﻿1
00:00:04,187 --> 00:00:09,881
‫تنتظر المرأة التي تحبها 30 عاماً
‫وتفوز بها أخيراً

2
00:00:10,705 --> 00:00:12,878
‫لكنها تضيع منك

3
00:00:13,139 --> 00:00:14,920
‫أستطيع مساعدتها

4
00:00:16,049 --> 00:00:17,962
‫(ميريت) تعتني بالطفل؟

5
00:00:18,439 --> 00:00:19,786
‫(ويندل) في الـ15 من العمر يا أمي

6
00:00:19,873 --> 00:00:21,913
‫أريد أن يتذكرها (ويندل) حين ترحل

7
00:00:22,001 --> 00:00:24,044
‫"أظنه يستطيع الذهاب في الحافلة"

8
00:00:24,348 --> 00:00:30,039
‫تشعر بالذنب تجاه والدتك ووالدك
‫وابنك الذي بالكاد لديه أب

9
00:00:32,256 --> 00:00:35,948
‫أذنك اليمنى تطن، بصوت مرتفع
‫لدرجة أنك لا تسمع نفسك وأنت تفكر

10
00:00:36,079 --> 00:00:38,251
‫هل تستمع إلى الموسيقى الصاخبة
‫بسماعتيّ الأذن؟

11
00:00:38,597 --> 00:00:40,119
‫قد يكون هذا مجرد طنين

12
00:00:40,424 --> 00:00:42,421
‫- هل تسمعه الآن؟
‫- بشكل متقطع

13
00:00:42,552 --> 00:00:43,942
‫كان يزعجني حين كنت مراهقاً

14
00:00:55,672 --> 00:00:56,715
‫(هنري)

15
00:01:15,007 --> 00:01:16,744
‫"هو ذا سر أقوله لكم"

16
00:01:18,699 --> 00:01:22,609
‫"لا نرقد كلنا، ولكننا كلنا نتغير"

17
00:01:23,434 --> 00:01:30,039
‫"في لحظة، في طرفة عين
‫عند البوق الأخير، فسنتغير"

18
00:01:31,733 --> 00:01:34,903
‫"فإنه سيبوق فيقام الأموات"

19
00:01:35,339 --> 00:01:40,032
‫"عديمي فساد، ونحن نتغير"

20
00:01:42,725 --> 00:01:45,940
‫"لأن هذا الفاسد لا بد أن يلبس عدم فساد"

21
00:01:46,070 --> 00:01:50,285
‫"وهذا المائت يلبس عدم موت"

22
00:01:53,369 --> 00:01:56,800
‫"ومتى لبس هذا الفاسد عدم فساد"

23
00:01:57,236 --> 00:02:02,232
‫"ولبس هذا المائت عدم موت"

24
00:02:03,318 --> 00:02:08,531
‫"فحينئذ تصير الكلمة المكتوبة"

25
00:02:11,964 --> 00:02:17,265
‫"ابتلع الموت إلى غلبة"

26
00:02:33,295 --> 00:02:35,599
‫إلهنا، نسلّم...

27
00:02:36,554 --> 00:02:41,855
‫نسلّم هذا... الوعاء

28
00:02:43,722 --> 00:02:44,764
‫إلى الأرض

29
00:02:46,461 --> 00:02:49,893
‫(ماثيو)، حيثما كنت

30
00:02:50,197 --> 00:02:51,979
‫ستزورك قلوبنا هنا

31
00:02:59,712 --> 00:03:01,579
‫أتريد أن تقول شيئاً؟

32
00:03:09,139 --> 00:03:10,356
‫وداعاً يا أبي

33
00:03:59,493 --> 00:04:02,969
‫باعوها لساحة في (سيراكيوز)

34
00:04:08,269 --> 00:04:10,268
‫إذن، اذهب إلى (سيراكيوز)

35
00:04:10,790 --> 00:04:13,179
‫علي أن أحضر (روث) من المستشفى

36
00:04:14,961 --> 00:04:18,001
‫لماذا نحتاج إليها؟ كيف ستساعدنا؟

37
00:04:19,479 --> 00:04:22,779
‫لا يمكنني التفسير بكلمات تفهمها

38
00:04:23,128 --> 00:04:24,823
‫جربني

39
00:04:29,341 --> 00:04:31,426
‫الزمن هو عدونا أيها المأمور

40
00:04:57,885 --> 00:04:59,928
‫"فُتح الباب الأمامي"

41
00:06:09,485 --> 00:06:14,698
‫قبل دقائق، قرأت لك مجموعة كلمات
‫وطلبت منك ترديدها

42
00:06:15,307 --> 00:06:16,914
‫أتستطيع ترديدها لي الآن؟

43
00:06:17,044 --> 00:06:18,912
‫بأي ترتيب تريده

44
00:06:20,997 --> 00:06:22,518
‫سيدة (ديفر)

45
00:06:31,556 --> 00:06:36,117
‫اسمعي، بعد أن أوصلك
‫لدي عمل عليّ الاهتمام به

46
00:06:36,333 --> 00:06:41,113
‫حين أعود، لن تذهبي إلى أي مكان
‫ولا أنت

47
00:06:41,721 --> 00:06:44,024
‫سنعالجك وستعودين كما كنت

48
00:06:46,240 --> 00:06:47,934
‫نعم، أنا فقط...

