﻿1
00:00:06,680 --> 00:00:08,063
‫"ما الذي أعادك إلى المنزل؟"

2
00:00:08,411 --> 00:00:10,714
‫- "الخطف"
‫- تباً

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,028
‫"ليس هناك مسمىً آخر
‫لما فعلوه مع ذلك الطفل"

4
00:00:13,374 --> 00:00:17,286
‫"أتعتقد أن هذا ما أعادك إلى الديار؟
‫لأن ما حدث أيقظ ذاكرتك؟"

5
00:00:17,545 --> 00:00:19,023
‫"(هنري)؟"

6
00:00:19,546 --> 00:00:21,935
‫"لا وجود لعضات الصقيع
‫هل كنت مختبئاً بمكان ما؟"

7
00:00:25,323 --> 00:00:27,104
‫"لقد مررت بتجربة جميلة"

8
00:00:28,930 --> 00:00:30,841
‫- وقد سمعتها
‫- ماذا؟

9
00:00:31,536 --> 00:00:33,752
‫"أتقول إن والدي آمن
‫أن باستطاعته سماع القدير؟"

10
00:00:34,316 --> 00:00:36,314
‫أماكن وأزمنة أخرى

11
00:00:36,880 --> 00:00:39,617
‫كل الأوقات الماضية المحتملة
‫وكل الأوقات الراهنة المحتملة

12
00:00:40,182 --> 00:00:43,354
‫والانشقاق العظيم هو صوت العالم
‫يحاول الموافقة بينها

13
00:00:43,918 --> 00:00:46,004
‫"لن أسمح له برؤية
‫ضوء النهار مجدداً"

14
00:00:48,437 --> 00:00:50,000
‫"هذا ما أخبرني به القدير"

15
00:00:50,479 --> 00:00:53,693
‫- أتعرفني
‫- لا أعرف عنك شيئاً

16
00:00:54,259 --> 00:00:56,170
‫بل تعرفين، وأنا أعرفك أيضاً

17
00:00:56,865 --> 00:01:00,341
‫هناك في الغابة
‫هناك لقيت حتفك

18
00:01:03,816 --> 00:01:05,815
‫أتستطيع سماعه؟
‫يجب أن نذهب إلى الغابة

19
00:01:05,945 --> 00:01:07,249
‫لماذا طلبتني؟

20
00:01:07,900 --> 00:01:09,942
‫أيها الشاب الصغير، من تكون؟

21
00:01:10,595 --> 00:01:12,071
‫(هنري ديفير)

22
00:01:18,169 --> 00:01:21,108
‫"لقد تخلى القدير
‫عن رعاية هذا المكان"

23
00:01:27,017 --> 00:01:29,841
‫"لقد هجرنا
‫هذا ما يقوله الناس"

24
00:01:33,404 --> 00:01:38,139
‫"أو يقولون إنه يعاقبنا على ما اقترفنا
‫من خطايا مثلما فعل بـ(سدوم وعموره)"

25
00:01:42,310 --> 00:01:44,091
‫"أتذكر حادث المروحية؟"

26
00:01:49,303 --> 00:01:50,695
‫"ماذا عن حافلة المدرسة؟"

27
00:02:03,901 --> 00:02:06,988
‫"الناس يقولون إنه ليس ذنبهم"

28
00:02:12,158 --> 00:02:13,547
‫"بل ذنب هذا المكان"

29
00:02:18,499 --> 00:02:19,673
‫"والحقيقة هي..."

30
00:02:23,497 --> 00:02:24,800
‫"أنهم محقون"

31
00:02:26,928 --> 00:02:30,056
‫"عندما كنت يافعاً
‫قصت علي والدتي قصةً..."

32
00:02:30,890 --> 00:02:32,186
‫"عن الانبعاث"

33
00:02:34,011 --> 00:02:35,574
‫"كانت صغيرة..."

34
00:02:37,443 --> 00:02:38,790
‫"ووحيدة..."

35
00:02:40,530 --> 00:02:42,964
‫"ومقتنعة أن الشيطان مستحوذ علي"

36
00:02:45,514 --> 00:02:46,874
‫"وربما فعل"

37
00:02:50,219 --> 00:02:53,956
‫"أو ربما استحوذ على والدتي"

38
00:03:10,900 --> 00:03:12,290
‫"ولكن عندها..."

39
00:03:13,941 --> 00:03:15,332
‫"حدثت معجزة"

40
00:03:23,543 --> 00:03:26,627
‫"لقد أنقذنا القدير
‫كلينا في ذلك اليوم"

41
00:03:28,279 --> 00:03:31,580
‫"لقد بعثني من الموت
‫كما فعل مع ابنه الوحيد"

42
00:03:32,840 --> 00:03:35,360
‫"لقد كرست بقية حياتي لعبادته"

43
00:03:35,622 --> 00:03:40,748
‫"لخوض هذه المعركة العظيمة
‫لسماع صوته"

44
00:03:41,181 --> 00:03:44,006
‫"سألته الوقوف على عتبة الباب
‫هذا ما طلبته"

45
00:03:44,310 --> 00:03:48,568
‫"ولكن القدير لا يجيب الطلبات"

46
00:03:49,741 --> 00:03:53,607
‫"لذا انتظرت سنيناً طوالاً"

47
00:03:56,041 --> 00:03:57,387
‫"من أجل التعليمات"

48
00:04:04,643 --> 00:04:05,990
‫"ومن ثم في أحد الأيام..."

