﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:07,143
‫"ما الذي أعادك إلى المنزل؟"

2
00:00:07,491 --> 00:00:09,794
‫- "الخطف"
‫- تباً

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,108
‫"ليس هناك مسمىً آخر
‫لما فعلوه مع ذلك الطفل"

4
00:00:12,454 --> 00:00:16,366
‫"أتعتقد أن هذا ما أعادك إلى الديار؟
‫لأن ما حدث أيقظ ذاكرتك؟"

5
00:00:16,625 --> 00:00:18,103
‫"(هنري)؟"

6
00:00:18,626 --> 00:00:21,015
‫"لا وجود لعضات الصقيع
‫هل كنت مختبئاً بمكان ما؟"

7
00:00:24,403 --> 00:00:26,184
‫"لقد مررت بتجربة جميلة"

8
00:00:28,010 --> 00:00:29,921
‫- وقد سمعتها
‫- ماذا؟

9
00:00:30,616 --> 00:00:32,832
‫"أتقول إن والدي آمن
‫أن باستطاعته سماع القدير؟"

10
00:00:33,396 --> 00:00:35,394
‫أماكن وأزمنة أخرى

11
00:00:35,960 --> 00:00:38,697
‫كل الأوقات الماضية المحتملة
‫وكل الأوقات الراهنة المحتملة

12
00:00:39,262 --> 00:00:42,434
‫والانشقاق العظيم هو صوت العالم
‫يحاول الموافقة بينها

13
00:00:42,998 --> 00:00:45,084
‫"لن أسمح له برؤية
‫ضوء النهار مجدداً"

14
00:00:47,517 --> 00:00:49,080
‫"هذا ما أخبرني به القدير"

15
00:00:49,559 --> 00:00:52,773
‫- أتعرفني
‫- لا أعرف عنك شيئاً

16
00:00:53,339 --> 00:00:55,250
‫بل تعرفين، وأنا أعرفك أيضاً

17
00:00:55,945 --> 00:00:59,421
‫هناك في الغابة
‫هناك لقيت حتفك

18
00:01:02,896 --> 00:01:04,895
‫أتستطيع سماعه؟
‫يجب أن نذهب إلى الغابة

19
00:01:05,025 --> 00:01:06,329
‫لماذا طلبتني؟

20
00:01:06,980 --> 00:01:09,022
‫أيها الشاب الصغير، من تكون؟

21
00:01:09,675 --> 00:01:11,151
‫(هنري ديفير)

22
00:01:17,249 --> 00:01:20,188
‫"لقد تخلى القدير
‫عن رعاية هذا المكان"

23
00:01:26,097 --> 00:01:28,921
‫"لقد هجرنا
‫هذا ما يقوله الناس"

24
00:01:32,484 --> 00:01:37,219
‫"أو يقولون إنه يعاقبنا على ما اقترفنا
‫من خطايا مثلما فعل بـ(سدوم وعموره)"

25
00:01:41,390 --> 00:01:43,171
‫"أتذكر حادث المروحية؟"

26
00:01:48,383 --> 00:01:49,775
‫"ماذا عن حافلة المدرسة؟"

27
00:02:02,981 --> 00:02:06,068
‫"الناس يقولون إنه ليس ذنبهم"

28
00:02:11,238 --> 00:02:12,627
‫"بل ذنب هذا المكان"

29
00:02:17,579 --> 00:02:18,753
‫"والحقيقة هي..."

30
00:02:22,577 --> 00:02:23,880
‫"أنهم محقون"

31
00:02:26,008 --> 00:02:29,136
‫"عندما كنت يافعاً
‫قصت علي والدتي قصةً..."

32
00:02:29,970 --> 00:02:31,266
‫"عن الانبعاث"

33
00:02:33,091 --> 00:02:34,654
‫"كانت صغيرة..."

34
00:02:36,523 --> 00:02:37,870
‫"ووحيدة..."

35
00:02:39,610 --> 00:02:42,044
‫"ومقتنعة أن الشيطان مستحوذ علي"

36
00:02:44,594 --> 00:02:45,954
‫"وربما فعل"

37
00:02:49,299 --> 00:02:53,036
‫"أو ربما استحوذ على والدتي"

38
00:03:09,980 --> 00:03:11,370
‫"ولكن عندها..."

39
00:03:13,021 --> 00:03:14,412
‫"حدثت معجزة"

40
00:03:22,623 --> 00:03:25,707
‫"لقد أنقذنا القدير
‫كلينا في ذلك اليوم"

41
00:03:27,359 --> 00:03:30,660
‫"لقد بعثني من الموت
‫كما فعل مع ابنه الوحيد"

42
00:03:31,920 --> 00:03:34,440
‫"لقد كرست بقية حياتي لعبادته"

43
00:03:34,702 --> 00:03:39,828
‫"لخوض هذه المعركة العظيمة
‫لسماع صوته"

44
00:03:40,261 --> 00:03:43,086
‫"سألته الوقوف على عتبة الباب
‫هذا ما طلبته"

45
00:03:43,390 --> 00:03:47,648
‫"ولكن القدير لا يجيب الطلبات"

46
00:03:48,821 --> 00:03:52,687
‫"لذا انتظرت سنيناً طوالاً"

47
00:03:55,121 --> 00:03:56,467
‫"من أجل التعليمات"

48
00:04:03,723 --> 00:04:05,070
‫"ومن ثم في أحد الأيام..."

