‫لا‬

107
00:11:23,056 --> 00:11:25,601
‫لا بد أنه حزين جداً‬

108
00:11:25,934 --> 00:11:28,145
‫وما دخلك في ذلك؟‬

109
00:11:28,478 --> 00:11:30,856
‫أقول هذا فحسب‬

110
00:11:32,774 --> 00:11:35,194
‫زد السرعة قليلاً‬

111
00:11:51,418 --> 00:11:55,756
‫حسناً، يملك بطاقة (فيزا)‬
‫و(ماستركارد) و(آميكس)‬

112
00:11:55,881 --> 00:11:57,341
‫وقد استعملها كلها‬
‫حتى أقصى حد‬

113
00:11:58,143 --> 00:12:00,646
‫وإن تقدم بطلب إفلاس‬
‫فستكون هذه المرة الثالثة‬

114
00:12:03,113 --> 00:12:04,656
‫أقدر لك هذا‬

115
00:12:05,198 --> 00:12:07,159
‫يمكنني الحصول‬
‫على سجلات إجرامية‬

116
00:12:07,284 --> 00:12:10,037
‫أما سجلات‬
‫بطاقات الاعتماد فصعبة‬

117
00:12:10,620 --> 00:12:12,873
‫أجل، ألقيت نظرة‬
‫على سجلك‬

118
00:12:15,042 --> 00:12:16,626
‫أنا أمزح‬

119
00:12:17,586 --> 00:12:19,379
‫وقد صادفت هذا‬

120
00:12:22,716 --> 00:12:25,177
‫"(بارتي لاينز)"‬

121
00:12:28,221 --> 00:12:30,557
‫قد ترغب في التحدث إليها‬

122
00:12:33,060 --> 00:12:36,271
‫كان زوجي الأول فاشلاً أيضاً‬

123
00:12:36,396 --> 00:12:38,315
‫أعتقد أنني أحب ذلك النوع‬

124
00:12:38,440 --> 00:12:40,692
‫أجل، لدى زوجتي نوع مفضل‬

125
00:12:40,817 --> 00:12:43,570
‫ولست هو‬

126
00:12:43,695 --> 00:12:45,864
‫اسمع، لست غبية‬
‫وعلمت ما يريده‬

127
00:12:45,989 --> 00:12:48,742
‫وعرفت ما أريده‬
‫كان شاباً ووسيماً‬

128
00:12:48,867 --> 00:12:52,913
‫وأملك المال، أعتقد أنه‬
‫بوسعك تسمية ذلك بغاءً من نوع ما‬

129
00:12:53,038 --> 00:12:54,831
‫ولكن هذا ناسبنا‬

130
00:12:54,956 --> 00:12:58,710
‫حتى ليلة اضطراري إلى الاتصال‬
‫بالطوارىء فيما يداه حول حلقي‬

131
00:12:59,419 --> 00:13:02,839
‫- حقاً؟‬
‫- أتت الشرطة سريعاً حمداً للّه‬

132
00:13:03,507 --> 00:13:04,883
‫هل رفعت تهماً بحقه؟‬

133
00:13:05,008 --> 00:13:07,052
‫أجل وقد أخذوه إلى السجن‬

134
00:13:07,177 --> 00:13:09,721
‫والمرة التالية التي رأيته فيها‬
‫كانت عبر طاولة الاجتماع‬

135
00:13:09,846 --> 00:13:11,223
‫مع محامي الطلاق‬

136
00:13:11,348 --> 00:13:12,849
‫وقد دفعت أتعاب الاثنين‬

137
00:13:12,974 --> 00:13:15,018
‫بما أنه لم يملك قرشاً واحداً‬

138
00:13:15,560 --> 00:13:17,604
‫قال محاميّي‬
‫(جيني)‬

139
00:13:17,729 --> 00:13:19,314
‫إن أردت توفير بعض المال‬

140
00:13:19,439 --> 00:13:22,234
‫فأعطه ٢٠٠ ألف دولار وارحلي‬

141
00:13:22,401 --> 00:13:24,611
‫كانت أفضل‬
‫نصيحة قانونية حصلت عليها‬

142
00:13:26,405 --> 00:13:28,907
‫أتعلم لما الطلاق مكلف جداً؟‬

143
00:13:29,699 --> 00:13:31,993
‫- لأنه يستحق ذلك‬
‫- لأنه يستحق ذلك‬

144
00:13:33,370 --> 00:13:36,164
‫أجل، هل تعرف ما عمله؟‬

145
00:13:36,456 --> 00:13:38,041
‫إنه مدرب شخصي على ما يبدو‬

146
00:13:38,166 --> 00:13:40,168
‫أعني عمله الحقيقي‬

147
00:13:40,710 --> 00:13:42,546
‫إنه فنان أرجوحة‬

148
00:13:42,838 --> 00:13:45,048
‫ويتأرجح من عجوز إلى أخرى‬

149
00:13:45,924 --> 00:13:48,552
‫لا تبخسي من قدر نفسك‬

150
00:13:49,719 --> 00:13:53,056
‫لا أفعل ذلك‬
‫كانت دعابة‬

151
00:14:01,606 --> 00:14:03,984
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

152
00:14:07,863 --> 00:14:09,573
‫لا تقلها‬

153
00:14:25,784 --> 00:14:28,995
‫كم مرة كنت تشتري الأمفيتامينات‬
‫عادة من المتهم؟‬

154
00:14:29,704 --> 00:14:31,498
‫كنت أشتري الـ(أديرول) فحسب‬

155
00:14:31,623 --> 00:14:36,294
‫ونعلم الآن من شهادات سابقة‬
‫أقوى من الأمفيتامينات المعتادة‬