49
00:06:48,456 --> 00:06:51,670
‫أحتاج إلى نظام فحسب، هذا كل شيء

50
00:06:53,800 --> 00:06:56,102
‫"فُتح الباب الأمامي"

51
00:07:19,476 --> 00:07:20,519
‫سأحضر لك حقائبك

52
00:07:21,866 --> 00:07:25,298
‫- شكراً يا سيدي
‫- العفو، تفضل

53
00:07:30,816 --> 00:07:32,553
‫- (ويندل)
‫- مرحباً

54
00:07:33,900 --> 00:07:35,378
‫مرحباً يا رجل

55
00:07:35,899 --> 00:07:37,853
‫لحظة واحدة، أحاول إنهاء المرحلة الرابعة

56
00:07:48,110 --> 00:07:49,585
‫لم تبق لديهم ملصقات عن الغولف، صحيح؟

57
00:07:49,715 --> 00:07:52,843
‫(غرانت فيوهر) هو أعظم لاعب هوكي أسود
‫في التاريخ

58
00:07:56,318 --> 00:07:59,404
‫أشكرك على حضورك إلى هنا
‫ذلك يعني الكثير لي

59
00:07:59,881 --> 00:08:00,924
‫بالتأكيد

60
00:08:02,053 --> 00:08:04,617
‫ما هذا؟ هل هي لعبة واقع افتراضي؟

61
00:08:04,921 --> 00:08:07,571
‫لعبة (ثيف أوف ديستينزي) لعبة واقع معزز
‫الواقع الافتراضي يستخدم النظارات

62
00:08:09,613 --> 00:08:12,480
‫سيعني وجودك هنا الكثير لجدتك

63
00:08:14,044 --> 00:08:16,391
‫لم تعد تستطيع الذهاب إلى (بوسطن)

64
00:08:16,439 --> 00:08:18,389
‫أظنها عادة وراثية لدى العائلة

65
00:08:19,392 --> 00:08:20,388
‫(ويندل)

66
00:08:22,907 --> 00:08:23,950
‫(ويندل)

67
00:08:29,555 --> 00:08:30,597
‫آسف

68
00:08:31,934 --> 00:08:34,768
‫هيّا بنا

69
00:08:42,501 --> 00:08:43,544
‫أمي

70
00:08:46,021 --> 00:08:47,368
‫وجدت راكباً متطفلًا

71
00:08:47,932 --> 00:08:50,539
‫تعال وعانقني

72
00:08:50,974 --> 00:08:55,296
‫انظروا إليه! انظروا إليه!

73
00:08:55,336 --> 00:08:57,290
‫هيّا، سأعدّ الغداء
‫ويمكنكما التحدث

74
00:09:08,606 --> 00:09:11,519
‫- "كم ثمنه؟"
‫- بعقد إيجار لمدة سنة، سيكون 2250

75
00:09:11,544 --> 00:09:12,820
‫"حسناً، متى يمكنني رؤيته؟"

76
00:09:13,179 --> 00:09:16,394
‫- يمكنني أن أريك المكان غداً إن...
‫- "هل يخلي الناس منازلهم بسبب الحرائق؟"

77
00:09:16,524 --> 00:09:20,174
‫لا، لا يوجد إخلاء

78
00:09:20,695 --> 00:09:22,955
‫إنه القليل من الدخان فقط

79
00:09:23,480 --> 00:09:25,880
‫"بحثت عن شارع (بروسبكت) في (كاسل روك)
‫على (غوغل)"

80
00:09:25,920 --> 00:09:28,179
‫"يبدو أن أشياء مريعة حدثت في ذلك الحي"

81
00:09:30,247 --> 00:09:31,985
‫"هل أصبحت المنطقة آمنة للأطفال الآن؟"

82
00:09:35,343 --> 00:09:36,460
‫"ألو؟"

83
00:09:51,466 --> 00:09:54,073
‫"الموت مغطى بالانتصار"

84
00:09:54,550 --> 00:09:55,941
‫هذا واضح

85
00:09:59,676 --> 00:10:02,761
‫أمي، يمكنني تحضير الغداء
‫عليك أن تجلسي

86
00:10:03,066 --> 00:10:06,368
‫ظننتك كنت الوحيد هناك
‫ما الغاية من كل هذه البرامج؟

