1
00:00:07,684 --> 00:00:08,521
.شكراً لك

2
00:00:10,905 --> 00:00:14,337
ستلتقي برئيس شرطة "روما" ورجاله
.في الـ3:30

3
00:00:14,421 --> 00:00:16,890
فلتتأكد من أن آلة إعداد قهوة الإسبريسو
.تعمل بصورة جيدة

4
00:00:16,973 --> 00:00:18,898
.جيد. انتهيت

5
00:00:18,982 --> 00:00:20,111
.إلى حد ما

6
00:00:20,195 --> 00:00:22,413
.أعطني إياها -
.صدقني، لن تريدها -

7
00:00:22,496 --> 00:00:25,342
مجموعة تُسمى معركة السلام تطلب تصريحاً

8
00:00:25,426 --> 00:00:27,853
.من أجل التظاهر في ساحة المحاربين القدامى

9
00:00:27,937 --> 00:00:29,568
.إن معركة السلام تعبير متناقض

10
00:00:29,652 --> 00:00:31,116
."يركز على "الحمقى

11
00:00:31,201 --> 00:00:32,581
.هذا من شأن الشؤون المجتمعية

12
00:00:32,665 --> 00:00:33,836
.أجل

13
00:00:33,920 --> 00:00:38,816
لقد انتقلت من الملازم إلى النقيب
.ثم إلى قائد ثم إلى الرئيس إلى أن وصلتك

14
00:00:38,900 --> 00:00:40,992
.تُجرى المظاهرات يومياً في المدينة

15
00:00:41,076 --> 00:00:44,046
أيمكنني الآن احتساء قهوتي
وقراءة جريدتي رجاء؟

16
00:00:44,758 --> 00:00:48,063
لا تلك المظاهرات التي تتضمن
.حرق العلم الأمريكي

17
00:00:51,787 --> 00:00:52,792
.حسناً

18
00:00:53,210 --> 00:00:57,855
يتزعمهم فتى يُدعى "ديفيد غور"، صغير السن
.لكنه ذكي ويجيد التعامل مع وسائل الإعلام

19
00:00:57,938 --> 00:01:00,533
أتودني أن أتخذ اجراء قانونياً؟
.ربما هناك طريقة لحل ذلك

20
00:01:00,617 --> 00:01:03,839
المحكمة العليا تقول إن حرق العلم
.يُعد من حرية التعبير

21
00:01:05,095 --> 00:01:06,350
،ومع ذلك

22
00:01:07,730 --> 00:01:10,827
.أود مقابلة ذلك الفتى المتمرد المحنك

23
00:01:10,911 --> 00:01:12,166
أتستصوب تلك الفكرة؟

24
00:01:12,752 --> 00:01:14,677
.لا، لكن فلترتب تلك المقابلة فحسب

25
00:01:20,242 --> 00:01:23,045
شكراً لكم للسماح لنا بالقدوم
.لمحادثتكم اليوم يا رفاق

26
00:01:23,129 --> 00:01:25,598
،وتذكروا، إن احتجتم إلى أي مساعدة
.فنحن هنا في خدمتكم

27
00:01:30,661 --> 00:01:33,506
"والآن، أيها الضباط "ريغان" و"جانكو
هل وافقتما على إجابة بعض الأسئلة؟

28
00:01:33,590 --> 00:01:34,637
.أجل

29
00:01:34,720 --> 00:01:37,775
."ريتا" -
أشعرتما بالقلق حيال تعرضكما للأذى قط؟ -

30
00:01:37,858 --> 00:01:40,453
إنها مخاطرة تضعينها في حسبانك
.بمجرد أن تصبحي شرطية

31
00:01:40,536 --> 00:01:42,211
.لكننا نحاول توخي الحذر

32
00:01:42,294 --> 00:01:44,428
،لقد تدربنا على التعامل مع جميع المواقف

33
00:01:44,512 --> 00:01:46,813
.وتعتمدين على شريكك في حمايتك

34
00:01:46,897 --> 00:01:48,069
أيتها الشرطية "جانكو"؟

35
00:01:49,115 --> 00:01:51,124
ألست مثيرة للغاية على أن تكوني شرطية؟

36
00:01:51,876 --> 00:01:53,341
.تومي"، هذا غير لائق أخلاقياً"

37
00:01:53,425 --> 00:01:56,646
."ولهذا السبب أعمل مع الضابط "ريغان

38
00:01:56,731 --> 00:01:58,655
.فهذا ما يوازن الكفة بعض الشيء

39
00:02:02,128 --> 00:02:03,383
."ليلي"

40
00:02:03,468 --> 00:02:05,810
أقلت إن مهمة شرطة "نيويورك" الأساسية
هي مساعدة الناس؟

41
00:02:06,438 --> 00:02:07,443
.هذا صحيح

42
00:02:07,526 --> 00:02:09,409
.حسناً، فشرطي قتل أبي

43
00:02:10,330 --> 00:02:11,920
،رغم أنه لم يرتكب أي خطأ

44
00:02:12,003 --> 00:02:13,636
.لكنه أرداه رغم ذلك

45
00:02:16,146 --> 00:02:17,485
.رجال الشرطة قتلة

46
00:02:24,222 --> 00:02:25,687
.فهمت. إننا في طريقنا

47
00:02:26,607 --> 00:02:29,997
.شرطي سلطة المرافئ احتجز رجلنا المنشود
.أخبرتك أنه سيحاول مغادرة البلاد

48
00:02:30,080 --> 00:02:32,047
.لا بد وأنه يوم سعدك -
.أجل -

49
00:02:33,428 --> 00:02:35,437
أيها المحقق "ريغان"؟ -
أجل؟ -

50
00:02:35,520 --> 00:02:38,199
."أنا "أنتوني أبتيموكرو
.إنني محقق من مكتب المدعي العام

51
00:02:39,537 --> 00:02:41,881
.تهاني. أياً كان الأمر فعليه الانتظار

52
00:02:41,964 --> 00:02:45,102
أجل، هل عملت على جريمة قتل
ماركوس دونوفان" مع المحقق "داريل ريد"؟"

53
00:02:45,186 --> 00:02:48,074
أجل، منذ زمن طويل. لماذا؟ -
لم كل هذا؟ -

54
00:02:48,157 --> 00:02:51,881
ثمة أدلة على مخلفات إجرائية خطيرة
."كُشفت من قبل شرطة "نيويورك

55
00:02:54,392 --> 00:02:58,242
.المحقق "ريد" في ورطة الآن
.لذا نود محادثتك الآن

56
00:03:01,966 --> 00:03:03,389
.تفضل من هنا

57
00:03:05,439 --> 00:03:08,200
تعلم أنك لست ملزماً
.للتحدث إلي أيها المحقق

58
00:03:08,285 --> 00:03:09,790
.حسناً، ليس لدي ما أخفيه

59
00:03:11,966 --> 00:03:14,143
ماذا كانت طبيعة علاقتك بالمحقق "ريد"؟

60
00:03:14,771 --> 00:03:16,654
.لم نكن نتواعد، إن كان هذا ما تعنيه

61
00:03:16,737 --> 00:03:19,247
أتظن أن هذه مزحة؟ -
.أعتقد أنها كذلك -

62
00:03:19,331 --> 00:03:21,256
.في الواقع، أظن أن الأمر محض هراء

63
00:03:21,340 --> 00:03:24,771
.عملت معه لمدة 8 أشهر منذ 7 سنوات
.وكان شرطياً صالحاً

64
00:03:24,854 --> 00:03:27,826
لدينا ما يدعو للاعتقاد
أنه دس أدلة دماء في ملابس

65
00:03:27,909 --> 00:03:29,750
.ماركوس دونوفان"، والتي أسفرت عن إدانته"

66
00:03:29,835 --> 00:03:32,931
ما أسفر عن إدانته
كان في الواقع لقتله زوجين مسنين

67
00:03:33,014 --> 00:03:34,772
.بعدما صرفا شيكات ضمانهما الاجتماعي

68
00:03:34,856 --> 00:03:38,203
.لم يكن هناك شهود. ولم يُعثر على السلاح قط

69
00:03:38,287 --> 00:03:39,835
ليس هناك شهود

70
00:03:39,918 --> 00:03:42,848
"لأن الجميع يرتعب من "ماركوس دونوفان
.لكونه معتوهاً

71
00:03:42,931 --> 00:03:44,856
تظل الحقيقة بأن "دونوفان" أُدين

72
00:03:44,940 --> 00:03:47,534
،لوجود دماء الضحايا على قميصه

73
00:03:47,618 --> 00:03:49,082
.و"ريد" هو من وراء ذلك

74
00:03:49,752 --> 00:03:50,631
،السؤال هو

75
00:03:51,258 --> 00:03:52,347
هل علمت بذلك الأمر؟

76
00:03:53,309 --> 00:03:54,313
أنت تمزح، صحيح؟

77
00:03:54,397 --> 00:03:56,657
،إن كنت متواطأ في ذلك بأي شكل أيها المحقق

78
00:03:56,740 --> 00:03:58,163
.فحان وقت قول الحقيقة

79
00:03:58,247 --> 00:04:00,715
بحقك يا رجل، إنني أسأل هذا السؤال للمجرمين

80
00:04:00,799 --> 00:04:02,682
يومياً بنفسي، اتفقنا؟

81
00:04:05,988 --> 00:04:09,210
.ثمة مسألة حساسة لدينا تتعلق بتحقيق جار

82
00:04:09,294 --> 00:04:12,180
.ماذا لديك؟ علي الذهاب -
.لدي أسئلة أخرى لك أيها المحقق -

83
00:04:12,265 --> 00:04:13,478
.استمتع بهذا

84
00:04:14,189 --> 00:04:15,905
عم يتحدث؟

85
00:04:15,989 --> 00:04:17,454
.لا شيء. مجرد تفاهات

86
00:04:18,081 --> 00:04:20,800
أتظنهم يحاولون استجوابك
في محاولة إدانة "ريد"؟

87
00:04:20,885 --> 00:04:22,684
ريد" شرطي صالح، اتفقنا؟"