156
00:14:36,711 --> 00:14:39,089
‫كم مرة‬
‫كنت تشتريه منه عادة؟‬

157
00:14:39,297 --> 00:14:43,093
‫في الامتحانات‬
‫النهائية بالغالب‬

158
00:14:43,218 --> 00:14:46,471
‫- بالغالب؟‬
‫- ما المرات الأخرى أيضاً؟‬

159
00:14:46,971 --> 00:14:52,143
‫لا، عندئذٍ فقط‬
‫وربما في امتحانات نصف السنة‬

160
00:14:52,268 --> 00:14:54,396
‫ومواعيد انتهاء المشاريع‬

161
00:14:54,521 --> 00:14:56,523
‫وربما بين الفينة والأخرى‬
‫من أجل حفلة‬

162
00:14:56,773 --> 00:14:58,817
‫إذاً مرات كثيرة‬

163
00:15:01,277 --> 00:15:03,321
‫أكنت زبونه الوحيد؟‬

164
00:15:11,621 --> 00:15:15,083
‫لا، كان هناك‬
‫بعض الأصدقاء الآخرين‬

165
00:15:15,208 --> 00:15:16,876
‫كم كان يتقاضى؟‬

166
00:15:17,210 --> 00:15:20,004
‫١٠ دولارات لقاء‬
‫١٠ مليغرامات‬

167
00:15:20,130 --> 00:15:21,881
‫أتعرف من أين كان يجلبها؟‬

168
00:15:22,048 --> 00:15:24,509
‫أعتقد أنه كان لديه وصفة لها‬

169
00:15:24,634 --> 00:15:26,678
‫هل تعلم كم دفع‬
‫لقاء ملء الوصفة؟‬

170
00:15:28,888 --> 00:15:30,598
‫لا‬

171
00:15:35,019 --> 00:15:36,729
‫١٠ دولارات‬
‫وهو ثمن التعاونية‬

172
00:15:36,855 --> 00:15:38,773
‫وكان التأمين يغطي الباقي‬

173
00:15:38,898 --> 00:15:41,734
‫لذا بكلفته البالغة‬
‫٢٥ سنتاً للحبة الواحدة‬

174
00:15:41,860 --> 00:15:44,529
‫الـ١٠ دولارات‬
‫التي كان يتقاضاها منك‬

175
00:15:44,654 --> 00:15:48,825
‫تعني ربحاً بقيمة ٣٩٠٠‬
‫بالمئة بالنسبة إليه‬

176
00:15:53,997 --> 00:15:56,249
‫ما اختصاصك‬
‫في الجامعة يا (أمير)؟‬

177
00:15:58,543 --> 00:16:02,630
‫- الأعمال‬
‫- أتعرف ما اختصاص السيد (خان)؟‬

178
00:16:04,215 --> 00:16:05,842
‫الأعمال‬

179
00:16:07,051 --> 00:16:10,263
‫أي منكما برأيك‬
‫يتعلم أكثر؟‬

180
00:16:20,190 --> 00:16:21,566
‫لقد انتهيت‬

181
00:16:46,633 --> 00:16:48,009
‫سأخلد إلى النوم‬

182
00:16:49,219 --> 00:16:50,595
‫طابت ليلتك‬

183
00:17:13,159 --> 00:17:14,536
‫قطة لعينة‬

184
00:17:26,130 --> 00:17:27,507
‫مرحباً (غودن)!‬

185
00:17:30,051 --> 00:17:31,469
‫تعال! (غودن)!‬

186
00:17:33,137 --> 00:17:35,348
‫لا فكرة لدي من هذا‬
‫لا أعلم‬

187
00:17:36,474 --> 00:17:37,850
‫(غودن)، اقترب!‬

188
00:17:39,561 --> 00:17:41,521
‫- تعال‬
‫- انتظرا‬

189
00:17:44,816 --> 00:17:46,734
‫أردت أن أريك شيئاً‬

190
00:17:47,819 --> 00:17:50,989
‫انظر، لا مزيد من الصنادل‬

191
00:17:52,615 --> 00:17:54,450
‫ما رأيك بذلك؟‬

192
00:17:54,576 --> 00:17:55,952
‫هذا جميل‬

193
00:17:56,077 --> 00:17:58,246
‫- علي الذهاب‬
‫- مهلاً (غودن)‬

194
00:17:59,414 --> 00:18:01,708
‫أريد القدوم لاحقاً‬
‫وإعطاءك شيئاً‬

195
00:18:01,833 --> 00:18:04,002
‫- ماذا؟‬
‫- قطة‬

196
00:18:04,961 --> 00:18:07,130
‫أبي، لا أريد قطة‬
‫أريد كلب بيتبول‬

197
00:18:07,255 --> 00:18:08,715
‫لا تريد كلب بيتبول‬

198
00:18:09,632 --> 00:18:11,676
‫اسمع، علي الذهاب، حسناً؟‬

199
00:18:12,844 --> 00:18:14,679
‫أخبر والدتك عن القطة!‬

200
00:18:48,880 --> 00:18:50,256
‫"افتح البوابة!"‬

201
00:18:53,885 --> 00:18:56,638
‫هيا، هيا بنا‬

202
00:19:16,157 --> 00:19:19,202
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه بخير‬

203
00:19:22,121 --> 00:19:23,790
‫أنا قلقة جداً عليه‬

204
00:19:24,916 --> 00:19:26,292
‫إنه بخير‬

205
00:20:06,416 --> 00:20:09,085
‫لم ينظر إلى أسفل السلالم حتى‬
‫ليرى كيف هبط (دياز)‬

206
00:20:09,210 --> 00:20:11,379
‫بل استمر بالسير‬
‫وكأنه ذاهب إلى الصف‬

207
00:20:11,921 --> 00:20:14,215
‫- هل كلمته؟‬
‫- أجل، أمسكت به على الفور‬

208
00:20:14,340 --> 00:20:16,676
‫- وسألته لمَ فعل هذا؟‬
‫- وماذا قال؟‬

209
00:20:17,176 --> 00:20:18,636
‫لا شيء‬

210
00:20:19,178 --> 00:20:21,681
‫اكتفى بالنظر إلي‬

211
00:20:21,806 --> 00:20:23,808
‫وكيف نظر إليك؟‬

212
00:20:24,058 --> 00:20:26,728
‫بدون ردة فعل‬

213
00:20:26,853 --> 00:20:29,522
‫وكأنه لم يكن لديه‬
‫فكرة عما فعله‬

214
00:20:30,606 --> 00:20:32,150
‫بشكل عام‬

215
00:20:33,943 --> 00:20:35,361
‫شاهدك‬

216
00:20:38,322 --> 00:20:41,200
‫وقعت هذه الحادثة بعد وقت قصير‬
‫من أحداث الحادي عشر من سبتمبر‬

217
00:20:41,325 --> 00:20:44,370
‫كيف تصف مشاعر‬
‫الكيان الطلابي في ذلك الوقت؟‬

218
00:20:45,371 --> 00:20:48,791
‫بالوطنية إن أمكن القول‬

219
00:20:48,916 --> 00:20:51,753
‫حسناً وفي هذا الجو الوطني‬

220
00:20:51,878 --> 00:20:54,338
‫كيف كانت حال‬
‫التلاميذ المسلمين؟‬

221
00:20:54,964 --> 00:20:56,883
‫كان الأمر‬
‫صعباً عليهم بصراحة‬

222
00:20:57,008 --> 00:20:59,260
‫تعليقات عنصرية‬
‫واستفزازية وما إلى ذلك؟‬

223
00:20:59,385 --> 00:21:01,679
‫أجل ولكن (خان)‬
‫كان الوحيد في المدرسة‬

224
00:21:01,804 --> 00:21:04,348
‫الذي أرسل تلميذين‬
‫إلى المستشفى بسبب ذلك‬

225
00:21:12,148 --> 00:21:14,150
‫تلميذان؟‬

226
00:21:14,484 --> 00:21:17,403
‫في أسبوعه الأول بعد فصله‬
‫بسبب حادثة السلالم‬

227
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
‫رمى بعلبة (كوكاكولا)‬
‫مليئة على طالب في الكافيتيريا‬

228
00:21:22,158 --> 00:21:23,868
‫١٢ قطبة‬

229
00:21:26,037 --> 00:21:28,247
‫في وجهه‬

230
00:21:39,175 --> 00:21:40,551
‫شكراً‬

231
00:21:43,805 --> 00:21:45,223
‫سيدة (وايس)‬

232
00:21:46,265 --> 00:21:48,309
‫يكتفي الادعاء بهذا القدر‬
‫سيدي القاضي‬

233
00:22:34,230 --> 00:22:37,942
‫هاك، هذا جيد، هيا‬

234
00:22:38,818 --> 00:22:41,821
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

235
00:22:42,238 --> 00:22:43,781
‫هل أنت واثق؟‬

236
00:22:46,158 --> 00:22:49,829
‫لا، لا، لا، خذها‬
‫خذها فحسب‬

237
00:22:49,954 --> 00:22:51,622
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

