﻿1
00:00:19,880 --> 00:00:24,880
‫"قبل ١٢ شهراً"‬

2
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
‫(أليكس)، غطّ فمك، غطّ فمك‬

3
00:00:42,160 --> 00:00:44,000
‫- هيّا بنا‬
‫- هيّا، هيّا، هيّا، هيّا‬

4
00:00:50,240 --> 00:00:52,200
‫الشرطة! انبطحوا!‬

5
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
‫مات (شون واليس)‬

6
00:01:04,640 --> 00:01:07,120
‫أكرر، (شون واليس)...‬

7
00:01:10,680 --> 00:01:12,000
‫هيّا، ساعدني‬

8
00:01:12,440 --> 00:01:13,920
‫ابتعدوا‬

9
00:01:27,760 --> 00:01:29,640
‫ضعه في الحافلة!‬

10
00:01:33,160 --> 00:01:34,560
‫ابتعدوا‬

11
00:01:36,320 --> 00:01:38,160
‫هل مات؟‬

12
00:01:40,280 --> 00:01:42,400
‫إنه يتنفس‬

13
00:01:45,680 --> 00:01:47,120
‫انطلق‬

14
00:01:49,440 --> 00:01:51,240
‫بسرعة، اتجه يساراً‬

15
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
‫مُزيل الرجفان‬

16
00:02:08,360 --> 00:02:10,480
‫يتم الشحن، ابتعدوا‬

17
00:02:12,800 --> 00:02:15,520
‫حسناً، إنه معنا، لكنه في حالة سيئة‬

18
00:02:17,480 --> 00:02:19,320
‫بثبات، حالته مستقرة الآن‬

19
00:02:21,080 --> 00:02:22,400
‫انتهيت من الغرز‬

20
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
‫سندخل الآن‬

21
00:04:13,520 --> 00:04:14,920
‫أين أنا؟‬

22
00:04:18,280 --> 00:04:21,200
‫نريد تعاوناً منك‬

23
00:04:21,960 --> 00:04:26,120
‫فيما يتعلق بمجموعة اسمها "المستثمرين"‬

24
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
‫وستحصل على مكافأة‬

25
00:04:33,800 --> 00:04:35,480
‫هل تعمل عندهم؟‬

26
00:04:38,960 --> 00:04:41,120
‫"على العكس"‬

27
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
‫لست شرطياً‬

28
00:04:49,560 --> 00:04:51,920
‫نسخة منهم‬

29
00:04:53,840 --> 00:04:57,800
‫حسناً إذن، اغرب عن وجهي‬

30
00:05:32,440 --> 00:05:34,560
‫تباً لكم!‬

31
00:06:31,480 --> 00:06:35,760
‫"في الوقت الحالي"‬

32
00:06:41,160 --> 00:06:44,280
‫"حدّثني عن الليلة الماضية في سوق السمك"‬

33
00:06:46,720 --> 00:06:53,000
‫مسلّح واحد، رجل، في الثلاثينات‬
‫وقد يكون محترفاً؟‬

34
00:06:54,040 --> 00:06:55,880
‫ليس فعلياً‬

35
00:06:57,240 --> 00:07:00,160
‫رأيت وجهه، صحيح؟‬

36
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
‫لا؟‬

37
00:07:06,200 --> 00:07:08,720
‫- ربما كنت...‬
‫- كان (بيلي واليس)‬

38
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
‫شقيق (شون)‬

39
00:07:14,960 --> 00:07:16,760
‫شقيق (شون)؟‬

40
00:07:19,440 --> 00:07:22,480
‫- أيمكنك أن تشرح؟‬
‫- لا أدري‬

41
00:07:23,120 --> 00:07:26,000
‫طلبت مني أن أجد المسلّح، وقد فعلت‬

42
00:07:29,320 --> 00:07:31,400
‫أين ذهبت بعد ذلك؟‬

43
00:07:37,320 --> 00:07:41,920
‫أين يذهب (إيليوت)‬
‫بعد أن يساعد على قتل (بيلي واليس)؟‬

44
00:07:42,480 --> 00:07:44,200
‫ذهبت لتناول الفطور‬

45
00:07:44,640 --> 00:07:47,600
‫- الفطور‬
‫- الفطور‬

46
00:07:48,560 --> 00:07:53,280
‫خبز محمص، وشاي بالأعشاب‬

47
00:08:00,920 --> 00:08:02,880
‫أفهم ذلك‬

48
00:08:04,240 --> 00:08:08,960
‫أنت أشبه بعميل سري‬

49
00:08:10,000 --> 00:08:15,800
‫من يدري أين تذهب؟ وماذا ترى حقاً؟‬

50
00:08:31,160 --> 00:08:37,280
‫إن رأيت المزيد من عائلة (واليس)، فأخبرني‬

51
00:08:40,720 --> 00:08:44,320
‫وإلاّ فسأظن أنك لا تستلطفني‬

52
00:09:01,120 --> 00:09:04,680
‫"(سيتي بوست):‬
‫مصرع الخبير المالي (أليكس دوماني)"‬

53
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
‫(بيلي)‬

54
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
‫خذ هذه‬

55
00:09:35,200 --> 00:09:36,520
‫شكراً‬

56
00:09:41,440 --> 00:09:44,920
‫- من كان هؤلاء المسلحين الليلة الماضية؟‬
‫- لقد تورّطت في شيء ما‬

57
00:09:45,240 --> 00:09:50,040
‫- نعم، بالتأكيد، هل شكرتك؟‬
‫- لن أخسر كليكما يا (بيلي)‬

58
00:09:56,040 --> 00:09:59,280
‫نعم، أخبرتني أمي، نعم...‬

59
00:10:01,600 --> 00:10:03,440
‫هل كنت تلحق بي؟‬

60
00:10:04,360 --> 00:10:08,200
‫لا، كنت ألحق بشخص آخر‬
‫وحالفك الحظّ فحسب‬

61
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
‫الرجل في سوق السمك، عملية القتل‬
‫هل كنت أنت؟‬