88
00:04:22,768 --> 00:04:25,110
،ما كان ليدس أي أدلة لإتمام قضية

89
00:04:25,195 --> 00:04:27,915
."وبالأخص ضد حقير مثل "ماركوس دونوفان

90
00:04:27,998 --> 00:04:29,756
.يبدو أنهم تمكنوا منه جيداً

91
00:04:29,839 --> 00:04:31,597
.بحقك. إنه محقق ماهر جداً

92
00:04:31,681 --> 00:04:33,982
.ماركوس دونوفان" لديه سوابق عديدة"

93
00:04:34,066 --> 00:04:36,995
من تصدقين؟ لم أتيت بي إلى هنا؟
وما الذي يثير حيرتك؟

94
00:04:40,091 --> 00:04:41,304
.أغلق الباب وراءك

95
00:04:46,410 --> 00:04:47,707
ماذا تفعلين هنا؟

96
00:04:47,790 --> 00:04:50,678
انتهاك ما يقرب من 12 قاعدة
.من قواعد النظام، لكن علينا أن نتحدث

97
00:04:50,762 --> 00:04:54,026
ألهذا علاقة بأصدقائك هنا

98
00:04:54,109 --> 00:04:56,452
بطرح أسئلة علي بشأن قضية
تعود لـ7 سنوات مضت؟

99
00:04:56,954 --> 00:04:58,796
،أجل، وكأني لم أخبرك بشيء

100
00:04:58,879 --> 00:05:01,055
.لكن لا تتفوه بكلمة دون حضور محام

101
00:05:01,139 --> 00:05:02,771
ولم أحتاج إلى محام بحق السماء؟

102
00:05:03,566 --> 00:05:06,202
.أجرينا تحقيقاً حول "داريل ريد" لمدة شهرين

103
00:05:06,285 --> 00:05:09,508
ووجدناه يقوم بجرم مشهود
.من شهادة زور وتلاعب بالأدلة المادية

104
00:05:10,387 --> 00:05:11,642
.لا أصدق ذلك

105
00:05:12,144 --> 00:05:13,232
.أجل، يستحسن أن تصدقه

106
00:05:15,198 --> 00:05:17,918
.مستقبله المهني على المحك، وقد يُسجن

107
00:05:18,003 --> 00:05:21,684
وأي شخص متواطئ
.في تلك الجرائم سيُسجن أيضاً

108
00:05:48,256 --> 00:05:50,432
."إني في أشد الأسف بشأن نوبة غضب "ليلي

109
00:05:50,515 --> 00:05:52,691
لا بأس. هل تعلم ما الذي حدث لأبيها؟

110
00:05:52,775 --> 00:05:55,704
كل ما أعلمه هو أنه أُردي من قبل شرطي
قبل 3 سنوات

111
00:05:55,787 --> 00:05:57,713
و"ليلي" في حالة متدهورة يوم بعد يوم
.منذ ذلك الحين

112
00:05:57,796 --> 00:06:01,144
هل تعيش مع أمها الآن؟ -
.أم "ليلي" لديها قضايا بتعاطي المخدرات -

113
00:06:01,227 --> 00:06:02,985
.واختفت بعد أشهر قليلة من إطلاق النار

114
00:06:03,069 --> 00:06:04,658
.تعيش "ليلي" الآن مع جدتها

115
00:06:04,743 --> 00:06:06,165
.لقد مرت بحسرة القلب

116
00:06:06,248 --> 00:06:08,341
.قبل إطلاق النار، كانت "ليلي" طالبة متفوقة

117
00:06:08,425 --> 00:06:11,730
والآن بالكاد تتجاوب، وعندما تفعل
.تكون عدوانية وتظهر عدم الاحترام للآخرين

118
00:06:12,358 --> 00:06:15,705
هل حاول أحد مساعدتها؟ مرشد أو طبيب نفسي؟

119
00:06:15,789 --> 00:06:18,174
.كل ما تودين قوله. لم تود "ليلي" أي من ذلك

120
00:06:18,259 --> 00:06:21,773
أهناك أي مشاكل أخرى خارج المدرسة؟ -
.قُبض عليها وهي تُدخن حشيش وتسكر -

121
00:06:21,857 --> 00:06:23,321
ألا تستطيع جدتها حكم السيطرة عليها؟

122
00:06:23,405 --> 00:06:26,125
،إنها سيدة لطيفة
."لكنها لا تستطيع السيطرة على "ليلي

123
00:06:26,208 --> 00:06:29,556
.ونحن أيضاً -
أهناك ما يمكننا القيام به للمساعدة؟ -

124
00:06:31,690 --> 00:06:33,280
.ليلي" حانقة على العالم"

125
00:06:33,364 --> 00:06:34,828
.ولا تثق بأحد

126
00:06:34,913 --> 00:06:38,888
.وللأسف، كل ذلك بدأ بسبب ضابط مثلكما

127
00:06:50,102 --> 00:06:51,399
.ها هو

128
00:06:52,111 --> 00:06:53,491
.فخر فرقة 54

129
00:06:54,663 --> 00:06:55,835
داريل ريد". كيف حالك؟"

130
00:06:57,132 --> 00:06:58,304
.هذا منوط بمن تسأله

131
00:06:58,387 --> 00:06:59,977
."تبدو بحال جيدة يا "داني -
.شكراً لك -

132
00:07:00,061 --> 00:07:02,739
كيف حال أسرتك؟ -
.بخير -

133
00:07:03,325 --> 00:07:04,748
ماذا عن أسرتك أنت؟ كيف حال زوجتك؟

134
00:07:05,584 --> 00:07:07,258
.في الواقع، لقد انفصلنا العام الماضي

135
00:07:08,304 --> 00:07:11,107
.آسف -
.عادت إلى رشدها أخيراً -

136
00:07:11,610 --> 00:07:13,368
.تعرف تلك الأمور -
.أجل -

137
00:07:14,079 --> 00:07:15,460
.بدأت أعرف ذلك

138
00:07:16,381 --> 00:07:22,322
اسمع، حظيت بزيارة من مكتب المدعي العام
."لأمر يتعلق بقضية "ماركوس دونوفان

139
00:07:22,406 --> 00:07:26,842
ليس لديهم سوى التحري
.عن الاعتقالات الجيدة وتدميرها

140
00:07:27,553 --> 00:07:29,352
يقولون إنك من دس أدلة الدماء
."بملابس "دونوفان

141
00:07:29,980 --> 00:07:31,360
وما رأيك في ذلك؟

142
00:07:31,445 --> 00:07:33,620
.قلت إنك أفضل محقق عملت معه

143
00:07:33,704 --> 00:07:35,210
."أنت رجل نزيه يا "داني

144
00:07:35,294 --> 00:07:38,558
.وقلت لهم إنك آخر من يفعل ذلك لإتمام قضية

145
00:07:40,566 --> 00:07:42,240
أعني أن هذا صحيح، أليس كذلك؟

146
00:07:42,910 --> 00:07:46,216
...لقد ذبح الزوجين مقابل 300 دولار

147
00:07:46,299 --> 00:07:48,433
.واستحق ما ناله من عقوبة -
.أتفق معك -

148
00:07:50,191 --> 00:07:52,534
.يراودني شعوراً أيضاً أنك ستخبرني بشيء

149
00:07:52,617 --> 00:07:54,794
.والذي لا أود سماعه حقاً في الوقت الحالي

150
00:07:59,689 --> 00:08:00,945
.القضية فشلت

151
00:08:01,405 --> 00:08:03,664
.لم يكن لدينا أي دليل أكيد
.وكانت ستُهمل القضية

152
00:08:04,459 --> 00:08:07,556
مساعد المدعي العام
."لم يكن يوجه أي تهم لـ"دونوفان

153
00:08:07,639 --> 00:08:09,146
هل دسست دليلاً به إذن؟

154
00:08:14,837 --> 00:08:17,724
ومن أين حصلت على دماء الضحايا
لتضعها في ملابسه؟

155
00:08:17,807 --> 00:08:20,569
أحضرتها من مكتب الطبيب الشرعي
.الذين قاموا بتشريح جثث الضحايا

156
00:08:21,448 --> 00:08:24,671
هل سرقت الدماء من المعمل الجنائي؟ -
."كان سيفلت بفعلته يا "داني -

157
00:08:26,637 --> 00:08:28,771
،والآن عندما يعيد المدعي العام فتح القضية

158
00:08:29,608 --> 00:08:33,835
سيظهر الطب الشرعي المواد الكيميائية
."التي في الدم الذي وضعته في قميص "دونوفان

159
00:08:34,211 --> 00:08:36,011
.وهذا يفسر لما يستجوبونني الآن

160
00:08:36,094 --> 00:08:38,646
.اهدأ. أخبرتهم أنه لا علاقة لك بالأمر

161
00:08:39,483 --> 00:08:42,036
حسناً، لا أظن أن لقولك أهمية

162
00:08:42,120 --> 00:08:43,710
.بالنسبة إليهم في الوقت الحالي، مجرد رأي

163
00:08:44,421 --> 00:08:45,969
.يبدو أنك تقف في صفهم

164
00:08:46,053 --> 00:08:47,517
،لا أقف في صفهم

165
00:08:47,601 --> 00:08:50,990
لكنك أخبرتني لتوك أنك تلاعبت
.بالأدلة في جريمة قتل

166
00:08:51,075 --> 00:08:53,710
كان سيزهق هذا المتوحش أرواح الكثيرين
.إن لم نضعه في السجن

167
00:08:53,795 --> 00:08:56,137
ألديك مشكلة في ذلك؟ -
مشكلتي هي أنك لم تخبرني -

168
00:08:56,221 --> 00:08:59,861
.بما فعلته، لقد كنت شريكك
.لربما كنت أستطيع مساعدتك

169
00:08:59,946 --> 00:09:01,702
.كنت أحاول حمايتك

170
00:09:02,288 --> 00:09:04,925
.أتفهم؟ تحسباً لحدوث أمر كهذا

171
00:09:08,481 --> 00:09:09,988
.والآن علي دفع الثمن

172
00:09:13,670 --> 00:09:15,721
،"آسف لتوريطك في ذلك يا "داني

173
00:09:16,600 --> 00:09:19,194
لكنني لم أستطع أن أدع
.ذلك الوغد يفلت بفعلته

174
00:09:20,156 --> 00:09:21,830
.لذا فعلت ما توجب علي فعله

175
00:09:31,830 --> 00:09:32,793
.معذرة

176
00:09:33,965 --> 00:09:35,806
.ديفيد غور" يود مقابلتك يا حضرة المفوض"