238
00:22:54,417 --> 00:22:56,502
‫ماذا؟! ماذا؟!‬

239
00:22:58,462 --> 00:23:01,716
‫أتخال نفسك غير مرئي؟‬
‫الرجل الخفي؟‬

240
00:23:01,841 --> 00:23:03,259
‫ماذا... ماذا؟‬

241
00:23:03,384 --> 00:23:06,304
‫تحدثت إلى زملائي‬
‫في العمل وأصدقائي‬

242
00:23:06,429 --> 00:23:07,805
‫وزوجتي السابقة‬

243
00:23:07,930 --> 00:23:10,641
‫وتخال بأنني‬
‫لم أكن سأكتشف الأمر؟‬

244
00:23:10,766 --> 00:23:12,643
‫أنا جاد‬
‫أزل هذه عني‬

245
00:23:12,768 --> 00:23:15,229
‫ربما علي التحدث‬
‫إلى زوجتك السابقة‬

246
00:23:16,063 --> 00:23:21,068
‫أو ابنك‬
‫في مدرسته المترفة السخيفة تلك‬

247
00:23:35,666 --> 00:23:37,043
‫تباً...‬

248
00:24:24,173 --> 00:24:25,549
‫"إنها سباحة قوية"‬

249
00:24:25,675 --> 00:24:28,886
‫"قادرة على عبور أنهار‬
‫يبلغ عرضها ٨ كيلومترات"‬

250
00:24:29,387 --> 00:24:34,392
‫"تصطاد قضاعات النهر‬
‫أو الأسماك حتى..."‬

251
00:24:34,517 --> 00:24:37,144
‫- هل كلمتها؟‬
‫- لا‬

252
00:24:47,488 --> 00:24:49,448
‫ترى هذه، لا؟‬

253
00:24:52,576 --> 00:24:55,413
‫"إنها تسجل حديثنا‬
‫وسيعرض في المحكمة"‬

254
00:24:55,538 --> 00:24:57,123
‫"كيف سيبدو الأمر برأيك؟"‬

255
00:24:57,248 --> 00:25:00,001
‫"كان الأمر لطيفاً، أعجبتني‬
‫ولكنني قتلتها في جميع الأحوال؟"‬

256
00:25:04,380 --> 00:25:07,174
‫أيها المحقق، ما الذي جعلك‬
‫متأكداً بهذه السرعة‬

257
00:25:07,299 --> 00:25:09,260
‫بأن (ناصر خان)‬
‫هو الجاني؟‬

258
00:25:09,427 --> 00:25:11,262
‫جبل الأدلة ضده‬

259
00:25:11,470 --> 00:25:13,431
‫لمَ تكبدت عناء‬
‫استجوابه إذاً؟‬

260
00:25:13,848 --> 00:25:17,601
‫أحياناً، لا يرغب المتهم‬
‫بشيء أكثر من الاعتراف بجرمه‬

261
00:25:17,727 --> 00:25:19,311
‫- وهل فعل ذلك؟‬
‫- لا‬

262
00:25:19,437 --> 00:25:22,023
‫وقمت عندئذٍ باتهامه‬
‫وترك غرفة الاستجواب‬

263
00:25:22,273 --> 00:25:24,567
‫- لا‬
‫- لمَ لا؟‬

264
00:25:24,692 --> 00:25:27,737
‫أحياناً يحتاج المتهم‬
‫إلى وقت للتفكير ملياً‬

265
00:25:28,362 --> 00:25:31,157
‫إذاً منحته بعض الوقت وكان جالساً‬
‫في سجن الفرقة‬

266
00:25:31,282 --> 00:25:34,243
‫منتظراً نقله إلى وسط البلدة‬
‫هل اعترف عندئذٍ؟‬

267
00:25:34,368 --> 00:25:36,078
‫لو حصل هذا لما كنا هنا‬

268
00:25:36,203 --> 00:25:40,750
‫إذاً، بعد الاعتقال‬
‫أعطيته فرصة للاعتراف ولم يفعل‬

269
00:25:40,875 --> 00:25:43,919
‫ثم بعد ١٢ ساعة‬
‫عندما منحته فرصة للتفكير في الأمر‬

270
00:25:44,045 --> 00:25:46,047
‫لم يعترف‬

271
00:25:46,172 --> 00:25:49,216
‫ثم عندما منحه مكتب المدعي العام‬
‫فرصة قبول ١٥ سنة فقط‬

272
00:25:49,341 --> 00:25:51,177
‫بدلاً من حكم‬
‫محتمل بالسجن المؤبد‬

273
00:25:51,302 --> 00:25:53,429
‫لم يعترف‬

274
00:25:53,637 --> 00:25:56,098
‫لا أعلم، أعتقد أن ١٥ سنة‬
‫تبدو لي اتفاقاً جيداً‬

275
00:25:56,223 --> 00:25:57,808
‫مع جبل الأدلة ضده‬

276
00:25:57,933 --> 00:25:59,393
‫ألا تظن ذلك؟‬

277
00:25:59,518 --> 00:26:03,022
‫أفضل الأدلة على الاعتراف‬
‫في أي وقت‬

278
00:26:05,191 --> 00:26:06,567
‫شكراً أيها المحقق‬

279
00:26:39,767 --> 00:26:42,770
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

280
00:26:46,899 --> 00:26:48,275
‫أجل‬

281
00:27:32,236 --> 00:27:33,904
‫تباً‬

282
00:27:35,656 --> 00:27:37,533
‫تعالي، هيا بنا، هيا‬

283
00:27:40,286 --> 00:27:42,037
‫حسناً، حسناً‬

284
00:27:44,832 --> 00:27:46,709
‫ابقي في الداخل‬

285
00:27:49,128 --> 00:27:50,504
‫حسناً‬

286
00:28:01,290 --> 00:28:05,711
‫كنت أفكر، بما أنك كنت‬
‫صائباً بخصوص حساسية جلدي‬

287
00:28:07,213 --> 00:28:09,298
‫ربما لديك علاج للربو لدي‬

288
00:28:09,423 --> 00:28:12,927
‫- تخلص من قطتك‬
‫- ربما جذر ما أو زيت سمك‬

289
00:28:13,052 --> 00:28:16,347
‫- أو شيء ما يمكنني تجربته؟‬
‫- تخلص من قطتك‬

290
00:28:24,855 --> 00:28:26,607
‫لا أريد التخلص من قطتي‬

291
00:29:32,384 --> 00:29:33,969
‫سيد (كاتلر)‬

292
00:29:34,428 --> 00:29:37,848
‫- ما هو مجال عملك؟‬
‫- أعمل نادلاً‬

293
00:29:38,098 --> 00:29:40,350
‫هل لديك مصادر دخل أخرى؟‬

294
00:29:42,769 --> 00:29:44,813
‫أحياناً...‬

295
00:29:45,063 --> 00:29:48,233
‫أحصل على أشياء للأصدقاء‬

296
00:29:48,358 --> 00:29:52,446
‫وهل تشمل هذه المقتنيات‬
‫العرضية العقاقير؟‬

297
00:29:52,654 --> 00:29:54,239
‫أحياناً‬

298
00:29:55,449 --> 00:29:58,785
‫هل المدعى عليه أحد أصدقائك‬

299
00:29:58,911 --> 00:30:01,330
‫- لا‬
‫- ماذا عن (آندريا)؟‬

300
00:30:01,997 --> 00:30:05,334
‫- أجل‬
‫- هل زارتك في ٢٤ أكتوبر‬

301
00:30:05,459 --> 00:30:08,128
‫راغبة في الحصول على شيء ما؟‬

302
00:30:12,966 --> 00:30:15,135
‫ربع غرام (كاي) و٦ حبوب (مولي)‬

303
00:30:15,260 --> 00:30:17,888
‫الـ(كاي) هو الكيتامين‬
‫والـ(مولي) هي حبوب (أكستاسي)‬