49
00:04:09,378 --> 00:04:11,464
‫"أحد الأيام العصيبة..."

50
00:04:14,286 --> 00:04:15,591
‫"أجابني القدير"

51
00:05:31,873 --> 00:05:33,907
‫"خذ قسطاً من الراحة اليوم
‫مع حبي (إم)"

52
00:05:34,924 --> 00:05:37,834
‫"الاستمرارية هي عمل شاق"

53
00:05:39,182 --> 00:05:40,268
‫"لا نلاحظ قيامنا به"

54
00:05:40,398 --> 00:05:44,178
‫"ولكننا نضع الأحداث بالترتيب
‫لنجعل حياتنا منطقية"

55
00:05:45,873 --> 00:05:47,654
‫"وعند انقطاع استمراريتنا"

56
00:05:48,957 --> 00:05:50,477
‫"يبدأ كل شيء بالانحدار"

57
00:05:51,608 --> 00:05:53,910
‫"تغدو العمليات ذات التنظيم العالي
‫أكثر صعوبة"

58
00:05:54,518 --> 00:05:56,430
‫"يتبخر المنطق والإدراك"

59
00:05:57,256 --> 00:06:00,296
‫"ولا تستطيع تنظيم الأمور الاقتصادية
‫أو قيادة السيارة"

60
00:06:00,687 --> 00:06:02,512
‫"تختفي قدرتك على التخطيط
‫وحل المعضلات"

61
00:06:02,947 --> 00:06:06,987
‫"وفي نهاية الأمر تصاب
‫بانعدام التوجه الزماني والمكاني"

62
00:06:07,813 --> 00:06:11,245
‫هذه هي قصة مرض (ألزهايمر)

63
00:06:12,548 --> 00:06:16,199
‫أو الأصح أن نقول
‫هكذا ما كانت عليه حتى الآن

64
00:06:20,716 --> 00:06:22,151
‫هذا هو (باك)

65
00:06:22,540 --> 00:06:25,668
‫الآن، ولد (باك)
‫مع استعداد وراثي قوي

66
00:06:25,973 --> 00:06:29,015
‫للإصابة بمتلازمة (إف سي دي)
‫اضطراب الاستعراف السنوري

67
00:06:29,926 --> 00:06:31,925
‫وهو مشابه جداً لـ(ألزهايمر)
‫في الآلية المرضية

68
00:06:32,708 --> 00:06:35,662
‫اللامبالاة، التخليط
‫انعدام التوجه المكاني

69
00:06:37,137 --> 00:06:41,440
‫وكل ذلك سبق قيامنا بزرع
‫غرسة تلفيف الحصين خاصتنا في دماغه

70
00:06:45,479 --> 00:06:48,435
‫ولكن الآن أصبح (باك) معجزة

71
00:06:48,869 --> 00:06:50,912
‫أصبح يتذكر أين يوجد
‫وعاء الطعام خاصته

72
00:06:51,042 --> 00:06:54,170
‫وفي أي وقت تخرج قطة الجيران
‫إلى الفناء لتستمع بالشمس

73
00:06:54,561 --> 00:06:57,776
‫أصبح (باك) أخيراً متحكماً
‫في البناء الزمني لحياته مجدداً

74
00:06:58,427 --> 00:07:00,817
‫أترون، يشوش (ألزهايمر) قصتكم

75
00:07:01,425 --> 00:07:03,121
‫كذلك...

76
00:07:03,554 --> 00:07:07,507
‫حسناً، يعمي بصيرتكم
‫ونحن بدورنا نعيد إنارتها

77
00:07:09,159 --> 00:07:11,722
‫هل قلت ذلك حقاً
‫مع تعابير صارمة؟

78
00:07:12,026 --> 00:07:15,502
‫أجل، أقصد أننا قد نجني
‫أرباحاً طائلة خلال ثلاث سنوات

79
00:07:15,676 --> 00:07:18,891
‫لهذا السبب أمثالي لا يسمحون
‫لأمثالك بتحمل المسؤوليات المالية

80
00:07:20,064 --> 00:07:21,758
‫اسمعي، نحن في العشرين
‫من هذا الشهر، أليس كذلك؟

81
00:07:22,584 --> 00:07:24,409
‫- ألا يفترض بك أن...
‫- أجل، في الغد

82
00:07:24,626 --> 00:07:26,450
‫- غداً؟ حسناً
‫- الصبر...

83
00:07:27,059 --> 00:07:28,405
‫ليس أفضل ما أتصف به

84
00:07:32,185 --> 00:07:33,444
‫انتظري لحظة

85
00:07:36,791 --> 00:07:39,788
‫- مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- "ليس تماماً"

86
00:07:40,571 --> 00:07:42,916
‫- "لدي بعض الأنباء السيئة"
‫- هل الأمر متعلق بأمي؟

87
00:07:44,176 --> 00:07:47,348
‫"(روث) بخير"
‫"الأمر متعلق بوالدك"

88
00:08:18,455 --> 00:08:20,889
‫أتعلم أمراً؟ سأذهب من هنا مشياً
‫شكراً لك

89
00:11:17,671 --> 00:11:19,018
‫"ما الذي نقوله..."