87
00:10:08,018 --> 00:10:10,103
‫طبعتها الكنيسة

88
00:10:10,321 --> 00:10:12,493
‫عليهم القيام بعمليات إعادة تدوير

89
00:10:14,091 --> 00:10:16,359
‫أنا جاد يا أمي، إنه لحم الديك الرومي والخبز

90
00:10:16,577 --> 00:10:19,011
‫عليك إعداد شطيرة كبيرة لك

91
00:10:19,358 --> 00:10:22,052
‫إن أردت أن تصبح رائد فضاء
‫فستحتاج إلى جسد قوي

92
00:10:22,118 --> 00:10:25,614
‫لقد تجاوز تلك المرحلة
‫أصبح اليوم يهتم برسومات التصاميم

93
00:10:26,310 --> 00:10:27,786
‫عليك أن تريها لوحاتك

94
00:10:32,392 --> 00:10:36,563
‫أكاد أكون متأكدة
‫أننا دفناه في تلك البدلة

95
00:10:37,171 --> 00:10:38,518
‫دفناه؟ من؟

96
00:10:40,170 --> 00:10:41,384
‫والدك

97
00:10:47,554 --> 00:10:48,945
‫من هذا؟

98
00:10:50,205 --> 00:10:51,552
‫موكلي

99
00:10:54,636 --> 00:10:56,331
‫إنه يقيم في...

100
00:11:07,714 --> 00:11:09,408
‫ألو؟ نعم

101
00:11:49,596 --> 00:11:50,769
‫مرحباً

102
00:11:52,855 --> 00:11:54,548
‫"ضع عجلة خلفية"

103
00:11:55,329 --> 00:11:58,111
‫"هيّا، يمكنك أن تصبح (إيفل كنيفل) القادم"

104
00:12:00,978 --> 00:12:03,814
‫"اخرج من مخبئك يا (هنري)"

105
00:12:03,848 --> 00:12:05,152
‫ماذا تفعل؟

106
00:12:05,628 --> 00:12:09,799
‫"انفجر البركان ووحش من النار في أحشائه"

107
00:12:09,886 --> 00:12:12,668
‫"لوّح لنا يا (غودزيلا)"

108
00:12:20,271 --> 00:12:21,965
‫"أنت متأخر، هيّا بنا"

109
00:12:24,269 --> 00:12:27,048
‫- "أين تظنه يا بني؟"
‫- "لا أدري"

110
00:12:30,394 --> 00:12:33,000
‫"الرب يبارك من يصغون أكثر مما يتكلمون"

111
00:12:33,131 --> 00:12:34,825
‫"تحرك أيها الفتى"

112
00:12:35,954 --> 00:12:37,389
‫"تجاهل الرياح"

113
00:12:37,606 --> 00:12:40,038
‫"تجاهل صوت خطواتك"

114
00:12:41,604 --> 00:12:44,992
‫أجريت بعض المكالمات
‫ولدي خبر جيد

115
00:13:12,626 --> 00:13:19,752
‫"مستشفى (جونيبير هيلز) للأمراض العقلية"

116
00:13:34,350 --> 00:13:37,087
‫إنه مكان جيد، أفضل مما كان

117
00:13:37,217 --> 00:13:40,476
‫سيساعدونك لتعود إلى طبيعتك

118
00:13:41,040 --> 00:13:42,344
‫- سيد (ديفر)
‫- نعم

119
00:13:43,474 --> 00:13:44,516
‫هذا...

120
00:13:46,167 --> 00:13:47,644
‫ها هو

121
00:13:55,900 --> 00:13:57,203
‫يا إلهي!

122
00:13:58,810 --> 00:14:00,547
‫هذه ثاني مرة هذا الأسبوع

123
00:14:05,196 --> 00:14:07,890
‫لا تقلق، سنهتم بالأمر، تعال

124
00:14:33,251 --> 00:14:36,814
‫مرحباً، آسف، اضطررت للخروج

125
00:14:39,202 --> 00:14:40,767
‫اخلد للنوم

126
00:14:41,853 --> 00:14:46,067
‫كان عمرك 6 سنوات تقريباً
‫حين تبنوك، صحيح؟

127
00:14:47,587 --> 00:14:48,630
‫5 سنوات

128
00:14:50,977 --> 00:14:52,844
‫لماذا لم ينجبا طفلًا؟

129
00:14:55,451 --> 00:15:01,142
‫حاولا، وفقدا طفلًا أثناء الولادة

130
00:15:01,272 --> 00:15:03,011
‫أظن أنهما...