304
00:30:19,598 --> 00:30:22,184
‫- أجل‬
‫- وهل قمت ولن أقول بعتها‬

305
00:30:22,309 --> 00:30:24,186
‫- هل قمت بتزويدها بها؟‬
‫- أجل‬

306
00:30:24,853 --> 00:30:27,564
‫شيء كهذا من أجل الكيتامين؟‬

307
00:30:30,150 --> 00:30:31,777
‫هذا ممكن‬

308
00:30:33,237 --> 00:30:34,613
‫شكراً‬

309
00:30:43,622 --> 00:30:46,166
‫أجلس هناك كل يوم‬
‫وأشاهدك تقاتلين من أجلي‬

310
00:30:46,291 --> 00:30:48,001
‫وأسأل نفسي‬
‫لمَ تفعل هذا؟‬

311
00:30:50,879 --> 00:30:53,674
‫أعني، المال ليس السبب‬
‫لأنك لا تتقاضين أجراً حتماً‬

312
00:30:53,799 --> 00:30:55,634
‫أقله ليس بأجر كبير‬

313
00:30:55,759 --> 00:30:57,469
‫هذا عملي‬

314
00:30:58,011 --> 00:30:59,596
‫وهذا حقك‬

315
00:31:02,641 --> 00:31:06,436
‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- أجل‬

316
00:31:14,194 --> 00:31:16,613
‫والدي هو الشخص الوحيد‬
‫في العالم الذي يصدقني‬

317
00:31:17,864 --> 00:31:19,700
‫ووالدتك أيضاً‬

318
00:31:20,492 --> 00:31:22,077
‫لا‬

319
00:31:32,004 --> 00:31:33,380
‫حسناً...‬

320
00:31:34,631 --> 00:31:36,341
‫أنا أصدقك‬

321
00:32:30,562 --> 00:32:31,938
‫تباً‬

322
00:32:33,732 --> 00:32:35,108
‫أيها الشرطي‬

323
00:32:38,987 --> 00:32:40,364
‫شكراً‬

324
00:33:11,812 --> 00:33:13,563
‫أهذا من أجل‬
‫(لو أند أوردر)؟‬

325
00:33:13,688 --> 00:33:16,149
‫- ماذا؟‬
‫- أهذا من أجل (لو أند أوردر)؟‬

326
00:33:16,274 --> 00:33:17,984
‫أنجز الكثير من الصور المماثلة لهم‬

327
00:33:18,110 --> 00:33:19,986
‫أجل، أجل‬
‫(لو أند أوردر)؟‬

328
00:33:25,742 --> 00:33:28,870
‫أجل؟ أنا في متجر التصوير‬

329
00:33:28,995 --> 00:33:32,124
‫أعيش حياة المحامي‬
‫عالي الأجر الجنونية‬

330
00:33:33,458 --> 00:33:35,544
‫- أنا بانتظارها‬
‫- أنا أعمل عليها‬

331
00:33:35,669 --> 00:33:37,045
‫إنه يعمل عليها‬

332
00:33:37,170 --> 00:33:38,755
‫حسناً؟ حسناً‬

333
00:33:38,880 --> 00:33:40,257
‫حسناً، حسناً‬

334
00:33:43,135 --> 00:33:47,055
‫لا أعلم، مساعدي الإنتاج‬
‫عادة ما يكونون أصغر منك سناً‬

335
00:34:07,159 --> 00:34:09,453
‫هلا تخبرنا دكتور (كاتس)‬
‫ما هذه الصورة؟‬

336
00:34:09,578 --> 00:34:11,872
‫هذا أحد‬
‫أدراج كابينة المشرب‬

337
00:34:11,997 --> 00:34:14,499
‫في طابق ردهة الحجارة البنية‬

338
00:34:16,751 --> 00:34:21,089
‫وكما نرى‬
‫تحوي فتاحة قناني وكسارة بندق‬

339
00:34:21,214 --> 00:34:23,633
‫وبعض محارم الكوكتيل‬
‫وعصي تحريك‬

340
00:34:23,758 --> 00:34:25,177
‫وسكينين‬

341
00:34:25,844 --> 00:34:27,471
‫وهي مشابهة لهذه‬

342
00:34:27,596 --> 00:34:29,806
‫بل أكثر من مشابهة‬
‫إنها مطابقة لها‬

343
00:34:29,931 --> 00:34:31,725
‫كلها جزء من المجموعة نفسها‬

344
00:34:31,850 --> 00:34:33,602
‫وكذلك السكين المفقودة‬

345
00:34:34,519 --> 00:34:36,062
‫اعذرني، ماذا؟‬

346
00:34:36,188 --> 00:34:37,772
‫تُباع هذه السكاكين‬
‫ضمن مجموعة من ٤‬

347
00:34:37,898 --> 00:34:39,399
‫لا يمكن شراؤها‬
‫بأي طريقة أخرى‬

348
00:34:39,524 --> 00:34:41,401
‫إحداها مفقودة‬

349
00:34:41,526 --> 00:34:42,986
‫أيعقل أن تكون‬
‫في موقع آخر من المنزل؟‬

350
00:34:43,111 --> 00:34:45,030
‫لا، تحققت في كل مكان‬
‫ليست هناك‬

351
00:34:45,155 --> 00:34:49,493
‫إن كانت السكين المفقودة هناك لنفترض‬
‫أنها قد تسبب الجروح نفسها للضحية كهذه؟‬

352
00:34:49,618 --> 00:34:50,994
‫بالطبع‬

353
00:34:56,291 --> 00:34:58,543
‫دكتور (كاتس)‬
‫هل توافق الفاحص الطبي الرأي‬

354
00:34:58,668 --> 00:35:00,879
‫بأن هذا كان جرحاً دفاعياً؟‬

355
00:35:01,004 --> 00:35:02,380
‫لا، لأنه لم يكن كذلك‬

356
00:35:02,506 --> 00:35:06,176
‫حصل هذا الجرح قبل الاعتداء‬
‫عندما قام المدعى عليه والضحية‬

357
00:35:06,301 --> 00:35:08,512
‫- بممارسة لعبة‬
‫- لعبة؟‬

358
00:35:08,637 --> 00:35:10,722
‫تعلمين مثل...‬

359
00:35:11,640 --> 00:35:13,016
‫من فضلك‬

360
00:35:16,770 --> 00:35:18,396
‫لعبة السكاكين (مامبلتي بيغ)؟‬

361
00:35:18,772 --> 00:35:22,651
‫لا أعلم، أهذا اسمها؟ حسناً‬

362
00:35:22,859 --> 00:35:25,445
‫حسناً ولكنني لا أمارس هذه اللعبة‬
‫أعني من يفعل ذلك؟‬

363
00:35:25,570 --> 00:35:28,490
‫ولكن لو كنت تمارسها‬
‫أما كنت لتضع يدك بهذا الشكل‬

364
00:35:28,615 --> 00:35:31,076
‫- وراحتك إلى الأسفل؟‬
‫- ليس بالضرورة‬

365
00:35:31,326 --> 00:35:35,163
‫يبدو لي طبيعياً أكثر برأيي‬
‫إن كان أي شيء من هذه اللعبة طبيعياً‬

366
00:35:35,288 --> 00:35:39,918
‫كان بسط يدها بهذا الشكل‬
‫الشكل الطبيعي بالنسبة إليها‬

367
00:35:40,210 --> 00:35:41,836
‫وقد مارست هذه اللعبة من قبل‬

368
00:35:41,962 --> 00:35:44,965
‫يمكنك رؤية الندوب‬
‫في صور الدكتور (تشيستر) الخاصة‬

369
00:35:45,090 --> 00:35:47,092
‫على يديها‬
‫وفي مواقع أخرى من جسمها‬

370
00:35:47,217 --> 00:35:49,052
‫وهي جروح أحدثتها بنفسها‬

371
00:35:49,177 --> 00:35:50,887
‫ولمَ قد يفعل أحد ذلك؟‬

372
00:35:51,054 --> 00:35:54,224
‫يعلم الجميع أن هذا ليس أمراً‬
‫غير شائع بين الأشخاص المضطربين‬