49
00:04:08,458 --> 00:04:10,544
‫"أحد الأيام العصيبة..."

50
00:04:13,366 --> 00:04:14,671
‫"أجابني القدير"

51
00:05:30,953 --> 00:05:32,987
‫"خذ قسطاً من الراحة اليوم
‫مع حبي (إم)"

52
00:05:34,004 --> 00:05:36,914
‫"الاستمرارية هي عمل شاق"

53
00:05:38,262 --> 00:05:39,348
‫"لا نلاحظ قيامنا به"

54
00:05:39,478 --> 00:05:43,258
‫"ولكننا نضع الأحداث بالترتيب
‫لنجعل حياتنا منطقية"

55
00:05:44,953 --> 00:05:46,734
‫"وعند انقطاع استمراريتنا"

56
00:05:48,037 --> 00:05:49,557
‫"يبدأ كل شيء بالانحدار"

57
00:05:50,688 --> 00:05:52,990
‫"تغدو العمليات ذات التنظيم العالي
‫أكثر صعوبة"

58
00:05:53,598 --> 00:05:55,510
‫"يتبخر المنطق والإدراك"

59
00:05:56,336 --> 00:05:59,376
‫"ولا تستطيع تنظيم الأمور الاقتصادية
‫أو قيادة السيارة"

60
00:05:59,767 --> 00:06:01,592
‫"تختفي قدرتك على التخطيط
‫وحل المعضلات"

61
00:06:02,027 --> 00:06:06,067
‫"وفي نهاية الأمر تصاب
‫بانعدام التوجه الزماني والمكاني"

62
00:06:06,893 --> 00:06:10,325
‫هذه هي قصة مرض (ألزهايمر)

63
00:06:11,628 --> 00:06:15,279
‫أو الأصح أن نقول
‫هكذا ما كانت عليه حتى الآن

64
00:06:19,796 --> 00:06:21,231
‫هذا هو (باك)

65
00:06:21,620 --> 00:06:24,748
‫الآن، ولد (باك)
‫مع استعداد وراثي قوي

66
00:06:25,053 --> 00:06:28,095
‫للإصابة بمتلازمة (إف سي دي)
‫اضطراب الاستعراف السنوري

67
00:06:29,006 --> 00:06:31,005
‫وهو مشابه جداً لـ(ألزهايمر)
‫في الآلية المرضية

68
00:06:31,788 --> 00:06:34,742
‫اللامبالاة، التخليط
‫انعدام التوجه المكاني

69
00:06:36,217 --> 00:06:40,520
‫وكل ذلك سبق قيامنا بزرع
‫غرسة تلفيف الحصين خاصتنا في دماغه

70
00:06:44,559 --> 00:06:47,515
‫ولكن الآن أصبح (باك) معجزة

71
00:06:47,949 --> 00:06:49,992
‫أصبح يتذكر أين يوجد
‫وعاء الطعام خاصته

72
00:06:50,122 --> 00:06:53,250
‫وفي أي وقت تخرج قطة الجيران
‫إلى الفناء لتستمع بالشمس

73
00:06:53,641 --> 00:06:56,856
‫أصبح (باك) أخيراً متحكماً
‫في البناء الزمني لحياته مجدداً

74
00:06:57,507 --> 00:06:59,897
‫أترون، يشوش (ألزهايمر) قصتكم

75
00:07:00,505 --> 00:07:02,201
‫كذلك...

76
00:07:02,634 --> 00:07:06,587
‫حسناً، يعمي بصيرتكم
‫ونحن بدورنا نعيد إنارتها

77
00:07:08,239 --> 00:07:10,802
‫هل قلت ذلك حقاً
‫مع تعابير صارمة؟

78
00:07:11,106 --> 00:07:14,582
‫أجل، أقصد أننا قد نجني
‫أرباحاً طائلة خلال ثلاث سنوات

79
00:07:14,756 --> 00:07:17,971
‫لهذا السبب أمثالي لا يسمحون
‫لأمثالك بتحمل المسؤوليات المالية

80
00:07:19,144 --> 00:07:20,838
‫اسمعي، نحن في العشرين
‫من هذا الشهر، أليس كذلك؟

81
00:07:21,664 --> 00:07:23,489
‫- ألا يفترض بك أن...
‫- أجل، في الغد

82
00:07:23,706 --> 00:07:25,530
‫- غداً؟ حسناً
‫- الصبر...

83
00:07:26,139 --> 00:07:27,485
‫ليس أفضل ما أتصف به

84
00:07:31,265 --> 00:07:32,524
‫انتظري لحظة

85
00:07:35,871 --> 00:07:38,868
‫- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- "ليس تماماً"

86
00:07:39,651 --> 00:07:41,996
‫- "لدي بعض الأنباء السيئة"
‫- هل الأمر متعلق بأمي؟

87
00:07:43,256 --> 00:07:46,428
‫"(روث) بخير"
‫"الأمر متعلق بوالدك"

88
00:08:17,535 --> 00:08:19,969
‫أتعلم أمراً؟ سأذهب من هنا مشياً
‫شكراً لك

89
00:11:16,751 --> 00:11:18,098
‫"ما الذي نقوله..."