90
00:11:22,016 --> 00:11:23,319
‫"لانفطار القلب"

91
00:11:25,187 --> 00:11:30,138
‫"يقول الكتاب المقدس
‫أن الموت قد امتزج بالنصر"

92
00:12:22,405 --> 00:12:25,708
‫مرحباً
‫آسف على إزعاجك

93
00:12:26,794 --> 00:12:28,184
‫- هل أنت...؟
‫- (بريدجت)

94
00:12:29,401 --> 00:12:30,921
‫لا بد من أن السوق
‫مشتعل إن كان الشبان أمثالك

95
00:12:31,051 --> 00:12:32,702
‫يسعون للحصول على مكب نفايات كهذا

96
00:12:33,267 --> 00:12:35,657
‫جاء مضاربان آخران
‫من (بورتلاند) البارحة

97
00:12:36,178 --> 00:12:37,656
‫أنتم تتفقدون صفحة الوفيات، صحيح؟

98
00:12:38,350 --> 00:12:41,870
‫لأنني سمعت أنه قام بفعلته عند البحيرة
‫أقصد...

99
00:12:43,825 --> 00:12:45,563
‫أي أنه لم يقم بذلك في المنزل
‫إن كان ذلك يشكل فرقاً

100
00:12:45,693 --> 00:12:47,083
‫أنا لست مضارباً

101
00:12:48,342 --> 00:12:50,081
‫أنت لا تذكرينني غالباً، ولكن...

102
00:12:50,211 --> 00:12:52,948
‫- يا (بريدج)
‫- أجل، أنا في الخارج هنا

103
00:12:56,684 --> 00:12:57,945
‫مرحباً

104
00:13:00,726 --> 00:13:02,289
‫(مولي)

105
00:13:03,506 --> 00:13:05,025
‫(هنري ديفير)؟

106
00:13:13,584 --> 00:13:15,322
‫- إليك بهذه
‫- شكراً

107
00:13:15,972 --> 00:13:18,537
‫- مرحباً يا (مولي)
‫- مرحباً

108
00:13:19,580 --> 00:13:20,970
‫ها نحن أولاء

109
00:13:22,490 --> 00:13:24,142
‫- انظري كيف أصبحت
‫- ماذا؟

110
00:13:24,315 --> 00:13:28,096
‫- تبدين مثل العمدة
‫- رئيسة مجلس المدينة من فضلك

111
00:13:28,485 --> 00:13:29,615
‫إنها سلطة حقيقة

112
00:13:29,746 --> 00:13:31,832
‫اعتدت أن تكوني بغاية الخجل
‫عندما كنا أطفالاً

113
00:13:32,397 --> 00:13:35,395
‫- الناس يتغيرون، أتعرف ذلك؟
‫- تبدو أختك على حالها ذاته

114
00:13:35,630 --> 00:13:37,741
‫أجل، أعتقد أن التغيير
‫يطال المحظوظات فقط

115
00:13:38,164 --> 00:13:42,117
‫أما غير المحظوظات فيخن أزواجهن
‫في مؤتمر رياضيات للمدرسة الإعدادية

116
00:13:42,248 --> 00:13:44,290
‫وينتهي الأمر بهن طريحات الفراش
‫في منزل أخواتهن

117
00:13:44,421 --> 00:13:46,288
‫- لمدة عام كامل
‫- بئساً

118
00:13:49,765 --> 00:13:53,414
‫- كيف حال والدتك؟
‫- إنها في (سارسوتا)

119
00:13:55,022 --> 00:13:57,498
‫أتعلمين مع من تعيش؟
‫مع (آلان بانغبورن)

120
00:13:58,628 --> 00:14:00,409
‫- العمدة السابق؟
‫- أجل

121
00:14:00,800 --> 00:14:06,709
‫كان بينهما عشق متبادل في السابق
‫وهو من أقنعها بأن تهجر والدي

122
00:14:07,056 --> 00:14:10,184
‫وبعد عدة أيام من هربنا إلى (بوسطن)
‫ظهر (آلان) في منزلنا

123
00:14:11,140 --> 00:14:13,442
‫ويقوم برعايتها بشكل جيد الآن

124
00:14:16,137 --> 00:14:17,354
‫إنها مصابة بداء (ألزهايمر)

125
00:14:17,744 --> 00:14:21,609
‫كلا يا (هنري)، أنا آسفة للغاية
‫لم أعرف ذلك

126
00:14:21,828 --> 00:14:25,651
‫لقد أصيبت به وهي صغيرة في العمر
‫بدأت تنسى الآلهة التي تعبدها

127
00:14:25,780 --> 00:14:27,258
‫ومن ثم نسيت البقية

128
00:14:29,257 --> 00:14:31,777
‫ولكنها السبب الذي جعلني
‫أختار هذا العمل، بالطبع

129
00:14:31,994 --> 00:14:35,036
‫- بالطبع
‫- هناك شيء آخر أدين لها به

130
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
‫فعلت الصواب بإخراجك من هنا

131
00:14:53,891 --> 00:14:56,368
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- أجل

132
00:14:57,541 --> 00:15:00,713
‫والدي كان مجنوناً
‫ومن يعلم كم مر من الوقت على حاله...