62
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
‫ماذا يحدث بحق السماء يا (شون)؟‬

63
00:10:17,160 --> 00:10:21,360
‫في السيارة، قلت إن أحد الرجلين‬
‫الذين جاءا معك مفقود‬

64
00:10:21,720 --> 00:10:23,360
‫أحد رجال أمي‬

65
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
‫نعم‬

66
00:10:28,400 --> 00:10:32,400
‫(دارا)، ذهب إلى (لوان)، ولست...‬

67
00:10:32,720 --> 00:10:35,760
‫- أريد التحدث إلى أمي‬
‫- هل هي في مأزق؟‬

68
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
‫ستكون لديها أسئلة‬

69
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
‫ملابسك هناك‬

70
00:11:00,440 --> 00:11:03,720
‫(دارا) و(كيليان) ما زالا مفقودين‬
‫و(لوان) لا يجيب‬

71
00:11:04,120 --> 00:11:06,600
‫- وصل (كوبا) إلى أحدهم‬
‫- و(بيلي)؟‬

72
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
‫كان بيننا اتفاق يا (ماريان)‬

73
00:11:10,080 --> 00:11:13,440
‫- (ليني) في طريق العودة‬
‫- قلت إنك تستطيعين حمايتنا‬

74
00:11:13,560 --> 00:11:15,000
‫سنرحل‬

75
00:11:17,000 --> 00:11:20,320
‫أو يمكنك الذهاب إلى يختك‬
‫وانتظارهم ليتعقبوك‬

76
00:11:20,440 --> 00:11:22,360
‫لكن تأكدي من أن تتركي النقود‬

77
00:11:22,520 --> 00:11:25,480
‫لو أردت ذلك، لفعلته قبل مدة طويلة‬

78
00:11:25,640 --> 00:11:29,480
‫ستلفت أموال (فين) دائماً، تعرفين هذا‬

79
00:11:31,200 --> 00:11:33,880
‫أعرف ما هي الحرب يا (ماريان)‬
‫وعشت وسط واحدة‬

80
00:11:35,160 --> 00:11:39,720
‫إن اختبأنا الآن، فعلينا شنّ هجوم قوي بعدها‬
‫علينا ألاّ نتراجع‬

81
00:11:39,840 --> 00:11:42,240
‫- مع من تظنين أنك تتحدثين؟‬
‫- لقد أنقذت حياتك‬

82
00:11:42,360 --> 00:11:47,840
‫ومقابل ذلك، وعدنا بعضنا بالسلطة والقوة‬

83
00:11:48,320 --> 00:11:53,160
‫هل تتذكرين أنك وافقت على ذلك؟‬
‫لن أتركها تعيش الحياة التي عشتُها‬

84
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
‫(روزا)، (روزا)‬

85
00:12:00,200 --> 00:12:05,200
‫كلنا نضع لأطفالنا مخططات‬
‫لكنهم يكبرون، ويتجاهلونك‬

86
00:12:06,960 --> 00:12:09,840
‫عاد (ليني)، جهزي أغراضك‬

87
00:12:16,040 --> 00:12:17,360
‫هل عرفت شيئاً عن (بيلي)؟‬

88
00:12:17,520 --> 00:12:20,840
‫سأتعقّب كل تحركاته، سأجده، أقسم لك‬

89
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
‫(بيلي)؟‬

90
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
‫لا يا أمي، هذا أنا‬

91
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
‫من أنت؟‬

92
00:12:41,640 --> 00:12:43,040
‫أنا (شون) يا أمي‬

93
00:12:44,560 --> 00:12:46,240
‫"أنا (شون)"‬

94
00:12:49,520 --> 00:12:53,040
‫لا أستطيع الشرح الآن، عليك أن تصغي إليّ‬

95
00:12:54,000 --> 00:12:55,760
‫"(بيلي) بأمان"‬

96
00:12:57,520 --> 00:13:01,640
‫وعليك الرحيل من هناك، (كوبا) قادم إليك‬

97
00:13:05,200 --> 00:13:08,400
‫أمي، أمي‬

98
00:13:10,880 --> 00:13:14,800
‫"أمي، هل تسمعينني؟ تكلمي يا أمي"‬

99
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
‫"أمي، هل تسمعينني؟ أنت في خطر"‬

100
00:13:17,880 --> 00:13:19,560
‫"أمي، أنت في خطر"‬

101
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
‫عليّ أن أحضر (روزا)‬

102
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
‫(روزا)‬

103
00:14:23,480 --> 00:14:27,160
‫(روزا) في الطابق العلوي‬
‫عليّ أن أحضرها‬

104
00:14:27,640 --> 00:14:33,000
‫تعالي، بسرعة، انتهى الأمر، انهضي، نعم، نعم‬
‫ابقي هنا، ابقي هنا‬

105
00:14:33,240 --> 00:14:35,720
‫ابقي هنا، انبطحي‬

106
00:14:38,200 --> 00:14:40,480
‫- لا‬
‫- (روزا)‬

107
00:14:49,160 --> 00:14:51,120
‫(روزا)، (روزا)‬

108
00:14:51,240 --> 00:14:54,160
‫(روزا)، (روزا)‬

109
00:15:05,720 --> 00:15:08,920
‫- "هل وجدتها؟"‬
‫- ليس بعد، ما زلت أبحث‬

110
00:15:35,360 --> 00:15:37,040
‫(روزا)‬

111
00:15:50,280 --> 00:15:54,400
‫هيّا، (فلوريانا)، انهضي، انهضي، هيّا‬
‫علينا أن نذهب من هنا‬