131
00:15:04,705 --> 00:15:06,748
‫أظن أنهما لم يرغبا بخوض تلك التجربة ثانية

132
00:15:09,441 --> 00:15:10,614
‫كيف كانا؟

133
00:15:12,092 --> 00:15:13,438
‫والداك الحقيقيان

134
00:15:16,040 --> 00:15:18,087
‫جدتك وجدك هما والداي الحقيقيان

135
00:15:24,560 --> 00:15:26,297
‫سأراك في الصباح

136
00:15:41,287 --> 00:15:42,330
‫أمي

137
00:15:42,590 --> 00:15:45,284
‫بحق السماء! ادخل فحسب

138
00:15:47,718 --> 00:15:49,716
‫هل تناولت دواءك؟
‫أتحتاجين إلى كوب من الماء؟

139
00:15:49,811 --> 00:15:53,712
‫لا، لا، أتناول الدواء بدون ماء
‫منذ عقود

140
00:16:05,747 --> 00:16:08,267
‫- أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟
‫- نعم

141
00:16:11,916 --> 00:16:15,262
‫ماذا كنت أفعل أنا وأبي
‫حين كنا نخرج إلى الغابة؟

142
00:16:17,434 --> 00:16:23,473
‫كنتما تذهبان للتخييم
‫وصيد السمك والبط في موسمه

143
00:16:24,516 --> 00:16:26,382
‫بالطبع، كان علي تعليمه نصف ذلك

144
00:16:29,686 --> 00:16:33,640
‫هل تحدث عن سماع صوت هناك؟

145
00:16:34,552 --> 00:16:36,333
‫- من؟
‫- أبي

146
00:16:38,158 --> 00:16:40,069
‫حسناً...

147
00:16:41,372 --> 00:16:44,805
‫ما أدراني إن...
‫كيف سأعرف شيئاً كهذا؟

148
00:16:47,065 --> 00:16:48,889
‫اسأل أباك

149
00:17:14,088 --> 00:17:17,303
‫"علينا أن نحاول بجد هذه المرة"

150
00:17:17,476 --> 00:17:18,998
‫"علينا أن نحاول كثيراً يا بني"

151
00:17:21,518 --> 00:17:23,063
‫"تقدم الطريق"

152
00:17:24,211 --> 00:17:25,904
‫هل تسمع شيئاً؟

153
00:17:28,599 --> 00:17:30,032
‫هل تسمع شيئاً؟

154
00:17:45,544 --> 00:17:48,019
‫- هل (مولي) هنا؟
‫- في الخلف

155
00:17:57,360 --> 00:17:59,185
‫هل رأيتِنا نخرج إلى الغابة؟

156
00:17:59,576 --> 00:18:02,096
‫في ساعات غريبة في منتصف الليل؟

157
00:18:04,616 --> 00:18:07,136
‫ربما، أظن ذلك حدث بضعة مرات

158
00:18:14,652 --> 00:18:15,695
‫أنا...

159
00:18:19,083 --> 00:18:21,821
‫أحاول أن أفهم
‫لماذا كان يأخذني إلى هناك

160
00:18:21,995 --> 00:18:24,253
‫ولماذا لا أستطيع أن أتذكر شيئاً؟

161
00:18:24,514 --> 00:18:26,339
‫لماذا كنت...

162
00:18:33,942 --> 00:18:37,679
‫- هل تسمعين شيئاً؟
‫- لا، لكني أعرف أنك تسمع

163
00:18:40,633 --> 00:18:43,718
‫في تلك التسجيلات... لا أدري
‫كان يبدو كأنه يفقد صوابه

164
00:18:44,847 --> 00:18:46,759
‫كنت تكرهه يا (هنري)

165
00:18:51,799 --> 00:18:53,320
‫هل قلتُ لك ذلك؟

166
00:18:53,840 --> 00:18:55,144
‫لم يكن عليك أن تقوله

167
00:18:58,141 --> 00:18:59,489
‫كنت موجودة

168
00:19:01,877 --> 00:19:04,050
‫في الغابة، ليلة اختفائك

169
00:19:05,962 --> 00:19:08,264
‫هل كنتِ في الغابة؟

170
00:19:08,699 --> 00:19:14,651
‫لا، أنت كنت في الغابة
‫وأنا كنت جزءاً منك، وأنت كنت جزءاً مني

171
00:19:15,043 --> 00:19:18,388
‫- كنا شخصاً واحداً
‫- إن كنت هناك، فأخبريني بما حدث

172
00:19:19,126 --> 00:19:22,663
‫- لا أدري، أعرف فقط ما شعرت به
‫- وبماذا شعرت؟

173
00:19:22,732 --> 00:19:24,686
‫- كنت خائفاً، ثم...
‫- ماذا؟

174
00:19:25,252 --> 00:19:26,294
‫ماذا؟

175
00:19:27,555 --> 00:19:28,598
‫شعرت بالراحة

176
00:19:30,161 --> 00:19:31,726
‫لأني ظننت أنه مات؟

177
00:19:33,072 --> 00:19:34,593
‫لا أدري، على الأرجح

178
00:19:36,650 --> 00:19:38,807
‫أتسمعين ما تقولينه؟

179
00:19:40,632 --> 00:19:42,412
‫أردته أن يموت

180
00:19:51,668 --> 00:19:53,579
‫لهذا ذهبتُ إلى غرفة والديك

181
00:19:55,143 --> 00:19:58,271
‫- متى؟
‫- لا أدري حتى كيف وصلت إلى هناك

182
00:19:58,793 --> 00:20:00,834
‫كان كالحلم

183
00:20:01,616 --> 00:20:02,747
‫حلمك أنت

184
00:20:03,050 --> 00:20:07,437
‫ولمدة من الزمن، أقنعت نفسي
‫بأن ذلك لم يحدث حقاً