373
00:35:54,849 --> 00:35:57,394
‫أجل ولكن مع ذلك‬
‫ما أدراك بأن هذا الجرح بالضبط‬

374
00:35:57,519 --> 00:35:59,396
‫حصل في مكان آخر‬
‫غير غرفة النوم؟‬

375
00:35:59,521 --> 00:36:03,400
‫هذا لوجود خلايا جلدها‬
‫في إحدى ثقوب طاولة القهوة‬

376
00:36:06,695 --> 00:36:08,863
‫حقاً؟ هل رأيت هذا‬
‫في تقرير الوحدة لموقع الجريمة؟‬

377
00:36:08,989 --> 00:36:12,242
‫لا، لم يلاحظوا ذلك أو يكتبوا‬
‫عن خلايا الجلد تلك‬

378
00:36:12,367 --> 00:36:14,327
‫ولكنها في الطاولة‬

379
00:36:14,452 --> 00:36:17,622
‫إذاً، إن كان هذا الجرح‬
‫قد حصل بهذا الشكل خلال اللعبة‬

380
00:36:17,747 --> 00:36:20,959
‫فهذا قد يفسر كيفية وجود‬
‫دم الضحية على هذه السكين؟‬

381
00:36:21,084 --> 00:36:22,627
‫أجل‬

382
00:36:26,965 --> 00:36:28,508
‫أهذا مستوى القبو؟‬

383
00:36:28,633 --> 00:36:30,343
‫صحيح‬

384
00:36:32,512 --> 00:36:34,598
‫- ما هذا؟‬
‫- البوابة الأمامية‬

385
00:36:34,889 --> 00:36:36,266
‫لاحظت أنها مفتوحة قليلاً‬

386
00:36:36,391 --> 00:36:39,227
‫إنها مفتوحة لأنها لا تقفل‬
‫ولم يجرِ إقفالها منذ سنوات‬

387
00:36:42,355 --> 00:36:44,357
‫الصدأ على المزلاج يثبت ذلك‬

388
00:36:47,068 --> 00:36:50,238
‫وهذا؟ باب القبو الأمامي‬
‫ويمكن إغلاقه‬

389
00:36:50,363 --> 00:36:52,991
‫ولكن محقق موقع الجريمة‬
‫لاحظ أنه كان غير مقفل‬

390
00:36:53,116 --> 00:36:56,745
‫وكذلك نافذة في الطابق الثاني‬
‫من جهة الحديقة‬

391
00:36:59,122 --> 00:37:01,082
‫أيستطيع شخص ما‬
‫لنقل دخيل‬

392
00:37:01,207 --> 00:37:03,585
‫بلوغ تلك النافذة‬
‫التي ترفع طابقاً فوق الحديقة؟‬

393
00:37:03,710 --> 00:37:05,337
‫أجل، ثمة شجرة هناك‬

394
00:37:05,712 --> 00:37:09,007
‫تلك الشجرة، حسناً‬
‫ولكن ما أدراك بأنه يمكن تسلقها؟‬

395
00:37:09,299 --> 00:37:13,053
‫لأنني تسلقتها بسهولة‬
‫وأكاد أبلغ سن الـ٧٠‬

396
00:37:13,595 --> 00:37:15,096
‫لا يبدو عليك ذلك‬

397
00:37:15,221 --> 00:37:17,182
‫أشعر بذلك أحياناً‬

398
00:37:17,307 --> 00:37:20,352
‫فيما كنت تتسلق تلك الشجرة‬
‫إلى نافذة الطابق الثاني‬

399
00:37:20,477 --> 00:37:23,480
‫أكان بوسعك رؤية المطبخ‬
‫في الطابق السفلي؟‬

400
00:37:23,605 --> 00:37:26,191
‫- لا‬
‫- ماذا لو دخلت من البوابة‬

401
00:37:26,316 --> 00:37:27,901
‫التي لا تُقفل‬
‫وعبر الباب غير المقفل‬

402
00:37:28,026 --> 00:37:29,444
‫وصعدت السلالم‬

403
00:37:29,569 --> 00:37:31,363
‫يمكنك رؤية أحد ما في المطبخ عندئذٍ‬
‫على ما أفترض‬

404
00:37:31,488 --> 00:37:32,864
‫بما أنهما‬
‫على المستوى نفسه‬

405
00:37:32,989 --> 00:37:34,741
‫لا، التقطت صورة لذلك‬

406
00:37:38,286 --> 00:37:42,207
‫هذا يريك ما ترينه من المطبخ‬
‫من على السلالم‬

407
00:37:45,085 --> 00:37:46,461
‫أي مطبخ؟‬

408
00:37:46,753 --> 00:37:49,214
‫تماماً، أي مطبخ؟‬

409
00:37:50,757 --> 00:37:52,133
‫شكراً دكتور (كاتس)‬

410
00:37:53,551 --> 00:37:55,428
‫الشاهد تحت‬
‫تصرفك سيدة (وايس)‬

411
00:38:06,064 --> 00:38:07,565
‫دكتور (كاتس)‬

412
00:38:07,691 --> 00:38:10,568
‫- تشرفت بلقائك‬
‫- وأنت أيضاً‬

413
00:38:10,902 --> 00:38:13,154
‫أنا؟ حسناً، شكراً‬

414
00:38:13,405 --> 00:38:15,740
‫ولكنني لست‬
‫شخصية شهيرة مثلك‬

415
00:38:15,865 --> 00:38:18,326
‫لست شهيراً‬
‫ما من عالم أمراض شهير‬

416
00:38:18,451 --> 00:38:20,995
‫ربما أنا معروف‬
‫في بعض الأواسط المحترفة‬

417
00:38:21,121 --> 00:38:22,747
‫ولكن هذا كل شيء‬

418
00:38:22,956 --> 00:38:26,584
‫- ألا يلاحظك أحد في الشارع؟‬
‫- إن فعلوا‬

419
00:38:26,710 --> 00:38:29,295
‫فربما السبب رؤيتهم صورتي‬
‫على ظهر أحد كتبي‬

420
00:38:30,422 --> 00:38:32,132
‫أو على التلفاز‬

421
00:38:32,382 --> 00:38:37,262
‫بما أنك شهدت في عدد‬
‫من المحاكمات المهمة والمتلفزة أحياناً؟‬

422
00:38:39,597 --> 00:38:43,560
‫ولكن في علم الأمراض‬
‫لا دور للشهرة، أليس كذلك؟‬

423
00:38:43,727 --> 00:38:47,981
‫سواء كنت فاحصاً طبياً من مدينة‬
‫(نيويورك) مثل الدكتور (تشستر)‬

424
00:38:48,106 --> 00:38:50,275
‫ولا أحد يعرفه على الطريق‬

425
00:38:50,442 --> 00:38:53,695
‫أو شاهداً خبيراً‬
‫لصالح (أو جيه سيمبسون)‬

426
00:38:53,820 --> 00:38:56,614
‫- أعترض‬
‫- علامَ؟‬

427
00:38:56,740 --> 00:38:58,158
‫هذا إطراء‬

428
00:38:58,658 --> 00:39:00,034
‫مرفوض‬

429
00:39:04,080 --> 00:39:07,792
‫هل الدكتور (تشستر)‬
‫على الرغم من كونه غير معروف لدى العامة‬

430
00:39:08,042 --> 00:39:09,753
‫عالم أمراض جيد؟‬

431
00:39:11,004 --> 00:39:14,799
‫بما أنني تحت القسم‬
‫علي القول، ليس برأيي‬

432
00:39:15,091 --> 00:39:19,471
‫تخالفه الرأي، ليس فقط‬
‫بخصوص الجرح في يد الضحية‬