112
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
‫هيّا، هيّا‬

113
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
‫- أعطيها لي‬
‫- خذي‬

114
00:16:16,240 --> 00:16:17,760
‫(ليني)‬

115
00:16:18,560 --> 00:16:19,880
‫(ليني)‬

116
00:16:24,760 --> 00:16:28,400
‫لا، اهربي! سأهتم بهذا‬

117
00:16:28,720 --> 00:16:31,240
‫- اذهبي، اذهبي‬
‫- علينا أن نهرب‬

118
00:16:32,560 --> 00:16:34,520
‫إلى الغابة، من الخلف‬

119
00:16:53,440 --> 00:16:58,160
‫تباً لك يا (ماريان)! تباً لك!‬

120
00:17:03,200 --> 00:17:06,840
‫- "هل وجدتهن؟"‬
‫- ليس بعد‬

121
00:17:09,760 --> 00:17:11,240
‫أنا أبحث‬

122
00:17:14,600 --> 00:17:17,560
‫"اتصل بي حين تجدهن"‬

123
00:17:19,840 --> 00:17:21,160
‫أنا أراهن‬

124
00:17:27,320 --> 00:17:31,760
‫"قبل ٣ أشهر"‬

125
00:18:13,520 --> 00:18:14,840
‫أيها الحارس!‬

126
00:18:32,520 --> 00:18:36,480
‫تريدني أن أشهد أمام محكمة بريطانية‬

127
00:18:37,720 --> 00:18:41,720
‫على كل ما أعرفه عن "المستثمرين"‬

128
00:18:41,840 --> 00:18:45,560
‫ستحظى بالحماية الكاملة من الدولة‬

129
00:18:46,400 --> 00:18:52,160
‫وسيكون دليلك مجهول المصدر‬
‫وستصبح شبحاً‬

130
00:18:52,480 --> 00:18:59,120
‫بعد ذلك، حياة جديدة، مع بعض القيود‬

131
00:19:02,040 --> 00:19:06,120
‫وهل تظن ذلك سيخرج "المستثمرين"‬
‫من (لندن)؟‬

132
00:19:06,400 --> 00:19:12,240
‫مع ما تعرفه، سنضربهم ضربة‬
‫أقوى من أي شيء تعرضوا له مسبقاً‬

133
00:19:13,440 --> 00:19:15,720
‫أنت غبي‬

134
00:19:17,200 --> 00:19:21,560
‫إن أردت التخلص منهم‬
‫فعليك أن تأخذ ما يسيطرون عليه‬

135
00:19:22,120 --> 00:19:27,640
‫الشارع تلو الآخر، والعصابة تلو الأخرى‬
‫والبرج تلو الآخر‬

136
00:19:29,120 --> 00:19:32,040
‫عليك تدميرهم من الأساس‬

137
00:19:33,640 --> 00:19:38,160
‫تحتاج إلى عودة الملك‬

138
00:19:59,240 --> 00:20:04,320
‫دمّرت مدينة والدك‬
‫والآن تريد أن تصبح مثله؟‬

139
00:20:05,920 --> 00:20:08,720
‫لست بالذكاء الذي تظنه‬

140
00:20:14,440 --> 00:20:18,480
‫من أرادوا قتل (شون واليس)...‬

141
00:20:19,720 --> 00:20:23,040
‫بالكاد تعاملت معهم‬

142
00:20:23,440 --> 00:20:28,000
‫أنا أحقق في هذا منذ سنوات‬

143
00:20:31,080 --> 00:20:35,120
‫لقد تغيرت المدينة‬
‫أصبح لـ"المستثمرين" لاعباً جديداً‬

144
00:20:36,040 --> 00:20:40,200
‫لن يتوقعوا مواجهتي، كما قلت، أنا شبح‬

145
00:20:44,560 --> 00:20:48,280
‫سأحتاج إلى أناس من عالمي، عصابة‬

146
00:20:53,920 --> 00:20:55,840
‫أين هي؟‬

147
00:20:57,960 --> 00:20:59,520
‫مستحيل‬

148
00:21:01,680 --> 00:21:05,640
‫"إنها مهمة جداً بالنسبة إليّ‬
‫بطاقة قيّمة للمقايضة"‬

149
00:21:06,040 --> 00:21:07,920
‫"لتبيعها لأعدائها؟"‬

150
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
‫"إنها السياسة"‬

151
00:21:12,000 --> 00:21:14,800
‫لا يدور الأمر حولك هنا‬

152
00:21:15,480 --> 00:21:16,880
‫إذن، لن نتفق‬

153
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
‫هل تثق بها؟‬

154
00:21:27,320 --> 00:21:30,920
‫قلت إنني أحتاج إليها‬

155
00:21:33,080 --> 00:21:35,680
‫"تدريبها العسكري"‬

156
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
‫"رجالها"‬

157
00:22:30,080 --> 00:22:31,400
‫تعالي‬

158
00:22:40,880 --> 00:22:42,280
‫الحقي بي‬

159
00:24:02,480 --> 00:24:03,800
‫اذهبي مع (نازا)‬

160
00:24:03,920 --> 00:24:05,640
‫(نازا)‬

161
00:24:27,920 --> 00:24:30,080
‫ليست لديّ ذكريات واضحة‬

162
00:24:31,200 --> 00:24:37,120
‫أتذكر (لالي)، ورجالها‬
‫أخرجوني من ذلك الفندق‬