177
00:09:37,689 --> 00:09:39,571
.حسناً، فلتدخليه

178
00:09:41,957 --> 00:09:43,422
.شكراً لقدومك

179
00:09:44,174 --> 00:09:45,346
أيمكنني مناداتك بـ"ديفيد"؟ -
.بالطبع -

180
00:09:45,430 --> 00:09:46,518
.تفضل

181
00:09:48,359 --> 00:09:49,782
.تسعدني مقابلتك يا حضرة المفوض

182
00:09:49,866 --> 00:09:53,422
.لقد راجعت طلبك بالتظاهر

183
00:09:53,506 --> 00:09:54,762
هل هذا إجراء اعتيادي؟

184
00:09:54,845 --> 00:09:56,184
.لا

185
00:09:57,314 --> 00:09:58,820
.لكن لدي بعض الأسئلة

186
00:09:58,904 --> 00:10:01,373
أهمها هو إن كنا ننوي حرق العلم الأمريكي؟

187
00:10:01,457 --> 00:10:03,298
.هذا واحد منهم

188
00:10:03,382 --> 00:10:04,512
.سنفعل ذلك

189
00:10:07,064 --> 00:10:10,077
.حسناً، هذا حقك بالطبع -
.أجل -

190
00:10:10,160 --> 00:10:14,302
.لكن كلانا يعلم بأن ذلك سيغضب الكثير

191
00:10:14,930 --> 00:10:17,650
".السلام يتطلب مواقف بطولية وتضحيات كبيرة"

192
00:10:17,734 --> 00:10:18,738
."توماس ميرتون"

193
00:10:19,826 --> 00:10:20,831
.أنا مندهش

194
00:10:21,291 --> 00:10:26,354
،"اسمع يا "ديفيد
،كلانا لا يتفق فيما يخص الكثير

195
00:10:26,438 --> 00:10:28,990
،لكن أياً كانت الرسالة التي تحاول إرسالها

196
00:10:29,073 --> 00:10:31,124
.حرق العلم سيعيق توصيلها

197
00:10:31,208 --> 00:10:33,258
.إنه فعل ليوضح قضيتنا فحسب

198
00:10:34,472 --> 00:10:38,364
لكن القوات الموالية للحكومة في هذه البلاد
،لديها مصادر متميزة تفوقنا بأضعاف

199
00:10:38,447 --> 00:10:40,832
.مما اضطررنا إلى القيام بأعمال متطرفة

200
00:10:40,916 --> 00:10:42,632
.في ساحة المحاربين القدامى

201
00:10:42,715 --> 00:10:44,222
.إننا نحترم تضحيات المحاربين القدامى

202
00:10:44,305 --> 00:10:47,485
لم تهينهم الآن عندما تحتج ضد الحكومة؟

203
00:10:47,570 --> 00:10:49,201
.كان أبي من القوات البحرية

204
00:10:51,126 --> 00:10:52,674
.وتُوفي في "العراق" عام 1990

205
00:10:55,184 --> 00:10:57,570
.فالنصب التذكاري يكرم له تأدية واجبه

206
00:10:57,653 --> 00:10:59,494
الشيء الوحيد الذي حققه موته

207
00:10:59,579 --> 00:11:02,131
كان تقوية الآلات الحربية
.التي تديرها هذه البلاد

208
00:11:03,596 --> 00:11:05,730
في بعض الأحيان يتوجب عليك
.أن تحارب دفاعاً عما تؤمن به

209
00:11:06,817 --> 00:11:09,412
.وهذا سبب وجودي هنا تحديداً

210
00:11:19,371 --> 00:11:20,668
.تفضل التصريح

211
00:11:32,720 --> 00:11:35,816
المغفل فقط هو من يسعى لتحقيق السلام"
".عن طريق التحريض على العنف

212
00:11:36,694 --> 00:11:37,699
."مارتن لوثر كينج"

213
00:11:38,285 --> 00:11:39,331
."فرانك ريغان"

214
00:11:50,043 --> 00:11:51,633
.قالت "ليندا" إنك كنت تعمل لوقت متأخر

215
00:11:52,637 --> 00:11:54,563
.حسناً، لدي قضايا سارية

216
00:11:54,646 --> 00:11:57,533
.إلا إن كنت هنا لاتهامي أنا أيضاً

217
00:11:57,616 --> 00:12:00,922
تمت تبرئتك من أي انتهاكات
."فيما يتعلق بقضية "دونوفان

218
00:12:03,977 --> 00:12:05,107
.لا تبدو مسروراً بذلك

219
00:12:05,190 --> 00:12:07,199
.لم أرتكب أي خطأ

220
00:12:07,283 --> 00:12:09,334
وماذا سيحدث لـ"ماركوس دونوفان" الآن إذن؟

221
00:12:10,714 --> 00:12:13,266
أمر القاضي بإجراء محاكمة جديدة
.بتهمة القتل العمد

222
00:12:14,271 --> 00:12:17,116
فهناك احتمال إذن بأن يظل
هذا الوغد حبيساً خلف القضبان؟

223
00:12:17,619 --> 00:12:19,669
.للأسف، أدلة القضية ضعيفة للغاية

224
00:12:19,753 --> 00:12:23,937
،"وبالنظر إلى ما قام به "ريد
.فإن حكم الإدانة أمر مستبعد

225
00:12:26,950 --> 00:12:29,963
مما يعني أن القاتل سيُطلق حراً
.ليعيد قتل الناس ثانية

226
00:12:40,214 --> 00:12:43,562
أخبار عاجلة: اندلاع أعمال عنف"
"وحرق العلم في مظاهرة

227
00:12:50,090 --> 00:12:52,099
!هؤلاء الأوغاد ليس لديهم الحق في فعل ذلك

228
00:12:52,182 --> 00:12:54,023
.للأسف يا "سيد"، لديهم الحق

229
00:12:54,107 --> 00:12:55,989
.ويعرفون كيف يبثون رسالتهم للعالم

230
00:12:56,074 --> 00:12:58,751
.إنهم يصفعون كل من يرتدي الزي العسكري

231
00:12:58,836 --> 00:13:01,346
.إنهم لا ينظرون للأمر من هذا المنطلق -
إلام ينظرون إذن؟ -

232
00:13:01,429 --> 00:13:04,861
،إن لم يتصدر ذلك عناوين الصحف قبلاً
.فبالتأكيد سيتصدرها الآن

233
00:13:04,945 --> 00:13:07,078
.أجل، من يلعب بالنار تحرقه

234
00:13:13,480 --> 00:13:14,694
.مرحباً

235
00:13:14,778 --> 00:13:16,034
.مرحباً -
.دعني أخمن -

236
00:13:16,117 --> 00:13:17,582
.أنت هنا لاستجوابنا

237
00:13:17,665 --> 00:13:20,218
.كلا. لا أحمل أي ضغينة -
منذ متى؟ -

238
00:13:20,301 --> 00:13:22,812
."أصغي، أود محادثتك بخصوص "ماركوس دونوفان

239
00:13:22,896 --> 00:13:23,942
.فلتبدأ بالتحدث

240
00:13:24,026 --> 00:13:27,248
أنتم لا تفكرون بجدية
.في إسقاط التهم الموجهة إليه

241
00:13:27,331 --> 00:13:30,386
،حسناً، لم يُوقع المدعي العام على ذلك بعد
.لكنه سيفعل ذلك في القريب العاجل

242
00:13:30,470 --> 00:13:33,147
.بحقك يا "إرين"، لا يمكنك فعل هذا -
..."داني" -

243
00:13:33,232 --> 00:13:36,370
.لقد قتل هذين الزوجين -
.حسناً، أنا أصدقك -

244
00:13:36,453 --> 00:13:38,546
لكني ما زلت بحاجة إلى دليل
.لإثبات ذلك في المحكمة

245
00:13:38,629 --> 00:13:40,304
لقد لفق "ريد" الأدلة

246
00:13:40,387 --> 00:13:42,814
لأنكما لم يكن لديكما أدلة كافية
."لاتهام "دونوفان

247
00:13:42,897 --> 00:13:43,776
!أعلم هذا

248
00:13:43,860 --> 00:13:46,538
...حسناً، فليس هناك أي أدلة مادية ولا شهود

249
00:13:46,621 --> 00:13:48,839
!أعلم -
،وبعد 7 سنوات -

250
00:13:48,923 --> 00:13:51,559
.فرصتك في رفع قضية محكمة تكاد تكون معدومة

251
00:13:52,438 --> 00:13:55,911
أعلم هذا أيضاً، اتفقنا؟
.لكن "ماروكوس دونوفان" لا يعلم هذا

252
00:14:00,096 --> 00:14:01,183
."هذا لن يفلح يا "داني

253
00:14:01,267 --> 00:14:02,523
،اسمعي، سنقابله

254
00:14:02,606 --> 00:14:05,702
وستخبرينه أنك ستخفضين مدة عقوبته
.إن اعترف بجريمته

255
00:14:05,786 --> 00:14:06,916
ولم سيقبل بذلك؟

256
00:14:06,999 --> 00:14:08,883
،لأنه إن ثُبتت إدانته في المحاكمة الجديدة

257
00:14:08,967 --> 00:14:10,975
.فسينتهي به الأمر من حيث بدأ

258
00:14:11,770 --> 00:14:13,402
.بحقك، إنها تستحق المحاولة

259
00:14:13,485 --> 00:14:15,034
."إنها فرصة ضعيفة يا "داني

260
00:14:15,118 --> 00:14:19,093
يحظى "دونوفان" بمحام ذكي كفاية
.لتبرئته من التهم الموجهة إليه

261
00:14:21,562 --> 00:14:22,566
.اسمعي

262
00:14:23,738 --> 00:14:25,076
."لقد أخفق "ريد

263
00:14:25,160 --> 00:14:26,416
.اتفقنا؟ أعلم هذا

264
00:14:26,500 --> 00:14:28,089
.لكني عملت على هذه القضية أيضاً

265
00:14:29,052 --> 00:14:31,479
،إن أُطلق سراح هذا الرجل الآن
.فسيقع هذا على عاتقي

