﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
<font color="#ffff00">"لأنه ينزف الدماء معي فهو أخي في القتال للأبد"
الفصل الأخير من تهديدات المخلوقات</font>

2
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
<font color="#ffff00">ملائكة الموت </font>

3
00:01:56,873 --> 00:01:59,333
.ذخيرة برج الدفاع نفذت، أيتها القائد

4
00:01:59,793 --> 00:02:00,873
...الأبواب ستصمد

5
00:02:02,253 --> 00:02:03,583
.لفترة وجيزة

6
00:02:05,173 --> 00:02:07,213
.لتبدأ شعائر التدمير

7
00:02:12,463 --> 00:02:13,963
ماذا عن (هادريل)؟

8
00:02:14,293 --> 00:02:18,423
.كانت آخر رسائله أنه لديه وسيلة لإنقاذنا

9
00:02:24,213 --> 00:02:26,633
،يبدو أن السيد (هادريل) قد فشلِ

10
00:02:26,713 --> 00:02:30,673
لن أقف مكتوفة الأيدي لأرى ما نملك يتحول
.لعش لمخلوقات (الزينوس)

11
00:02:31,003 --> 00:02:32,383
.أجل، أيتها القائد

12
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
بدء عملية التدمير

13
00:03:00,083 --> 00:03:02,713
.لترعاك الملائكة، يا (هادريل)

14
00:03:05,370 --> 00:03:25,370
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||علي الحمداني ||

15
00:04:18,043 --> 00:04:19,173
.إنهم قادمون

16
00:04:21,923 --> 00:04:24,463
.الملائكة صعدت عبر البرج

17
00:04:26,963 --> 00:04:28,383
.هذا لا يعني شيئاً

18
00:04:28,623 --> 00:04:31,163
.لا يمكنهم العبور عبر البرج والبقاء أحياء

19
00:04:31,583 --> 00:04:34,413
وجدت الساحرة طريقاً عبر ألة الرفع

20
00:04:34,503 --> 00:04:37,333
.تؤدي الى الحرم، وقادتهم إليها

21
00:04:37,963 --> 00:04:39,253
.لقد فشلت، أيها الأخ

22
00:04:40,253 --> 00:04:45,463
.والآن كبريائك يسمح للأنذال بدخول حرم أبينا

23
00:04:52,543 --> 00:04:56,043
.سأرسل الملائكة الحقيقين لمواجهة المُزيفين

24
00:04:56,623 --> 00:04:58,663
.سيفعلون ما لم تستطع القيام به

25
00:05:03,793 --> 00:05:05,833
.أنا قادم

26
00:05:06,463 --> 00:05:08,593
سيسقطون تحت مخالبنا

27
00:05:08,673 --> 00:05:12,003
.حتى لو كانوا عند أبواب المعبد

28
00:05:27,253 --> 00:05:29,583
!افعل ما يحلو لك، لا يهم

29
00:05:32,043 --> 00:05:33,503
...إنه يستيقظ

30
00:05:36,173 --> 00:05:39,633
!أبتاه! أنا أسمعك

31
00:06:14,543 --> 00:06:16,623
أخشيت أن أكون شبحاً، أيها الرقيب؟

32
00:06:17,003 --> 00:06:18,583
.كلا، أيها الكابتن

33
00:06:19,333 --> 00:06:21,913
سعيد لأنني وجدتك حياً

34
00:06:22,003 --> 00:06:24,003
.و السيف بيدك

35
00:06:24,083 --> 00:06:26,913
.أنا كما أنا (انكايوس)

36
00:06:27,673 --> 00:06:30,463
.فَعلتَ كل ما يتطلب لهذه المهمة وأكثر

37
00:06:30,543 --> 00:06:32,213
.لو كنت مكاني لفعلت ذلك تماماً

38
00:06:37,963 --> 00:06:41,463
(تيرو) هل سئمت من حمل هذا الشيء على ذراعك؟

39
00:06:41,543 --> 00:06:43,253
.إطلاقاً، أيها الكابتن

40
00:06:50,333 --> 00:06:51,463
.حسناً، يا أخي

41
00:07:04,293 --> 00:07:05,503
.مرحباً أيها الكابتن

42
00:07:07,373 --> 00:07:10,293
.من الجيد رؤيتك معنا مرة أخرى، يا أخي

43
00:07:13,833 --> 00:07:17,043
(سانجريل) ماذا سيكوم مصيرنا هذا اليوم؟

44
00:07:18,043 --> 00:07:19,583
.الأعداء كثيرون ونحن قليلون

45
00:07:20,213 --> 00:07:23,463
.سنُجرب، لكن يجب أن نعثر على ما يتساوى معنا

46
00:07:28,293 --> 00:07:30,543
.هذا وقتنا

47
00:07:31,423 --> 00:07:33,633
.نحن ملائكة (بال)

48
00:07:33,713 --> 00:07:35,923
.نخن غضب الأمبراطور

49
00:07:36,003 --> 00:07:38,083
!ونحن من يجلب الموت

50
00:07:45,673 --> 00:07:46,963
.إنهم قادمون

51
00:07:48,870 --> 00:08:08,870
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||علي الحمداني ||

52
00:08:29,963 --> 00:08:31,383
.شكراً، (تيرو)