163
00:24:37,880 --> 00:24:39,200
‫وبعد ذلك؟‬

164
00:24:40,920 --> 00:24:43,440
‫وجدوا من يعالجني‬

165
00:24:44,760 --> 00:24:48,400
‫- قوم (لالي) فعلوا كل ذلك؟‬
‫- نعم‬

166
00:24:49,520 --> 00:24:53,440
‫- لماذا؟‬
‫- لقد ساعدتهم، أليس كذلك؟‬

167
00:24:53,560 --> 00:24:55,360
‫إنهم يسددون ديونهم‬

168
00:24:56,320 --> 00:25:00,520
‫اسمعيني، (كوبا) يسيطر عليهم الآن‬

169
00:25:01,880 --> 00:25:04,120
‫يأخذ نسبة كبيرة من أرباحهم‬

170
00:25:04,560 --> 00:25:08,280
‫"وبينما يغلّفون منتجاته، يراقبهم عن قرب"‬

171
00:25:09,200 --> 00:25:11,800
‫"عليّ نقلك إلى مكان آمن قريباً يا أمي"‬

172
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
‫كم مضى على وجودك هنا؟‬

173
00:25:16,200 --> 00:25:17,720
‫٣ أشهر‬

174
00:25:19,680 --> 00:25:22,600
‫- كان يجب أن يحدث هذا‬
‫- كل ما كان عليك فعله هو رفع الهاتف‬

175
00:25:22,720 --> 00:25:25,320
‫- وإخبارنا بأنك ما زلت حياً‬
‫- كان ذلك يشكّل خطورة‬

176
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
‫- لم أعرف حتى أنك على قيد الحياة‬
‫- كان الأمر أسهل بلا عائلته الفاشلة‬

177
00:25:28,600 --> 00:25:29,920
‫كلامه صحيح‬

178
00:25:34,080 --> 00:25:36,240
‫ماذا كنت تفعل بالضبط؟‬

179
00:25:41,320 --> 00:25:45,680
‫الأبراج، الأموال، العصابات‬

180
00:25:46,600 --> 00:25:50,040
‫- سأستعيد كل شيء‬
‫- هل عالجوا رأسك جيداً؟‬

181
00:25:50,160 --> 00:25:53,240
‫- أعني ذلك‬
‫- مع مجموعة من الإرهابيين؟ حقاً؟‬

182
00:25:53,360 --> 00:25:58,560
‫سينضم إلينا آخرون، حين يدركون أن (كوبا)‬
‫لن ليس الخيار الصائب للمستقبل، بل أنا‬

183
00:26:00,720 --> 00:26:04,160
‫لكن عليك أن تتراجعي‬
‫(كوبا) في داخل شبكات معارفك‬

184
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
‫لا تعرفين بمن يمكنك الوثوق‬

185
00:26:08,640 --> 00:26:14,640
‫وإن كنت سأخفي حبيبة أبي‬
‫أريد أن أعرف بماذا تدينين لها‬

186
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
‫لقد أنقذت حياتي‬

187
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
‫إنها من العائلة إذن‬

188
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
‫خذي، استخدمي هذا بداً من ذلك‬

189
00:26:37,640 --> 00:26:39,920
‫يريد أن يصبح الملك، صحيح؟‬

190
00:26:41,520 --> 00:26:44,880
‫لديه جيش صغير من المتمردين هنا‬

191
00:26:49,560 --> 00:26:51,360
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة إليك؟‬

192
00:26:56,200 --> 00:26:57,880
‫حاولي النوم‬

193
00:26:58,000 --> 00:27:02,760
‫لا تتظاهري بأن هذا لن يحدث، سيأتي إليك‬

194
00:27:03,080 --> 00:27:05,880
‫وسيطلب كل النقود، وعندها سينتهي كل شيء‬

195
00:27:06,120 --> 00:27:10,760
‫- لن يحدث ذلك‬
‫- لا، لأني لن أوافق‬

196
00:27:19,800 --> 00:27:21,120
‫أنا (شون)‬

197
00:27:22,920 --> 00:27:26,320
‫- هل كل شيء بخير هنا؟‬
‫- عشت أياماً أسوأ‬

198
00:27:28,120 --> 00:27:29,440
‫أنا متأكد‬

199
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
‫أتسمحين لي؟‬

200
00:27:39,560 --> 00:27:41,200
‫مرحباً‬

201
00:27:44,080 --> 00:27:47,240
‫كنت أتوقع أنها تشبه أبي‬

202
00:27:48,840 --> 00:27:53,760
‫لكن لا، لم ترث عيون عائلة (واليس)‬

203
00:27:56,520 --> 00:27:59,600
‫- كانت محظوظة‬
‫- (روزا)، (روزا)‬

204
00:28:01,080 --> 00:28:02,400
‫(روزا)‬

205
00:28:19,200 --> 00:28:22,920
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- رجال (كوبا) أخذوا (روجان)‬

206
00:28:23,680 --> 00:28:25,520
‫ماذا يريدون؟‬

207
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
‫كان (روجان) يبيع لحسابه الخاص‬

208
00:28:32,600 --> 00:28:35,360
‫لا شك أن (كوبا) اكتشف ذلك‬

209
00:28:37,520 --> 00:28:42,200
‫ما الخيار الذي أمامنا الآن؟‬
‫يأخذ (كوبا) معظم أرباحنا‬

210
00:28:42,320 --> 00:28:45,720
‫- لا يبقى لدينا ما يكفي لنرسله إلى الديار‬
‫- اتفقنا على أن نكون حذرين‬

211
00:28:45,840 --> 00:28:47,400
‫احذري‬

212
00:28:47,880 --> 00:28:51,720
‫ماذا لو وجد (كوبا) (ماريان واليس) هنا؟‬

213
00:28:51,960 --> 00:28:54,360
‫كان اتفاقنا مع (شون واليس)‬

214
00:28:54,480 --> 00:28:56,760
‫- وليس عائلته‬
‫- سأهتم بالأمر‬

215
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
‫كان الناس يتحدثون منذ عدت‬

216
00:29:06,840 --> 00:29:10,400
‫هل ما زالت كما كانت؟‬

217
00:29:31,600 --> 00:29:34,760
‫"هذه مشكلة بالنسبة إلينا‬
‫وجود والدتك هنا"‬

218
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
‫سنجد مكاناً ما لعائلتي‬