185
00:20:07,524 --> 00:20:09,176
‫لكنه حدث

186
00:20:10,957 --> 00:20:12,043
‫كان يستلقي هناك

187
00:20:13,260 --> 00:20:15,215
‫أخرجت الأنبوب

188
00:20:16,214 --> 00:20:18,474
‫كان ينظر إلي حين مات

189
00:20:20,168 --> 00:20:21,776
‫- ما خطبك؟
‫- إنها الحقيقة

190
00:20:22,079 --> 00:20:25,555
‫- توفي متأثراً بجراحه
‫- لا، توفي لأنه...

191
00:20:26,641 --> 00:20:29,118
‫توفي بسببي، لأن ذلك ما أردتَه

192
00:20:30,160 --> 00:20:31,681
‫قتلتِه لأجلي؟

193
00:20:33,246 --> 00:20:34,896
‫فعلنا ذلك معاً

194
00:20:36,005 --> 00:20:40,545
‫حين نظرت إلى يدي، كانت تشبه يدك

195
00:20:41,674 --> 00:20:43,412
‫فعلتَ ذلك عن طريقي

196
00:20:43,759 --> 00:20:47,452
‫أنت مجنونة

197
00:21:06,757 --> 00:21:08,759
‫"يُمنع الدخول"

198
00:21:34,410 --> 00:21:36,148
‫"فُتح الباب الأمامي"

199
00:21:40,199 --> 00:21:43,456
‫مرحباً، لدي شيء متعلق بالعمل

200
00:21:44,139 --> 00:21:46,876
‫- هل ستكونان بخير لساعتين؟
‫- نعم، نحن بخير

201
00:21:50,612 --> 00:21:54,349
‫- "فُتح الباب الأمامي"
‫- ما قصة القطع المفقودة؟

202
00:21:58,429 --> 00:21:59,563
‫جدتي

203
00:22:01,039 --> 00:22:03,124
‫هل ستصابين بسكتة؟

204
00:22:06,491 --> 00:22:09,729
‫إن أخبرتك بشيء، أيمكنك التزام الصمت؟

205
00:22:10,251 --> 00:22:12,075
‫بالتأكيد

206
00:22:14,828 --> 00:22:18,764
‫حدث هذا من قبل، هذه المحادثة

207
00:22:20,547 --> 00:22:22,024
‫سنعود إلى هنا ثانية

208
00:22:22,935 --> 00:22:25,847
‫كانت الحياة تمشي في اتجاه واحد

209
00:22:26,587 --> 00:22:27,933
‫إلى الأمام

210
00:22:28,280 --> 00:22:32,581
‫مثل الناقلات في المطار

211
00:22:33,060 --> 00:22:34,928
‫بطريقة ما، ابتعدت عنها

212
00:22:35,623 --> 00:22:39,142
‫كأني أحضرت أباك إلى المنزل من...

213
00:22:40,011 --> 00:22:41,053
‫من دار الرعاية

214
00:22:42,096 --> 00:22:43,705
‫كان بنصف حجمك

215
00:22:44,355 --> 00:22:49,004
‫والآن، ها أنت هنا
‫وقد يكون أبي في الخارج

216
00:22:49,395 --> 00:22:52,131
‫يعتني بزهوره، وهو أصغر مني

217
00:22:53,218 --> 00:22:55,695
‫ولا أدري أين سأذهب بعد ذلك

218
00:22:58,693 --> 00:23:02,256
‫قال لي طبيب الأعصاب
‫"ابحثي عن آلية للتأقلم"

219
00:23:03,168 --> 00:23:04,515
‫وقد فعلت

220
00:23:05,079 --> 00:23:07,383
‫واحدة لكل غرفة من المنزل

221
00:23:07,556 --> 00:23:12,074
‫يمكنني أن أضل طريقي في الماضي
‫وهذا فتات الخبز الذي يرشدني على طريق العودة

222
00:23:12,334 --> 00:23:14,768
‫إن وجدت قطعة شطرنج في الثلاجة

223
00:23:14,898 --> 00:23:18,070
‫فسأعرف أني في الحاضر
‫وليس الماضي

224
00:23:19,460 --> 00:23:21,763
‫هكذا أستطيع إيجاد طريق الخروج من الغابة

225
00:24:52,042 --> 00:24:53,260
‫تباً!

