1
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
‏صباح الخير.

2
00:00:25,240 --> 00:00:26,560
‏صباح الخير جميعًا.

3
00:00:26,640 --> 00:00:28,760
‏- صباح الخير يا "لانا"!
‏- صباح الخير.

4
00:00:28,840 --> 00:00:30,680
‏صباح الخير.

5
00:00:31,240 --> 00:00:34,400
‏بعد وضع صندوق جائزتكم على المحك ليلة أمس،

6
00:00:34,480 --> 00:00:38,200
‏ووضع ثقتكم بالجانيين المتمرسين
‏"سيب" و"كايلا"،

7
00:00:38,280 --> 00:00:40,640
‏فما شعوركم هذا الصباح؟

8
00:00:40,720 --> 00:00:42,240
‏- أشعر بالتوتر.
‏- أشعر بالخوف.

9
00:00:42,320 --> 00:00:43,160
‏أشعر بالتوتر.

10
00:00:43,240 --> 00:00:46,200
‏آمل أن "سيب" و"كايلا" لم يخالفا أيّ قواعد.

11
00:00:47,120 --> 00:00:48,200
‏"(نايجل)، (نيو جيرسي)"

12
00:00:48,280 --> 00:00:52,160
‏لقد راودتني الكثير من الكوابيس ليلة أمس.
‏"كايلا" و"سيب" أبقياني مستيقظًا.

13
00:00:52,240 --> 00:00:53,920
‏كنت أحلم أنهما يمارسان الجنس.

14
00:00:54,000 --> 00:00:55,040
‏يا إلهي.

15
00:00:55,120 --> 00:00:57,600
‏لنأمل ألّا تتحقق كوابيسك يا "نايجل"،

16
00:00:57,680 --> 00:01:01,120
‏ما دمتم قررتم جميعًا
‏أن تثقوا بـ"سيب" و"كايلا"،

17
00:01:01,200 --> 00:01:03,720
‏وهو قرار قد يكون مكلفًا.

18
00:01:03,800 --> 00:01:06,080
‏أظن أنهما سيشعران بالرضا تجاهنا

19
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
‏حين نخبرهما أننا وثقنا بهما.

20
00:01:09,480 --> 00:01:11,760
‏أنا لست نادمًا
‏على وضع ثقتي في "سيب" و"كايلا".

21
00:01:11,840 --> 00:01:12,920
‏"(كريد)، (بيرث)"

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,560
‏أظن أنهما سيقاومان الإغراءات.

23
00:01:14,640 --> 00:01:19,000
‏أحب إيجابيتك يا "كريد"،
‏أنا أتمنى ذلك أيضًا.

24
00:01:19,080 --> 00:01:20,840
‏لقد بدوت مثيرةً جدًا ليلة أمس.

25
00:01:20,920 --> 00:01:23,520
‏أنا أسعد رجل في العالم.

26
00:01:23,600 --> 00:01:25,880
‏كانت ليلة أمس مذهلة!

27
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
‏"(سيب)، (غلازغو)"

28
00:01:28,040 --> 00:01:29,640
‏العلامات المبكرة لا تبشّر خيرًا.

29
00:01:29,720 --> 00:01:32,480
‏كنا نستمتع ونتعامل بشكل خارج عن المألوف.

30
00:01:32,560 --> 00:01:33,640
‏وكان ذلك مثيرًا.

31
00:01:35,040 --> 00:01:37,200
‏كانت ليلة أمس مثيرةً جدًا.

32
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
‏من المستحيل أن نذهب
‏إلى جناح ولا نحقق أقصى استفادة منه.

33
00:01:40,440 --> 00:01:41,520
‏"(كايلا)، (لوس أنجلوس)"

34
00:01:41,600 --> 00:01:42,720
‏إنك رائعة!

35
00:01:44,880 --> 00:01:48,360
‏لا أظن أنهم سيكونان غبيين كفاية
‏ليضعا نفسيهما في موقف

36
00:01:48,440 --> 00:01:51,040
‏يكلفهما أكثر من عشرة آلاف دولار.

37
00:01:51,120 --> 00:01:52,040
‏أخالفك الرأي.

38
00:01:54,600 --> 00:01:58,040
‏سيفعلان العكس. إن سجلّهما حافل، إنه كارثي.

39
00:01:58,120 --> 00:02:02,200
‏كان القبول بمبلغ عشرة آلاف دولار
‏أكثر أمانًا في رأيي،

40
00:02:02,280 --> 00:02:05,800
‏وسنبدو أغبياء لو وثقنا بهما
‏وفعلا شيئًا خاطئًا.

41
00:02:05,880 --> 00:02:09,160
‏خيّرتنا "لانا" إمّا بقبول الاتفاق
‏وإمّا برفضه.

42
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
‏"(جايمس)، (هاواي)"

43
00:02:10,320 --> 00:02:15,160
‏واتّفق أصدقائي المجانين على رفضه.

44
00:02:17,400 --> 00:02:18,240
‏أجل.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
‏هذا رائع.

46
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
‏هذا جيد.

47
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
‏حسنًا، لقد رأيت ما يكفي.

48
00:02:28,080 --> 00:02:31,080
‏"لانا"، أيمكننا رجاءً نقلهما
‏إلى الكوخ حتى نتمكن من…

49
00:02:32,080 --> 00:02:33,160
‏إنك تفعلين ذلك.

50
00:02:34,920 --> 00:02:37,720
‏إنها ليست مسألة إن كنا فعلنا،
‏بل كم مرةً فعلنا.

51
00:02:37,800 --> 00:02:38,720
‏"(بريتين)، (هاواي)"

52
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
‏بئسًا.

53
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
‏لقد أصبحت الأمور جادّة.

54
00:02:50,200 --> 00:02:51,160
‏لنذهب.

55
00:02:51,240 --> 00:02:54,640
‏أجل، تحركا! إنه وقت الحساب.

56
00:02:58,000 --> 00:03:01,040
‏أنا خائفة جدًا. نضع ثقتنا فيهما…

57
00:03:01,120 --> 00:03:02,360
‏"(جواهر)، (أمستردام)"

58
00:03:02,440 --> 00:03:03,280
‏…جزء منا.

59
00:03:03,800 --> 00:03:05,720
‏لكن هل خرقا القواعد؟

60
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
‏مرحبًا.

61
00:03:11,400 --> 00:03:16,600
‏الأجواء متوترة للغاية
‏وينظرون إلينا بصورة مرعبة.

62
00:03:23,760 --> 00:03:25,000
‏هل ستكشفان عن شيء؟

63
00:03:25,640 --> 00:03:27,080
‏لقد كان وقتًا ممتعًا للغاية.

64
00:03:27,640 --> 00:03:28,920
‏كانت هناك ورود على السرير.

65
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
‏- شامبانيا.
‏- بئسًا.

66
00:03:31,920 --> 00:03:32,760
‏لا…

67
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
‏وحوض استحمام.

68
00:03:41,080 --> 00:03:44,800
‏أستطيع شمّ رائحة الجنس تفوح منهما.
‏إنها أول مرة أشمّ فيها ذلك…

69
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
‏"(دومينيك)، (كولورادو)"

70
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
‏…ولا أكون شبقة.

71
00:03:47,160 --> 00:03:50,920
‏"رائحة الجنس".
‏العطر الجديد من "سيب" و"كايلا".

72
00:03:51,000 --> 00:03:53,440
‏- "سيب" و"كايلا".
‏- لقد خرقا القواعد.

73
00:03:55,840 --> 00:03:56,960
‏"سيب" و"كايلا".

74
00:03:58,320 --> 00:04:03,440
‏منحتكما الفرصة ليلة أمس
‏لتظهرا للمجموعة علاقتكما الحقيقية…

75
00:04:07,760 --> 00:04:10,360
‏دون الاستسلام لرغباتكما الجسدية.

76
00:04:14,960 --> 00:04:19,680
‏ومع ذلك، لم يكن تواصلكما
‏هو الأمر الوحيد الذي أختبره.

77
00:04:20,200 --> 00:04:21,120
‏ماذا؟

78
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
‏بينما كنتما في الجناح،

79
00:04:22,760 --> 00:04:27,240
‏أعطيت زملاءكم الضيوف اختبارًا للثقة فيكما.