133
00:15:01,407 --> 00:15:03,059
‫لذا لم انتحر الآن؟

134
00:15:04,405 --> 00:15:05,839
‫هل تحدثت معه على الإطلاق؟

135
00:15:10,589 --> 00:15:13,744
‫بعد أن غادر الكنيسة
‫لا أعتقد أنه تحدث مع أحد

136
00:15:18,873 --> 00:15:22,826
‫- هل تذكرين المصابيح؟
‫- بالطبع أذكرها

137
00:15:23,782 --> 00:15:27,344
‫لطالما عرفت متى أستيقظ
‫ولكن حتى عندما تكون الأضواء مطفأة

138
00:15:28,517 --> 00:15:31,558
‫دائماً ما كنت تعرفين
‫كنت تعرفين الكثير من الأشياء

139
00:15:33,253 --> 00:15:36,685
‫أجل، كنت فضوليةً للغاية
‫لطالما كنت كذلك

140
00:15:39,857 --> 00:15:41,421
‫- سررت برؤيتك للغاية
‫- أجل

141
00:15:47,027 --> 00:15:48,503
‫- تصبحين على خير
‫- تصبح على خير

142
00:15:57,538 --> 00:16:00,971
‫- "إذاً هل أنت على ما يرام بحق؟"
‫- أنا بخير حال

143
00:16:01,450 --> 00:16:03,794
‫أجل، كل شيء على ما يرام

144
00:16:04,882 --> 00:16:07,576
‫انظري إلى الناحية الإيجابية
‫نحن مالكا المنزل الجديدان

145
00:16:07,739 --> 00:16:09,357
‫"توقف"

146
00:16:11,399 --> 00:16:12,616
‫- "تباً"
‫- ماذا هناك؟

147
00:16:12,963 --> 00:16:14,266
‫"لقد تعطلت الأضواء"

148
00:16:14,761 --> 00:16:18,671
‫لا أعلم أين يوجد الصندوق حتى
‫انتظري قليلاً

149
00:16:28,340 --> 00:16:29,775
‫وجدت مصباحاً

150
00:16:30,903 --> 00:16:32,859
‫"أتمنى ألا يتوجب عليك
‫البقاء هناك لفترة طويلة"

151
00:16:33,249 --> 00:16:34,945
‫سأرجع في الغد

152
00:16:35,509 --> 00:16:38,383
‫لقد حل الغد، أصبحنا
‫في الواحد والعشرين من الشهر لذا...

153
00:16:38,463 --> 00:16:41,461
‫- كلا لم يحن الوقت بعد
‫- "إذاً أنت متأخرة"

154
00:16:42,634 --> 00:16:45,111
‫- "بيوم واحد"
‫- أجل لكن...

155
00:16:45,980 --> 00:16:49,846
‫أقصد أنك عادة ما تكونين دقيقة
‫فلتجري اختبار حمل فحسب

156
00:16:51,063 --> 00:16:53,235
‫"هل سبق وذكرت
‫أنه قد مر يوم كامل؟"

157
00:16:56,015 --> 00:16:58,839
‫الشهر الأول لمحاولة الإنجاب
‫أجل، أعرف

158
00:16:58,971 --> 00:17:01,185
‫ولكن، أنا فقط...

159
00:17:03,271 --> 00:17:04,705
‫لدي شعور

160
00:17:06,616 --> 00:17:09,398
‫"لا يمكنني تصور ما حال
‫أن تكون في ذلك المنزل..."

161
00:17:09,701 --> 00:17:10,961
‫"بعد كل تلك السنوات"

162
00:17:12,264 --> 00:17:13,569
‫أجل

163
00:17:15,392 --> 00:17:17,217
‫"اتصل بي في الصباح، موافق؟"

164
00:17:18,868 --> 00:17:20,215
‫أحبك يا (مارين)

165
00:17:21,040 --> 00:17:22,387
‫"وأنا أحبك"

166
00:17:42,577 --> 00:17:43,807
‫فلنر...

167
00:17:53,906 --> 00:17:55,320
‫كلا!

168
00:18:07,163 --> 00:18:09,015
‫متى كانت آخر مرة
‫تحدثت فيها مع والدك؟

169
00:18:11,022 --> 00:18:12,463
‫لا أعلم

170
00:18:13,341 --> 00:18:14,722
‫عندما كنت في مثل سنه

171
00:18:19,979 --> 00:18:21,238
‫ما الذي يقوله؟

172
00:18:22,488 --> 00:18:27,017
‫لم يقل أي شيء بعد
‫أقصد خلافاً لاسمك

173
00:18:31,014 --> 00:18:35,272
‫(هنري ديفير)؟
‫هذا أنت، صحيح؟

174
00:18:57,386 --> 00:19:01,296
‫- هل لمسك والدك إطلاقاً؟
‫- ماذا؟

175
00:19:02,339 --> 00:19:06,249
‫كلا، والدي كان بحال يرثى لها
‫ولكن ليس على هذه الشاكلة

176
00:19:07,099 --> 00:19:08,551
‫كيف كان بحال يرثى لها؟

177
00:19:12,635 --> 00:19:16,893
‫لقد ظن أنه سمع صوت
‫القدير في الغابة

178
00:19:19,582 --> 00:19:22,798
‫اعتاد أن يستجرني إلى هناك
‫في عتمة الليل في منتصف الشتاء

179
00:19:24,840 --> 00:19:28,664
‫ويجعلني أدور الأرجاء
‫عساي أسمعها أيضاً

180
00:19:30,663 --> 00:19:32,182
‫وهل سمعتها؟

181
00:19:48,865 --> 00:19:50,517
‫توقف!
‫عد إلى هنا!