90
00:11:21,096 --> 00:11:22,399
‫"لانفطار القلب"

91
00:11:24,267 --> 00:11:29,218
‫"يقول الكتاب المقدس
‫أن الموت قد امتزج بالنصر"

92
00:12:21,485 --> 00:12:24,788
‫مرحباً
‫آسف على إزعاجك

93
00:12:25,874 --> 00:12:27,264
‫- هل أنت...؟
‫- (بريدجت)

94
00:12:28,481 --> 00:12:30,001
‫لا بد من أن السوق
‫مشتعل إن كان الشبان أمثالك

95
00:12:30,131 --> 00:12:31,782
‫يسعون للحصول على مكب نفايات كهذا

96
00:12:32,347 --> 00:12:34,737
‫جاء مضاربان آخران
‫من (بورتلاند) البارحة

97
00:12:35,258 --> 00:12:36,736
‫أنتم تتفقدون صفحة الوفيات، صحيح؟

98
00:12:37,430 --> 00:12:40,950
‫لأنني سمعت أنه قام بفعلته عند البحيرة
‫أقصد...

99
00:12:42,905 --> 00:12:44,643
‫أي أنه لم يقم بذلك في المنزل
‫إن كان ذلك يشكل فرقاً

100
00:12:44,773 --> 00:12:46,163
‫أنا لست مضارباً

101
00:12:47,422 --> 00:12:49,161
‫أنت لا تذكرينني غالباً، ولكن...

102
00:12:49,291 --> 00:12:52,028
‫- يا (بريدج)
‫- أجل، أنا في الخارج هنا

103
00:12:55,764 --> 00:12:57,025
‫مرحباً

104
00:12:59,806 --> 00:13:01,369
‫(مولي)

105
00:13:02,586 --> 00:13:04,105
‫(هنري ديفير)؟

106
00:13:12,664 --> 00:13:14,402
‫- إليك بهذه
‫- شكراً

107
00:13:15,052 --> 00:13:17,617
‫- مرحباً يا (مولي)
‫- مرحباً

108
00:13:18,660 --> 00:13:20,050
‫ها نحن أولاء

109
00:13:21,570 --> 00:13:23,222
‫- انظري كيف أصبحت
‫- ماذا؟

110
00:13:23,395 --> 00:13:27,176
‫- تبدين مثل العمدة
‫- رئيسة مجلس المدينة من فضلك

111
00:13:27,565 --> 00:13:28,695
‫إنها سلطة حقيقة

112
00:13:28,826 --> 00:13:30,912
‫اعتدت أن تكوني بغاية الخجل
‫عندما كنا أطفالاً

113
00:13:31,477 --> 00:13:34,475
‫- الناس يتغيرون، أتعرف ذلك؟
‫- تبدو أختك على حالها ذاته

114
00:13:34,710 --> 00:13:36,821
‫أجل، أعتقد أن التغيير
‫يطال المحظوظات فقط

115
00:13:37,244 --> 00:13:41,197
‫أما غير المحظوظات فيخن أزواجهن
‫في مؤتمر رياضيات للمدرسة الإعدادية

116
00:13:41,328 --> 00:13:43,370
‫وينتهي الأمر بهن طريحات الفراش
‫في منزل أخواتهن

117
00:13:43,501 --> 00:13:45,368
‫- لمدة عام كامل
‫- بئساً

118
00:13:48,845 --> 00:13:52,494
‫- كيف حال والدتك؟
‫- إنها في (سارسوتا)

119
00:13:54,102 --> 00:13:56,578
‫أتعلمين مع من تعيش؟
‫مع (آلان بانغبورن)

120
00:13:57,708 --> 00:13:59,489
‫- العمدة السابق؟
‫- أجل

121
00:13:59,880 --> 00:14:05,789
‫كان بينهما عشق متبادل في السابق
‫وهو من أقنعها بأن تهجر والدي

122
00:14:06,136 --> 00:14:09,264
‫وبعد عدة أيام من هربنا إلى (بوسطن)
‫ظهر (آلان) في منزلنا

123
00:14:10,220 --> 00:14:12,522
‫ويقوم برعايتها بشكل جيد الآن

124
00:14:15,217 --> 00:14:16,434
‫إنها مصابة بداء (ألزهايمر)

125
00:14:16,824 --> 00:14:20,689
‫كلا يا (هنري)، أنا آسفة للغاية
‫لم أعرف ذلك

126
00:14:20,908 --> 00:14:24,731
‫لقد أصيبت به وهي صغيرة في العمر
‫بدأت تنسى الآلهة التي تعبدها

127
00:14:24,860 --> 00:14:26,338
‫ومن ثم نسيت البقية

128
00:14:28,337 --> 00:14:30,857
‫ولكنها السبب الذي جعلني
‫أختار هذا العمل، بالطبع

129
00:14:31,074 --> 00:14:34,116
‫- بالطبع
‫- هناك شيء آخر أدين لها به

130
00:14:37,417 --> 00:14:39,502
‫فعلت الصواب بإخراجك من هنا

131
00:14:52,971 --> 00:14:55,448
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- أجل

132
00:14:56,621 --> 00:14:59,793
‫والدي كان مجنوناً
‫ومن يعلم كم مر من الوقت على حاله...