80
00:04:28,240 --> 00:04:30,120
‏هل أنت جادّة؟

81
00:04:30,200 --> 00:04:34,400
‏إن لم يثقوا بكما،
‏فقد يخسرون عشرة آلاف دولار

82
00:04:34,480 --> 00:04:37,840
‏لتغطية جميع خرق القواعد المحتمل في الجناح.

83
00:04:41,000 --> 00:04:41,880
‏ماذا؟

84
00:04:43,520 --> 00:04:46,440
‏أو يمكنهم اختيار الوثوق بكما،

85
00:04:46,520 --> 00:04:48,240
‏ما يعني أن أيّ خرق للقواعد منكما

86
00:04:48,320 --> 00:04:51,360
‏سيكلّفهم الغرامات المالية المناسبة.

87
00:04:54,440 --> 00:04:57,160
‏وكما تعلمان، فقد تضاعفت الغرامات مؤخرًا،

88
00:04:58,120 --> 00:05:02,520
‏بحيث تكلّف قبلة واحدة ستة آلاف دولار

89
00:05:03,640 --> 00:05:08,560
‏والجماع يكلّف 40 ألف دولار.

90
00:05:09,120 --> 00:05:13,040
‏بحقك! آمل أن يكونوا
‏قد اتخذوا القرار الصحيح.

91
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
‏يمكنني الآن الكشف أن المجموعة
‏اختارت أن تثق بكما.

92
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
‏هل وثق بنا الجميع؟

93
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
‏أنا و"كايلا"؟

94
00:05:29,920 --> 00:05:32,040
‏إنك لا تُقاومين.

95
00:05:37,640 --> 00:05:40,600
‏لقد أحدثتما انقسامًا بيننا،

96
00:05:40,680 --> 00:05:43,320
‏البعض دعمكما والبعض لم يرد ذلك.

97
00:05:44,880 --> 00:05:46,480
‏ليس لديّ الكثير من الثقة.

98
00:05:47,120 --> 00:05:48,040
‏أنا أتفهّم.

99
00:05:51,480 --> 00:05:55,520
‏كلّ حواسي تخبرني
‏أن "سيب" و"كايلا" خرقا القواعد.

100
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
‏جديًا، إنهما لا يبدوان متفائلين.

101
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
‏أنا متوتر نوعًا ما.

102
00:06:01,120 --> 00:06:05,400
‏من فضلكما لا تعطيا الفرصة لـ"جايمس" ليقول،
‏"لقد حذّرتكم."

103
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
‏"سيب" و"كايلا"…

104
00:06:09,760 --> 00:06:14,640
‏في غضون خمس ثوان، سأقول أفضل
‏خطاب شماتة في العالم.

105
00:06:15,800 --> 00:06:17,320
‏لا بد أن أخبر المجموعة…

106
00:06:18,160 --> 00:06:21,240
‏أنكما…

107
00:06:23,160 --> 00:06:24,440
‏لا بد أنك تمزحين.

108
00:06:27,760 --> 00:06:30,640
‏لقد حذّرتكم جميعًا.

109
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
‏…لم تخرقا أيّ قواعد.

110
00:06:35,800 --> 00:06:37,120
‏أجل!

111
00:06:40,400 --> 00:06:47,160
‏هيا! هذا صديقي "سيب". كان لديّ ثقة،
‏لكنني لم أكن متأكدًا تمامًا.

112
00:06:49,200 --> 00:06:52,160
‏أجل. نجحت! لا خرق قواعد!

113
00:06:53,520 --> 00:06:56,680
‏أنا فخورة جدًا بـ"سيب" وبي
‏لعدم مخالفتنا القواعد ليلة أمس،

114
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
‏لكن هذا كان صعبًا حقًا.

115
00:07:00,120 --> 00:07:01,720
‏لم أتوقّع هذا.

116
00:07:02,520 --> 00:07:05,880
‏ربما بدأ "سيب" و"كايلا"
‏في إحراز بعض التقدم الحقيقي.

117
00:07:07,360 --> 00:07:08,520
‏سنرى ما سيحدث بعد ذلك.

118
00:07:09,080 --> 00:07:12,520
‏رغم أنكما كدتما تنتهكان القواعد ليلة أمس،

119
00:07:12,600 --> 00:07:19,520
‏يمكنني أن أؤكد أن صندوق الجائزة
‏لا يزال قائمًا عند 167,000 دولار.

120
00:07:20,920 --> 00:07:23,200
‏- أحبكم جميعًا.
‏- أيها الرائع!

121
00:07:24,520 --> 00:07:27,400
‏من كان ليظن؟ لم يخرق "سيب" أيّ قواعد.

122
00:07:27,480 --> 00:07:31,440
‏لقد بدأت في فهم هذه الخلوة.
‏أظن أنك غيّرتني يا "لانا".

123
00:07:32,640 --> 00:07:34,920
‏ما زال أمامك طريق طويل لتقطعه يا "سيب".

124
00:07:35,000 --> 00:07:39,120
‏وحسب معرفتي بـ"لانا"،
‏فستكون هناك المزيد من الاختبارات قادمة.

125
00:07:51,440 --> 00:07:55,480
‏كيف تسير الأمور مع صديقنا الضخم؟

126
00:07:57,600 --> 00:08:01,840
‏أشعر بأنه يعاملني بشكل نموذجي.

127
00:08:01,920 --> 00:08:03,880
‏لكن هذا لا يكفي لي.

128
00:08:03,960 --> 00:08:07,640
‏لقد بدأت بالتأكيد
‏أشكك في علاقتي مع "جايمس".

129
00:08:07,720 --> 00:08:11,840
‏لا اتصال جسدي إطلاقًا.
‏إنه يمنع نفسه عن الجنس.

130
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
‏- أيمكننا التحدث عن أسماء طفلنا؟
‏- حسنًا.

131
00:08:18,240 --> 00:08:20,480
‏أريد أن يحمل طفلي اسمًا اسكتلنديًا.

132
00:08:20,560 --> 00:08:21,520
‏مثل ماذا؟

133
00:08:21,600 --> 00:08:24,480
‏أودّ تسميته تيمنًا باسم عائلة "تينمي".

134
00:08:24,560 --> 00:08:27,200
‏- لديهم ابن يُسمّى "ستيكي".
‏- "ستيكي"؟

135
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
‏"ستيكي تينمي".

136
00:08:35,200 --> 00:08:36,360
‏أدخله فيّ!

137
00:08:37,720 --> 00:08:38,560
‏اسم عائلة لطيف.

138
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
‏أنا أقضي وقتًا ممتعًا مع "سيب".

139
00:08:43,520 --> 00:08:47,560
‏مررت ببعض الأوقات الصعبة
‏مع الرجال في الماضي،

140
00:08:47,640 --> 00:08:50,280
‏لكنني أحاول أن أضع ثقتي فيه.

141
00:08:51,600 --> 00:08:53,880
‏ما حيوانك الأسترالي المفضل؟

142
00:08:53,960 --> 00:08:57,480
‏الكنغر، فقط لأنني أشبهه أكثر.

143
00:08:57,560 --> 00:08:59,920
‏- أتعرفين أيّ حيوان أظن أنك مثله؟
‏- ماذا؟

144
00:09:00,000 --> 00:09:02,240
‏- الكوالا.
‏- لم أنا مثل الكوالا؟

145
00:09:02,840 --> 00:09:06,640
‏لأن المرء يرى حيوانات الكوالا
‏على أنها لطيفة وجذابة للغاية،

146
00:09:06,720 --> 00:09:09,000
‏ثم يدرك أنها…

147
00:09:10,840 --> 00:09:11,760
‏شبقة.

148
00:09:12,760 --> 00:09:15,000
‏ما بك يا "كريد"؟

149
00:09:15,800 --> 00:09:18,560
‏أشعر بأنني و"كريد" نقضي وقتًا ممتعًا،

150
00:09:18,640 --> 00:09:22,320
‏لكنني آمل ألّا يفكر فيّ جنسيًا فقط
‏وأنه معجب بي حقًا.

151
00:09:22,400 --> 00:09:23,480
‏"(صوفي)، (برايتون)"

152
00:09:24,320 --> 00:09:27,440
‏النبأ السار هو أنه لدينا أزواج يتشكّلون.

153
00:09:27,520 --> 00:09:30,800
‏النبأ السيئ هو أنهم جميعًا لديهم تحدياتهم.

154
00:09:30,880 --> 00:09:32,880
‏بالمناسبة، يمكن أن أعتاد هذا.