182
00:19:59,989 --> 00:20:04,637
‫لا بأس، على رسلك

183
00:20:07,547 --> 00:20:08,981
‫إلى أين كان يحاول الذهاب؟

184
00:20:40,046 --> 00:20:42,479
‫"التهمت النيران المضرمة
‫في الغابة ما يقارب الألف فدان"

185
00:20:43,086 --> 00:20:45,259
‫"قائد المروحية الثمل الذي قتل..."

186
00:20:47,562 --> 00:20:49,039
‫"وفي ساحة المدينة"

187
00:20:51,088 --> 00:20:53,080
‫"حافلة المدرسة
‫وكل هؤلاء الأطفال اللطفاء"

188
00:20:53,210 --> 00:20:54,469
‫"قد توفوا على الطريق"

189
00:22:09,588 --> 00:22:11,283
‫"كان ما حدث لعنة منذ البداية"

190
00:22:11,891 --> 00:22:16,061
‫"منذ أن تجمد المستعمرون الفرنسيون
‫من البرد وتضوروا جوعاً قبل مئتي عام"

191
00:22:17,018 --> 00:22:18,886
‫"الناجية الوحيدة كانت فتاة يافعة"

192
00:22:18,973 --> 00:22:21,971
‫"اضطرت لأن تقطع وتأكل
‫من جثث عائلتها"

193
00:22:22,883 --> 00:22:24,141
‫"أهذه كانت البداية؟"

194
00:22:26,489 --> 00:22:30,529
‫"لقد تخلى القدير عن هذا المكان
‫لقد هجرنا"

195
00:22:31,255 --> 00:22:35,178
‫"أو هذا ما يقوله الناس
‫أو يقال إنه يعاقبنا..."

196
00:22:37,702 --> 00:22:45,394
‫"ماذا لو لم يكن صوتاً واحداً
‫بل كانت عدة أصوات؟"

197
00:22:52,036 --> 00:22:53,556
‫"نحو النهاية وأسوأ ما فيها..."

198
00:22:54,990 --> 00:22:58,162
‫"الوقت العصيب الذي قضيناه
‫في ذلك الربيع"

199
00:22:58,812 --> 00:23:00,420
‫"القدير العطوف في السماء..."

200
00:23:03,245 --> 00:23:04,616
‫"لقد قضيت ساعات
‫في الخارج هناك كل ليلة"

201
00:23:04,641 --> 00:23:06,199
‫"أصلي في تلك الغابات الملعونة..."

202
00:23:07,980 --> 00:23:09,414
‫"أحاول أن أسمعه"

203
00:23:10,326 --> 00:23:12,064
‫"اعتقدت أنني إذا استطعت سماعه
‫مرة أخرى فقط"

204
00:23:12,151 --> 00:23:13,672
‫"سيخبرني كيف لي أن أنهي ما يحدث..."

205
00:23:14,801 --> 00:23:16,322
‫"وأنهي الوقت العصيب"

206
00:23:17,869 --> 00:23:22,302
‫"ولكنه لم يفعل
‫أو أنني لم أستطع سماعه"

207
00:23:22,382 --> 00:23:24,554
‫"لم أكن أنصت بشكل كاف فحسب"

208
00:23:27,243 --> 00:23:29,806
‫ولكنني بعد ذلك سمعت شيئاً"

209
00:23:31,630 --> 00:23:33,455
‫"سمعت شيئاً عند الباب الخلفي"

210
00:23:33,629 --> 00:23:35,888
‫"هناك ما يصدر
‫صوت الخدش محاولاً الدخول"

211
00:23:36,191 --> 00:23:39,689
‫"وبما أن الوقت كان عصيباً
‫أخذت مضربي من الخزانة"

212
00:23:39,755 --> 00:23:43,014
‫"وفتحت الباب الخلفي بسرعة
‫وإذ به واقفاً هناك"

213
00:23:44,012 --> 00:23:48,864
‫"نظر إلي
‫ونظر إلى المضرب بذعر شديد"

214
00:23:48,898 --> 00:23:51,331
‫"بدا وكأنه قد فوجئ
‫علام ستلومه؟"

215
00:23:51,378 --> 00:23:55,245
‫"فهو يقف بين رجل يحمل مضرباً
‫وتلك الغابات التي جاء منها للتو"

216
00:23:55,375 --> 00:23:58,285
‫"حسناً، يمكنني أن أخبرك
‫أنه لم يكن الخائف الوحيد"

217
00:23:59,154 --> 00:24:01,067
‫"أقسم لك أنني حاولت
‫الوصول إلى الهاتف"

218
00:24:01,153 --> 00:24:05,020
‫"كنت سأتصل بالشرطة
‫وخدمة رعاية الأطفال وسلاح الفرسان"

219
00:24:05,194 --> 00:24:07,800
‫ومن ثم قال لي أنه سمعها"

220
00:24:08,192 --> 00:24:11,146
‫"وأن الصوت كان مرتفعاً للغاية
‫ويحيط بنا من كل جانب"

221
00:24:11,320 --> 00:24:12,971
‫"كما أن الصوت وكان داخل رأسه
‫لقد أنهكه ذلك"

222
00:24:13,101 --> 00:24:15,509
‫"من ثم اختفيت أنت
‫وبعدها اختفيت أنا"

223
00:24:15,534 --> 00:24:19,748
‫"واستيقظت في الغابة
‫لكن فجأة اختفت الثلوج"

224
00:24:20,270 --> 00:24:23,267
‫"وسرت إلى المدينة
‫التي بدت مختلفة"