266
00:14:34,617 --> 00:14:35,622
.من فضلك

267
00:14:43,991 --> 00:14:45,832
.ها هي -
.مهلاً، اسمع -

268
00:14:45,915 --> 00:14:47,798
.أعلم أنك تحاول مساعدة الفتاة فحسب

269
00:14:47,881 --> 00:14:50,393
لست موقنة من أن هذه
.هي الطريقة المثلى لفعل ذلك

270
00:14:50,476 --> 00:14:52,066
.من حقها أن تعرف الحقيقة

271
00:14:54,284 --> 00:14:55,163
.هيا

272
00:15:01,272 --> 00:15:02,360
."مرحباً يا "ليلي

273
00:15:03,406 --> 00:15:06,378
أتذكريننا؟ -
.أجل. تباً لكما -

274
00:15:06,461 --> 00:15:08,595
."انتبهي لألفاظك يا "ليلي -
وإلا ماذا؟ -

275
00:15:09,264 --> 00:15:10,645
هل سترديانني أيضاً؟

276
00:15:12,193 --> 00:15:14,077
ماذا حدث لأبيك برأيك يا "ليلي"؟

277
00:15:16,796 --> 00:15:18,805
ذات ليلة كان عائداً في طريقه
،من المتجر إلى المنزل

278
00:15:18,888 --> 00:15:21,567
.إلا أن أوقفاه شرطيان وأزعجاه

279
00:15:22,487 --> 00:15:24,077
،وعندما حاول المضي في طريقه

280
00:15:24,161 --> 00:15:25,500
.أردياه

281
00:15:25,584 --> 00:15:26,629
من الذي أخبرك بذلك؟

282
00:15:26,714 --> 00:15:29,852
.أمي. قبل أن ترحل

283
00:15:29,935 --> 00:15:31,568
.وجدتي

284
00:15:31,651 --> 00:15:33,408
.أجل، لم يكن الأمر كذلك بالضبط

285
00:15:33,493 --> 00:15:34,413
وما أدراك؟

286
00:15:34,497 --> 00:15:35,878
.لقد قرأت محضر الشرطة

287
00:15:36,965 --> 00:15:39,058
ربما من الصعب عليك حقاً سماع ذلك

288
00:15:39,141 --> 00:15:41,108
.لكن قُبض على والدك وهو يبيع مخدرات

289
00:15:41,610 --> 00:15:42,447
.هذا كذب

290
00:15:42,531 --> 00:15:45,041
وفي أثناء القبض عليه
،أخرج والدك مسدساً من جيبه

291
00:15:45,125 --> 00:15:46,381
.وعندها أطلقا الضابطان عليه النار

292
00:15:46,464 --> 00:15:49,101
لفق الضباط تلك الافتراءات
.حتى لا يخسران وظيفتهما

293
00:15:49,184 --> 00:15:51,653
."لقد وجدوا المسدس والمخدرات يا "ليلي

294
00:15:51,736 --> 00:15:53,075
.وهناك شهود على هذا

295
00:15:53,159 --> 00:15:55,880
.كان أبي رجلاً صالحاً

296
00:15:57,176 --> 00:15:58,850
.وأنتم قتلتموه

297
00:15:59,687 --> 00:16:01,193
،ربما كان رجلاً صالحاً حقاً

298
00:16:02,031 --> 00:16:05,210
.لكنه ارتكب أخطاء كلفته حياته

299
00:16:06,800 --> 00:16:08,725
.ولا نريدك أن تحذي حذوه

300
00:16:09,604 --> 00:16:10,901
.اتركاني وشأني فحسب

301
00:16:11,989 --> 00:16:13,035
."ليلي"

302
00:16:18,224 --> 00:16:20,986
.حسناً، الحقيقة قاسية

303
00:16:30,610 --> 00:16:31,949
كيف حالك يا "ديفيد"؟

304
00:16:32,033 --> 00:16:34,962
.ارتجاج خفيف وبضعة غرز. سأنجو

305
00:16:36,510 --> 00:16:38,142
.كان ممكناً أن تكون الحالة أسوأ

306
00:16:39,732 --> 00:16:41,113
.ولم يكن يفترض أن يحدث هذا

307
00:16:41,197 --> 00:16:42,368
.سعيد أنه حدث

308
00:16:43,331 --> 00:16:44,335
حقاً؟

309
00:16:44,418 --> 00:16:45,883
مجموعة من المتظاهرين السلميين

310
00:16:45,967 --> 00:16:48,896
تعرضوا لهجوم على الهواء مباشرة؟
.إنه يوم سعيد بالنسبة إلينا

311
00:16:49,314 --> 00:16:52,202
أنت محظوظ بأن لم يصاب أناس كثيرون
.منكم بجروح خطيرة

312
00:16:52,285 --> 00:16:53,667
.كل الفضل يعود إلى رجالك

313
00:16:53,750 --> 00:16:57,684
.الشرطة مكلفة بحمايتنا وفشلت في ذلك عمداً

314
00:16:59,440 --> 00:17:02,621
لم أظنك من تلك النوعية التي تزرع القنبلة

315
00:17:02,705 --> 00:17:05,132
.وبعدئذ تلوم خبراء المتفجرات لانفجارها

316
00:17:05,215 --> 00:17:07,266
.ترك رجالك مواقعهم يا حضرة المفوض

317
00:17:07,349 --> 00:17:09,274
.ظلوا في مواقعهم -
.لقد كنت هناك -

318
00:17:09,358 --> 00:17:12,998
،وعارضت شرطة "نيويورك" متظاهري علناً
...بسبب قضيتنا

319
00:17:13,082 --> 00:17:15,090
.نُقلا اثنان من رجالي إلى المستشفى

320
00:17:15,175 --> 00:17:16,597
،يؤسفني إصابتهما

321
00:17:16,680 --> 00:17:19,568
،لكن من واجب عملهم هو حماية حقوق المواطنين

322
00:17:19,652 --> 00:17:21,954
.سواء اتفقوا معهم في الرأي أو لا

323
00:17:27,058 --> 00:17:28,146
.لقد قمنا بعملنا

324
00:17:30,364 --> 00:17:33,335
.لم ننته بعد. سأرتب لمظاهرة أخرى

325
00:17:35,302 --> 00:17:38,315
.وسنحرق العلم الأمريكي في سبيل السلام

326
00:17:39,570 --> 00:17:44,214
،ذلك العلم الذي تعده دعامة أو حيلة

327
00:17:44,298 --> 00:17:47,101
التُفت به نعوش الأمريكيون الذين قُتلوا

328
00:17:47,186 --> 00:17:50,533
.لإعطائك الحق في نسيان هذه التضحية

329
00:17:51,789 --> 00:17:53,880
.أنت تبصق على قبورهم

330
00:18:03,254 --> 00:18:05,304
،كانت جدتها تكذب عليها طيلة 3 سنوات

331
00:18:05,388 --> 00:18:08,108
ولهذا كانت "ليلي" تجول
وعبء ثقيل يُثقل كاهلها

332
00:18:08,191 --> 00:18:09,991
.معتقدة أن والدها ضحية بريئة بطريقة ما

333
00:18:10,074 --> 00:18:11,581
هل سبق لك وفكرت أنه ربما

334
00:18:11,664 --> 00:18:13,547
كانت تحاول أن تصون ذكرى
والد "ليلي" الحسنة لها؟

335
00:18:13,631 --> 00:18:16,351
لكن إخبار تلك الفتاة بأكاذيب
.مراراً وتكرراً سيدمر حياتها

336
00:18:16,936 --> 00:18:19,782
،اسمع، عندما سُجن أبي
.لم يحميني أحد من أي شيء

337
00:18:19,866 --> 00:18:22,586
كنت عرضة لرؤية حقيقة أبي

338
00:18:22,669 --> 00:18:24,176
.ولم يكن ذلك أمراً جيداً

339
00:18:24,259 --> 00:18:25,306
لم لا؟

340
00:18:26,185 --> 00:18:28,528
،لأن كل فتاة صغيرة ترى في أبيها صورة البطل

341
00:18:28,611 --> 00:18:31,415
،وعندما تكتشف أنه ليس كذلك
.فالأمور برمتها تتغير

342
00:18:31,499 --> 00:18:34,302
حسناً. لكن "ليلي" قيل لها
،إن والدها كان رجلاً عظيماً

343
00:18:34,386 --> 00:18:35,599
.وحالتها ميؤوس منها

344
00:18:35,683 --> 00:18:37,440
.أظن أن من الأفضل لها معرفة الحقيقة

345
00:18:40,412 --> 00:18:41,416
سيد "غوميز"؟

346
00:18:43,759 --> 00:18:45,852
.آسف لإزعاجكما، لكني بحاجة إلى مساعدتكما

347
00:18:45,935 --> 00:18:47,985
ما الأمر؟ -
"جدة "ليلي كولمان -

348
00:18:48,069 --> 00:18:49,366
.اتصلت الأمس

349
00:18:49,450 --> 00:18:51,667
.لم تعد "ليلي" إلى المنزل. إنها مفقودة

350
00:19:09,410 --> 00:19:11,544
هل سينضم محاميك إلينا يا سيد "دونوفان"؟

351
00:19:11,627 --> 00:19:13,468
.لست بحاجة إلى محامي اللعين

352
00:19:13,553 --> 00:19:15,895
.أود أن تسمحوا لي بالخروج من هنا فحسب

353
00:19:15,980 --> 00:19:18,281
حسناً، حكم القاضي بأنك ستظل رهن الاحتجاز

354
00:19:18,364 --> 00:19:19,997
.ريثما نرى ما ستؤول إليه المحاكمة الجديدة

355
00:19:20,080 --> 00:19:22,256
ليس لديكما دليلاً
.على أني قتلت هذين الزوجين

356
00:19:22,674 --> 00:19:24,432
.لم يكن لديكما دليلاً قط -
.مهلاً -

357
00:19:26,063 --> 00:19:27,026
أتتذكرني؟

358
00:19:27,110 --> 00:19:28,951
.أنت أحد الشرطين الذين زجوا بي إلى السجن

359
00:19:29,035 --> 00:19:31,587
أنا ذلك الشرطي الذي سيتأكد
.من بقائك في السجن

360
00:19:34,056 --> 00:19:35,311
.فلتقولي ما جئت لقوله

361
00:19:35,395 --> 00:19:38,282
أنا مخولة لأعقد معك اتفاقاً
."يا سيد "دونوفان

362
00:19:38,952 --> 00:19:42,844
أنت تقضي عقوبة بالسجن 50 عاماً
.جراء جريمتي قتل