226
00:26:07,858 --> 00:26:12,941
‫"في خبر آخر، 8 موظفين و6 مرضى
‫اعتُبروا ميتين في مصحة عقلية في (مين)"

227
00:26:13,071 --> 00:26:15,721
‫"بعد اندلاع حريق مسبقاً عصر اليوم"

228
00:26:15,851 --> 00:26:20,022
‫"وسط الفوضى، هرب أدح المرضى
‫من مستشفى (جونيبير هيلز) للأمراض العقلية"

229
00:26:20,153 --> 00:26:23,107
‫"ويُعتبرون خطراً على أنفسهم
‫وعلى الآخرين"

230
00:26:37,575 --> 00:26:38,791
‫هذه هي

231
00:26:40,182 --> 00:26:43,484
‫اسمع، توفي أحد أصدقائي
‫في سيارة (لينكون) هذه، أريد استعادتها

232
00:26:43,574 --> 00:26:46,394
‫هذه السيارة ملك لـ(فات توني)
‫صدقني، إنه لا يهتم بصديقك

233
00:26:46,524 --> 00:26:48,132
‫سأعطيك 200 دولار ثمناً لها

234
00:26:48,263 --> 00:26:49,869
‫- ليست للبيع
‫- ماذا عن 500 دولار؟

235
00:26:49,953 --> 00:26:52,564
‫هل أنت أصم أيها الحقير؟
‫ابتعد عن شاحنتي

236
00:26:54,431 --> 00:26:57,167
‫المرأة التي أحب مريضة، وسأساعدها

237
00:26:58,133 --> 00:27:00,296
‫قطعة الخردة هذه لي الآن

238
00:27:12,157 --> 00:27:13,200
‫تباً!

239
00:27:20,847 --> 00:27:22,846
‫"فُتح الباب الخلفي"

240
00:28:57,227 --> 00:28:59,920
‫لا بأس، لا بأس

241
00:29:17,218 --> 00:29:18,609
‫(ويلي) يخاف بسهولة

242
00:29:20,823 --> 00:29:21,866
‫(ويلي)؟

243
00:29:24,909 --> 00:29:25,994
‫هل أنت (ويلي)؟

244
00:29:28,360 --> 00:29:29,383
‫من أنت؟

245
00:29:34,075 --> 00:29:35,378
‫(أودن برانش)

246
00:29:41,676 --> 00:29:44,416
‫(ويلي) هو مترجمي وتلميذي

247
00:29:46,805 --> 00:29:49,281
‫أستطيع قراءة الشفاه إن تأنيت في الكلام

248
00:29:53,887 --> 00:29:56,058
‫كنت في المقبرة

249
00:29:56,511 --> 00:29:57,553
‫كلاكما كنتما هناك

250
00:30:02,159 --> 00:30:03,723
‫بصراحة...

251
00:30:05,299 --> 00:30:08,212
‫فوجئت لأنك لم تقم جنازة أبيك هنا

252
00:30:09,492 --> 00:30:10,513
‫هذا...

253
00:30:13,011 --> 00:30:14,880
‫هذا المكان كان كنيسته

254
00:30:15,924 --> 00:30:17,704
‫هل كنت تعرف أبي؟

255
00:30:19,746 --> 00:30:20,919
‫كنت أعرفه جيداً

256
00:30:21,180 --> 00:30:26,915
‫كنا نتشارك في بعض الاهتمامات
‫الروحانية والفلسفية والفيزيائية

257
00:30:32,389 --> 00:30:33,432
‫وعلوم الصوت

258
00:30:35,213 --> 00:30:36,516
‫ماذا تفعل هنا؟

259
00:30:37,384 --> 00:30:39,427
‫نحن هنا للإصغاء بالطبع

260
00:30:39,862 --> 00:30:41,295
‫مثلك تماماً

261
00:30:42,207 --> 00:30:46,249
‫وأيضاً... لتصحيح (ويلي) الصغير

262
00:30:51,236 --> 00:30:53,278
‫ما الذي تصغي إليه؟

263
00:31:03,009 --> 00:31:09,093
‫- كان والدك يسميه...
‫- "صوت السماء"

264
00:31:15,957 --> 00:31:17,650
‫انضم إلينا أرجوك

265
00:31:19,432 --> 00:31:20,691
‫أنا بخير

266
00:31:26,862 --> 00:31:29,382
‫معظم الناس لا يسمعونه على الإطلاق

267
00:31:30,902 --> 00:31:34,291
‫وأحياناً يسمعونه مرة واحدة
‫ثم لا يسمعونه ثانية أبداً

268
00:31:37,202 --> 00:31:42,068
‫قلّة محظوظة هنا يسمعونه باستمرار
‫وأصيبوا بالصمم بسببه

269
00:31:46,630 --> 00:31:47,673
‫محظوظون؟

270
00:31:48,237 --> 00:31:51,061
‫هناك اختلافات جغرافية بالطبع

271
00:31:52,626 --> 00:31:54,276
‫هادىء في بعض الأماكن

272
00:31:56,970 --> 00:31:58,708
‫وأعلى بكثير في أماكن أخرى

273
00:32:01,706 --> 00:32:02,748
‫أتعني...