225
00:24:23,875 --> 00:24:25,483
‫"كانت (كاسل روك) ذاتها
‫لكنها مختلفة"

226
00:24:25,874 --> 00:24:27,611
‫"ولم يعرفني أي أحد في المدينة قاطبةً"

227
00:24:28,172 --> 00:24:30,739
‫"هذا ما قاله
‫من كلام غير منطقي بتاتاً"

228
00:24:31,001 --> 00:24:35,692
‫"ثم أخبرني بقصة
‫قال إنه ابني (هنري)"

229
00:24:36,345 --> 00:24:37,734
‫"شككت بالأمر عندها"

230
00:24:38,343 --> 00:24:40,559
‫"لقد أخبرني بقصة أن كلينا"

231
00:24:40,775 --> 00:24:42,514
‫"ذهبنا لنصلي للقدير في غابة (كاسل)"

232
00:24:42,819 --> 00:24:47,989
‫"وأننا كنا في الخارج هناك حسب قوله
‫لنستمع إليه"

233
00:24:48,814 --> 00:24:51,811
‫"وقد سمعه، لقد قال إنه سمعه
‫بحق هذه المرة"

234
00:24:52,202 --> 00:24:53,332
‫"من دون خداع هذه المرة"

235
00:24:53,506 --> 00:24:56,199
‫"ولم يتبع خطا والدته
‫في المكر والخداع"

236
00:24:56,938 --> 00:24:58,892
‫"وهنا تماماً، صدقته"

237
00:24:59,020 --> 00:25:00,370
‫"لأن من عساه يعرف ذلك؟"

238
00:25:00,586 --> 00:25:04,280
‫"من يمكن له أن يعرف
‫أن امرأة حاولت خداعي"

239
00:25:07,908 --> 00:25:09,777
‫"هل اختبرته أكثر
‫بالطبع فعلت"

240
00:25:10,602 --> 00:25:15,424
‫"سألته كيف أحب طهو
‫البيض على الموقد"

241
00:25:16,337 --> 00:25:18,427
‫"وعن الاسم الذي دعينا به
‫المنعطف والإطلالة"

242
00:25:18,509 --> 00:25:20,464
‫"لقد عرفها"

243
00:25:21,899 --> 00:25:23,722
‫"عرف كل الإجابات"

244
00:25:25,027 --> 00:25:27,763
‫"وقد شعرت بالخلاص"

245
00:25:28,502 --> 00:25:29,936
‫"وكأنه قد عاد إلي"

246
00:25:30,327 --> 00:25:32,368
‫"لقد تغير، لكنه بقي
‫على حاله بنفس الوقت"

247
00:25:32,845 --> 00:25:34,063
‫"لقد استعدته"

248
00:25:34,846 --> 00:25:37,147
‫"لقد عاد إلي عزيزي (هنري)
‫في نهاية المطاف"

249
00:25:41,579 --> 00:25:43,013
‫"وقد كانت عندها..."

250
00:25:43,491 --> 00:25:46,316
‫"اللحظة التي أدركت فيها ما فعلت"

251
00:25:48,097 --> 00:25:52,267
‫"وقد تمنيت، لم أدعُ بل تمنيت"

252
00:25:52,572 --> 00:25:55,438
‫"لقد رغبت بهذا
‫أجل، بهذا تماماً"

253
00:25:57,437 --> 00:26:01,260
‫"ها هو ذا، كما لو أنني طلبته
‫من التلفاز اللعين"

254
00:26:01,782 --> 00:26:05,041
‫"حسناً، نعرف
‫من يكون ذلك، صحيح؟"

255
00:26:06,431 --> 00:26:10,036
‫"من أعطاك ما رغبت
‫عندما كنت بأمس الحاجة إليه"

256
00:26:10,818 --> 00:26:13,164
‫"بينما ترضخ
‫لبعض الشروط البسيطة فقط"

257
00:26:15,250 --> 00:26:17,640
‫"لقد تم خداعي
‫خدعت بسهولة"

258
00:26:18,291 --> 00:26:19,767
‫"لم يكن ابني"

259
00:26:27,153 --> 00:26:30,325
‫"وفي عتمة رغبتي
‫وإرادتي السافرة"

260
00:26:30,630 --> 00:26:33,410
‫"دعوت المخادع ليدخل"

261
00:26:38,798 --> 00:26:41,492
‫كنت أبعد عنه المسافة
‫حتى أسفل الهضبة طيلة الوقت

262
00:26:42,751 --> 00:26:44,229
‫أعرف كيف يبدو

263
00:26:45,619 --> 00:26:48,443
‫ولهذا السبب تجاهلته فقط

264
00:26:50,659 --> 00:26:54,713
‫ما قاله حول ما أخبره به
‫الطفل عن أمي

265
00:26:56,933 --> 00:27:01,563
‫كيف كانت تجبرني على الكذب حول سماعي
‫لصوت القدير في الغابة...

266
00:27:02,346 --> 00:27:05,908
‫لأزيحه عن عاتقي
‫لقد حدث ذلك بالفعل

267
00:27:10,008 --> 00:27:15,268
‫- ما الذي تقوله؟
‫- لا أعرف

268
00:27:19,110 --> 00:27:25,416
‫إذاً يا (هنري)، اسمعني
‫هذه الأشياء التي تحدث عنها...

269
00:27:26,751 --> 00:27:30,228
‫سقوط المروحية
‫وحادث حافلة المدرسة...