363
00:19:42,927 --> 00:19:46,568
إن وافقت على الاعتراف بجريمتي
،القتل غير المتعمد

364
00:19:47,321 --> 00:19:50,878
،فيمكننا طلب تخفيف عقوبتك إلى 14 عاماً

365
00:19:50,961 --> 00:19:52,259
.تشمل أيضاً المدة التي قضيتها

366
00:19:57,573 --> 00:20:00,753
ولم قد أفعل ذلك الآن
بينما أنا على وشك الخروج من هنا؟

367
00:20:00,836 --> 00:20:02,552
.لأنك لم تخرج من هنا

368
00:20:03,096 --> 00:20:06,234
،إن لم توافق على العرض فستعود إلى المحكمة

369
00:20:06,318 --> 00:20:08,871
.فإني أؤسس قضية جديدة محكمة ضدك

370
00:20:08,955 --> 00:20:11,089
وسينتهي بك الحال ميتاً
في جحر الفئران هذا، أتفهم؟

371
00:20:11,172 --> 00:20:13,390
هل أبدو لك كأحمق؟

372
00:20:13,474 --> 00:20:15,524
.في الواقع، تبدو كذلك

373
00:20:19,499 --> 00:20:22,763
،إن كان لديك ما ضدي
.فلتأخذيني إلى المحكمة

374
00:20:22,847 --> 00:20:25,232
.بدلاً من أن تترجياني لأقبل عرضاً حقيراً

375
00:20:28,747 --> 00:20:29,918
من هو الأحمق الآن؟

376
00:20:30,379 --> 00:20:32,178
.حسناً، هذا أنت ولن تتغير

377
00:20:37,952 --> 00:20:38,956
.هيا بنا

378
00:20:46,531 --> 00:20:51,134
قد يكون مختل عقلياً، لكنه يتصادف
.أنه على حق، ليس لدينا دليلاً ضده

379
00:20:51,217 --> 00:20:53,854
.بحقك، لا بد وأن هناك ما يمكننا فعله

380
00:20:54,941 --> 00:20:57,243
إني ملزمة بإخطار المدعي العام

381
00:20:57,326 --> 00:21:00,423
بأنه ليس لدينا أدلة كافية
.للمضي في إجراء محاكمة جديدة

382
00:21:00,507 --> 00:21:01,929
."آسفة يا "داني

383
00:21:14,441 --> 00:21:16,156
.عندما تغضب الناس، فإنك تظفر بسخط

384
00:21:16,241 --> 00:21:18,333
ذلك أحد المشاهد المروعة
.التي كانت في ساحة المحاربين القدامى

385
00:21:18,416 --> 00:21:20,467
لم عسى أحدهم أن يحرق العلم الأمريكي؟

386
00:21:20,550 --> 00:21:22,600
.يفعلون ذلك طوال الوقت في الشرق الأوسط

387
00:21:22,685 --> 00:21:24,358
إنه الشيء الوحيد الذي يحدث
،في البلدان الأخرى يا أولاد

388
00:21:24,441 --> 00:21:28,124
لكن عندما يشعل أمريكي النيران
...في باحتنا الخلفية

389
00:21:28,208 --> 00:21:29,630
.أوافقك الرأي

390
00:21:29,715 --> 00:21:31,681
ربما هناك أناس كثيرون يختلفون
.مع سياستنا الخارجية

391
00:21:31,764 --> 00:21:34,150
أو ربما مجرد مجموعة من الحمقى الجاحدين

392
00:21:34,233 --> 00:21:35,322
.الذين يفتقرون لأي احترام

393
00:21:35,405 --> 00:21:37,204
."يحق لهم التعبير عن رأيهم يا "داني

394
00:21:37,288 --> 00:21:38,250
.هذا ما أقصده

395
00:21:38,335 --> 00:21:41,556
تظل الحقيقة قائمة أن حرق العلم
.محمي بموجب البند الأول من الدستور

396
00:21:41,639 --> 00:21:43,146
.لا يختلف أحد على هذا -
.بل أختلف -

397
00:21:43,690 --> 00:21:46,369
،حاربت دفاعاً عن هذا العلم
.تماماً مثل أبي وجدي

398
00:21:46,452 --> 00:21:49,423
وعلى حد علمي، إذا أردت حرق هذا العلم
.فأنت لا تحب هذه البلاد

399
00:21:49,507 --> 00:21:51,557
.فلتغادر هذه البلاد فحسب -
."الأمر ليس بهذه البساطة، "داني -

400
00:21:52,771 --> 00:21:55,909
والآن علينا أن نستمع إلى الفتى الذهبي
الذي لم ينل شرف ارتداء الزي العسكري قط؟

401
00:21:55,992 --> 00:21:59,716
أنا شرطي الآن، ولا أحد
.يكن احتراماً لما يرمز له العلم بقدري

402
00:21:59,800 --> 00:22:02,311
،أتعلم؟ سأخبرك بشيء. اقفز من طائرة

403
00:22:02,395 --> 00:22:05,994
واذهب إلى أماكن لعينة مهجورة
،وشاهد رفاقك وهم يموتون

404
00:22:06,077 --> 00:22:08,211
.ومن ثم تحدث عما يرمز إليه العلم

405
00:22:08,295 --> 00:22:10,262
لنكن أكثر تحضراً، اتفقنا؟

406
00:22:10,345 --> 00:22:13,274
كل من يجلس على هذه الطاولة
،يكن احتراماً لخدمته في الجيش

407
00:22:13,358 --> 00:22:16,748
،لكنك عندما تدافع عن العلم
.فإنك تدافع عن كل الحقوق التي يرمز لها

408
00:22:16,831 --> 00:22:19,007
.وبالأخص حقوق المخالفين لك في الرأي

409
00:22:19,090 --> 00:22:21,518
لكن لأنك تمتلك الحق في فعل شيء لا يعني

410
00:22:21,601 --> 00:22:22,814
.إنه الفعل الصواب الذي يجب القيام به

411
00:22:22,899 --> 00:22:26,539
خاصة عندما تهين أولئك
.من ضحوا بأنفسهم لأجل الحرية

412
00:22:26,623 --> 00:22:29,175
.بالضبط -
.لم يقل أحد إن ذلك صحيح -

413
00:22:29,259 --> 00:22:31,309
تبدأ بتقييد الحريات
،حتى لا يسئ أحد استغلالها

414
00:22:31,393 --> 00:22:32,648
.وقريباً لن يكون هناك أي حريات

415
00:22:32,732 --> 00:22:34,615
،حرق العلم أمر مخز

416
00:22:35,158 --> 00:22:36,289
.لكنه قانوني

417
00:22:36,958 --> 00:22:38,716
وماذا تفعل حينها يا جدي؟

418
00:22:41,394 --> 00:22:42,608
.تقوم بعملك

419
00:22:50,851 --> 00:22:53,528
.حسناً يا رفاق. حان وقت الذهاب. هيا

420
00:22:55,328 --> 00:22:56,918
انتظراني في السيارة، اتفقنا؟

421
00:22:57,002 --> 00:22:58,257
.حسناً -
.مرحباً -

422
00:22:58,843 --> 00:23:00,726
هل من جديد في قضية "دونوفان"؟

423
00:23:00,810 --> 00:23:03,278
.لقد عرضت الحقائق على المدعي العام -
وماذا إذن؟ -

424
00:23:04,282 --> 00:23:05,789
.طلب مني أن أسقط التهم

425
00:23:05,872 --> 00:23:08,509
.بحقك. لا يمكنك فعل هذا

426
00:23:08,592 --> 00:23:11,019
،داني"، حتى لو ذهبنا إلى المحكمة"
.فليس لدينا ما يثبت تهمته

427
00:23:11,103 --> 00:23:13,280
.سآتي بدليل. فلتمهليني بعض الوقت فحسب

428
00:23:13,865 --> 00:23:17,840
قضى "دونوفان" 7 سنوات في السجن
.بسبب شرطي خالف القانون

429
00:23:17,924 --> 00:23:20,643
لا. لقد قضى 7 سنوات في السجن

430
00:23:20,728 --> 00:23:23,448
"جراء قتله لـ"جو كامبانيلا
."و"جانيت كامبانيلا

431
00:23:25,121 --> 00:23:26,586
.متزوجان منذ 47 عاماً

432
00:23:26,669 --> 00:23:27,673
.ولهما 4 أولاد

433
00:23:27,758 --> 00:23:29,934
.و7 أحفاد

434
00:23:31,021 --> 00:23:32,235
.إنك لا تعمل بنزاهة

435
00:23:32,318 --> 00:23:34,159
.48 ساعة فحسب

436
00:23:34,244 --> 00:23:36,419
هلا أمهلتني 48 ساعة رجاءً؟

437
00:23:36,503 --> 00:23:39,013
،سأحضر لك الدليل الذي تحتاجين إليه
،وإن لم أحضره

438
00:23:39,098 --> 00:23:41,357
فلتسقطي التهم الموجهة
ضد "دونوفان"، اتفقنا؟

439
00:23:42,361 --> 00:23:43,700
.أمامك 48 ساعة

440
00:23:52,278 --> 00:23:53,618
.ربما تكون في مكان ما

441
00:23:54,119 --> 00:23:55,793
.نأمل ألا تكون خرجت من الحي

442
00:23:55,877 --> 00:23:57,215
هل سبق لـ"ليلي" وهربت من قبل؟

443
00:23:57,300 --> 00:23:59,266
.قالت جدتها إن هذه هي المرة الأولى

444
00:23:59,350 --> 00:24:01,066
.أعتقد أن هذا بسببي

445
00:24:01,693 --> 00:24:03,660
.جايمي"، هنا"