274
00:32:07,528 --> 00:32:11,567
‫أتعني أن أبي ظن
‫أنه يسمع صوتاً من السماء هنا؟

275
00:32:14,305 --> 00:32:15,347
‫لمدة من الزمن

276
00:32:16,346 --> 00:32:19,909
‫أطلق القدماء على ذلك "موسيقى الآلهة"

277
00:32:20,561 --> 00:32:23,428
‫بالطبع، لدي رؤية علمية أكثر

278
00:32:23,559 --> 00:32:26,381
‫طبيعة الانفصال هي التسمية المفضلة الآن

279
00:32:26,469 --> 00:32:29,077
‫إذن، لا تظن أن السماء تتحدث إليك مباشرة

280
00:32:30,727 --> 00:32:34,681
‫(هنري)، لدي شهادات عالية في البيولوجيا

281
00:32:36,158 --> 00:32:37,767
‫وعلم النفس المسموعي

282
00:32:38,417 --> 00:32:43,457
‫أفضل ما يمكنني قوله هو أن الانشقاق
‫والاضطرابات الدقيقة

283
00:32:44,107 --> 00:32:47,845
‫التي يسببها المجموع الكلي للقوقعية الكمية
‫تتآكل بشكل متوازٍ

284
00:32:49,408 --> 00:32:51,930
‫في أماكن وأوقات أخرى

285
00:32:54,188 --> 00:32:58,142
‫كل الماضي المحتمل وكل الحاضر المحتمل

286
00:32:59,141 --> 00:33:03,225
‫الانشقاق هو صوت الكون
‫وهو يحاول الإصلاح بينها

287
00:33:17,474 --> 00:33:18,518
‫أنا...

288
00:33:19,127 --> 00:33:20,603
‫علي الذهاب

289
00:33:24,731 --> 00:33:25,774
‫(هنري)

290
00:33:30,769 --> 00:33:35,896
‫بالنسبة إلى بعض المستمعين
‫يبدو الانشقاق كرنين في الأذن

291
00:33:39,286 --> 00:33:41,980
‫هل سبق أن شعرت بذلك يا (هنري)؟

292
00:33:43,629 --> 00:33:44,976
‫رنين في أذنيك؟

293
00:33:46,150 --> 00:33:49,409
‫الصوت قد يأتي ويذهب

294
00:33:50,669 --> 00:33:53,884
‫لكنّ الانشقاق أبدي

295
00:33:54,970 --> 00:33:56,708
‫إنه أبدي في كل مكان

296
00:33:57,707 --> 00:34:00,270
‫تابع لك المكان والزمان

297
00:34:02,052 --> 00:34:04,093
‫لكنه كان يرتفع من جديد يا (هنري)

298
00:34:05,092 --> 00:34:07,352
‫لم يرتفع إلى هذه المستويات منذ...

299
00:34:08,757 --> 00:34:09,828
‫عقود

300
00:34:11,218 --> 00:34:15,563
‫المشكلة هي أنه مهما كانت الإشارة قوية

301
00:34:17,605 --> 00:34:19,255
‫العالم هو صوت

302
00:34:21,341 --> 00:34:22,862
‫الإلهاء الصوتي

303
00:34:23,949 --> 00:34:28,379
‫لذا، رغم أن من يحالفهم الحظ
‫ويسمعون الانشقاق عليهم التوضيح والتضخيم

304
00:34:29,249 --> 00:34:33,159
‫وبالطبع، الملتزمون منا يفعلون المزيد

305
00:34:39,720 --> 00:34:41,240
‫ماذا تعني بالمزيد؟

306
00:34:45,802 --> 00:34:47,887
‫أثناء الذروة الأخيرة

307
00:34:50,059 --> 00:34:52,405
‫تخيل والدك أداة

308
00:34:54,361 --> 00:34:55,664
‫كان أبي قسيساً

309
00:34:56,185 --> 00:34:57,574
‫نعم

310
00:34:58,618 --> 00:35:01,964
‫قارنها بالرسومات التي أوحِي بها إلى (نوح)

311
00:35:02,875 --> 00:35:05,831
‫أسماها "الفلتر"

312
00:35:08,524 --> 00:35:12,087
‫بالطبع، لم يحظ بفرصة لبنائها

313
00:35:12,999 --> 00:35:14,693
‫لحسن الحظ، أنا فعلت ذلك

314
00:35:57,852 --> 00:35:59,633
‫إنها غرفة ماصة للصدى

315
00:36:00,024 --> 00:36:02,327
‫لكن مع بعض التعديلات الخاصة

316
00:36:04,412 --> 00:36:08,410
‫الأوتاد من البوليمر منخفض الكثافة

317
00:36:09,582 --> 00:36:13,101
‫وهذا الشكل يوفر مقاومة مثالية
‫لانحدار الموجات الصوتية