155
00:09:32,960 --> 00:09:34,560
‏لكن ما أريد معرفته هو…

156
00:09:34,640 --> 00:09:37,920
‏هل أيّ منهم قوي كفاية ليستمر حتى النهاية؟

157
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
‏أم أنهم سينهارون عند أول بادرة من المتاعب؟

158
00:09:43,920 --> 00:09:45,800
‏هذا هو السؤال الرئيسي يا "ديزيريه".

159
00:09:45,880 --> 00:09:46,800
‏في العالم الحقيقي،

160
00:09:46,880 --> 00:09:50,200
‏تواجه العلاقات تحديات من قوى خارجية.

161
00:09:50,280 --> 00:09:54,120
‏لذلك أقدّم اليوم اختبارًا للإغراء

162
00:09:54,200 --> 00:09:58,240
‏لاكتشاف مدى قوة هذه الارتباطات حقًا.

163
00:10:05,240 --> 00:10:08,960
‏يبدو أن حمولة قارب مثيرة تتجه في طريقهم.

164
00:10:11,440 --> 00:10:14,280
‏هل نستحق كسر قاعدة اليوم
‏إن سارت الأمور كما يُرام؟

165
00:10:14,360 --> 00:10:15,440
‏لا يا "سيب"!

166
00:10:17,080 --> 00:10:18,040
‏مرحبًا.

167
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
‏- مرحبًا يا "لانا".
‏- مرحبًا.

168
00:10:19,600 --> 00:10:24,240
‏لقد لاحظت بعض العلامات المبكرة التي تشير
‏إلى أن الروابط قد تكون قد بدأت في التكوّن.

169
00:10:25,360 --> 00:10:29,840
‏وبالتالي سأرسل شخصين في موعد رومانسي.

170
00:10:30,680 --> 00:10:31,960
‏أجل!

171
00:10:34,880 --> 00:10:36,120
‏مستحيل!

172
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
‏آمل أن نكون نحن.

173
00:10:38,800 --> 00:10:40,600
‏أظن أن كلّ زوج يأمل أن يُختار.

174
00:10:41,560 --> 00:10:44,800
‏آمل أن يكون الموعد الأول لي و"سيب" حقًا.

175
00:10:45,320 --> 00:10:47,920
‏- قد يُختار "جايمس" و"بريتين".
‏- لم نحظ بموعد بعد.

176
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
‏آمل أن يكون هذا الموعد لي و"جايمس".

177
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
‏ربما يمكنه إعادة التركيز عليّ،

178
00:10:53,280 --> 00:10:54,240
‏وليس على المال.

179
00:10:54,320 --> 00:10:58,880
‏أو يمكنه وضع تركيزه على فتاة مثيرة جديدة
‏على بعد دقائق من الوصول.

180
00:10:59,640 --> 00:11:00,520
‏ومع ذلك…

181
00:11:01,520 --> 00:11:03,840
‏- بئسًا.
‏- بحقك.

182
00:11:05,160 --> 00:11:08,240
‏حتى أتمكن من اختبار ارتباطاتكم الحالية،

183
00:11:08,320 --> 00:11:14,080
‏ستكون هذه المواعدات
‏مع اثنين من الواصلين الجدد.

184
00:11:14,920 --> 00:11:15,880
‏بئسًا.

185
00:11:21,880 --> 00:11:23,160
‏هل قالت الواصلين الجدد؟

186
00:11:23,240 --> 00:11:24,880
‏هذا صحيح يا "بريتين".

187
00:11:27,000 --> 00:11:30,640
‏شخصان مثيران يتجهان مباشرةً
‏إلى ميناء البرنامج.

188
00:11:33,640 --> 00:11:37,120
‏- وافدان جديدان. ماذا؟
‏- من الأفضل أن تتمسكوا بشركائكم.

189
00:11:37,960 --> 00:11:41,640
‏"لانا" هنا لتصعّب الأمور.

190
00:11:42,920 --> 00:11:44,880
‏لقد سمحت للوافدين الجديدين

191
00:11:44,960 --> 00:11:48,440
‏باختيار من يرغبان في مواعدتهما.

192
00:11:48,520 --> 00:11:51,160
‏- أنا خائفة.
‏- سيأتيان مثلنا في اليوم الأول.

193
00:11:51,240 --> 00:11:53,360
‏بكل إثارة وجاهزية لمضاجعة الجميع.

194
00:11:54,640 --> 00:11:56,480
‏يا إلهي! أيًا من سيأتي

195
00:11:56,560 --> 00:11:58,680
‏فهو بالتأكيد سيضايق الناس.

196
00:11:59,760 --> 00:12:01,760
‏أول وافد جديد هو…

197
00:12:07,840 --> 00:12:08,920
‏"إيثان".

198
00:12:11,400 --> 00:12:13,520
‏- يعجبني اسم "إيثان".
‏- اسم لطيف، صحيح؟

199
00:12:13,600 --> 00:12:15,000
‏لا يعجبني من الآن.

200
00:12:15,960 --> 00:12:17,520
‏"إيثان" قد اختار…

201
00:12:17,600 --> 00:12:18,480
‏"(دومينيك)، (كايلا)"

202
00:12:18,560 --> 00:12:19,960
‏يا إلهي!

203
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
‏"(جواهر)، (صوفي)"

204
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
‏أحاول أن أظهر ملامح شجاعة،
‏لكنني آمل ألّا يختار هذا الرجل "كايلا".

205
00:12:32,640 --> 00:12:34,440
‏أيّ فتاة ما عدا "بريتين" رجاءً.

206
00:12:39,640 --> 00:12:40,480
‏…"صوفي".

207
00:12:46,240 --> 00:12:47,360
‏بئسًا.

208
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
‏الحمد لله.

209
00:12:51,840 --> 00:12:54,720
‏لم أتوقّع هذا.

210
00:12:54,800 --> 00:12:56,200
‏سنرى ما سيحدث.

211
00:12:57,240 --> 00:12:59,440
‏أن أُختار للذهاب في موعد غرامي أمر جيد.

212
00:12:59,520 --> 00:13:03,640
‏قد يحتاج "كريد" إلى القليل من المنافسة
‏ليستيقظ قليلًا.

213
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
‏ما نوعك المعتاد يا "صوفي"؟

214
00:13:07,000 --> 00:13:07,840
‏أن يكون طويلًا…

215
00:13:09,240 --> 00:13:10,080
‏ولديه شعر داكن…

216
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
‏ووشوم.

217
00:13:14,680 --> 00:13:16,040
‏- لست أنا.
‏- ليس "كريد".

218
00:13:17,680 --> 00:13:21,160
‏أنا غاضب جدًا الآن. قد تكون مسألة كبرياء.

219
00:13:21,240 --> 00:13:25,000
‏قد يكون السبب الكبرياء يا "كريد"،
‏أو قد يكون رعبًا تامًا

220
00:13:25,080 --> 00:13:28,040
‏لأن رجلًا مثيرًا
‏وطويلًا وذا شعر داكن ولديه وشم

221
00:13:28,120 --> 00:13:31,240
‏قادم على زورق سريع لخطف فتاتك منك.

222
00:13:31,840 --> 00:13:33,320
‏لا، بدأنا اللعب.

223
00:13:33,400 --> 00:13:35,680
‏- بدأ اللعب يا أخي. جيد.
‏- "كريد"!

224
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
‏الوافدة الجديد الثانية هي…

225
00:13:41,640 --> 00:13:43,600
‏- قلبي يخفق بشدّة.
‏- أعرف، أنا أيضًا.

226
00:13:49,480 --> 00:13:50,440
‏…هي "فلافيا".

227
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
‏أجل!

228
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
‏"فلافيا".

229
00:13:56,680 --> 00:13:58,080
‏هذا الاسم يبدو لافتًا.

230
00:13:58,160 --> 00:14:00,880
‏- لكنه يبدو اسمًا إسبانيًا.
‏- أجل.

231
00:14:00,960 --> 00:14:02,680
‏وهي قادمة سريعًا.

232
00:14:03,800 --> 00:14:07,280
‏فحص درجة الحرارة. لقد حصلنا على مثيرة.

233
00:14:07,360 --> 00:14:08,680
‏"فلافيا" قد اختارت…

234
00:14:11,840 --> 00:14:14,280
‏لا أحد قادم من أجل "نيك"!

235
00:14:16,680 --> 00:14:17,560
‏يا لهذا التوتر!

236
00:14:17,640 --> 00:14:20,000
‏من الأفضل ألّا تقول "سيب".