446
00:24:15,669 --> 00:24:16,716
."ليلي"

447
00:24:19,268 --> 00:24:20,523
ماذا تفعلين هنا؟

448
00:24:22,741 --> 00:24:24,122
أنا بخير، حسناً؟

449
00:24:25,252 --> 00:24:27,218
.لنقلك إلى المنزل -
.لا -

450
00:24:28,515 --> 00:24:30,231
.هنا حيث أود أن أكون

451
00:24:30,315 --> 00:24:33,203
آسف بشأن تلك الأمور التي قلتها
."عن أبيك يا "ليلي

452
00:24:33,286 --> 00:24:34,332
.لم يكن لدي الحق لقول ذلك

453
00:24:34,876 --> 00:24:35,880
...إن علمت

454
00:24:35,963 --> 00:24:38,893
.كما لو أنني لم أسمع أشياء سيئة عنه من قبل

455
00:24:39,772 --> 00:24:41,237
...أعتقد أنها كانت

456
00:24:42,031 --> 00:24:44,165
.يسهل تصديقها فحسب

457
00:24:44,249 --> 00:24:45,462
،ما اقترفه

458
00:24:46,006 --> 00:24:47,638
.لا يقع على عاتقك، بل على عاتقه

459
00:24:48,099 --> 00:24:50,442
كان من الممكن أن يكون لطيفاً، أتعلمان؟

460
00:24:54,375 --> 00:24:55,589
.كان يعد لي الفطور

461
00:24:57,556 --> 00:24:59,397
.ثم نشاهد التلفاز

462
00:25:00,401 --> 00:25:01,949
."فيلم "المهرجون الثلاثة

463
00:25:03,372 --> 00:25:05,506
.وكنا نضحك حتى تدمع أعيننا

464
00:25:06,803 --> 00:25:08,268
.من الجيد أنك تتذكرين تلك الذكريات

465
00:25:09,900 --> 00:25:11,992
.لم أحظ بتلك السعادة منذ موته

466
00:25:15,382 --> 00:25:16,469
...وفي أغلب الوقت، أكون

467
00:25:18,102 --> 00:25:19,189
.متعبة

468
00:25:20,696 --> 00:25:23,206
.سئمت من كوني حانقة طوال الوقت

469
00:25:28,144 --> 00:25:29,525
.سئمت من الاشتياق إليه

470
00:25:32,914 --> 00:25:34,629
،"هناك من يمكنهم مساعدتك يا "ليلي

471
00:25:34,714 --> 00:25:36,136
.إذا سمحت لهم

472
00:25:39,024 --> 00:25:40,572
هل بإمكانهم أن يعيدوا لي أبي؟

473
00:25:44,170 --> 00:25:45,886
.لا. ليت بإمكانهم

474
00:25:54,589 --> 00:25:55,636
.هيا

475
00:26:14,717 --> 00:26:15,721
."إيدي"

476
00:26:16,809 --> 00:26:18,608
.فلتحضر كأساً لصديقي -
.لا أريد -

477
00:26:20,156 --> 00:26:23,672
يبدو أن المدعي العام لن يعقد
."محاكمة جديدة لـ"ماركوس دونوفان

478
00:26:24,676 --> 00:26:25,596
.علمت ذلك

479
00:26:25,680 --> 00:26:26,893
.أمامي يومين

480
00:26:26,978 --> 00:26:29,864
لآتي بدليل يبقي هذا المغفل
.حبيساً خلف القضبان

481
00:26:31,120 --> 00:26:32,292
.وإني في أشد الحاجة إلى مساعدتك

482
00:26:34,509 --> 00:26:35,471
.فلتعتمد على نفسك

483
00:26:36,057 --> 00:26:37,857
.لا أحد يعلم بهذه القضية بقدرك

484
00:26:38,568 --> 00:26:41,497
في الواقع لا أهتم حقاً
.إن خرج "دونوفان" من السجن أو لا

485
00:26:42,292 --> 00:26:43,212
.ما زلت شرطياً

486
00:26:43,757 --> 00:26:44,970
.في الواقع، لم أعد شرطياً

487
00:26:47,649 --> 00:26:50,159
.أخذوا سلاحي وشارتي مني هذا الصباح

488
00:26:53,004 --> 00:26:54,427
.آسف

489
00:26:54,511 --> 00:26:56,185
.وإنني بوجه جنحة الآن

490
00:26:58,403 --> 00:27:01,624
هل سيخرج "دونوفان" من السجن
في الوقت نفسه الذي أُسجن أنا به؟

491
00:27:05,641 --> 00:27:08,487
.ما زال بوسعك القيام ببعض الأمور الخيرة -
القيام بعض الأمور الخيرة؟ -

492
00:27:09,366 --> 00:27:11,667
.قضيت حياتي بأكملها أفعل تلك الأمور

493
00:27:11,751 --> 00:27:15,182
.وضعت حياتي على المحك يومياً
وما الذي جنيته؟

494
00:27:15,768 --> 00:27:18,907
.فصل من العمل والحبس

495
00:27:20,873 --> 00:27:23,217
.ما زال لديك خياراً الآن -
.أجل -

496
00:27:23,718 --> 00:27:27,234
والآن "دونوفان" وكل قاتل حقير آخر
...في المدينة

497
00:27:28,447 --> 00:27:29,702
.لم تعد من مهامي القبض عليهم

498
00:27:31,166 --> 00:27:32,255
.لقد انتهيت

499
00:27:43,092 --> 00:27:46,858
"مسيرة "معركة السلام
.من المقرر لها أن تبدأ في الـ2 ظهر غد

500
00:27:46,942 --> 00:27:49,662
.بعض الناس لا تتعلم أبداً -
.أود مضاعفة عدد رجالنا -

501
00:27:49,746 --> 00:27:52,926
،وبعدما حدث في المرة السابقة
.فإن وسائل الإعلام ستسلط الأضواء عليها

502
00:27:53,428 --> 00:27:57,863
ديفيد غور" في بث مباشر مدعياً"
.أن شرطة "نيويورك" لم تحم متظاهريه

503
00:27:57,948 --> 00:28:00,667
وهل لذلك صحة؟ -
.بالتحدث إلى وحدة تفتيش المقاطعة -

504
00:28:00,751 --> 00:28:02,341
ليس لديهم أي أدلة على أن رجالنا

505
00:28:02,424 --> 00:28:04,935
جلسوا مكتوفي الأيدي، رغم أني متيقن تماماً
.من أننا لن نلق اللوم عليهم

506
00:28:05,019 --> 00:28:07,069
ماذا عن مكتب الشؤون الداخلية؟ -
لم أر أي سبب -

507
00:28:07,153 --> 00:28:08,241
.يدعو لإقحامهم في هذا

508
00:28:08,324 --> 00:28:11,295
،إن كان هناك أي ضباط تكاسلوا في عملهم
.فأود تأديبهم

509
00:28:11,379 --> 00:28:13,596
ونحن متيقنين تماماً
.أننا لا نريد خروجهم في مسيرة غداً

510
00:28:13,681 --> 00:28:16,316
.فلتبلغ مكتب الشؤون الداخلية بذلك -
.أمرك، سيدي -

511
00:28:16,401 --> 00:28:18,367
.أود أن تتم السيطرة على المتظاهرين

512
00:28:18,451 --> 00:28:21,087
قم بدس بعض المخبريين السريين بينهم
.وتول أنت هذه المهمة

513
00:28:21,966 --> 00:28:23,891
.أعفني من هذه المهمة، إن كان هذا مناسباً

514
00:28:28,452 --> 00:28:31,465
لقد فقدت جدي
.واثنان من أعمامي أيها الرئيس

515
00:28:31,548 --> 00:28:33,934
وأصدقاء أكثر من أن أحصرهم
.الذين ضحوا بحياتهم من أجل هذا العلم

516
00:28:34,017 --> 00:28:35,900
.ما زال هناك شظية في فخذي

517
00:28:36,611 --> 00:28:38,830
،أولئك الأشخاص يستحقون ما أصابهم
.إن طلبت رأيي

518
00:28:38,913 --> 00:28:40,168
.لم أطلب رأيك

519
00:28:40,879 --> 00:28:42,972
.هذا ليس طلباً -
لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي -

520
00:28:43,055 --> 00:28:44,981
.ورؤيتهم وهم يحرقون العلم -
.هذا أمر -

521
00:28:47,951 --> 00:28:50,085
.ربما علينا أن نتروى بعض الشيء يا رفاق

522
00:29:01,132 --> 00:29:03,350
."ممتن لمجيئك حقاً يا سيد "تفاريس

523
00:29:03,434 --> 00:29:05,317
.لا أعلم كيف أساعدك فحسب

524
00:29:05,400 --> 00:29:07,911
.أظن أن بوسعك مساعدتي. تفضل بالجلوس

525
00:29:09,459 --> 00:29:11,844
لقد كنت تعمل كحارس أمن

526
00:29:11,928 --> 00:29:13,852
في صيدلية تقع في الشارع المقابل

527
00:29:13,937 --> 00:29:16,614
"للشارع الذي قُتل فيه الزوجين "كامبانيلا
منذ 7 سنوات. أهذا صحيح؟

528
00:29:16,699 --> 00:29:19,753
،أجل، لكن مثلما أخبرت المحقق

529
00:29:19,837 --> 00:29:21,929
.لم أر أولئك اللذين أُرديا

530
00:29:22,013 --> 00:29:23,729
.أجل. اطلعت على إفادتك

531
00:29:24,356 --> 00:29:26,364
،"إليك ما في الأمر يا سيد "تفاريس

532
00:29:27,285 --> 00:29:29,712
،هو أن الشخص الذي قتل أولئك الزوجين

533
00:29:29,795 --> 00:29:32,934
،والذي حُكم عليه بالسجن لبقية عمره
سيُطلق سراحه

534
00:29:33,018 --> 00:29:35,528
إلا إذا وجدنا شخصاً
.يمكنه التعرف عليه بأنه مطلق النار