219
00:29:40,480 --> 00:29:45,680
‫- لا يستطيع قومي الاستمرار هكذا‬
‫- سنهاجم (كوبا) حين يكون الوقت مناسباً‬

220
00:29:48,400 --> 00:29:50,640
‫ليس الصبر هو المشكلة‬

221
00:29:50,760 --> 00:29:53,800
‫يحتاجون إلى الثقة‬
‫بأنك تستطيع تنفيذ ما وعدت به‬

222
00:29:54,120 --> 00:29:58,440
‫- أنت تتعرضين لضغوط، أفهم ذلك‬
‫- يحتاجون إلى الثقة بك‬

223
00:30:07,320 --> 00:30:09,240
‫لماذا عدتِ لإنقاذي؟‬

224
00:30:16,480 --> 00:30:19,560
‫أنت تعرف الكثير، كنت أحمي نفسي‬

225
00:30:20,000 --> 00:30:21,840
‫تسعدني معرفة ذلك‬

226
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
‫إن كنت تريد ما تدّعي أنك تريده‬

227
00:30:25,720 --> 00:30:29,200
‫فعليك أن تكون مستعداً لفعل أي شيء‬
‫بلا خوف، وبلا اهتمام‬

228
00:30:32,240 --> 00:30:34,680
‫هذا هو المطلوب منك‬

229
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
‫الجورجيون قادمون!‬

230
00:31:08,160 --> 00:31:10,720
‫- أمسكوا بـ(روجان)‬
‫- تباً!‬

231
00:31:13,680 --> 00:31:15,960
‫عليكم أن تختبئوا، هيّا‬
‫جاء رجال (كوبا)، بسرعة‬

232
00:31:16,080 --> 00:31:17,400
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

233
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
‫- بسرعة، هيّا، هيّا‬
‫- أمي، اذهبي‬

234
00:31:20,240 --> 00:31:21,800
‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا‬

235
00:31:23,200 --> 00:31:25,120
‫بسرعة!‬

236
00:31:35,360 --> 00:31:40,680
‫- (مروان)، كيف الحياة معك؟‬
‫- جيدة‬

237
00:31:40,800 --> 00:31:43,080
‫الزوجة السعيدة تجعل الحياة سعيدة، صحيح؟‬

238
00:31:44,760 --> 00:31:46,720
‫لديّ سؤال‬

239
00:31:47,800 --> 00:31:50,520
‫هل أنت سعيد بجودة المنتج؟‬

240
00:31:50,720 --> 00:31:53,480
‫- هل الزبائن راضون عنه؟‬
‫- نعم‬

241
00:31:53,600 --> 00:31:58,280
‫ساعات عمل العمال‬
‫تفاوضنا على ذلك، صحيح؟‬

242
00:31:58,720 --> 00:32:02,080
‫طلبنا ١٠ ساعات في اليوم، وذلك مقبول‬

243
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
‫ابقيا هنا‬

244
00:32:04,800 --> 00:32:08,360
‫الأجور على الساعة، هل هناك مشكلة؟ لا؟‬

245
00:32:08,600 --> 00:32:09,920
‫لا‬

246
00:32:10,440 --> 00:32:14,200
‫إذن، لا توجد مشكلة كبيرة رئيسية‬
‫بيننا، صحيح؟‬

247
00:32:17,000 --> 00:32:19,040
‫- لا‬
‫- لا‬

248
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
‫- حبيبي، لا! لا!‬
‫- إذن...‬

249
00:32:31,960 --> 00:32:37,240
‫- هذا اللص يمثّل مشكلة صغيرة، ذلك فحسب‬
‫- لماذا؟‬

250
00:32:37,640 --> 00:32:42,920
‫لم تطلب منه السرقة لأنك راضٍ‬

251
00:32:45,680 --> 00:32:48,040
‫إنه أخوك، صحيح؟‬

252
00:32:49,080 --> 00:32:51,240
‫أعني أخاك الحقيقي‬

253
00:32:52,360 --> 00:32:56,280
‫من نفس الأم؟‬
‫جميعكم تصفون بعضكم بالإخوة والأخوات‬

254
00:32:56,400 --> 00:32:58,640
‫- أنا أتأكد فحسب‬
‫- إنه أخي‬

255
00:33:02,040 --> 00:33:05,360
‫- لا‬
‫- أظن أن أخاك يكذب عليّ‬

256
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
‫لا‬

257
00:33:08,400 --> 00:33:10,240
‫أتريد أن تأخذ مكانه؟‬

258
00:33:13,760 --> 00:33:16,600
‫لا، لا، لا‬

259
00:33:18,440 --> 00:33:20,080
‫حسناً‬

260
00:33:22,200 --> 00:33:27,920
‫لا، لا، لا، هيّا، لا‬

261
00:33:28,440 --> 00:33:29,760
‫لا‬

262
00:33:51,200 --> 00:33:55,000
‫أرجوك أن تخبر عمالك‬
‫بأن المناوبة أصبحت الآن ١٢ ساعة‬

263
00:33:58,000 --> 00:34:02,160
‫سنسلّم كمية أكبر‬
‫وستقومون بتعبئة المزيد، الجميع رابحون‬

264
00:34:02,600 --> 00:34:03,920
‫حسناً؟‬

265
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
‫هيّا بنا‬

266
00:34:16,480 --> 00:34:21,840
‫"كيف يسير الأمر مع الأكراد؟‬
‫أصبح (كوبا) يمثّل مشكلة أكبر بالنسبة إلينا"‬

267
00:34:22,880 --> 00:34:24,200
‫أنا أسيطر على الأمر‬

268
00:34:25,160 --> 00:34:28,440
‫"وحبيبة والدك تعمل مع أمك؟"‬

269
00:34:28,560 --> 00:34:34,480
‫- قلت إني سأهتم بالأمر‬
‫- "وقت الانتقام يمضي يا (شون)"‬