433
00:39:19,804 --> 00:39:27,771
‫بل عما قاله أيضاً عن جرح السكين‬
‫هذا على يد المدعى عليه‬

434
00:39:27,896 --> 00:39:33,985
‫أجل، لأنه ليس جرحاً سببه انزلاق‬
‫يده عن المسكة وفوق النصل‬

435
00:39:34,110 --> 00:39:37,530
‫إنه جرح نتيجة قطعة زجاج‬
‫من لوح زجاج الباب المكسور‬

436
00:39:38,698 --> 00:39:40,784
‫إذاً، لا يعرف عما يتكلم؟‬

437
00:39:40,909 --> 00:39:43,411
‫أفضل طريقة ألطف‬
‫في التعبير عن ذلك‬

438
00:39:43,870 --> 00:39:46,581
‫ما قولك بهذه؟‬

439
00:39:49,959 --> 00:39:52,670
‫"الدكتور (تشستر)‬
‫عملاق في عصرنا الحالي"‬

440
00:39:52,796 --> 00:39:55,131
‫"في حقل علم الأمراض الشرعي"‬

441
00:39:55,256 --> 00:39:58,802
‫"سنكون حكماء‬
‫في محاولتنا تقليد حكمته"‬

442
00:39:58,927 --> 00:40:01,221
‫"ودقته العلمية"‬

443
00:40:01,721 --> 00:40:03,389
‫أتعرف من قال هذا؟‬

444
00:40:05,308 --> 00:40:07,727
‫- أنا‬
‫- أين؟‬

445
00:40:07,977 --> 00:40:09,813
‫في عشاء تكريم‬

446
00:40:10,230 --> 00:40:14,734
‫يبدو ثناؤك صادقاً جداً‬
‫أتقول إنه لم يكن كذلك؟‬

447
00:40:14,859 --> 00:40:19,948
‫إن طُلب من المرء التحدث عن شخص ما‬
‫فهل يحرجه بقول رأيه الحقيقي فيه؟‬

448
00:40:20,073 --> 00:40:21,950
‫كان بوسعك‬
‫رفض التحدث‬

449
00:40:22,742 --> 00:40:25,620
‫ولكن هذا لكان يحرجه‬
‫بالقدر نفسه‬

450
00:40:26,746 --> 00:40:31,042
‫إذاً فيمَ كنت تفكر فعلاً ،انت واقف هناك‬
‫أمام كل أولئك الناس‬

451
00:40:31,167 --> 00:40:33,378
‫فيما كنت تقول أشياء‬
‫لم تؤمن بأنها صحيحة‬

452
00:40:33,503 --> 00:40:35,046
‫بشكل مقنع جداً؟‬

453
00:40:35,171 --> 00:40:36,589
‫بصراحة؟‬

454
00:40:36,923 --> 00:40:38,591
‫التحلية‬

455
00:40:47,517 --> 00:40:51,312
‫السكين التي وصفت‬
‫بأنها مفقودة من المجموعة‬

456
00:40:51,437 --> 00:40:52,856
‫هل تعلم متى تم شراؤها؟‬

457
00:40:52,981 --> 00:40:55,775
‫لا ولكن أعلم أنه لا يُعقل أن يكون‬
‫قد تم شراؤها ما بعد سنة ٢٠٠٨‬

458
00:40:55,900 --> 00:40:58,403
‫فقد توقفوا عن صناعة‬
‫هذا الطراز عندئذٍ‬

459
00:40:59,612 --> 00:41:02,240
‫اشتريت لزوجي مشواة كهربائية‬

460
00:41:02,365 --> 00:41:05,827
‫مع مجموعة من ٢٤ قطعة للشواء‬
‫في سنة ٢٠٠٨‬

461
00:41:05,952 --> 00:41:08,955
‫أعترف بأنها ليست‬
‫من أكثر هدايا أعياد الميلاد شاعرية‬

462
00:41:09,080 --> 00:41:10,498
‫ولكنه فرح بها‬

463
00:41:10,623 --> 00:41:12,709
‫لكان هذا شعوري أيضاً‬
‫ولاعتبرتها شاعرية‬

464
00:41:13,877 --> 00:41:17,171
‫- قصدي هو...‬
‫- أظننا نعرف قصدك‬

465
00:41:18,673 --> 00:41:20,592
‫دكتور (كاتس)‬

466
00:41:20,717 --> 00:41:23,303
‫كلانا يقوم بعمله‬
‫منذ وقت طويل‬

467
00:41:23,595 --> 00:41:26,472
‫وقد وضعنا هذا‬
‫في قاعات المحكمة لأيام طويلة‬

468
00:41:26,598 --> 00:41:29,183
‫ولكن نتيجة لذلك‬
‫بتنا نعرف قوانين المحكمة‬

469
00:41:29,309 --> 00:41:31,936
‫وأحدها أن تجيب‬
‫على الأسئلة التي أطرحها‬

470
00:41:32,061 --> 00:41:33,730
‫وليس تلك التي لا أطرحها‬

471
00:41:34,731 --> 00:41:36,858
‫بالطبع، حسناً‬

472
00:41:38,276 --> 00:41:44,282
‫بعد ٦ سنوات، كم من قطع الشواء‬
‫الـ٢٤ تلك برأيك ما زالت في علبتها؟‬

473
00:41:45,283 --> 00:41:48,119
‫- ولا أي واحدة منها‬
‫- ولا أي واحدة منها‬

474
00:41:48,244 --> 00:41:50,038
‫بل أضاعها زوجي كلها‬

475
00:41:50,163 --> 00:41:52,206
‫أعرف إذاً ما عليك أن تجلبي له كهدية في‬
‫عيد الميلاد‬

476
00:41:52,832 --> 00:41:54,584
‫لا يستحق ذلك‬

477
00:41:54,918 --> 00:41:58,421
‫حسناً، يمكنك الآن الإجابة‬
‫عن السؤال الذي لم أطرحه‬

478
00:41:58,546 --> 00:42:01,090
‫لأنك تعرف ما هو‬

479
00:42:01,215 --> 00:42:06,012
‫السكين الرابعة المفقودة‬
‫ربما ضاعت أو طحنها جهاز طحن النفايات‬

480
00:42:06,137 --> 00:42:08,723
‫أو تم رميها بمرحلة ما‬

481
00:42:12,393 --> 00:42:17,357
‫وهذا، هذا الجرح على يد الضحية‬

482
00:42:17,482 --> 00:42:22,612
‫والذي حصل كما تقول خلال لعبة‬
‫ما كان أي منا ليرغب في ممارستها‬

483
00:42:23,071 --> 00:42:25,531
‫ولكن لو فعلنا‬
‫ولو فعلت أنت‬

484
00:42:26,157 --> 00:42:31,704
‫أتخال فعلاً فيما يسيل الدم‬
‫من يدك في بركة على الطاولة‬

485
00:42:31,829 --> 00:42:34,582
‫بأنك قد ترغب‬
‫في ممارسة الجنس؟‬

486
00:42:34,707 --> 00:42:38,628
‫أم أنك قد تفضل الهرع بك‬
‫إلى قسم الطوارىء؟‬

487
00:42:38,836 --> 00:42:40,713
‫أختار شخصياً قسم الطوارىء‬

488
00:42:40,838 --> 00:42:43,883
‫ولكن حسب فهمي‬
‫شمل الأمر تعاطي الكثير من المخدرات‬