535
00:29:35,612 --> 00:29:37,118
.ولهذا أنت هنا الآن

536
00:29:37,202 --> 00:29:38,750
.يؤسفني سماع ذلك

537
00:29:39,211 --> 00:29:41,679
.لكني لم أر أي شيء حقاً

538
00:29:42,307 --> 00:29:44,944
،هذا مضحك
لأنني تحدثت إلى جميع الموظفين الآخرين

539
00:29:45,027 --> 00:29:47,454
،الذين كانوا يعملون في تلك الليلة
،وقالوا إنك كنت بالخارج

540
00:29:47,538 --> 00:29:50,299
.أمام الصيدلية وقت إطلاق النار

541
00:29:52,517 --> 00:29:54,191
.لذا أعتقد أنك رأيت شيئاً

542
00:29:58,668 --> 00:30:00,426
..."ماركوس دونوفان"

543
00:30:01,012 --> 00:30:02,643
.إنه مجنون

544
00:30:02,727 --> 00:30:05,405
.ارهب هو وأصدقائه الحي لسنوات عدة

545
00:30:05,991 --> 00:30:07,456
.وأذوا العديد من الناس

546
00:30:08,543 --> 00:30:12,560
.ولهذا لم يشهد أحد ضده في ذلك الوقت

547
00:30:14,360 --> 00:30:17,080
.ولهذا أيضاً لن يشهد أحد ضده الآن

548
00:30:17,163 --> 00:30:18,545
أتخبرني

549
00:30:18,628 --> 00:30:21,724
أنك رأيت ذلك المتوحش
يردي أولئك الزوجين بدم بارد

550
00:30:21,809 --> 00:30:23,692
،ولم تمتلك الشجاعة الكافية لتأتي إلى هنا

551
00:30:23,775 --> 00:30:26,034
حتى بعد كل تلك السنين، وتفعل الصواب؟

552
00:30:27,248 --> 00:30:30,344
،ما أقوله هو ما لم أكن رهن الاعتقال

553
00:30:31,600 --> 00:30:32,813
.فإني سأعود إلى منزلي

554
00:30:45,367 --> 00:30:47,877
بحقك، فلتساعدني. الوقت يداهمني، أتفهم؟

555
00:30:47,961 --> 00:30:49,300
.فلتفحص الأدلة المادية مرة أخرى فحسب

556
00:30:49,384 --> 00:30:51,559
إنني أبحث عن أي بصمات أصابع
.أو حمض نووي أو أي شيء

557
00:30:51,644 --> 00:30:53,024
أأنت مشغول جداً؟

558
00:30:53,485 --> 00:30:54,321
أهذا صحيح؟

559
00:30:54,699 --> 00:30:57,627
،حسناً. سأخبرك بشيء
عندما يُطلق سراح هذا القاتل

560
00:30:57,711 --> 00:31:00,264
،باحثاً عن ضحية جديدة
.سأحرص على أن أعطيه عنوانك

561
00:31:02,440 --> 00:31:04,950
هل قضيت الليل بأكمله هنا؟ -
.ثمة أمور كثيرة جيدة تمت -

562
00:31:06,122 --> 00:31:08,967
."هذا خطأ "ريد" وليس خطأك أنت يا "داني

563
00:31:09,553 --> 00:31:11,687
.يمكنك قول ذلك لأسر ضحيته القادمة

564
00:31:11,771 --> 00:31:12,984
أيها المحقق "ريغان"؟

565
00:31:15,411 --> 00:31:18,256
بل "ريغان". ماذا تريد يا سيد "تفاريس"؟

566
00:31:18,842 --> 00:31:22,232
لقد فكرت ملياً بخصوص تلك الليلة
.التي قُتل فيها أولئك الزوجين

567
00:31:22,315 --> 00:31:24,491
.صدقني، وإني فكرت ملياً في ذلك أيضاً

568
00:31:27,965 --> 00:31:28,885
.سأدلي بشهادتي

569
00:31:35,874 --> 00:31:38,300
ماذا قلت لتوك؟ -
.سأدلي بشهادتي -

570
00:31:41,982 --> 00:31:43,112
.عظيم

571
00:31:44,200 --> 00:31:45,539
وما الذي جعلك تغير رأيك؟

572
00:31:46,962 --> 00:31:48,468
...كما قلت، أنا

573
00:31:49,598 --> 00:31:51,858
...في بعض الأوقات يتوجب علي المواجهة، و

574
00:31:51,942 --> 00:31:53,448
.فعل الصواب

575
00:31:57,297 --> 00:31:58,972
.حسناً، إننا نفعل الصواب

576
00:31:59,976 --> 00:32:02,110
هلا أخذت شهادته من فضلك؟

577
00:32:02,193 --> 00:32:04,997
.وأعطيتني إياها في مظروف على الفور -
بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟ -

578
00:32:05,750 --> 00:32:07,006
.هذا ما أنوي اكتشافه

579
00:32:08,010 --> 00:32:10,730
.ستأخذ شريكتي شهادتك، اتفقنا؟ اتبعها

580
00:32:18,387 --> 00:32:19,475
.آسف لتأخري

581
00:32:21,442 --> 00:32:22,739
.اجتمعت بمحامي

582
00:32:24,119 --> 00:32:25,166
أتتذكر "روبن تفاريس"؟

583
00:32:26,296 --> 00:32:27,593
.سمعت ذلك الاسم قبلاً

584
00:32:27,676 --> 00:32:30,313
إنه يعمل كحارس أمني في الشارع المقابل
.للشارع الذي وقعت فيه جريمة القتل

585
00:32:32,154 --> 00:32:34,958
وماذا إذن؟ -
.أعدت استجوابه ليلة أمس -

586
00:32:35,585 --> 00:32:37,259
.وأصر على أقواله السابقة

587
00:32:37,342 --> 00:32:39,393
.قائلاً إنه لم ير أي شيء ليلة وقوع الجريمة

588
00:32:40,565 --> 00:32:41,736
أتوصلت معه لشيء يا "داني"؟

589
00:32:42,322 --> 00:32:45,126
.لقد عاد إلى القسم منذ ساعة

590
00:32:45,209 --> 00:32:46,506
.وغير أقواله تماماً

591
00:32:47,050 --> 00:32:49,561
متحدثاً عن أنه يود الإدلاء بشهادته

592
00:32:49,644 --> 00:32:52,114
"ويقسم إنه قد رأى "ماركوس دونوفان
.وهو يقتل أولئك الزوجين

593
00:32:53,160 --> 00:32:54,791
.يتضح من قولك إنه لا بد وأنك قد نلت منه

594
00:32:55,503 --> 00:32:58,307
حسناً، أظن أن ثمة شخص آخر
.قال إنني ربما نلت منه

595
00:33:00,190 --> 00:33:01,445
.في كلتا الحالتين، أثبت القضية عليه

596
00:33:02,407 --> 00:33:03,411
.تهاني

597
00:33:03,830 --> 00:33:06,592
"الرجال أمثال "تفاريس
.لا تأتيهم الشجاعة بين عشية وضحاها

598
00:33:10,023 --> 00:33:13,747
"هل تعتقد حقاً بأن "تفاريس
قد رأى "دونوفان" وهو يقتل الزوجين؟

599
00:33:14,668 --> 00:33:15,714
.بالتأكيد

600
00:33:15,798 --> 00:33:17,723
فلتباشر عملك إذن، اتفقنا؟

601
00:33:17,806 --> 00:33:19,480
،"أردت النيل من "دونوفان
.وها قد نلت منه. فلتباشر عملك

602
00:33:20,401 --> 00:33:23,706
،"هل هددت "تفاريس
وأرغمته على تغيير أقواله؟

603
00:33:24,250 --> 00:33:25,464
...لقد أتيت إلي

604
00:33:27,473 --> 00:33:28,811
.في يوم فصلي عن العمل

605
00:33:28,895 --> 00:33:31,405
.طالباً مساعدتي في هذه القضية
والآن توجه إصبع الاتهام؟

606
00:33:31,490 --> 00:33:34,544
ما كان "تفاريس" ليشهد قط
."لأنه كان مرعوباً للغاية من "دونوفان

607
00:33:34,628 --> 00:33:37,055
والآن يريد أن يدلي بشهادته. لماذا؟

608
00:33:37,138 --> 00:33:39,105
.لأنه خائف من شخص آخر

609
00:33:40,737 --> 00:33:44,461
لنقل إنني أعطيت "تفاريس" فرصة
.للرجوع إلى الحق

610
00:33:44,545 --> 00:33:46,051
.ولا أقول إني فعلت ذلك

611
00:33:47,851 --> 00:33:51,323
.ليس لديك أي علم بذلك. فالذنب ليس ذنبك

612
00:33:53,625 --> 00:33:56,303
."والآن قد أمسكت "ماركوس دونوفان" يا "داني

613
00:33:57,433 --> 00:33:59,776
.كل ما عليك فعله الآن هو النيل منه

614
00:34:12,999 --> 00:34:14,966
"(مدرسة (هوم أوف لاينز"

615
00:34:15,049 --> 00:34:16,304
."مرحباً يا "ليلي

616
00:34:17,811 --> 00:34:19,276
.سعيد بعودتك إلى المدرسة

617
00:34:19,359 --> 00:34:23,083
.أُصيبت جدتي بانهيار عصبي حاد، ولذلك أتيت

618
00:34:24,297 --> 00:34:25,468
.لكن لفترة مؤقتة فحسب

619
00:34:26,306 --> 00:34:29,109
حسناً، ماذا تعنين؟ -
.أعني أنني سأرحل من هنا -

620
00:34:30,908 --> 00:34:32,625
.لدي بعض الأموال المخبأة

621
00:34:33,336 --> 00:34:36,306
."وسأذهب إلى "فلوريدا" أو ربما "كاليفورنيا

622
00:34:36,390 --> 00:34:39,821
."أنت في الـ13 من عمرك يا "ليلي
.فإذا رحلت من هنا، سيكون الأمر بمثابة هروب