133
00:15:00,487 --> 00:15:02,139
‫لذا لم انتحر الآن؟

134
00:15:03,485 --> 00:15:04,919
‫هل تحدثت معه على الإطلاق؟

135
00:15:09,669 --> 00:15:12,824
‫بعد أن غادر الكنيسة
‫لا أعتقد أنه تحدث مع أحد

136
00:15:17,953 --> 00:15:21,906
‫- هل تذكرين المصابيح؟
‫- بالطبع أذكرها

137
00:15:22,862 --> 00:15:26,424
‫لطالما عرفت متى أستيقظ
‫ولكن حتى عندما تكون الأضواء مطفأة

138
00:15:27,597 --> 00:15:30,638
‫دائماً ما كنت تعرفين
‫كنت تعرفين الكثير من الأشياء

139
00:15:32,333 --> 00:15:35,765
‫أجل، كنت فضوليةً للغاية
‫لطالما كنت كذلك

140
00:15:38,937 --> 00:15:40,501
‫- سررت برؤيتك للغاية
‫- أجل

141
00:15:46,107 --> 00:15:47,583
‫- تصبحين على خير
‫- تصبح على خير

142
00:15:56,618 --> 00:16:00,051
‫- "إذاً هل أنت على ما يرام بحق؟"
‫- أنا بخير حال

143
00:16:00,530 --> 00:16:02,874
‫أجل، كل شيء على ما يرام

144
00:16:03,962 --> 00:16:06,656
‫انظري إلى الناحية الإيجابية
‫نحن مالكا المنزل الجديدان

145
00:16:06,819 --> 00:16:08,437
‫"توقف"

146
00:16:10,479 --> 00:16:11,696
‫- "تباً"
‫- ماذا هناك؟

147
00:16:12,043 --> 00:16:13,346
‫"لقد تعطلت الأضواء"

148
00:16:13,841 --> 00:16:17,751
‫لا أعلم أين يوجد الصندوق حتى
‫انتظري قليلاً

149
00:16:27,420 --> 00:16:28,855
‫وجدت مصباحاً

150
00:16:29,983 --> 00:16:31,939
‫"أتمنى ألا يتوجب عليك
‫البقاء هناك لفترة طويلة"

151
00:16:32,329 --> 00:16:34,025
‫سأرجع في الغد

152
00:16:34,589 --> 00:16:37,463
‫لقد حل الغد، أصبحنا
‫في الواحد والعشرين من الشهر لذا...

153
00:16:37,543 --> 00:16:40,541
‫- كلا لم يحن الوقت بعد
‫- "إذاً أنت متأخرة"

154
00:16:41,714 --> 00:16:44,191
‫- "بيوم واحد"
‫- أجل لكن...

155
00:16:45,060 --> 00:16:48,926
‫أقصد أنك عادة ما تكونين دقيقة
‫فلتجري اختبار حمل فحسب

156
00:16:50,143 --> 00:16:52,315
‫"هل سبق وذكرت
‫أنه قد مر يوم كامل؟"

157
00:16:55,095 --> 00:16:57,919
‫الشهر الأول لمحاولة الإنجاب
‫أجل، أعرف

158
00:16:58,051 --> 00:17:00,265
‫ولكن، أنا فقط...

159
00:17:02,351 --> 00:17:03,785
‫لدي شعور

160
00:17:05,696 --> 00:17:08,478
‫"لا يمكنني تصور ما حال
‫أن تكون في ذلك المنزل..."

161
00:17:08,781 --> 00:17:10,041
‫"بعد كل تلك السنوات"

162
00:17:11,344 --> 00:17:12,649
‫أجل

163
00:17:14,472 --> 00:17:16,297
‫"اتصل بي في الصباح، موافق؟"

164
00:17:17,948 --> 00:17:19,295
‫أحبك يا (مارين)

165
00:17:20,120 --> 00:17:21,467
‫"وأنا أحبك"

166
00:17:41,657 --> 00:17:42,887
‫فلنر...

167
00:17:52,986 --> 00:17:54,400
‫كلا!

168
00:18:06,243 --> 00:18:08,095
‫متى كانت آخر مرة
‫تحدثت فيها مع والدك؟

169
00:18:10,102 --> 00:18:11,543
‫لا أعلم

170
00:18:12,421 --> 00:18:13,802
‫عندما كنت في مثل سنه

171
00:18:19,059 --> 00:18:20,318
‫ما الذي يقوله؟

172
00:18:21,568 --> 00:18:26,097
‫لم يقل أي شيء بعد
‫أقصد خلافاً لاسمك

173
00:18:30,094 --> 00:18:34,352
‫(هنري ديفير)؟
‫هذا أنت، صحيح؟

174
00:18:56,466 --> 00:19:00,376
‫- هل لمسك والدك إطلاقاً؟
‫- ماذا؟

175
00:19:01,419 --> 00:19:05,329
‫كلا، والدي كان بحال يرثى لها
‫ولكن ليس على هذه الشاكلة

176
00:19:06,179 --> 00:19:07,631
‫كيف كان بحال يرثى لها؟

177
00:19:11,715 --> 00:19:15,973
‫لقد ظن أنه سمع صوت
‫القدير في الغابة

178
00:19:18,662 --> 00:19:21,878
‫اعتاد أن يستجرني إلى هناك
‫في عتمة الليل في منتصف الشتاء

179
00:19:23,920 --> 00:19:27,744
‫ويجعلني أدور الأرجاء
‫عساي أسمعها أيضاً

180
00:19:29,743 --> 00:19:31,262
‫وهل سمعتها؟

181
00:19:47,945 --> 00:19:49,597
‫توقف!
‫عد إلى هنا!