489
00:42:47,595 --> 00:42:50,264
‫حسناً، شكراً دكتور (كاتس)‬

490
00:42:50,390 --> 00:42:53,184
‫تشرفت فعلاً بلقائك‬

491
00:43:02,096 --> 00:43:05,182
‫أشعر بالارتباك‬
‫أهذه لك؟‬

492
00:43:05,808 --> 00:43:08,352
‫- أجل‬
‫- لأنها اختفت الآن‬

493
00:43:08,477 --> 00:43:10,229
‫ولم تعد في قسم الأدلة‬

494
00:43:10,354 --> 00:43:12,690
‫- لم تعد معي‬
‫- أعلم ذلك‬

495
00:43:12,815 --> 00:43:15,693
‫فقد تركتها هناك‬
‫ولكن يُفترض بأن تكون لديهم‬

496
00:43:15,818 --> 00:43:18,279
‫كانت معي ثم أخذوها مني‬

497
00:43:18,404 --> 00:43:21,032
‫كيف أمكنك الحصول عليها إذاً‬
‫إن كانت هنا؟‬

498
00:43:21,449 --> 00:43:23,743
‫هذا لأنه‬
‫أعادها إلي تلك الليلة‬

499
00:43:24,493 --> 00:43:26,120
‫في غرفة الفرقة‬

500
00:43:26,245 --> 00:43:29,582
‫- "من؟"‬
‫- "المحقق"‬

501
00:43:38,716 --> 00:43:40,176
‫(بوكس)؟‬

502
00:43:56,984 --> 00:43:58,486
‫هل أنت متحمس‬
‫من أجل الليلة الكبرى؟‬

503
00:43:58,611 --> 00:44:00,404
‫تماماً‬

504
00:44:08,704 --> 00:44:10,498
‫- أيمكنني مساعدتك في هذا؟‬
‫- يمكنك التنحي جانباً‬

505
00:44:10,623 --> 00:44:12,208
‫هذا قد يساعدني‬

506
00:44:28,849 --> 00:44:30,768
‫هل تقسم أو تؤكد‬
‫على قول الحقيقة‬

507
00:44:30,893 --> 00:44:33,521
‫- كاملة ولا شيء غيرها؟‬
‫- أجل‬

508
00:44:37,108 --> 00:44:38,943
‫أهلاً بعودتك‬
‫أيها المحقق‬

509
00:44:41,779 --> 00:44:43,531
‫سمعت بأنك على وشك التقاعد‬

510
00:44:45,074 --> 00:44:47,076
‫- سمعت هذا أيضاً‬
‫- تهاني‬

511
00:44:47,201 --> 00:44:49,036
‫- شكراً‬
‫- كم مضى عليك في الخدمة؟‬

512
00:44:49,161 --> 00:44:50,621
‫٣٣ سنة‬

513
00:44:50,746 --> 00:44:52,915
‫واثقة بأن زملاؤك‬
‫سيفتقدونك بشدة‬

514
00:44:53,040 --> 00:44:54,625
‫وكذلك العامة أيضاً‬

515
00:44:55,418 --> 00:44:57,128
‫نشكرك على خدمتك‬

516
00:45:03,384 --> 00:45:06,846
‫هل يمكنك أن تخبرنا خلال تحقيقك‬
‫كم متهماً استجوبت؟‬

517
00:45:07,596 --> 00:45:10,016
‫واحد، المدعى عليه‬

518
00:45:10,141 --> 00:45:12,101
‫ليس (تريفور ويليامز)؟‬

519
00:45:13,185 --> 00:45:16,814
‫"أجل، صاحب العمامة هذا"‬

520
00:45:18,315 --> 00:45:22,111
‫كان شاهداً لذا‬
‫أجل، بالطبع تحدثت إليه‬

521
00:45:22,445 --> 00:45:25,364
‫نتيجة لهذه المقابلة‬
‫ألم تقم بأية متابعات؟‬

522
00:45:25,489 --> 00:45:27,324
‫لم يكن هناك شيء لأتابعه‬

523
00:45:27,450 --> 00:45:29,326
‫ألم تستجوب‬
‫(دواين ريد)؟‬

524
00:45:30,202 --> 00:45:34,331
‫- أحد ما في (دواين ريد)؟‬
‫- شخص اسمه (دواين ريد)‬

525
00:45:34,957 --> 00:45:38,335
‫- أهذه دعابة؟‬
‫- لا ولكن حتماً يسمع هذا كثيراً‬

526
00:45:38,461 --> 00:45:41,213
‫كان مع السيد (ويليامز)‬
‫عندما تبادل الكلام مع المدعى عليه‬

527
00:45:41,338 --> 00:45:43,758
‫والآنسة (كورنيش)‬
‫خارج منزلها تلك الليلة‬

528
00:45:43,883 --> 00:45:45,301
‫ولكنك لم تستجوبه‬

529
00:45:45,426 --> 00:45:48,763
‫قال السيد (ويليامز) إنه كان وحده‬
‫لذا لا، لم أجرِ مقابلة مع أحد‬

530
00:45:48,888 --> 00:45:50,264
‫لم يكن معه‬

531
00:45:50,389 --> 00:45:53,976
‫لا تعلم إذاً بإدانات السيد (ريد)‬
‫المتعددة المتعلقة بالاعتداء المشدد؟‬

532
00:45:56,645 --> 00:45:59,148
‫- ماذا عن (رويال داي)؟‬
‫- من هو؟‬

533
00:45:59,273 --> 00:46:00,733
‫صديق لـ(دواين ريد)؟‬

534
00:46:00,858 --> 00:46:02,526
‫شاهد العيان الآخر‬

535
00:46:02,651 --> 00:46:04,695
‫السيد (كافال) الذي يعيش‬
‫في الجهة المقابلة من الشارع‬

536
00:46:04,820 --> 00:46:07,740
‫"والذي أبلغ عن الاقتحام‬
‫كان شاهد العيان الآخر"‬

537
00:46:07,865 --> 00:46:11,285
‫"لا، إنه شاهد عيان آخر‬
‫ولكن مثل السيد (ريد)، ليس الوحيد"‬

538
00:46:11,911 --> 00:46:13,496
‫ألم تستجوب السيد (داي)؟‬

539
00:46:13,621 --> 00:46:17,083
‫مجدداً، لا أستجوب أشخاصاً‬
‫لا أعلم بشأنهم‬

540
00:46:17,208 --> 00:46:18,834
‫تعلم بشأنه وقد رأيته‬

541
00:46:19,043 --> 00:46:21,087
‫في شريط المراقبة‬
‫في محطة (شيل)‬

542
00:46:26,884 --> 00:46:30,971
‫اختبر مقابلة غير لطيفة‬
‫مع المدعى عليه والضحية أيضاً تلك الليلة‬

543
00:46:31,097 --> 00:46:32,932
‫واثق بأنك لم تستجوبه؟‬

544
00:46:33,307 --> 00:46:35,017
‫سؤلت وأجبت‬

545
00:46:38,813 --> 00:46:40,731
‫خلال سنوات عملك الـ١٩‬
‫في قسم الجرائم‬

546
00:46:40,856 --> 00:46:42,691
‫في كم مسرح جريمة عملت؟‬

547
00:46:42,817 --> 00:46:45,528
‫لا أعلم‬
‫٣٠٠ تقريباً‬

548
00:46:45,653 --> 00:46:49,198
‫وفي مسارح الجريمة الـ٣٠٠ هذه تقريباً‬
‫وفي أي مسرح جريمة‬

549
00:46:49,323 --> 00:46:55,204
‫مهم فحص الأدلة وتصويرها‬
‫وأرشفتها وتخزينها بعناية؟‬