270
00:35:08,560 --> 00:35:10,000
‫آسف‬

271
00:35:13,960 --> 00:35:15,680
‫أتريدينني أن...‬

272
00:35:39,000 --> 00:35:43,040
‫- أتريدينها أن تكون مثلنا؟‬
‫- أتظن أنه يجب ألاّ أكون هنا؟‬

273
00:35:44,360 --> 00:35:47,480
‫- يمكنك أن تفعلي ما تشائين‬
‫- كان والدي مقامراً‬

274
00:35:48,200 --> 00:35:53,200
‫كان يراهن مع المافيا‬
‫لم يرغب بذلك، لكنه لا يستطيع الرفض‬

275
00:35:55,720 --> 00:35:57,240
‫ثم قال لهم لا‬

276
00:36:00,280 --> 00:36:02,760
‫أطلقوا النار عليه في رأسه في مطبخنا‬

277
00:36:04,520 --> 00:36:08,720
‫وقتلوا أخي الأصغر أيضاً، حتى لا يكبر وينتقم‬

278
00:36:10,840 --> 00:36:13,280
‫أعرف حقيقة هذا العالم‬

279
00:36:18,920 --> 00:36:21,680
‫ما مدى معرفتك لأمي؟‬

280
00:36:22,720 --> 00:36:25,120
‫ربما أعرف أشياء لا تعرفها أنت‬

281
00:36:26,600 --> 00:36:29,600
‫تعرفين إذن أنها ستخونك في النهاية‬

282
00:36:46,880 --> 00:36:49,760
‫"(لالي)، كبار السن يدعون لاجتماع"‬

283
00:36:51,560 --> 00:36:54,360
‫"علينا أن نناقش موضوع عائلة (واليس)"‬

284
00:37:03,640 --> 00:37:04,960
‫(شون)‬

285
00:37:06,600 --> 00:37:08,320
‫من بعدك‬

286
00:37:25,560 --> 00:37:29,400
‫سمعت أنكم غير سعداء‬
‫كيف يمكنني إسعادكم؟‬

287
00:37:34,200 --> 00:37:39,120
‫تصرفات والدتك و(لوان)، هذا لا يساعدنا‬

288
00:37:41,000 --> 00:37:46,360
‫يشعر (كوبا) بوجود تمرد، فيضغط علينا‬
‫وتبقى لنا أرباح قليلة جداً لنرسلها إلى الديار‬

289
00:37:46,480 --> 00:37:49,120
‫لسنا كالآخرين في هذه المدينة‬

290
00:37:49,240 --> 00:37:52,160
‫من يريدون النفوذ لأجل النفوذ فقط‬

291
00:37:52,640 --> 00:37:55,560
‫يريد قومي الحرية في وطننا‬

292
00:37:55,680 --> 00:37:59,280
‫إن انهارت تجارتنا هنا، كما يحدث الآن‬

293
00:38:00,000 --> 00:38:03,400
‫فهناك مدن أخرى بالنسبة إلينا‬
‫ووسائل أخرى لإكمال الكفاح‬

294
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
‫لن تفشل تجارتكم‬

295
00:38:05,640 --> 00:38:09,480
‫حين يرحل (كوبا)، سيكون لكم مكان في هذه المدينة‬
‫وعدتكم بذلك‬

296
00:38:10,760 --> 00:38:12,080
‫هذه عملية بطيئة جداً‬

297
00:38:20,040 --> 00:38:24,640
‫قلت إنني سأتخلص من كل من يقف مع (كوبا)‬
‫وذلك لم يعد كافياً الآن‬

298
00:38:25,240 --> 00:38:28,360
‫- حان الوقت للتصعيد‬
‫- نرغب في أن نشاركك هذه الثقة‬

299
00:38:30,120 --> 00:38:32,080
‫نعم، نحن نحتاج إلى بعضنا بعضاً‬

300
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
‫لكنك تحتاج إلينا أكثر‬
‫من دوننا، ستكون وحيداً‬

301
00:38:38,240 --> 00:38:43,160
‫سأعطيكم الأموال لترسلوها إلى دياركم‬
‫وسأعطيكم الأسلحة للمعركة القادمة‬

302
00:38:43,280 --> 00:38:45,520
‫هل هذه الأشياء ملك لك لتعطيها لنا؟‬

303
00:38:47,480 --> 00:38:50,360
‫والدتك لديها طموحها الخاص، صحيح؟‬

304
00:38:52,600 --> 00:38:56,320
‫كما قلت، أنا أتعهد لكم‬

305
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
‫دعنا نرى إذن‬

306
00:40:19,880 --> 00:40:25,600
‫أتذكر هذا، صرخة الشارع، صحيح؟‬

307
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
‫ارفع يديك‬

308
00:40:31,840 --> 00:40:33,640
‫اجلس في المقعد الأمامي، هيّا‬

309
00:40:44,680 --> 00:40:47,680
‫ظننت أنني سأكون‬
‫في قمة قائمة من تريد قتلهم‬

310
00:40:48,640 --> 00:40:52,360
‫هذا غريب، قيل لي إنك محظور عليّ‬

311
00:40:55,000 --> 00:40:59,040
‫(جوزيف سينغر)، كان ملحّاً جداً‬

312
00:41:01,040 --> 00:41:05,440
‫تبيّن أننا أنا وأنت في صف واحد‬
‫في الوقت الحالي‬

313
00:41:08,520 --> 00:41:13,680
‫لا أهتم بك أو بـ(سينغر)‬

314
00:41:14,720 --> 00:41:16,360
‫لكن (كوبا) يهتم‬

315
00:41:16,840 --> 00:41:19,880
‫خاصة وأنت تقتل أصدقاءه الجدد‬

316
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
‫أترى هذا؟‬

317
00:41:25,160 --> 00:41:29,240
‫قال الجراح إنه لو تحرك قليلاً‬
‫في أي اتجاه لـ...‬