270
00:27:31,618 --> 00:27:33,616
‫لقد حدث ذلك منذ عقود مضت

271
00:27:38,925 --> 00:27:40,488
‫تعود التسجيلات للقرن الرابع عشر

272
00:27:43,746 --> 00:27:45,658
‫إذاً هو من قام بتسجيل هذه...

273
00:27:47,531 --> 00:27:50,307
‫كلا، ولكن ذلك الطفل لا يعقل
‫أنه تجاوز الثانية عشر من عمره

274
00:27:54,232 --> 00:27:59,025
‫"لقد بقي هناك لسنين طوال
‫الكثير من السنين"

275
00:27:59,385 --> 00:28:05,032
‫"وقد هرمت وأصبحت أكثر وحدة
‫مررت بوقت شعرت فيه بالضعف"

276
00:28:05,728 --> 00:28:09,334
‫"تشاركنا أعياد الميلاد في القبو
‫وانتصارات فريق (ريد سوكس)"

277
00:28:09,631 --> 00:28:12,299
‫"علمته أن ينحت
‫تماثيل صغيرة رائعة من الصابون"

278
00:28:12,339 --> 00:28:14,070
‫"كما علمت ابني الحقيقي ذات يوم"

279
00:28:15,243 --> 00:28:17,980
‫"وأجل بالطبع كدت أسمح له بالخروج"

280
00:28:18,632 --> 00:28:23,498
‫"العديد من المرات كدت أستسلم
‫لقصته وسحره"

281
00:28:24,280 --> 00:28:26,731
‫"أعتقد أنه لو سمع أحد هذا التسجيل"

282
00:28:26,756 --> 00:28:29,711
‫"حتى لو كان (هنري)
‫ابني (هنري)"

283
00:28:30,203 --> 00:28:32,969
‫"عندها سيعلم أنني
‫في نهاية الأمر استسلمت"

284
00:28:34,272 --> 00:28:35,880
‫"ولكن استمع إلى يا بني"

285
00:28:36,623 --> 00:28:39,942
‫"ولكن طالما يسير الشيطان
‫في طرقات (كاسل روك)"

286
00:28:40,055 --> 00:28:42,271
‫"ستتكدس المآسي
‫واحدة تلو الأخرى"

287
00:28:42,401 --> 00:28:43,703
‫"وسينقلب الرجال على ذويهم"

288
00:28:43,790 --> 00:28:48,570
‫"وستسيل الدماء في الطرقات
‫حتى يرجع إلى سجنه"

289
00:28:58,432 --> 00:29:00,214
‫يمكنني أن أعرف إلى أين أخذوه

290
00:29:33,450 --> 00:29:34,795
‫ما الذي يجري؟

291
00:30:04,638 --> 00:30:06,077
‫أعرف هؤلاء الأشخاص

292
00:30:09,120 --> 00:30:10,683
‫نعتقد أنه من فعل لك

293
00:30:27,627 --> 00:30:29,148
‫لقد توفي سبعة أشخاص

294
00:30:29,670 --> 00:30:31,972
‫- وعشرة أشخاص لا يزالون مفقودين
‫- يا للمصيبة

295
00:30:33,880 --> 00:30:35,231
‫هل رأى أحدهم الطفل؟

296
00:30:35,448 --> 00:30:39,588
‫لقد أخذوه بعيداً
‫يعتقدون أنه من فعل هذا

297
00:30:52,140 --> 00:30:53,313
‫شكراً لكم

298
00:31:04,827 --> 00:31:06,738
‫الطفل الذي ينام
‫في السرير المجاور له

299
00:31:07,129 --> 00:31:08,475
‫قال إنه وجد ولاعة
‫ورآه يشعل سريره

300
00:31:08,606 --> 00:31:10,605
‫كم عمر هذا الصبي؟
‫أقصد شاهدك

301
00:31:10,909 --> 00:31:13,951
‫- فتاك لا ينكر ذلك
‫- دعنا نتحدث إليه فحسب يا (جيم)

302
00:31:15,118 --> 00:31:19,468
‫إن (هنري) طبيب من الواضح
‫أن هذا الطفل تعرض لصدمة

303
00:31:20,163 --> 00:31:23,117
‫يريد (هنري) أن يساعدكم بقدر ما يستطيع

304
00:31:25,425 --> 00:31:29,460
‫أنا (مولي)
‫وهذا هو (هنري)

305
00:31:31,763 --> 00:31:33,935
‫أتعرف ما هو اسمك؟

306
00:31:35,449 --> 00:31:38,296
‫(هنري) أو (ماثيو)

307
00:31:39,931 --> 00:31:41,234
‫(ديفر)

308
00:31:46,137 --> 00:31:48,744
‫أيمكنك أن تخبرنا كم عمرك؟

309
00:32:04,653 --> 00:32:07,815
‫إليك بهذه، قد تساعدك

310
00:32:08,520 --> 00:32:10,648
‫لا بأس، لا عليك
‫أنا آسفة

311
00:32:23,595 --> 00:32:25,549
‫أيمكننا طرح سؤال آخر عليك؟

312
00:32:29,633 --> 00:32:31,980
‫هل أنت من أشعل النار في المشفى؟

313
00:32:37,890 --> 00:32:39,148
‫لماذا؟

314
00:32:40,626 --> 00:32:44,623
‫أنا، لم أتمكن من إيقافه

315
00:32:47,570 --> 00:32:48,881
‫الفتى...