550
00:46:55,704 --> 00:46:57,206
‫بالطبع‬

551
00:47:05,381 --> 00:47:06,924
‫ما هذا؟‬

552
00:47:11,011 --> 00:47:13,389
‫جهاز تنشق للربو‬

553
00:47:13,514 --> 00:47:15,474
‫ألديك فكرة عن مكانه؟‬

554
00:47:15,599 --> 00:47:17,601
‫- عليك سؤاله هو‬
‫- من؟‬

555
00:47:17,726 --> 00:47:19,478
‫المدعى عليه‬
‫أعطيته إياه‬

556
00:47:19,687 --> 00:47:21,730
‫ولا أعلم ما فعله به‬

557
00:47:22,106 --> 00:47:26,277
‫- عذراً، أعطيته...‬
‫- أجل، هل علي تكرار كلامي؟‬

558
00:47:28,112 --> 00:47:29,989
‫أحاول فهم هذا‬

559
00:47:30,114 --> 00:47:33,117
‫أتقول إنك أخذته من موقع الجريمة‬
‫وأعطيته إياه؟‬

560
00:47:33,242 --> 00:47:35,077
‫- هذا صحيح‬
‫- لماذا؟‬

561
00:47:35,870 --> 00:47:38,455
‫لأنه كان بحاجة إليه‬
‫وكان متضايقاً‬

562
00:47:38,581 --> 00:47:40,291
‫ويواجه صعوبة بالتنفس‬

563
00:47:40,416 --> 00:47:43,085
‫إذاً بدلاً من نقله إلى المستشفى‬
‫وهذا ما يُفترض فعله‬

564
00:47:43,210 --> 00:47:44,837
‫عند حصول أمر مماثل‬

565
00:47:44,962 --> 00:47:47,798
‫أزلت أدلة من موقع الجريمة‬

566
00:47:47,923 --> 00:47:51,260
‫أجل بعد أن تم تصويرها‬
‫وإدراجها بالأرشيف‬

567
00:47:51,385 --> 00:47:52,928
‫لذا لم يكن هناك سبب‬
‫يمنعني من ذلك‬

568
00:47:53,053 --> 00:47:56,056
‫عدا عن أن هذا منافٍ لقوانين‬
‫الشرطة والممارسات المعتادة‬

569
00:47:56,182 --> 00:47:59,685
‫المتعلقة بتسلسل الأدلة‬
‫وهذا غير احترافي بشكل كبير؟‬

570
00:47:59,810 --> 00:48:03,105
‫وحتماً تعلم ذلك‬
‫بعد ٣٣ سنة من الخبرة‬

571
00:48:03,230 --> 00:48:07,526
‫كان يعاني، أعتذر‬
‫لمحاولتي التخفيف من معاناته‬

572
00:48:07,943 --> 00:48:12,156
‫ألهذا فعلت ذلك‬
‫وليس لأن الأمر لم يكن ملائماً؟‬

573
00:48:14,116 --> 00:48:16,619
‫لا أعرف ما معنى هذا فعلاً‬

574
00:48:16,744 --> 00:48:20,539
‫"إن لم يكن الكف ملائماً‬
‫عليك إزالته"‬

575
00:48:21,916 --> 00:48:24,919
‫جهاز التنشق لا يتماشى‬
‫مع تصورنا لقاتل مجنون‬

576
00:48:25,044 --> 00:48:28,255
‫يحاول طعن أحدهم ٢٢ مرة‬
‫بين تنشقه الـ(فنتولين)‬

577
00:48:28,380 --> 00:48:32,384
‫لا، ليس هذا السبب‬
‫أخبرتك السبب‬

578
00:48:32,676 --> 00:48:34,970
‫لا أقول إنك فكرت‬
‫في الأمر بشكل واعٍ‬

579
00:48:35,095 --> 00:48:37,139
‫أتساءل ما إذا كنت‬
‫قد فكرت بالأمر باللاوعي‬

580
00:48:37,264 --> 00:48:39,892
‫إن كنت تشكك‬
‫في ذنبه من البداية‬

581
00:48:40,392 --> 00:48:42,686
‫اللاوعي؟‬

582
00:48:44,021 --> 00:48:47,608
‫إن استطاع أحد وصف ما‬
‫يجري في العقل اللاوعي‬

583
00:48:47,733 --> 00:48:49,652
‫لا يعود لاوعياً‬
‫أليس كذلك؟‬

584
00:48:51,862 --> 00:48:54,740
‫لذا لا أعتقد أن هناك طريقة‬
‫تمكننا من معرفة ذلك‬

585
00:48:55,241 --> 00:48:58,035
‫ما لم يكن (فرويد)‬
‫بالخارج ينتظر استدعاءه‬

586
00:49:04,833 --> 00:49:08,254
‫- سيدة (وايس)؟‬
‫- ليس لدي أسئلة‬

587
00:50:55,986 --> 00:50:57,363
‫ها هو!‬

588
00:51:10,376 --> 00:51:14,129
‫ماذا أفعل الآن؟‬
‫ضاع كل شيء الآن‬

589
00:51:16,131 --> 00:51:18,384
‫كان كل شيء يسير‬
‫بشكل جيد أيضاً‬

590
00:51:20,302 --> 00:51:23,180
‫لمَ فعل هذا؟ كل ما كان عليه‬
‫فعله هو الجلوس مكانه‬

591
00:51:23,305 --> 00:51:24,807
‫قمت ووالدته بكل شيء‬

592
00:51:24,932 --> 00:51:27,017
‫لم أعرفه بشكل أفضل منك‬
‫لا أعلم‬

593
00:51:41,281 --> 00:51:43,700
‫ها قد ذهب قطار الحفلات‬

594
00:51:48,831 --> 00:51:51,166
‫"خارج الخدمة"‬
‫مثلكم أنتم في معظم الأوقات‬

595
00:51:54,378 --> 00:51:56,588
‫هذا كل شيء‬
‫لا، أنا أمزح‬

596
00:51:56,713 --> 00:51:58,257
‫جلبنا لك...‬
‫جلبنا لك شيئاً آخر‬

597
00:52:22,990 --> 00:52:25,159
‫ألديك شيء تود‬
‫أن تخبرني إياه؟‬

598
00:52:27,286 --> 00:52:29,705
‫عن (بيتي)؟‬

599
00:52:34,835 --> 00:52:36,211
‫أجل‬

600
00:53:03,739 --> 00:53:07,034
‫"لذتي الوحيدة هي معرفتي"‬

601
00:53:07,159 --> 00:53:11,830
‫"هو الثمن الكبير الذي اضطر‬
‫كل منكما أيها المهرجين إلى تسديده"‬

602
00:53:11,955 --> 00:53:13,582
‫"مقابل قراراتكما"‬

603
00:53:19,046 --> 00:53:23,425
‫"وإخباري بأنكما تشعران‬
‫بأنكما قد انتهيتما لذا الليلة..."‬

604
00:53:51,495 --> 00:53:52,871
‫أحتاج إلى واحدة جديدة‬

605
00:54:03,507 --> 00:54:08,262
‫"لا أفهم كيف أن كلاهما...‬
‫يتكلمان عن كيفية إنجاز الأمر"‬

606
00:54:29,211 --> 00:54:31,994
‫تباً، أرسل فرقة‬
‫إلى الملحق‬

607
00:54:32,119 --> 00:54:33,537
‫"أرسل فرقة إلى الملحق"‬

608
00:54:35,789 --> 00:54:37,457
‫"أرسل فرقة‬
‫أرى دماً"‬

609
00:54:40,252 --> 00:54:42,462
‫"أريد فرقة في الملحق‬
‫أرسل فرقة الآن!"‬

610
00:54:52,289 --> 00:54:54,933
‫"لمَ تأخروا كل هذا الوقت؟"‬

611
00:55:09,194 --> 00:55:13,194
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