318
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
‫كانت هذه معجزة فعلياً‬

319
00:41:35,760 --> 00:41:39,640
‫ثم قلت لنفسي هل فعل ذلك متعمداً؟‬

320
00:41:40,320 --> 00:41:44,240
‫هذا من صفات (إيليوت)‬
‫يفعل أي شيء ليريد ضميره‬

321
00:41:44,800 --> 00:41:46,520
‫اشكرني‬

322
00:41:46,760 --> 00:41:50,840
‫أنت ماهر في الكذب، لدرجة أنك أكاذيبك‬

323
00:41:51,000 --> 00:41:56,040
‫طلبت أسوأ قضية، وكان ملف (فين) ضخماً‬

324
00:41:58,480 --> 00:42:04,920
‫غسيل أموال، ابتزاز، تآمر، اعتداء بالضرب‬
‫وبالضرب المبرح، قتل، اغتصاب، تهريب‬

325
00:42:07,600 --> 00:42:11,480
‫أما ملفك... فقد كان فارغاً‬

326
00:42:12,240 --> 00:42:15,280
‫لا شيء، لا أحد يهتم‬

327
00:42:16,080 --> 00:42:17,560
‫لا علاقة لك بشيء‬

328
00:42:18,760 --> 00:42:22,840
‫لست كأبيك، ولا تعرف كيف تفعل أياً من هذا‬

329
00:42:23,040 --> 00:42:24,360
‫هل انتهيت؟‬

330
00:42:26,920 --> 00:42:30,560
‫قال (سينغر) إنك عدت، لكنك تريد الرحيل‬

331
00:42:31,080 --> 00:42:34,760
‫اتخذ قرارك‬
‫كلانا يعرف السبب الحقيقي لوجودك هنا‬

332
00:42:35,160 --> 00:42:40,080
‫أنت وأنا نريد الشيء نفسه‬
‫وهو تخليص هذه المدينة من "المستثمرين"‬

333
00:42:40,360 --> 00:42:43,960
‫فأما إن تساعدني أو أن تغرب عن وجهي‬

334
00:42:51,840 --> 00:42:53,160
‫هيّا‬

335
00:42:55,800 --> 00:42:57,120
‫أنت محق‬

336
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
‫ليس عليّ أن أفعل هذا‬
‫فجميعكم تختبئون في مكان واحد‬

337
00:43:01,160 --> 00:43:07,760
‫يمكنني إعطاء عنوان (لالي) لـ(كوبا)‬
‫وهكذا سيحصل على كل عائلة (واليس) دفعة واحدة‬

338
00:43:15,600 --> 00:43:17,440
‫لسنا في صف واحد‬

339
00:43:39,600 --> 00:43:41,280
‫أين (شون)؟‬

340
00:43:43,360 --> 00:43:47,840
‫يقول إنك أنت وقومك أنقذتم حياته‬

341
00:43:48,760 --> 00:43:51,040
‫ماذا تستفيدين من هذا يا (لالي)‬

342
00:43:51,160 --> 00:43:54,080
‫لا شك أنك انزعجت كثيراً‬
‫حين رأيتني جئت إلى هنا‬

343
00:43:54,800 --> 00:43:58,040
‫ظننتِ أنك سيطرتِ عليه، صحيح؟‬

344
00:44:03,720 --> 00:44:06,120
‫هذا صعب عليك، أليس كذلك؟‬

345
00:44:07,440 --> 00:44:12,080
‫- ما هو؟‬
‫- لم يعد يخافك‬

346
00:44:13,840 --> 00:44:16,040
‫إنه ينتظرك على السطح‬

347
00:44:30,080 --> 00:44:36,760
‫(شون)، ماذا يحدث؟ أين كنت بحق السماء؟‬

348
00:44:39,280 --> 00:44:42,200
‫كذبت بشأن ما حدث لي‬
‫أريدك أن تسمعيني جيداً‬

349
00:44:42,320 --> 00:44:47,120
‫لا، أنت أصغ إليّ‬

350
00:44:48,160 --> 00:44:49,680
‫لقد طفح الكيل‬

351
00:44:50,440 --> 00:44:53,600
‫إن كذبت عليّ ثانية، فسينتهي كل شيء‬

352
00:44:59,200 --> 00:45:03,200
‫بعد إصابتي، لم أكن مع قوم (لالي)‬

353
00:45:04,520 --> 00:45:08,080
‫لقد أخذني آخرون، كنت أسيراً‬

354
00:45:08,680 --> 00:45:10,480
‫و(لالي) أيضاً‬

355
00:45:11,800 --> 00:45:16,560
‫"المستثمرون" لديهم أعداء آخرون‬
‫بعضهم في داخل حكومتنا‬

356
00:45:16,680 --> 00:45:20,920
‫يعملون بسرية، وعددهم قليل‬
‫ويريدون التخلص من "المستثمرين"‬

357
00:45:21,240 --> 00:45:23,240
‫أنا وهم نريد الشيء نفسه‬

358
00:45:25,080 --> 00:45:26,680
‫ما الذي تسعى إليه؟‬

359
00:45:28,640 --> 00:45:31,320
‫أريدك أن تعرفي كل شيء‬
‫وأريد صفحة جديدة بيننا‬

360
00:45:31,440 --> 00:45:32,760
‫لا‬

361
00:45:34,800 --> 00:45:37,920
‫ماذا تريد؟‬

362
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
‫أريدك أن تعطيني أموال أبي‬