316
00:32:49,272 --> 00:32:53,443
‫الذي كان في السريري المجاور لي
‫لقد كان...

317
00:32:56,485 --> 00:33:01,524
‫- لقد كان قريباً جداً
‫- قريباً جداً من ماذا؟

318
00:33:22,856 --> 00:33:27,027
‫يجب أن نذهب إلى الغابة
‫لم يتبق الكثير من الوقت

319
00:33:29,807 --> 00:33:31,154
‫"هل سمعتها
‫بلمح البصر..."

320
00:33:31,414 --> 00:33:34,196
‫"سيصدر صوت البوق
‫وسيكون الموت..."

321
00:33:34,368 --> 00:33:36,324
‫- هل تسمعه الآن؟
‫- "بلمح البصر..."

322
00:33:38,193 --> 00:33:39,366
‫"سوياً!"

323
00:33:50,303 --> 00:33:53,181
‫لقد انتهى الوقت المخصص لكما
‫يجب أن نأخذه إلى الأعلى

324
00:34:11,890 --> 00:34:17,816
‫لقد كان في زنزانة لمدة لا يعلمها أحد
‫لا يمكنك أن ترميه في زنزانة أخرى

325
00:34:18,554 --> 00:34:22,725
‫كرئيس لمجلس المدينة
‫سأتحمل المسؤولية كاملةً

326
00:34:30,284 --> 00:34:33,326
‫- ما الذي جرى؟
‫- سيرافقنا

327
00:34:37,503 --> 00:34:39,972
‫ستأتي مؤسسة رعاية الأطفال
‫في صباح الغد لتقله

328
00:34:41,130 --> 00:34:42,797
‫لن يغادر الفتى منزلك

329
00:34:43,753 --> 00:34:46,577
‫سيفتش (دينس) منزلك بحثاً
‫عن الأسلحة والمواد المشتعلة

330
00:34:46,707 --> 00:34:47,924
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل

331
00:34:47,948 --> 00:34:53,007
‫وسينتظر طيلة الليل في الخارج
‫حاول الطفل الهرب سابقاً

332
00:36:11,730 --> 00:36:13,078
‫يجب أن نساعده

333
00:36:15,207 --> 00:36:16,597
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

334
00:36:19,116 --> 00:36:24,287
‫يجب أن نأخذه
‫إلى حيث يريد أن يذهب، نحو الصوت

335
00:36:25,435 --> 00:36:27,676
‫إلى الغابة؟
‫ما السبب في ذلك؟

336
00:36:31,760 --> 00:36:33,194
‫لا أعلم

337
00:36:44,620 --> 00:36:45,923
‫تباً!

338
00:36:50,355 --> 00:36:51,614
‫انتظر!

339
00:37:13,121 --> 00:37:14,734
‫لقد رأيت السيارة
‫خرجوا سيراً على الأقدام...

340
00:37:14,772 --> 00:37:16,509
‫على بعد نصف ميل
‫من الجانب الشرقي لبحيرة (كاسل)

341
00:37:16,639 --> 00:37:18,204
‫"علم ذلك"

342
00:38:06,863 --> 00:38:08,254
‫الشرطة! توقفوا مكانكم!

343
00:38:08,688 --> 00:38:10,296
‫أيها الشرطي، كل شيء
‫على ما يرام، حسناً؟

344
00:38:10,426 --> 00:38:13,554
‫- اهدأ
‫- اصمت، انبطحوا أرضاً

345
00:38:14,511 --> 00:38:15,987
‫- اسمعني!
‫- يا (مولي)!

346
00:38:32,801 --> 00:38:35,582
‫اللعنة يا (مولي)، توقفي!

347
00:39:06,689 --> 00:39:08,774
‫اللعنة يا (مولي)، توقفي

348
00:39:23,199 --> 00:39:25,371
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- ما الذي فعلته؟

349
00:39:26,632 --> 00:39:27,890
‫يا (مولي)!

350
00:39:29,281 --> 00:39:32,583
‫لقد أطلقت النار في الخلاء
‫كانت طلقة تحذيرية لعينة

351
00:39:33,496 --> 00:39:34,755
‫لا بأس!

352
00:39:34,886 --> 00:39:36,406
‫كل شيء سيكون على ما يرام

353
00:39:36,536 --> 00:39:37,970
‫اطلبوا سيارة الإسعاف!

354
00:39:38,186 --> 00:39:40,881
‫هوني عليك!

355
00:39:42,444 --> 00:39:43,835
‫ساعده

356
00:39:49,093 --> 00:39:53,350
‫ساعده!

357
00:39:55,479 --> 00:39:56,955
‫(مولي)؟

358
00:39:57,119 --> 00:40:00,606
‫"(مولي)؟"

359
00:41:23,855 --> 00:41:28,150
‫(هنري)!

360
00:41:58,736 --> 00:42:01,733
‫لقد تجولت في الأرجاء لأيام

361
00:42:02,942 --> 00:42:06,556
‫كنت أحاول العودة لكنني لم أستطع

362
00:42:09,466 --> 00:42:11,464
‫ومن ثم وجدني (ليسي)

363
00:42:14,984 --> 00:42:16,419
‫واصطحبني إلى (شوشانك)

364
00:42:19,590 --> 00:42:21,067
‫وقال إنه سمع النداء

365
00:42:25,543 --> 00:42:27,106
‫قال إنني الشيطان

366
00:42:31,537 --> 00:42:33,102
‫أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