237
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
‏…"سيب".

238
00:14:32,320 --> 00:14:33,160
‏بئسًا!

239
00:14:34,080 --> 00:14:36,760
‏لم اختارتني "فلافيا"؟

240
00:14:36,840 --> 00:14:39,520
‏إنها المرة الوحيدة
‏التي لا أريد أن أكون فيها وسيمًا.

241
00:14:40,280 --> 00:14:42,360
‏قلبي ينزف يا "سيب".

242
00:14:42,440 --> 00:14:43,680
‏أأنت بخير؟

243
00:14:43,760 --> 00:14:45,000
‏أنا خائفة.

244
00:14:45,080 --> 00:14:45,960
‏لا تخافي.

245
00:14:46,520 --> 00:14:50,320
‏يُؤخذ رجلي في موعد؟ بصراحة، تبًا لذلك.

246
00:14:50,400 --> 00:14:52,160
‏ما نوعك الطبيعي يا "سيب"؟

247
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
‏أن تكون إسبانية.

248
00:14:57,520 --> 00:15:01,240
‏الأمور تسير كما يُرام معي و"كايلا" الآن.

249
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
‏لذا أنا لست قلقًا.

250
00:15:04,520 --> 00:15:07,720
‏يجب أن أبلغكم
‏أن الوافدين الجدد لدينا يدركان بالفعل

251
00:15:07,800 --> 00:15:10,040
‏أنهما مشاركان في البرنامج.

252
00:15:11,680 --> 00:15:13,040
‏يا إلهي.

253
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
‏وقد قدّمت لهما هديةً ترحيبيةً

254
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
‏لمساعدتهما على التعرف
‏إلى من سيواعدان بشكل أفضل.

255
00:15:18,160 --> 00:15:21,520
‏- مثير للاهتمام.
‏- هذا المطلوب.

256
00:15:21,600 --> 00:15:25,120
‏إنه أمر صعب بعد الليلة التي قضيناها معًا.

257
00:15:25,200 --> 00:15:29,920
‏تلك الفتاة "فلافيا"، تأتي جاهزةً للجموح.

258
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
‏هذا ليس جيدًا.

259
00:15:32,120 --> 00:15:33,480
‏"سيب" و"صوفي"،

260
00:15:33,560 --> 00:15:36,120
‏حان الوقت لكما لتستعدا لمن ستواعدان.

261
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
‏لا تكوني مثيرةً جدًا.

262
00:15:41,040 --> 00:15:41,880
‏"فلافيا"؟

263
00:15:41,960 --> 00:15:44,080
‏إنها تبدو مثيرةً للغاية،
‏أكره الاعتراف بذلك.

264
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
‏إنها تبدو مثيرة.

265
00:15:46,320 --> 00:15:50,200
‏أحتاج إلى مارغريتا لكل الملح
‏الذي تصبّيه في هذه الجروح يا "بريتين".

266
00:15:50,280 --> 00:15:52,600
‏"فلافيا"؟ أنا في وضع مزر!

267
00:15:55,800 --> 00:16:00,120
‏"سيب" رجل فائق الجمال.
‏أريد أن أمزق ملابسه.

268
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
‏"(فلافيا)"

269
00:16:03,880 --> 00:16:06,920
‏سأفوز بـ"سيب" بجمال مؤخرتي.

270
00:16:08,840 --> 00:16:10,800
‏أنا لست جيدةً في اتباع القواعد.

271
00:16:11,840 --> 00:16:13,520
‏لكنني مشاركة في البرنامج.

272
00:16:18,120 --> 00:16:19,720
‏لن أقبل بالرفض.

273
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
‏سأتقدّم وسيكون ملكي وسيقع في حبي.

274
00:16:26,640 --> 00:16:28,480
‏إنها نوعي المفضل. تبًا لحالي!

275
00:16:28,560 --> 00:16:30,960
‏- بئسًا.
‏- عليك أن تحسن التصرف.

276
00:16:31,560 --> 00:16:33,480
‏- أأنت متوتر؟ أنا متوترة.
‏- قليلًا.

277
00:16:35,440 --> 00:16:37,280
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

278
00:16:37,360 --> 00:16:38,960
‏الاستعداد للموعد.

279
00:16:40,440 --> 00:16:43,160
‏الفكرة أنني أريد
‏من "كريد" أن يتعرق قليلًا.

280
00:16:45,320 --> 00:16:48,600
‏لديّ قطتان، "تيلي" و"بو". أنا أحب قططي.

281
00:16:49,440 --> 00:16:50,840
‏وأنا بارع مع الفتيات.

282
00:16:51,680 --> 00:16:55,000
‏"(إيثان)"

283
00:16:55,080 --> 00:16:57,240
‏أنا فتى شقي بالتأكيد، والفتيات تحب ذلك.

284
00:16:57,320 --> 00:16:59,400
‏في أعماقي، أنا فتى مدلل.

285
00:17:00,040 --> 00:17:03,080
‏أحب أمي، لكن هناك أشياء يجب ألّا تعرفها.

286
00:17:06,960 --> 00:17:08,400
‏إنه برنامج رائع. إنه جنوني.

287
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
‏"لانا" تمنع العلاقات الجنسية،
‏لكنني بالتأكيد سأكسر القواعد.

288
00:17:13,319 --> 00:17:14,799
‏إن جسد "صوفي" مغري.

289
00:17:14,880 --> 00:17:17,960
‏أحب المرأة المثيرة ذات الشعر الداكن.
‏لا أطيق الانتظار لأريها نفسي.

290
00:17:23,480 --> 00:17:28,200
‏وافدان جديدان مُثاران
‏على استعداد لتغيير الأمور.

291
00:17:28,720 --> 00:17:31,280
‏لكن ألم يكن هناك شيء
‏يتعلّق بالهدية الترحيبية؟

292
00:17:32,160 --> 00:17:36,800
‏منحت الوافدين الجديدين قبلةً مجانيةً
‏لاستخدامها في موعديهما.

293
00:17:39,920 --> 00:17:42,600
‏هما يظنان أنني كريمة، لكن بالواقع…

294
00:17:42,680 --> 00:17:46,720
‏أريد أن أرى كيف سيتفاعل
‏"سيب" و"صوفي" المرتبطان بشخصين آخرين،

295
00:17:46,800 --> 00:17:50,240
‏إن عرضت عليهما قبلةً دون غرامات.

296
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
‏"قبلة مجانية"

297
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
‏مكتوب لهذا الأمر قبلة وانفصال.

298
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
‏أنا قلق يا "صوفي".

299
00:18:01,600 --> 00:18:03,760
‏لكنني أتعاطف مع "سيب" و"صوفي".

300
00:18:03,840 --> 00:18:07,440
‏أنا خائفة جدًا. ماذا لو كانا حسنيّ المظهر؟

301
00:18:11,520 --> 00:18:13,400
‏لا أعتقد أنني سأُعجب بـ"إيثان"،

302
00:18:13,960 --> 00:18:17,640
‏لكني أريد أن أجعل "كريد" يغار قليلًا
‏وأريه ما لديه معي.

303
00:18:20,320 --> 00:18:22,120
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

304
00:18:22,200 --> 00:18:23,600
‏- انهضي، عانقيني.
‏- مرحبًا.

305
00:18:23,680 --> 00:18:25,880
‏- حسنًا؟ سُررت بلقائك.
‏- سُررت بلقائك. "صوفي".

306
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
‏- أأنت بريطاني؟
‏- أجل.

307
00:18:27,240 --> 00:18:28,480
‏غير معقول.

308
00:18:29,760 --> 00:18:31,480
‏ما مدى جنون هذا؟

309
00:18:31,560 --> 00:18:32,440
‏لطيف جدًا.

310
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
‏- شكرًا لأنك اخترتني.
‏- لا بأس.

311
00:18:35,560 --> 00:18:36,840
‏- إنك جذابة.
‏- حقًا؟

312
00:18:36,920 --> 00:18:38,680
‏بكل صراحة، أنا لا أقولها مجاملةً.

313
00:18:38,760 --> 00:18:43,880
‏- ما نوعك المفضل إذًا؟
‏- طويل، داكن الشعر، بأسنان جميلة ووشوم.

314
00:18:43,960 --> 00:18:45,440
‏- أجل، أنا مثالي.
‏- أجل.