363
00:45:45,880 --> 00:45:48,280
‫وأريد معارفك لتوريد الأسلحة‬

364
00:45:49,960 --> 00:45:54,000
‫أيمكنك فعل ذلك؟ أنت و(فلوريانا)‬

365
00:45:54,240 --> 00:45:57,120
‫- ما الترتيب بينكما؟‬
‫- انس الأمر‬

366
00:45:58,720 --> 00:46:01,640
‫إنها تسيطر على الحسابات‬
‫حرص والدك على ذلك‬

367
00:46:01,760 --> 00:46:04,320
‫كيف يسير الأمر إذن؟ هل تتوسلين إليها؟‬

368
00:46:04,440 --> 00:46:07,720
‫هي من ساعدتني حين لم يكن معي أحد‬

369
00:46:07,840 --> 00:46:11,120
‫- لا أستطيع أخذ كل شيء منها ببساطة‬
‫- أصبحت عاطفية مع التقدم في العمر‬

370
00:46:11,240 --> 00:46:13,280
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- أنت لا تثقين بي‬

371
00:46:13,400 --> 00:46:15,600
‫لا أثق بك بالطبع يا (شون)‬

372
00:46:16,280 --> 00:46:17,640
‫- آسف‬
‫- لا، لست آسفاً‬

373
00:46:17,760 --> 00:46:19,080
‫- أنا آسف‬
‫- أنت آسف فقط...‬

374
00:46:19,200 --> 00:46:20,720
‫- أنا آسف فقط لأن عليّ أن أتسول حقوقي‬
‫- أنا آسف لأنني جرحتك‬

375
00:46:20,840 --> 00:46:22,440
‫- كان عليّ أن أخبرك بأنني حي‬
‫- نعم، كان عليك أن تفعل‬

376
00:46:22,560 --> 00:46:24,360
‫- آسف، آسف‬
‫- ظننت أنك ميت‬

377
00:46:24,960 --> 00:46:29,520
‫- ظننت أنك ميت‬
‫- أنا آسف، آسف‬

378
00:46:29,640 --> 00:46:32,840
‫- لقد اضطهدتني‬
‫- آسف، آسف‬

379
00:46:34,560 --> 00:46:36,120
‫آسف‬

380
00:46:41,040 --> 00:46:42,480
‫آسف‬

381
00:46:44,800 --> 00:46:48,920
‫مرّت عليّ أيام وأسابيع وشهور‬

382
00:46:49,400 --> 00:46:53,840
‫في داخل ما بقي من عقلي‬
‫نسيت فيها من أنا‬

383
00:46:58,720 --> 00:47:02,800
‫لكنني أعرف الآن، أنا من عائلة (واليس)‬

384
00:47:04,320 --> 00:47:08,400
‫أنا من عائلة (واليس)‬
‫سآخذ كل شيء أو سأتخلى عن كل شيء‬

385
00:47:09,400 --> 00:47:13,760
‫وسأحمينا، وسآخذ ما نستحقه‬

386
00:47:33,720 --> 00:47:37,640
‫كن صبوراً! ستستلمون الأموال قريباً، حسناً؟‬

387
00:47:37,960 --> 00:47:40,600
‫متى؟ متى؟ لا أدري متى‬

388
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
‫يحتاج قومكما إلى المساعدة‬

389
00:48:07,760 --> 00:48:12,480
‫إن كنت ستعتمدين على (شون واليس)‬
‫فستكونين مخطئة‬

390
00:48:19,800 --> 00:48:22,440
‫أستطيع أن أعرض عليك شيئاً أفضل‬

391
00:48:24,880 --> 00:48:29,160
‫لديّ الوسائل المطلوبة، والعلاقات‬

392
00:48:31,680 --> 00:48:33,560
‫هل أكمل؟‬

393
00:48:37,120 --> 00:48:39,440
‫هناك شرط‬

394
00:49:06,360 --> 00:49:09,480
‫- ماذا؟‬
‫- أيمكنني أن أخبرك بسر؟‬

395
00:49:12,720 --> 00:49:17,200
‫كان أبي يخافك، عرف أنك أذكى منه‬

396
00:49:20,400 --> 00:49:23,240
‫ضللت الطريق متعمداً، أليس كذلك؟‬

397
00:49:24,280 --> 00:49:29,480
‫حتى لا يريد إقحامك في هذا أبداً‬
‫أنت ترى الناس على حقيقتهم‬

398
00:49:31,600 --> 00:49:33,880
‫لا يفوتك شيء، صحيح؟‬

399
00:49:40,240 --> 00:49:44,840
‫أحتاج إليك هنا، لحمايتي‬

400
00:49:48,760 --> 00:49:51,320
‫هلاّ تفعل ذلك يا (بيلي)؟‬

401
00:49:57,240 --> 00:49:59,040
‫نعم، سأفعل‬

402
00:50:09,200 --> 00:50:11,040
‫شكراً‬

403
00:50:14,480 --> 00:50:16,080
‫شكراً لك‬

404
00:50:22,880 --> 00:50:24,680
‫تعال معي‬

405
00:51:02,240 --> 00:51:05,720
‫تحدثت إلى (لالي) و(مروان)‬

406
00:51:07,080 --> 00:51:10,400
‫منذ الآن فصاعداً، أنا سأساند أعمالهما‬

407
00:51:13,920 --> 00:51:16,240
‫أهذا صحيح؟‬

408
00:51:21,200 --> 00:51:23,120
‫يا لك من شريرة كثيرة الانشغال!‬

409
00:51:23,720 --> 00:51:28,360
‫- كنت ستفعل هذا بي‬
‫ماذا تريدينني أن أفعل الآن إذن؟‬

410
00:51:30,280 --> 00:51:31,760
‫ارحل‬

411
00:51:36,560 --> 00:51:41,440
‫كان يمكنك أن تأخذي ما تريدينه‬
‫لكنك تخافين فعل هذا‬

412
00:52:10,760 --> 00:52:13,360
‫ستأخذين ما وعدتك به‬

413
00:53:21,240 --> 00:53:25,240
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