318
00:36:14,101 --> 00:36:16,577
‫في داخل هذه الحجرة، صمت مطبق

319
00:36:18,966 --> 00:36:21,095
‫قد يكون الصمت الكامل الوحيد
‫في العالم

320
00:36:22,659 --> 00:36:26,396
‫كل الأصوات معدومة

321
00:36:28,611 --> 00:36:31,609
‫- وما يبقى هو...
‫- الانشقاق

322
00:36:36,475 --> 00:36:38,257
‫ظننتك قلت إني أسمعه فعلًا

323
00:36:42,559 --> 00:36:44,905
‫ما تسمعه الآن مجرد إشاعة

324
00:36:45,904 --> 00:36:48,901
‫ما ستسمعه في الفلتر هو الحقيقة

325
00:36:51,551 --> 00:36:56,114
‫الحقيقة أكثر صخباً، صدقني

326
00:36:58,286 --> 00:37:00,154
‫ادخل واسمع بنفسك

327
00:37:00,285 --> 00:37:01,414
‫لن أدخل إلى هناك

328
00:37:07,844 --> 00:37:09,060
‫هذا خيارك

329
00:37:12,188 --> 00:37:13,231
‫أتفهّمه

330
00:37:16,098 --> 00:37:18,401
‫(هنري)، أنت تعاني كثيراً

331
00:37:20,226 --> 00:37:22,746
‫راقبتك في المقبرة

332
00:37:24,005 --> 00:37:25,092
‫أنت تبحث...

333
00:37:29,741 --> 00:37:31,827
‫لتعرف أي نوع من الرجال أنت

334
00:37:33,259 --> 00:37:35,170
‫ولتعرف سبب عودتك إلى الديار

335
00:37:36,126 --> 00:37:37,734
‫هل لديك طفل يا (هنري)؟

336
00:37:39,255 --> 00:37:40,515
‫ابن

337
00:37:41,340 --> 00:37:42,687
‫هل يعرفك؟

338
00:37:43,860 --> 00:37:44,903
‫هل يعرفك حقاً؟

339
00:37:48,638 --> 00:37:51,290
‫كيف يمكنه أن يعرفك
‫إن كنت لا تعرف نفسك؟

340
00:37:53,289 --> 00:37:56,460
‫معظم الرجال لا يرون الضوء

341
00:37:59,762 --> 00:38:01,977
‫هذا الضوء ليس شيئاً تراه

342
00:38:22,528 --> 00:38:24,526
‫الانشقاق هو كل ما أسمعه الآن

343
00:38:28,002 --> 00:38:29,609
‫لهذا فعلت هذا

344
00:38:31,131 --> 00:38:32,737
‫لهذا صححت نفسي

345
00:38:33,650 --> 00:38:37,126
‫وبعد الليلة، (ويلي) الصغير سيصحح نفسه أيضاً

346
00:38:40,732 --> 00:38:42,252
‫هل أصبت نفسك بالصمم؟

347
00:38:43,773 --> 00:38:46,423
‫لست أصماً، بل مثالي

348
00:39:21,913 --> 00:39:23,520
‫"هل تسمعه الآن؟"

349
00:39:26,604 --> 00:39:29,890
‫"هل تسمعه الآن؟"

350
00:39:31,730 --> 00:39:33,557
‫(هنري)، أين ذهبت؟

351
00:40:16,916 --> 00:40:19,826
‫وجدتها، وجدت سيارة (لنكون) اللعينة

352
00:40:20,782 --> 00:40:23,085
‫ستحضرها الشاحنة في الصباح

353
00:40:24,345 --> 00:40:25,823
‫ماذا سنفعل عندها؟

354
00:40:33,141 --> 00:40:34,685
‫سيكون هناك نُصب

355
00:40:36,944 --> 00:40:37,987
‫ماذا؟

356
00:40:40,072 --> 00:40:41,507
‫لآمر السجن (ليسي)

357
00:40:42,593 --> 00:40:45,460
‫ماذا تقول بحق السماء؟

358
00:40:45,894 --> 00:40:49,066
‫ولكل من ساعدوا في وضعي
‫في ذلك القفص

359
00:40:50,717 --> 00:40:54,453
‫قلت إنك ستساعدها، لماذا قلت ذلك؟

360
00:41:03,142 --> 00:41:05,574
‫يا إلهي! أين (روث)؟

361
00:41:06,515 --> 00:41:09,573
‫لماذا تركتني في ذلك الصندوق أيها المأمور؟

362
00:41:10,615 --> 00:41:11,788
‫(روثي)

363
00:41:14,221 --> 00:41:15,264
‫(روث)

364
00:41:16,567 --> 00:41:18,045
‫(روث)

365
00:41:20,839 --> 00:41:21,882
‫(هنري)

366
00:41:22,272 --> 00:41:24,836
‫(هنري)، (هنري)

367
00:41:27,485 --> 00:41:28,528
‫(روث)

368
00:41:33,959 --> 00:41:35,437
‫(روثي)

369
00:41:37,869 --> 00:41:39,129
‫(روثي)