182
00:19:59,069 --> 00:20:03,717
‫لا بأس، على رسلك

183
00:20:06,627 --> 00:20:08,061
‫إلى أين كان يحاول الذهاب؟

184
00:20:39,126 --> 00:20:41,559
‫"التهمت النيران المضرمة
‫في الغابة ما يقارب الألف فدان"

185
00:20:42,166 --> 00:20:44,339
‫"قائد المروحية الثمل الذي قتل..."

186
00:20:46,642 --> 00:20:48,119
‫"وفي ساحة المدينة"

187
00:20:50,168 --> 00:20:52,160
‫"حافلة المدرسة
‫وكل هؤلاء الأطفال اللطفاء"

188
00:20:52,290 --> 00:20:53,549
‫"قد توفوا على الطريق"

189
00:22:08,668 --> 00:22:10,363
‫"كان ما حدث لعنة منذ البداية"

190
00:22:10,971 --> 00:22:15,141
‫"منذ أن تجمد المستعمرون الفرنسيون
‫من البرد وتضوروا جوعاً قبل مئتي عام"

191
00:22:16,098 --> 00:22:17,966
‫"الناجية الوحيدة كانت فتاة يافعة"

192
00:22:18,053 --> 00:22:21,051
‫"اضطرت لأن تقطع وتأكل
‫من جثث عائلتها"

193
00:22:21,963 --> 00:22:23,221
‫"أهذه كانت البداية؟"

194
00:22:25,569 --> 00:22:29,609
‫"لقد تخلى القدير عن هذا المكان
‫لقد هجرنا"

195
00:22:30,335 --> 00:22:34,258
‫"أو هذا ما يقوله الناس
‫أو يقال إنه يعاقبنا..."

196
00:22:36,782 --> 00:22:44,474
‫"ماذا لو لم يكن صوتاً واحداً
‫بل كانت عدة أصوات؟"

197
00:22:51,116 --> 00:22:52,636
‫"نحو النهاية وأسوأ ما فيها..."

198
00:22:54,070 --> 00:22:57,242
‫"الوقت العصيب الذي قضيناه
‫في ذلك الربيع"

199
00:22:57,892 --> 00:22:59,500
‫"القدير العطوف في السماء..."

200
00:23:02,325 --> 00:23:03,696
‫"لقد قضيت ساعات
‫في الخارج هناك كل ليلة"

201
00:23:03,721 --> 00:23:05,279
‫"أصلي في تلك الغابات الملعونة..."

202
00:23:07,060 --> 00:23:08,494
‫"أحاول أن أسمعه"

203
00:23:09,406 --> 00:23:11,144
‫"اعتقدت أنني إذا استطعت سماعه
‫مرة أخرى فقط"

204
00:23:11,231 --> 00:23:12,752
‫"سيخبرني كيف لي أن أنهي ما يحدث..."

205
00:23:13,881 --> 00:23:15,402
‫"وأنهي الوقت العصيب"

206
00:23:16,949 --> 00:23:21,382
‫"ولكنه لم يفعل
‫أو أنني لم أستطع سماعه"

207
00:23:21,462 --> 00:23:23,634
‫"لم أكن أنصت بشكل كاف فحسب"

208
00:23:26,323 --> 00:23:28,886
‫ولكنني بعد ذلك سمعت شيئاً"

209
00:23:30,710 --> 00:23:32,535
‫"سمعت شيئاً عند الباب الخلفي"

210
00:23:32,709 --> 00:23:34,968
‫"هناك ما يصدر
‫صوت الخدش محاولاً الدخول"

211
00:23:35,271 --> 00:23:38,769
‫"وبما أن الوقت كان عصيباً
‫أخذت مضربي من الخزانة"

212
00:23:38,835 --> 00:23:42,094
‫"وفتحت الباب الخلفي بسرعة
‫وإذ به واقفاً هناك"

213
00:23:43,092 --> 00:23:47,944
‫"نظر إلي
‫ونظر إلى المضرب بذعر شديد"

214
00:23:47,978 --> 00:23:50,411
‫"بدا وكأنه قد فوجئ
‫علام ستلومه؟"

215
00:23:50,458 --> 00:23:54,325
‫"فهو يقف بين رجل يحمل مضرباً
‫وتلك الغابات التي جاء منها للتو"

216
00:23:54,455 --> 00:23:57,365
‫"حسناً، يمكنني أن أخبرك
‫أنه لم يكن الخائف الوحيد"

217
00:23:58,234 --> 00:24:00,147
‫"أقسم لك أنني حاولت
‫الوصول إلى الهاتف"

218
00:24:00,233 --> 00:24:04,100
‫"كنت سأتصل بالشرطة
‫وخدمة رعاية الأطفال وسلاح الفرسان"

219
00:24:04,274 --> 00:24:06,880
‫ومن ثم قال لي أنه سمعها"

220
00:24:07,272 --> 00:24:10,226
‫"وأن الصوت كان مرتفعاً للغاية
‫ويحيط بنا من كل جانب"

221
00:24:10,400 --> 00:24:12,051
‫"كما أن الصوت وكان داخل رأسه
‫لقد أنهكه ذلك"

222
00:24:12,181 --> 00:24:14,589
‫"من ثم اختفيت أنت
‫وبعدها اختفيت أنا"

223
00:24:14,614 --> 00:24:18,828
‫"واستيقظت في الغابة
‫لكن فجأة اختفت الثلوج"

224
00:24:19,350 --> 00:24:22,347
‫"وسرت إلى المدينة
‫التي بدت مختلفة"