315
00:18:46,080 --> 00:18:49,440
‏"صوفي" بالتأكيد نوعي المفضل.
‏تبدو مدهشة. مثالية لي.

316
00:18:49,520 --> 00:18:50,440
‏"(إيثان)، (سومرست)"

317
00:18:50,520 --> 00:18:51,800
‏إنك جميل المظهر.

318
00:18:51,880 --> 00:18:53,200
‏- هل تظنين ذلك؟
‏- أجل.

319
00:18:53,280 --> 00:18:56,320
‏لكنك تعلم أنك جميل أيضًا. أنت تعرف ذلك.

320
00:18:56,400 --> 00:18:58,520
‏تعلم أنك تحصل على الاهتمام، هذا واضح.

321
00:18:59,800 --> 00:19:03,360
‏"إيثان" لائق بدنيًا جدًا.

322
00:19:03,960 --> 00:19:07,040
‏ماذا تفعل "لانا" بي؟

323
00:19:07,120 --> 00:19:09,400
‏يبدو أنها تختبرك.

324
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
‏هل يجب أن نلقي نظرةً خاطفة؟

325
00:19:12,600 --> 00:19:16,280
‏- أريد أن أرى كيف يبدو هذا الرجل.
‏- أعلم، أنا فضولي أيضًا يا رجل.

326
00:19:16,360 --> 00:19:19,920
‏كنت أتمنى أن تمطر السماء بغزارة.

327
00:19:21,000 --> 00:19:21,960
‏يا صاح.

328
00:19:24,640 --> 00:19:25,560
‏بئسًا.

329
00:19:26,120 --> 00:19:27,520
‏هل قمت بأي عرض أزياء؟

330
00:19:27,600 --> 00:19:28,440
‏- لا.
‏- لا؟

331
00:19:28,520 --> 00:19:30,000
‏- في حياتك؟ حقًا؟
‏- أجل.

332
00:19:30,080 --> 00:19:30,960
‏توقّف!

333
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
‏لأكون منصفًا، أظن أنه بارع في الحوار.

334
00:19:34,680 --> 00:19:36,080
‏هذا مثير للأعصاب.

335
00:19:36,600 --> 00:19:39,680
‏أظن أنه يُوجد احتمال أن يعجب "صوفي".

336
00:19:49,040 --> 00:19:50,800
‏بدأت أشعر بالتوتر قليلًا.

337
00:19:50,880 --> 00:19:54,920
‏إن كانت "فلافيا" صغيرة الحجم
‏وذات بشرة داكنة وعيون فاتحة،

338
00:19:55,000 --> 00:19:58,360
‏شخصية "سيب" القديمة ستصرخ لتخرج.

339
00:20:02,560 --> 00:20:03,480
‏بئسًا.

340
00:20:08,400 --> 00:20:09,240
‏مثل…

341
00:20:10,640 --> 00:20:11,480
‏إنها مدهشة.

342
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
‏- كيف حالك؟
‏- أنا بخير.

343
00:20:14,000 --> 00:20:15,680
‏- هل تعرف اللغة الأسبانية؟
‏- أجل.

344
00:20:15,760 --> 00:20:16,640
‏رائع.

345
00:20:16,720 --> 00:20:19,520
‏هذا سيكون أصعب مما كنت أظن.

346
00:20:20,080 --> 00:20:22,280
‏- هذا المكان مدهش.
‏- إنه كالجنة.

347
00:20:22,840 --> 00:20:23,880
‏أجل.

348
00:20:23,960 --> 00:20:25,240
‏أنت فائقة الجمال.

349
00:20:26,200 --> 00:20:27,320
‏شكرًا.

350
00:20:27,400 --> 00:20:28,680
‏عيناك جميلتان.

351
00:20:28,760 --> 00:20:29,640
‏وكذلك أنت.

352
00:20:31,200 --> 00:20:32,080
‏إنك جميلة.

353
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
‏"سيب" مثير حقًا.

354
00:20:35,720 --> 00:20:37,000
‏"(فلافيا)، (ليما)"

355
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
‏ما نوعك المفضل؟

356
00:20:38,360 --> 00:20:40,040
‏أنت نوعي المفضل.

357
00:20:40,840 --> 00:20:41,800
‏- حقًا؟
‏- أجل.

358
00:20:41,880 --> 00:20:44,640
‏أسمر، عيناه جميلتان، ذو شعر بني.

359
00:20:44,720 --> 00:20:46,680
‏- هذا مذهل.
‏- أأنا نوعك المفضل؟

360
00:20:47,760 --> 00:20:49,880
‏- إنك كذلك.
‏- حقًا؟

361
00:20:49,960 --> 00:20:51,520
‏لقد فاجأتني.

362
00:20:51,600 --> 00:20:54,000
‏على الأقل لن تتفاجأ بظهور "كايلا"

363
00:20:54,080 --> 00:20:57,080
‏لأن هذه المواعدة مخفية على الشاطئ.

364
00:20:58,920 --> 00:21:01,520
‏إن التوتر سيقتلني

365
00:21:01,600 --> 00:21:03,760
‏حتى يعود من هذه المواعدة.

366
00:21:03,840 --> 00:21:05,440
‏من الطبيعي أن تتوتري.

367
00:21:05,520 --> 00:21:08,880
‏ماذا لو قرر أن بينهما
‏علاقةً أفضل من علاقتنا؟

368
00:21:09,480 --> 00:21:11,120
‏وتركني ببساطة.

369
00:21:11,640 --> 00:21:14,720
‏أشعر بالغيرة قليلًا لأنه حبيبي

370
00:21:14,800 --> 00:21:20,960
‏وآمل أن يخبرها كلّ شيء عني وأنه مرتبط.

371
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
‏هل واعدت لاتينيةً من قبل؟

372
00:21:26,640 --> 00:21:28,160
‏- لم يحدث قط.
‏- قط!

373
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
‏اسمها "كايلا"، إنها من "بورتوريكو".

374
00:21:30,560 --> 00:21:32,760
‏- إنك لا تعرف ما الذي تفتقده.
‏- حقًا؟

375
00:21:32,840 --> 00:21:35,040
‏- نحن شبقات في كلّ وقت.
‏- حقًا؟

376
00:21:35,120 --> 00:21:37,480
‏- أجل.
‏- لا تقولي هذا، أمي لاتينية.

377
00:21:38,080 --> 00:21:39,200
‏- حقًا؟
‏- أجل!

378
00:21:39,280 --> 00:21:40,600
‏آسفة جدًا!

379
00:21:40,680 --> 00:21:42,160
‏يا إلهي.

380
00:21:42,880 --> 00:21:45,080
‏أنا أستمتع بالتعرف إلى "سيب".

381
00:21:45,160 --> 00:21:49,320
‏لديه شخصية لطيفة. إنه مضحك جدًا.

382
00:21:50,000 --> 00:21:52,800
‏وسأجعله يتصرف بشقاوة قليلًا.

383
00:21:52,880 --> 00:21:55,920
‏- أأنت مقبّل جيد؟
‏- أجل.

384
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
‏هذا مغري.

385
00:21:59,320 --> 00:22:00,920
‏أتمتّع بعلاقتي مع "كايلا".

386
00:22:01,480 --> 00:22:05,120
‏لكن شخصية "سيب" القديمة
‏بدأت في العودة كما أن "فلافيا" مغرية.

387
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
‏مغرية بحق.

388
00:22:16,160 --> 00:22:18,520
‏يبدو أنه نوعها المفضل، أليس كذلك؟

389
00:22:20,120 --> 00:22:22,320
‏- هل لديك وشوم من الأمام والخلف؟
‏- أجل.

390
00:22:22,400 --> 00:22:24,960
‏- أتريدين رؤيتها؟
‏- توقّف. اخلع قميصك.

391
00:22:25,040 --> 00:22:26,400
‏- حقًا؟ سأقف.
‏- أجل.

392
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
‏بئسًا.

393
00:22:30,400 --> 00:22:31,240
‏يا إلهي.

394
00:22:31,800 --> 00:22:34,880
‏- لا أستطيع مشاهدة هذا بعد، تبًا لهذا.
‏- أعلم، هذا مؤلم.

395
00:22:34,960 --> 00:22:39,840
‏أنا غيور قليلًا.
‏هذا جعلني أدرك أنني معجب بها فعلًا.

396
00:22:41,280 --> 00:22:43,560
‏لنأمل أنك لم تدرك ذلك بعد فوات الأوان.