53
00:09:04,583 --> 00:09:06,543
.سجل بيانات المراقبة

54
00:09:06,873 --> 00:09:10,163
،غريزة البقاء والعدوانية لازالت كما هي

55
00:09:10,253 --> 00:09:12,833
.على الرغم من تخلي أقرانه عن هذه الصفات

56
00:09:15,623 --> 00:09:16,793
.أفترض

57
00:09:16,873 --> 00:09:19,543
أن شيئاً ما حَفَزّ الغريزة العدوانية

58
00:09:19,623 --> 00:09:23,543
.وتجاوز عمليات الإغلاق البايولوجية

59
00:09:38,173 --> 00:09:40,633
.جميع الوحدات 55 -55

60
00:09:42,213 --> 00:09:45,673
.عليكم التزود بالوقود والذخيرة

61
00:09:45,753 --> 00:09:46,753
.عُلم

62
00:09:46,833 --> 00:09:51,413
.لترعاكم روح ألة الإله

63
00:10:01,543 --> 00:10:03,213
.خط الطول 1\17

64
00:10:03,293 --> 00:10:06,793
تأكدوا من استقرار ضغط السوائل دعامات الضخ
.الأمامية

65
00:10:06,873 --> 00:10:08,293
.عُلم

66
00:10:08,753 --> 00:10:13,083
.قوة ألة الإله هي أنتم

67
00:10:19,583 --> 00:10:20,963
،)فيروم ستة وثمانون)

68
00:10:21,043 --> 00:10:23,213
تفحص جميع كابلات المدى المحوري

69
00:10:23,293 --> 00:10:25,423
.استعداداً للتتابع البيايولوجي

70
00:10:26,543 --> 00:10:29,043
.(فيروم ستة وثمانون)، تسلم القيادة

71
00:10:32,503 --> 00:10:35,633
.تم تسجيل (فيروم ستة وثمانون) كأجزاء محطمة

72
00:10:35,713 --> 00:10:36,923
.أجل، أجل

73
00:10:37,333 --> 00:10:39,963
.(دريك ثلاثة وثلاثون)، نفذ الأمر السابق

74
00:10:40,503 --> 00:10:41,583
.عُلم

75
00:10:42,123 --> 00:10:46,373
.كراهية ألة الإله تقودكم

76
00:10:48,793 --> 00:10:49,963
!(زيتا ستة)

77
00:10:50,673 --> 00:10:52,673
.أنزل النعش

78
00:10:53,083 --> 00:10:54,413
.عُلم

79
00:11:05,963 --> 00:11:09,343
!ألة الإله ستمنحك الحياة

80
00:11:13,673 --> 00:11:18,053
.طلب التأكيد النهائي لإحضار روح الألة

81
00:11:20,043 --> 00:11:21,083
.عُلم

82
00:11:28,043 --> 00:11:30,173
.أبانا، لقد استيقظ

83
00:11:31,333 --> 00:11:33,663
.شعر بقرب خروجنا

84
00:11:35,003 --> 00:11:37,673
.يشعر بالأنجاس من بين أبناءه

85
00:11:39,043 --> 00:11:40,503
...يسمع

86
00:11:40,583 --> 00:11:41,833
...يستيقظ

87
00:11:42,713 --> 00:11:44,423
!إنه يستيقظ

88
00:12:06,173 --> 00:12:08,553
.هؤلاء الوحوش لا يعلمون إنهم يموتون

89
00:12:08,623 --> 00:12:10,123
.عقولهم تعمل بهذا الشكل

90
00:12:10,213 --> 00:12:13,133
.(البطريرك) يستيقظ ويمتثلون لإرادته

91
00:12:13,213 --> 00:12:16,633
.إن لم نذبحهم، لن يتوقفوا

92
00:13:45,293 --> 00:13:46,623
.محاولة جيدة

93
00:13:48,503 --> 00:13:50,043
.أيها الأخ الكابتن

94
00:13:50,123 --> 00:13:53,083
.يقصدون إرباكنا قبل أن نصل إلى الأبواب

95
00:13:54,833 --> 00:13:55,913
.نحن معك، أيها الكابتن

96
00:13:56,293 --> 00:13:58,173
.لن يكسرنا العدو

97
00:14:01,173 --> 00:14:02,253
.كلا

98
00:14:02,333 --> 00:14:05,543
أنت و (انجايوس) خذوا (باليدوس) واخترقوا 
.الأبواب

99
00:14:05,623 --> 00:14:07,833
.والد هذه المخلوقات يجب أن يموت

100
00:14:08,463 --> 00:14:10,383
.سنمنحكم أقصى وقت ممكن

101
00:14:12,503 --> 00:14:14,673
...أيها الكابتن -
!اذهب -

102
00:14:15,333 --> 00:14:17,043
.سمعاً وطاعة

103
00:14:18,173 --> 00:14:21,503
!يا أبناء (سانجينيوس)! يا ملائكة الإمبراطور

104
00:14:22,713 --> 00:14:25,253
!لنُنهي هذا الآن

105
00:14:32,673 --> 00:14:35,463
،استيقظ، أيها السيد (إغنيس)

106
00:14:36,673 --> 00:14:43,003
"أنا (هادريل) كاهن "المريخ
...أتوسل إليك

107
00:14:44,293 --> 00:14:45,373
!استيقظ

108
00:15:07,503 --> 00:15:12,923
.أنا موت الأعداء

109
00:15:14,470 --> 00:15:18,470
<font color="#ffff00">النهوض</font>

110
00:15:20,400 --> 00:15:40,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||علي الحمداني ||