225
00:24:22,955 --> 00:24:24,563
‫"كانت (كاسل روك) ذاتها
‫لكنها مختلفة"

226
00:24:24,954 --> 00:24:26,691
‫"ولم يعرفني أي أحد في المدينة قاطبةً"

227
00:24:27,252 --> 00:24:29,819
‫"هذا ما قاله
‫من كلام غير منطقي بتاتاً"

228
00:24:30,081 --> 00:24:34,772
‫"ثم أخبرني بقصة
‫قال إنه ابني (هنري)"

229
00:24:35,425 --> 00:24:36,814
‫"شككت بالأمر عندها"

230
00:24:37,423 --> 00:24:39,639
‫"لقد أخبرني بقصة أن كلينا"

231
00:24:39,855 --> 00:24:41,594
‫"ذهبنا لنصلي للقدير في غابة (كاسل)"

232
00:24:41,899 --> 00:24:47,069
‫"وأننا كنا في الخارج هناك حسب قوله
‫لنستمع إليه"

233
00:24:47,894 --> 00:24:50,891
‫"وقد سمعه، لقد قال إنه سمعه
‫بحق هذه المرة"

234
00:24:51,282 --> 00:24:52,412
‫"من دون خداع هذه المرة"

235
00:24:52,586 --> 00:24:55,279
‫"ولم يتبع خطا والدته
‫في المكر والخداع"

236
00:24:56,018 --> 00:24:57,972
‫"وهنا تماماً، صدقته"

237
00:24:58,100 --> 00:24:59,450
‫"لأن من عساه يعرف ذلك؟"

238
00:24:59,666 --> 00:25:03,360
‫"من يمكن له أن يعرف
‫أن امرأة حاولت خداعي"

239
00:25:06,988 --> 00:25:08,857
‫"هل اختبرته أكثر
‫بالطبع فعلت"

240
00:25:09,682 --> 00:25:14,504
‫"سألته كيف أحب طهو
‫البيض على الموقد"

241
00:25:15,417 --> 00:25:17,507
‫"وعن الاسم الذي دعينا به
‫المنعطف والإطلالة"

242
00:25:17,589 --> 00:25:19,544
‫"لقد عرفها"

243
00:25:20,979 --> 00:25:22,802
‫"عرف كل الإجابات"

244
00:25:24,107 --> 00:25:26,843
‫"وقد شعرت بالخلاص"

245
00:25:27,582 --> 00:25:29,016
‫"وكأنه قد عاد إلي"

246
00:25:29,407 --> 00:25:31,448
‫"لقد تغير، لكنه بقي
‫على حاله بنفس الوقت"

247
00:25:31,925 --> 00:25:33,143
‫"لقد استعدته"

248
00:25:33,926 --> 00:25:36,227
‫"لقد عاد إلي عزيزي (هنري)
‫في نهاية المطاف"

249
00:25:40,659 --> 00:25:42,093
‫"وقد كانت عندها..."

250
00:25:42,571 --> 00:25:45,396
‫"اللحظة التي أدركت فيها ما فعلت"

251
00:25:47,177 --> 00:25:51,347
‫"وقد تمنيت، لم أدعُ بل تمنيت"

252
00:25:51,652 --> 00:25:54,518
‫"لقد رغبت بهذا
‫أجل، بهذا تماماً"

253
00:25:56,517 --> 00:26:00,340
‫"ها هو ذا، كما لو أنني طلبته
‫من التلفاز اللعين"

254
00:26:00,862 --> 00:26:04,121
‫"حسناً، نعرف
‫من يكون ذلك، صحيح؟"

255
00:26:05,511 --> 00:26:09,116
‫"من أعطاك ما رغبت
‫عندما كنت بأمس الحاجة إليه"

256
00:26:09,898 --> 00:26:12,244
‫"بينما ترضخ
‫لبعض الشروط البسيطة فقط"

257
00:26:14,330 --> 00:26:16,720
‫"لقد تم خداعي
‫خدعت بسهولة"

258
00:26:17,371 --> 00:26:18,847
‫"لم يكن ابني"

259
00:26:26,233 --> 00:26:29,405
‫"وفي عتمة رغبتي
‫وإرادتي السافرة"

260
00:26:29,710 --> 00:26:32,490
‫"دعوت المخادع ليدخل"

261
00:26:37,878 --> 00:26:40,572
‫كنت أبعد عنه المسافة
‫حتى أسفل الهضبة طيلة الوقت

262
00:26:41,831 --> 00:26:43,309
‫أعرف كيف يبدو

263
00:26:44,699 --> 00:26:47,523
‫ولهذا السبب تجاهلته فقط

264
00:26:49,739 --> 00:26:53,793
‫ما قاله حول ما أخبره به
‫الطفل عن أمي

265
00:26:56,013 --> 00:27:00,643
‫كيف كانت تجبرني على الكذب حول سماعي
‫لصوت القدير في الغابة...

266
00:27:01,426 --> 00:27:04,988
‫لأزيحه عن عاتقي
‫لقد حدث ذلك بالفعل

267
00:27:09,088 --> 00:27:14,348
‫- ما الذي تقوله؟
‫- لا أعرف

268
00:27:18,190 --> 00:27:24,496
‫إذاً يا (هنري)، اسمعني
‫هذه الأشياء التي تحدث عنها...

269
00:27:25,831 --> 00:27:29,308
‫سقوط المروحية
‫وحادث حافلة المدرسة...