397
00:22:43,640 --> 00:22:47,000
‏اللعنة! يبدو أنه سيفسد الأمور.

398
00:22:47,560 --> 00:22:50,480
‏هل أنت مشهور نوعًا ما بكونك زير نساء؟

399
00:22:51,120 --> 00:22:54,240
‏قليلًا. أعرف أنني أبدو شقيًا قليلًا.

400
00:22:54,760 --> 00:22:56,640
‏- أنا رقيق للغاية. أحب الأحضان.
‏- أنت كذلك.

401
00:22:56,720 --> 00:22:58,000
‏أحب ذلك.

402
00:22:59,880 --> 00:23:04,120
‏يبدو "إيثان" مهتمًا جدًا،
‏وهذا جذاب للغاية.

403
00:23:04,840 --> 00:23:06,960
‏أتمنى أن أحصل على هذا من "كريد".

404
00:23:07,800 --> 00:23:10,880
‏أتعرف يا صاح؟ من الواضح أنني متوتر

405
00:23:10,960 --> 00:23:12,280
‏ومرتجف قليلًا أيضًا.

406
00:23:12,360 --> 00:23:14,880
‏سأفكر دائمًا في أنها ستُعجب به.

407
00:23:15,400 --> 00:23:16,920
‏لكن هذا ليس ما أتمناه.

408
00:23:17,000 --> 00:23:19,920
‏- أجل.
‏- إنه أمر مربك بالتأكيد.

409
00:23:20,000 --> 00:23:20,840
‏أجل.

410
00:23:20,920 --> 00:23:22,040
‏"(نيك)، (ميشيغان)"

411
00:23:22,120 --> 00:23:26,200
‏يشعر جزء مني بالقلق
‏من أن تكون هذه نهاية علاقة "صوفي" و"كريد".

412
00:23:27,920 --> 00:23:31,880
‏ما شعورك حيال التواجد في البرنامج إذًا؟

413
00:23:32,680 --> 00:23:37,160
‏لا يُسمح للمشارك بالتقبيل وممارسة الجنس
‏والمداعبة الجنسية وأيّ من ذلك.

414
00:23:37,240 --> 00:23:40,000
‏- سيكون صعبًا عليّ، خاصةً في وجودك!
‏- حقًا؟

415
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
‏- أجل.
‏- بئسًا.

416
00:23:42,320 --> 00:23:46,760
‏"صوفي" مناسبة، إنها بالتأكيد
‏نوعي المفضل ويسهل عليّ التحدث إليها.

417
00:23:46,840 --> 00:23:49,080
‏أريد تقبيلها حقًا.

418
00:23:50,400 --> 00:23:53,320
‏عادةً ما أحصل على قبلة على الأقل
‏في موعدي الأولى.

419
00:23:54,880 --> 00:23:55,720
‏لا!

420
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
‏- لا يمكنني خرق القواعد.
‏- حقًا؟

421
00:24:01,360 --> 00:24:04,320
‏لقد تحدثت إلى "لانا"،

422
00:24:05,000 --> 00:24:07,040
‏- و…
‏- لا.

423
00:24:07,120 --> 00:24:09,200
‏لقد منحتني قبلةً مجانية.

424
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
‏لم تتوقعي هذا، صحيح؟

425
00:24:15,920 --> 00:24:17,200
‏يا إلهي. لا.

426
00:24:18,840 --> 00:24:22,280
‏هذا صعب. بئسًا!

427
00:24:22,360 --> 00:24:25,160
‏يا إلهي، لأنني معجبة بك حقًا.

428
00:24:25,240 --> 00:24:29,120
‏"إيثان" هو الشخص الذي أبحث عنه بالضبط
‏وهو جالس أمامي مباشرةً.

429
00:24:29,200 --> 00:24:31,480
‏أريد تقبيله حقًا، لكنني مترددة.

430
00:24:31,560 --> 00:24:36,360
‏أنا معجبة بـ"كريد" والآن معجبة بـ"إيثان"…

431
00:24:37,400 --> 00:24:38,920
‏أجل إذًا.

432
00:24:46,920 --> 00:24:48,360
‏ما الذي لديك لتخسريه؟

433
00:24:48,920 --> 00:24:49,880
‏بحقك.

434
00:25:01,000 --> 00:25:01,920
‏لا يمكنني.

435
00:25:04,240 --> 00:25:06,520
‏رُفضت القبلة المجانية.

436
00:25:07,400 --> 00:25:08,880
‏لا بد أن هذا يزعجك.

437
00:25:09,760 --> 00:25:11,480
‏ليس بسبب أنني لا أريد تقبيلك،

438
00:25:11,560 --> 00:25:15,080
‏فأنت جذاب للغاية وأنا معجبة بك.

439
00:25:15,160 --> 00:25:17,160
‏- لكني كنت أتعرّف على شخص ما.
‏- حقًا؟

440
00:25:17,720 --> 00:25:18,560
‏حقًا.

441
00:25:19,560 --> 00:25:22,000
‏"إيثان" به كلّ ما كنت أبحث عنه،

442
00:25:22,080 --> 00:25:26,160
‏ولكن لا أشعر بأنه من المناسب لي
‏أن أحصل على تصريح مجاني

443
00:25:26,240 --> 00:25:30,040
‏لأنني معجبة بـ"كريد" بالفعل
‏وأودّ أن أرى أين ستأخذنا العلاقة.

444
00:25:30,120 --> 00:25:31,400
‏إنها الأيام الأولى،

445
00:25:31,480 --> 00:25:36,840
‏لكني أشعر بأنني سأقدّم له 110 بالمئة.

446
00:25:36,920 --> 00:25:38,200
‏أجل. حسنًا.

447
00:25:38,840 --> 00:25:40,080
‏أنا مستاء قليلًا من هذا.

448
00:25:40,840 --> 00:25:44,240
‏لذا سأتواصل مع فتيات مختلفات
‏وأرى من أيضًا ستنجذب إليّ جنسيًا.

449
00:25:51,280 --> 00:25:53,680
‏أنا معجبة به حقًا،

450
00:25:54,280 --> 00:25:55,760
‏على مستوى أعمق،

451
00:25:55,840 --> 00:25:59,520
‏وأعرف الآن أنني حرفيًا
‏لا أريد أن أفقده إطلاقًا.

452
00:26:01,120 --> 00:26:03,720
‏لقد أزلت الكثير من الحواجز مع "سيب"،

453
00:26:03,800 --> 00:26:06,880
‏وأنا متوترة بسبب…

454
00:26:08,520 --> 00:26:11,520
‏ماضيّ وكيف يعاملني الرجال دائمًا.

455
00:26:12,960 --> 00:26:15,560
‏أظن أحيانًا أنني مع أعظم رجل في العالم،

456
00:26:15,640 --> 00:26:18,000
‏ثم تتغيّر الحال.

457
00:26:18,080 --> 00:26:20,680
‏إن خرجت شخصية "سيب" القديمة…

458
00:26:22,480 --> 00:26:25,120
‏- فهذا سيفطر قلبي.
‏- لا أظن أن هذا سيحدث.

459
00:26:29,680 --> 00:26:32,200
‏إنما أريدك أن تعرفي أنك واحدة

460
00:26:32,280 --> 00:26:36,360
‏من أجمل الفتيات التي رأيتهن في حياتي.

461
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
‏هذا لطيف.

462
00:26:40,080 --> 00:26:41,440
‏لديك جسم رائع.

463
00:26:43,040 --> 00:26:43,960
‏أتمرن كثيرًا.

464
00:26:44,640 --> 00:26:45,920
‏مؤخرة لاتينية.

465
00:26:46,960 --> 00:26:48,760
‏- أليست مزيفة؟
‏- لا، إنها حقيقية.

466
00:26:51,880 --> 00:26:53,080
‏أترى؟

467
00:26:53,720 --> 00:26:57,320
‏سأفترض أنه يستمتع بالمنظر.

468
00:27:00,560 --> 00:27:01,840
‏هذا يجذب نظري.

469
00:27:06,240 --> 00:27:10,000
‏أشعر بأن "سيب" وسيم، لذلك أريد تقبيله.

470
00:27:10,600 --> 00:27:13,560
‏لم تجلس بهذا البعد؟ يجب أن تقترب.

471
00:27:14,360 --> 00:27:15,920
‏- أنا لا أعضّ.
‏- أعرف. حسنًا.