623
00:34:39,905 --> 00:34:41,829
.ستلاحقك السلطات وتعيدك

624
00:34:42,332 --> 00:34:44,090
.وعندها سأهرب مجدداً

625
00:34:45,261 --> 00:34:47,018
."لا يمكنك الهرب من مشاكلك يا "ليلي

626
00:34:47,437 --> 00:34:49,529
.لذلك أنت بحاجة ماسة إلى التحدث مع شخص ما

627
00:34:50,031 --> 00:34:53,295
.تغيرت حياتي كلها منذ ليلة وفاة أبي

628
00:34:55,052 --> 00:34:56,810
ومن عساي أن أتحدث معه بشأن ذلك؟

629
00:35:01,539 --> 00:35:04,133
"الطريق نحو مستقبل أفضل يبدأ من اليوم"

630
00:35:11,372 --> 00:35:12,753
."مرحباً، "ليلي". اسمي "كريس

631
00:35:14,845 --> 00:35:17,231
الضابط "كريس فراي". هل تعرفينني؟

632
00:35:19,406 --> 00:35:21,038
ما هذا بحق الجحيم؟

633
00:35:21,121 --> 00:35:23,256
.على رسلك. لديه شيئاً يود إخبارك به

634
00:35:23,883 --> 00:35:27,021
،لقد أردت التواصل معك آلاف المرات
لكني عرفت بأن لا شيء

635
00:35:27,106 --> 00:35:29,616
.مما أقوله قد يحدث فرقاً -
.أنت محق -

636
00:35:30,913 --> 00:35:32,629
.لقد قتلت أبي. أنت من دمرت حياتي

637
00:35:32,713 --> 00:35:34,512
."ليلي" -
."فلتستمعي إليه يا "ليلي -

638
00:35:34,596 --> 00:35:36,102
.اسمعي، أعلم أنك تكرهيني

639
00:35:37,274 --> 00:35:40,244
،على الرغم من أنني كنت أؤدي عملي
.إلا أنني كرهت نفسي لفترة طويلة

640
00:35:46,395 --> 00:35:48,865
أيجدر بي أن أشعر بالأسى تجاهك؟

641
00:35:48,949 --> 00:35:49,994
.لا

642
00:35:51,376 --> 00:35:52,798
.شعرت ما يكفي من ذلك بنفسي

643
00:35:54,723 --> 00:35:55,937
..."أنصتي يا "ليلي

644
00:35:57,317 --> 00:35:59,368
لقد فقدت شيئاً أنا أيضاً
في تلك الليلة، اتفقنا؟

645
00:36:02,841 --> 00:36:04,682
.لكنه لا شيء مقارنة بما فقدته أنت

646
00:36:06,147 --> 00:36:07,234
...لكنه كان كافياً

647
00:36:08,824 --> 00:36:10,875
.ليجعلني أبغض حياتي

648
00:36:13,636 --> 00:36:15,185
."تلقى "كريس" مساعدة يا "ليلي

649
00:36:15,854 --> 00:36:16,859
.ويمكنك أنت أيضاً تجاوز هذا

650
00:36:24,181 --> 00:36:26,776
.إنني أعملي في مركز "نيو تومورو يوث" الآن

651
00:36:27,362 --> 00:36:29,914
.إنهم أناس يتعاملون مع مشاكل كهذه يومياً

652
00:36:31,839 --> 00:36:34,141
،أظن أن بوسعهم مساعدتك
."إذا سمحت لهم يا "ليلي

653
00:36:48,409 --> 00:36:50,376
."متأسف لموت أبيك يا "ليلي

654
00:37:17,450 --> 00:37:19,458
"(مركز (نيو تومورو يوث"

655
00:37:34,773 --> 00:37:37,200
.مرت 47 ساعة و36 دقيقة

656
00:37:37,283 --> 00:37:39,251
.ها قد ينفد وقتك أيها المحقق

657
00:37:40,171 --> 00:37:41,217
.قضية صعبة

658
00:37:41,300 --> 00:37:43,602
...هذا طلب برد دعوى

659
00:37:43,686 --> 00:37:45,652
."تهمة القتل الموجهة ضد "ماركوس دونوفان

660
00:37:45,736 --> 00:37:47,619
ألديك أي سبب يمنعني من تقديم الطلب؟

661
00:37:47,703 --> 00:37:49,753
.أجل، لأنه قاتل حقير

662
00:37:50,757 --> 00:37:53,101
أهناك أي دليل يمكنني استخدامه في المحكمة؟

663
00:38:02,139 --> 00:38:03,353
...ما زلت

664
00:38:03,980 --> 00:38:05,905
"ما زلت أفكر في "ريد

665
00:38:06,742 --> 00:38:08,583
."ودسه لدليل الدماء بملابس "دونوفان

666
00:38:10,257 --> 00:38:12,266
."لقد خالف القانون يا "داني

667
00:38:13,604 --> 00:38:14,693
.أجل

668
00:38:14,776 --> 00:38:16,450
.لكني أعلم لما فعل ذلك

669
00:38:19,798 --> 00:38:22,434
.لقد خالفت القانون مرات عديدة بنفسي

670
00:38:23,689 --> 00:38:25,154
إنه جزء من عملنا، أتعلمين؟

671
00:38:27,497 --> 00:38:29,505
أجل، لكن ثمة قواعد

672
00:38:30,719 --> 00:38:32,644
.لا يمكنك خرقها

673
00:38:38,251 --> 00:38:40,511
:مؤكد وأن "ريد" ذكّر نفسه بذلك قائلاً

674
00:38:41,515 --> 00:38:43,524
...هل أود إراحة ضميري"

675
00:38:45,532 --> 00:38:48,670
"أم هل أحمل ذنب مقتل ضحية بريئة على عاتقي؟

676
00:38:50,051 --> 00:38:51,558
ماذا يجري يا "داني"؟

677
00:38:55,157 --> 00:38:56,788
(المدعي العام لولاية (نيويورك"
"(يوجه إلى: (إرين ريغان

678
00:39:02,353 --> 00:39:03,567
.عدت خاوي الوفاض

679
00:39:09,007 --> 00:39:10,094
.آسفة

680
00:39:10,806 --> 00:39:12,689
.أعلم أن القضية كانت مهمة بالنسبة إليك

681
00:39:14,824 --> 00:39:18,338
.لا أصدق أن ذلك الوغد سيعود للشوارع

682
00:39:18,421 --> 00:39:21,769
.سيقوم بأمور فاحشة ثانية
.وسيعود إلى هنا مجدداً

683
00:39:21,853 --> 00:39:23,234
.إنها مسألة وقت فحسب

684
00:39:23,778 --> 00:39:26,498
.حسناً، آمل ألا يموت أحد جراء ذلك

685
00:39:33,109 --> 00:39:34,741
أهناك ما تخفيه عني؟

686
00:39:39,135 --> 00:39:40,599
.لم يعد يهم

687
00:39:44,239 --> 00:39:45,286
أأنت بخير؟

688
00:39:46,667 --> 00:39:47,922
.بالتأكيد، أنا بخير

689
00:39:49,387 --> 00:39:51,060
.أنت كاذب فاشل

690
00:39:56,417 --> 00:39:58,090
أود احتساء شراباً، أتود؟

691
00:40:01,731 --> 00:40:02,735
.أجل

692
00:40:23,992 --> 00:40:25,749
.الملازم "غورملي" هنا لمقابلتك يا سيدي

693
00:40:28,302 --> 00:40:29,558
.أفظع ما رأيته في حياتي

694
00:40:31,985 --> 00:40:33,030
حقاً؟

695
00:40:33,114 --> 00:40:35,123
.كنا نُحكم السيطرة على المتظاهرين

696
00:40:35,206 --> 00:40:38,010
مجموعة معركة السعي للسلام
.اختارت مكان احتجاجهم بأنفسهم

697
00:40:38,093 --> 00:40:39,098
.ثم رحلوا

698
00:40:39,641 --> 00:40:41,232
.إنهم لم يشعلوا فتيلة نار حتى

699
00:40:41,316 --> 00:40:42,696
.تبدو وكأنها نهاية سعيدة

700
00:40:42,780 --> 00:40:43,784
.أجل

701
00:40:44,370 --> 00:40:47,592
لا أنفك عن سؤال نفسي، لم قد يتراجعون؟

702
00:40:47,676 --> 00:40:50,270
.حسناً، عليك أن تسألهم -
.لقد غيرت مكان انعقاد المؤتمر الصحفي -

703
00:40:51,023 --> 00:40:54,998
غيرته من ساحة المحاربين القدامى
.إلى مقابر "أوكديل" الوطنية

704
00:40:55,083 --> 00:40:58,430
كان هذا منوطاً بمسائل أمنية
.ومتطلبات حركة المرور

705
00:40:58,514 --> 00:41:00,438
.يحالفك الحظ في بعض الأوقات

706
00:41:00,522 --> 00:41:02,280
.مع فائق احترامي، لكن هذا محض هراء

707
00:41:04,079 --> 00:41:04,958
.سيدي

708
00:41:07,175 --> 00:41:10,188
،حسناً، لست أدين لك بتفسير أيها الملازم

709
00:41:10,899 --> 00:41:14,582
"لكن والد "ديفيد غور
."قد قُتل في حرب "العراق

710
00:41:15,586 --> 00:41:16,967
."وقد دُفن في "أوكديل

711
00:41:18,139 --> 00:41:19,268
!يا إلهي

712
00:41:19,353 --> 00:41:23,328
وقد علمت أن الفتى
.لن يقدر أن يحرق العلم على قبر والده

713
00:41:26,424 --> 00:41:27,638
.هذا ما تمنيته

714
00:41:28,474 --> 00:41:30,901
ولذلك أعتقد أنك
.تستحق وجودك في هذا المنصب

715
00:41:32,491 --> 00:41:34,583
أردت أن أعلمك فحسب
أن اعتراضي على تلك المهمة

716
00:41:34,667 --> 00:41:37,136
.لم يكن تقليلاً من احترامك بالمرة

717
00:41:37,680 --> 00:41:40,693
.أعلم ذلك يا "سيد". لقد أديت واجبك بفخر

718
00:41:41,613 --> 00:41:44,626
.وضحت عائلتك بأكثر من نصيبها

719
00:41:47,305 --> 00:41:48,810
...لكن ما نفعله هنا

720
00:41:51,740 --> 00:41:52,953
.ليس أقل قدسية من ذلك

721
00:41:53,153 --> 00:42:08,153
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