270
00:27:30,698 --> 00:27:32,696
‫لقد حدث ذلك منذ عقود مضت

271
00:27:38,005 --> 00:27:39,568
‫تعود التسجيلات للقرن الرابع عشر

272
00:27:42,826 --> 00:27:44,738
‫إذاً هو من قام بتسجيل هذه...

273
00:27:46,611 --> 00:27:49,387
‫كلا، ولكن ذلك الطفل لا يعقل
‫أنه تجاوز الثانية عشر من عمره

274
00:27:53,312 --> 00:27:58,105
‫"لقد بقي هناك لسنين طوال
‫الكثير من السنين"

275
00:27:58,465 --> 00:28:04,112
‫"وقد هرمت وأصبحت أكثر وحدة
‫مررت بوقت شعرت فيه بالضعف"

276
00:28:04,808 --> 00:28:08,414
‫"تشاركنا أعياد الميلاد في القبو
‫وانتصارات فريق (ريد سوكس)"

277
00:28:08,711 --> 00:28:11,379
‫"علمته أن ينحت
‫تماثيل صغيرة رائعة من الصابون"

278
00:28:11,419 --> 00:28:13,150
‫"كما علمت ابني الحقيقي ذات يوم"

279
00:28:14,323 --> 00:28:17,060
‫"وأجل بالطبع كدت أسمح له بالخروج"

280
00:28:17,712 --> 00:28:22,578
‫"العديد من المرات كدت أستسلم
‫لقصته وسحره"

281
00:28:23,360 --> 00:28:25,811
‫"أعتقد أنه لو سمع أحد هذا التسجيل"

282
00:28:25,836 --> 00:28:28,791
‫"حتى لو كان (هنري)
‫ابني (هنري)"

283
00:28:29,283 --> 00:28:32,049
‫"عندها سيعلم أنني
‫في نهاية الأمر استسلمت"

284
00:28:33,352 --> 00:28:34,960
‫"ولكن استمع إلى يا بني"

285
00:28:35,703 --> 00:28:39,022
‫"ولكن طالما يسير الشيطان
‫في طرقات (كاسل روك)"

286
00:28:39,135 --> 00:28:41,351
‫"ستتكدس المآسي
‫واحدة تلو الأخرى"

287
00:28:41,481 --> 00:28:42,783
‫"وسينقلب الرجال على ذويهم"

288
00:28:42,870 --> 00:28:47,650
‫"وستسيل الدماء في الطرقات
‫حتى يرجع إلى سجنه"

289
00:28:57,512 --> 00:28:59,294
‫يمكنني أن أعرف إلى أين أخذوه

290
00:29:32,530 --> 00:29:33,875
‫ما الذي يجري؟

291
00:30:03,718 --> 00:30:05,157
‫أعرف هؤلاء الأشخاص

292
00:30:08,200 --> 00:30:09,763
‫نعتقد أنه من فعل لك

293
00:30:26,707 --> 00:30:28,228
‫لقد توفي سبعة أشخاص

294
00:30:28,750 --> 00:30:31,052
‫- وعشرة أشخاص لا يزالون مفقودين
‫- يا للمصيبة

295
00:30:32,960 --> 00:30:34,311
‫هل رأى أحدهم الطفل؟

296
00:30:34,528 --> 00:30:38,668
‫لقد أخذوه بعيداً
‫يعتقدون أنه من فعل هذا

297
00:30:51,220 --> 00:30:52,393
‫شكراً لكم

298
00:31:03,907 --> 00:31:05,818
‫الطفل الذي ينام
‫في السرير المجاور له

299
00:31:06,209 --> 00:31:07,555
‫قال إنه وجد ولاعة
‫ورآه يشعل سريره

300
00:31:07,686 --> 00:31:09,685
‫كم عمر هذا الصبي؟
‫أقصد شاهدك

301
00:31:09,989 --> 00:31:13,031
‫- فتاك لا ينكر ذلك
‫- دعنا نتحدث إليه فحسب يا (جيم)

302
00:31:14,198 --> 00:31:18,548
‫إن (هنري) طبيب من الواضح
‫أن هذا الطفل تعرض لصدمة

303
00:31:19,243 --> 00:31:22,197
‫يريد (هنري) أن يساعدكم بقدر ما يستطيع

304
00:31:24,505 --> 00:31:28,540
‫أنا (مولي)
‫وهذا هو (هنري)

305
00:31:30,843 --> 00:31:33,015
‫أتعرف ما هو اسمك؟

306
00:31:34,529 --> 00:31:37,376
‫(هنري) أو (ماثيو)

307
00:31:39,011 --> 00:31:40,314
‫(ديفر)

308
00:31:45,217 --> 00:31:47,824
‫أيمكنك أن تخبرنا كم عمرك؟

309
00:32:03,733 --> 00:32:06,895
‫إليك بهذه، قد تساعدك

310
00:32:07,600 --> 00:32:09,728
‫لا بأس، لا عليك
‫أنا آسفة

311
00:32:22,675 --> 00:32:24,629
‫أيمكننا طرح سؤال آخر عليك؟

312
00:32:28,713 --> 00:32:31,060
‫هل أنت من أشعل النار في المشفى؟

313
00:32:36,970 --> 00:32:38,228
‫لماذا؟

314
00:32:39,706 --> 00:32:43,703
‫أنا، لم أتمكن من إيقافه

315
00:32:46,650 --> 00:32:47,961
‫الفتى...