472
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
‏- أعضّ قليلًا.
‏- حقًا؟

473
00:27:24,440 --> 00:27:26,440
‏لم أنت مغرية جدًا؟

474
00:27:26,920 --> 00:27:28,440
‏أأنت فتى شقي؟

475
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
‏- أجل.
‏- حقًا؟

476
00:27:35,120 --> 00:27:35,960
‏بئسًا.

477
00:27:37,680 --> 00:27:38,520
‏قبّلني.

478
00:27:43,920 --> 00:27:46,280
‏أتعرفين أنك في مشاركة البرنامج؟

479
00:27:46,360 --> 00:27:47,200
‏أعرف.

480
00:27:51,600 --> 00:27:55,200
‏أفضل سيناريو هو أن يعود إليّ، صحيح؟ لكن…

481
00:27:55,280 --> 00:27:57,960
‏- سيعود إليك.
‏- لا أظن ذلك.

482
00:27:58,040 --> 00:27:59,320
‏أأنت جادة؟

483
00:27:59,400 --> 00:28:00,240
‏أجل.

484
00:28:01,280 --> 00:28:03,840
‏"كايلا" قلقة بشأن الفتاة الجديدة،

485
00:28:03,920 --> 00:28:06,040
‏وإن كنت مكانها، كنت سأقلق أيضًا.

486
00:28:06,120 --> 00:28:08,600
‏لأنني لا أريد أن أكون في مكانها الآن.

487
00:28:11,120 --> 00:28:16,160
‏أخبرتني "لانا" أنه يمكنني الحصول
‏على قبلة مجانية دون غرامات.

488
00:28:17,200 --> 00:28:18,080
‏لذا، أجل.

489
00:28:21,080 --> 00:28:22,520
‏بئسًا، لا تفعلي ذلك بي.

490
00:28:23,280 --> 00:28:25,880
‏أشعر بالإغراء جدًا.

491
00:28:28,360 --> 00:28:29,720
‏لا أعرف ما يجب القيام به.

492
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
‏ربما يمكنك إخبارها عن "كايلا".

493
00:28:32,040 --> 00:28:33,520
‏أنا حقًا…

494
00:28:33,600 --> 00:28:37,520
‏أريد تقبيلك ولكن…

495
00:28:38,080 --> 00:28:40,480
‏- "كايلا".
‏- لديّ…

496
00:28:40,560 --> 00:28:42,720
‏"كايلا"!

497
00:28:42,800 --> 00:28:44,320
‏هناك فتاة في البرنامج.

498
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
‏حسنًا، هذا أفضل من لا شيء.

499
00:28:46,120 --> 00:28:49,080
‏هل تلك الفتاة مميزة بالنسبة إليك؟

500
00:28:50,360 --> 00:28:51,920
‏لقد مرّت أيام قليلة معها.

501
00:28:53,520 --> 00:28:55,360
‏لا أرى أيّ ضرر في ذلك.

502
00:28:56,920 --> 00:29:01,040
‏أحتاج إلى تذكّر "كايلا"،
‏لكن كلّ إغراء يسري في جسدي…

503
00:29:01,120 --> 00:29:02,080
‏أنا آسف، أقصد عظمة.

504
00:29:02,160 --> 00:29:07,200
‏تخبرني كلّ عظمة أن أنطلق نحو "فلافيا".

505
00:29:07,280 --> 00:29:08,120
‏هيا.

506
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
‏أعرف أنك تريدها.

507
00:29:16,120 --> 00:29:16,960
‏أجل…

508
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
‏أريدها.

509
00:29:23,480 --> 00:29:25,240
‏سأستمتع.

510
00:29:25,320 --> 00:29:29,000
‏إن أردت شيئًا، أحصل عليه.
‏لا أسمح لأيّ شخص أن يعترض طريقي.

511
00:29:35,040 --> 00:29:37,360
‏تغريني النساء الجميلات الجديدات دائمًا.

512
00:29:37,440 --> 00:29:39,320
‏أأنت رجل أم هاوي جمع يا صاح؟

513
00:29:44,120 --> 00:29:45,440
‏لا أعرف ما يجب أن أفعل.

514
00:30:09,360 --> 00:30:11,560
‏مع عودة شركاء المواعدة المثيرين قريبًا…

515
00:30:12,440 --> 00:30:13,320
‏آسفة، إنها زيتية.

516
00:30:14,080 --> 00:30:15,200
‏…إلى الخلوة،

517
00:30:15,280 --> 00:30:18,000
‏يحرص الجميع على مقابلة المبتدئين.

518
00:30:19,160 --> 00:30:20,280
‏- اللعنة!
‏- لقد أخبرتك.

519
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
‏لقد سقطت فتاة.

520
00:30:27,360 --> 00:30:28,480
‏ما شعوركما؟

521
00:30:28,560 --> 00:30:30,440
‏لم أكن في هذا الموقف من قبل،

522
00:30:30,520 --> 00:30:32,920
‏لذا أشعر بأنني لا أعرف كيف أتفاعل.

523
00:30:33,800 --> 00:30:35,640
‏أشعر بالتوتر الشديد.

524
00:30:35,720 --> 00:30:38,600
‏واضح أنني أفكر في أسوأ سيناريو.

525
00:30:39,160 --> 00:30:42,480
‏حين اختارت "سيب" كنت حزينة،
‏والآن أنا قلقة.

526
00:30:43,880 --> 00:30:46,640
‏لقد غاب "سيب" طوال اليوم.

527
00:30:46,720 --> 00:30:50,160
‏آمل أن يكون موعده مع "فلافيا" رهيبًا.

528
00:30:50,720 --> 00:30:53,160
‏لا أريد أن أكره الفتاة، لكنني أكرهها.

529
00:31:00,080 --> 00:31:02,160
‏- يمكنك الفهم من ملامح وجهه.
‏- أجل.

530
00:31:02,240 --> 00:31:04,640
‏لذا إن فعل شيئًا ما، فسأعرف على الفور.

531
00:31:05,520 --> 00:31:08,720
‏- من أين هو في رأينا؟
‏- أين منشأ "إيثان"؟

532
00:31:08,800 --> 00:31:12,800
‏سيدّعي أنه 20 بالمئة إيطالي أو ما شابه.

533
00:31:13,360 --> 00:31:17,880
‏لقد رأيت بعض الملامح المتوترة في حياتي،
‏لكن هذان الاثنان يبدوان منهارين.

534
00:31:19,840 --> 00:31:20,960
‏ها هما قادمان.

535
00:31:23,800 --> 00:31:25,120
‏يا إلهي.

536
00:31:29,960 --> 00:31:31,160
‏بئسًا.

537
00:31:32,400 --> 00:31:33,600
‏إنه طويل، بئسًا.

538
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
‏إنه مثير جدًا.

539
00:31:36,840 --> 00:31:40,280
‏آسفة يا "كايلا". يبدو أنك ستُضطرين
‏إلى الانتظار لفترة أطول قليلًا.

540
00:31:40,360 --> 00:31:43,840
‏إن دخل "سيب" هكذا ممسكًا بذراعيها، فسأبكي.

541
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا.

542
00:31:45,960 --> 00:31:48,720
‏- كيف حالكم يا فتيات؟
‏- مرحبًا.

543
00:31:48,800 --> 00:31:50,560
‏لديه بعض العضلات.

544
00:31:50,640 --> 00:31:51,520
‏بئسًا!

545
00:31:52,600 --> 00:31:56,320
‏لقد بدأت أتعرّق قليلًا
‏لأنها تبدو سعيدةً للغاية.

546
00:31:56,400 --> 00:31:58,280
‏أحتاج إلى معرفة ما يجري.

547
00:31:59,720 --> 00:32:00,680
‏مرحبًا.

548
00:32:02,880 --> 00:32:06,800
‏هؤلاء الفتيات يتمتعن بلياقة بدنية
‏ولا يمكنني الانتظار للمرح.

549
00:32:06,880 --> 00:32:09,680
‏- إنك النوع المفضل لأيّ فتاة.
‏- أجل.

550
00:32:09,760 --> 00:32:12,520
‏- أجل، هذا صحيح.
‏- أيمكننا رؤيتك دون قميص؟

551
00:32:12,600 --> 00:32:14,880
‏أجل، اخلع قميصك. إنه…

552
00:32:18,440 --> 00:32:21,400
‏- يا إلهي!
‏- يا إلهي!

553
00:32:22,040 --> 00:32:23,720
‏ما هذا؟

554
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
‏جيد جدًا.