316
00:32:48,352 --> 00:32:52,523
‫الذي كان في السريري المجاور لي
‫لقد كان...

317
00:32:55,565 --> 00:33:00,604
‫- لقد كان قريباً جداً
‫- قريباً جداً من ماذا؟

318
00:33:21,936 --> 00:33:26,107
‫يجب أن نذهب إلى الغابة
‫لم يتبق الكثير من الوقت

319
00:33:28,887 --> 00:33:30,234
‫"هل سمعتها
‫بلمح البصر..."

320
00:33:30,494 --> 00:33:33,276
‫"سيصدر صوت البوق
‫وسيكون الموت..."

321
00:33:33,448 --> 00:33:35,404
‫- هل تسمعه الآن؟
‫- "بلمح البصر..."

322
00:33:37,273 --> 00:33:38,446
‫"سوياً!"

323
00:33:49,383 --> 00:33:52,261
‫لقد انتهى الوقت المخصص لكما
‫يجب أن نأخذه إلى الأعلى

324
00:34:10,970 --> 00:34:16,896
‫لقد كان في زنزانة لمدة لا يعلمها أحد
‫لا يمكنك أن ترميه في زنزانة أخرى

325
00:34:17,634 --> 00:34:21,805
‫كرئيس لمجلس المدينة
‫سأتحمل المسؤولية كاملةً

326
00:34:29,364 --> 00:34:32,406
‫- ما الذي جرى؟
‫- سيرافقنا

327
00:34:36,583 --> 00:34:39,052
‫ستأتي مؤسسة رعاية الأطفال
‫في صباح الغد لتقله

328
00:34:40,210 --> 00:34:41,877
‫لن يغادر الفتى منزلك

329
00:34:42,833 --> 00:34:45,657
‫سيفتش (دينس) منزلك بحثاً
‫عن الأسلحة والمواد المشتعلة

330
00:34:45,787 --> 00:34:47,004
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل

331
00:34:47,028 --> 00:34:52,087
‫وسينتظر طيلة الليل في الخارج
‫حاول الطفل الهرب سابقاً

332
00:36:10,810 --> 00:36:12,158
‫يجب أن نساعده

333
00:36:14,287 --> 00:36:15,677
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

334
00:36:18,196 --> 00:36:23,367
‫يجب أن نأخذه
‫إلى حيث يريد أن يذهب، نحو الصوت

335
00:36:24,515 --> 00:36:26,756
‫إلى الغابة؟
‫ما السبب في ذلك؟

336
00:36:30,840 --> 00:36:32,274
‫لا أعلم

337
00:36:43,700 --> 00:36:45,003
‫تباً!

338
00:36:49,435 --> 00:36:50,694
‫انتظر!

339
00:37:12,201 --> 00:37:13,814
‫لقد رأيت السيارة
‫خرجوا سيراً على الأقدام...

340
00:37:13,852 --> 00:37:15,589
‫على بعد نصف ميل
‫من الجانب الشرقي لبحيرة (كاسل)

341
00:37:15,719 --> 00:37:17,284
‫"علم ذلك"

342
00:38:05,943 --> 00:38:07,334
‫الشرطة! توقفوا مكانكم!

343
00:38:07,768 --> 00:38:09,376
‫أيها الشرطي، كل شيء
‫على ما يرام، حسناً؟

344
00:38:09,506 --> 00:38:12,634
‫- اهدأ
‫- اصمت، انبطحوا أرضاً

345
00:38:13,591 --> 00:38:15,067
‫- اسمعني!
‫- يا (مولي)!

346
00:38:31,881 --> 00:38:34,662
‫اللعنة يا (مولي)، توقفي!

347
00:39:05,769 --> 00:39:07,854
‫اللعنة يا (مولي)، توقفي

348
00:39:22,279 --> 00:39:24,451
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- ما الذي فعلته؟

349
00:39:25,712 --> 00:39:26,970
‫يا (مولي)!

350
00:39:28,361 --> 00:39:31,663
‫لقد أطلقت النار في الخلاء
‫كانت طلقة تحذيرية لعينة

351
00:39:32,576 --> 00:39:33,835
‫لا بأس!

352
00:39:33,966 --> 00:39:35,486
‫كل شيء سيكون على ما يرام

353
00:39:35,616 --> 00:39:37,050
‫اطلبوا سيارة الإسعاف!

354
00:39:37,266 --> 00:39:39,961
‫هوني عليك!

355
00:39:41,524 --> 00:39:42,915
‫ساعده

356
00:39:48,173 --> 00:39:52,430
‫ساعده!

357
00:39:54,559 --> 00:39:56,035
‫(مولي)؟

358
00:39:56,199 --> 00:39:59,686
‫"(مولي)؟"

359
00:41:22,935 --> 00:41:27,230
‫(هنري)!

360
00:41:57,816 --> 00:42:00,813
‫لقد تجولت في الأرجاء لأيام

361
00:42:02,022 --> 00:42:05,636
‫كنت أحاول العودة لكنني لم أستطع

362
00:42:08,546 --> 00:42:10,544
‫ومن ثم وجدني (ليسي)

363
00:42:14,064 --> 00:42:15,499
‫واصطحبني إلى (شوشانك)

364
00:42:18,670 --> 00:42:20,147
‫وقال إنه سمع النداء

365
00:42:24,623 --> 00:42:26,186
‫قال إنني الشيطان

366
00:42:30,617 --> 00:42:32,182
‫أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