555
00:32:30,320 --> 00:32:33,640
‏أيمكننا الحصول على جولة من المشروبات؟
‏لأن الفتيات يبدون عطشى.

556
00:32:33,720 --> 00:32:35,960
‏أستطيع أن أرى أنهنّ يحببنني تمامًا.

557
00:32:36,480 --> 00:32:38,520
‏بالتأكيد سأنفق بعض المال هنا.

558
00:32:39,960 --> 00:32:43,240
‏لا بد أن أحب ثقة الوافد الجديد.

559
00:32:44,840 --> 00:32:46,560
‏- تكلّما.
‏- ماذا حدث في الموعد؟

560
00:32:46,640 --> 00:32:49,080
‏- لقد كان جيدًا.
‏- لقد كان جيدًا.

561
00:32:49,160 --> 00:32:51,520
‏تناولنا المشروبات على الشاطئ
‏وشاهدنا غروب الشمس.

562
00:32:51,600 --> 00:32:53,720
‏- يا إلهي.
‏- لقد كان مذهلًا.

563
00:32:53,800 --> 00:32:55,440
‏- أجل، لقد كان جيدًا.
‏- جيد جدًا.

564
00:32:57,760 --> 00:33:00,120
‏هل تبادلتما القبل؟

565
00:33:00,200 --> 00:33:04,120
‏لقد منحته "لانا" تصريحًا مجانيًا

566
00:33:04,200 --> 00:33:07,800
‏للحصول على قبلة،
‏وأنها لن تُحسب خرقًا للقاعدة.

567
00:33:08,880 --> 00:33:12,720
‏قلت إنني لن أفعل ذلك
‏لأنني أتعرّف إلى "كريد".

568
00:33:14,840 --> 00:33:16,720
‏إن قبل "سيب" بالقبلة المجانية،

569
00:33:19,880 --> 00:33:21,480
‏فلا أعرف ما سأفعل.

570
00:33:24,000 --> 00:33:26,680
‏لا أستطيع أن أكفّ عن التفكير فيه.

571
00:33:29,480 --> 00:33:33,040
‏إن جاء "سيب" ممسكًا بيدها،

572
00:33:33,120 --> 00:33:35,480
‏حينها سأعرف أنه قبل القبلة المجانية.

573
00:33:36,680 --> 00:33:37,840
‏أنا خائفة.

574
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
‏ها هما قادمان.

575
00:33:47,760 --> 00:33:51,200
‏- هل يشبكان يديهما؟
‏- هل يشبكان يديهما؟

576
00:33:51,280 --> 00:33:52,440
‏إنهما يشبكان يديهما.

577
00:33:53,400 --> 00:33:57,440
‏أستطيع أن أؤكد
‏أن سيب و"فلافيا" يشبكان يديهما.

578
00:34:05,360 --> 00:34:09,160
‏يا إلهي! إنها رائعة.
‏انظروا إلى تلك الفتاة.

579
00:34:09,240 --> 00:34:12,880
‏مزيد من الملح في الجروح.
‏أيمكنني الحصول على مارغريتا أخرى؟

580
00:34:12,960 --> 00:34:14,840
‏يا إلهي! إنها مثيرة.

581
00:34:14,920 --> 00:34:16,880
‏- كيف حالكم يا رفاق؟
‏- مرحبًا!

582
00:34:17,480 --> 00:34:18,400
‏بئسًا.

583
00:34:19,280 --> 00:34:20,640
‏هذه "فلافيا"!

584
00:34:20,719 --> 00:34:22,239
‏- سُررت بلقائك.
‏- مرحبًا!

585
00:34:22,320 --> 00:34:24,600
‏- أنا "نايجل". سُررت بلقائك.
‏- مرحبًا.

586
00:34:24,679 --> 00:34:25,799
‏كيف الحال؟

587
00:34:26,480 --> 00:34:29,000
‏بئسًا! تعالي إليّ.

588
00:34:29,080 --> 00:34:31,320
‏يا عزيزتي.

589
00:34:37,120 --> 00:34:38,960
‏- غير معقول.
‏- كان هذا فظيعًا.

590
00:34:39,040 --> 00:34:42,320
‏- لن أكذب. كان هذا غريبًا.
‏- كيف كان موعدكما؟

591
00:34:42,400 --> 00:34:44,680
‏- لقد كان موعدًا رومانسيًا.
‏- حقًا.

592
00:34:44,760 --> 00:34:46,880
‏أكثر مواعد رومانسي عشته في حياتي.

593
00:34:50,040 --> 00:34:51,160
‏إنها رائعة.

594
00:34:51,239 --> 00:34:54,839
‏لو كنت مكان "كايلا"، لقلقت بعض الشيء.

595
00:34:54,920 --> 00:34:57,240
‏يمكنك السيطرة على نفسك، بحقك.

596
00:35:04,440 --> 00:35:05,880
‏لا أستطيع فعل هذا.

597
00:35:14,280 --> 00:35:18,840
‏ربما لم يكن الدخول ويدي في يد "فلافيا"
‏أفضل فكرة على الإطلاق.

598
00:35:18,920 --> 00:35:20,160
‏أريد التحدث إلى "كايلا"،

599
00:35:20,240 --> 00:35:23,120
‏لكن لديّ شعور بأنني سأكون في ورطة عميقة.

600
00:35:39,360 --> 00:35:40,720
‏أجل يا سيدات.

601
00:35:40,800 --> 00:35:42,920
‏- كيف الحال؟
‏- مرحبًا.

602
00:35:45,120 --> 00:35:46,080
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

603
00:35:46,160 --> 00:35:48,880
‏- يا إلهي! إنك صغيرة جدًا. مرحبًا.
‏- أعرف.

604
00:35:51,640 --> 00:35:53,320
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

605
00:35:55,400 --> 00:35:56,640
‏انظر إلى شعرك.

606
00:35:58,320 --> 00:36:00,800
‏آمل أن يكون دخول "إيثان" إلى الخلوة

607
00:36:00,880 --> 00:36:03,080
‏قد دفع "كريد" إلى البدء.

608
00:36:03,960 --> 00:36:07,200
‏أريده أن ينفتح عاطفيًا.

609
00:36:07,960 --> 00:36:11,200
‏لقد منحته "لانا" تصريحًا مجانيًا…

610
00:36:11,280 --> 00:36:13,080
‏- أجل. حسنًا.
‏- …لتقبيلي.

611
00:36:15,480 --> 00:36:17,400
‏أنا متوتر جدًا الآن.

612
00:36:17,480 --> 00:36:20,240
‏آمل أنها لم تغيّر رأيها.

613
00:36:20,320 --> 00:36:21,520
‏وهل قبلت بهذا؟

614
00:36:26,040 --> 00:36:29,480
‏لا، لم أقبل.

615
00:36:29,560 --> 00:36:31,000
‏إنه شعور رائع!

616
00:36:31,560 --> 00:36:34,280
‏أنا على قمة العالم الآن.

617
00:36:35,680 --> 00:36:37,160
‏إنه نوعي المفضل.

618
00:36:37,240 --> 00:36:38,400
‏أجل، أعرف.

619
00:36:38,480 --> 00:36:41,400
‏لكن الذهاب في ذلك الموعد
‏جعلني أدرك مدى إعجابي بك.

620
00:36:45,560 --> 00:36:46,640
‏أنا معجب بك أيضًا.

621
00:36:48,000 --> 00:36:51,040
‏لم أكن أظن أنك معجب بي كثيرًا.

622
00:36:51,120 --> 00:36:54,800
‏يصعب عليّ التعبير عن مشاعري.

623
00:36:54,880 --> 00:36:55,760
‏أجل.

624
00:36:55,840 --> 00:36:58,800
‏لأنني عادةً أرحل حين تغمرني العواطف.

625
00:36:58,880 --> 00:37:00,160
‏أجل.

626
00:37:00,240 --> 00:37:02,640
‏فتح "كريد" قلبه لي
‏عن الطريقة التي يشعر بها

627
00:37:02,720 --> 00:37:05,520
‏وذلك جعلني أدرك أنه يهتم بالفعل.

628
00:37:05,600 --> 00:37:08,320
‏من الجنون أنني ذهبت في ذلك الموعد ثم شعرت،

629
00:37:08,400 --> 00:37:11,960
‏"لم أفكر في (كريد)؟ هذا الرجل المثير."

630
00:37:12,840 --> 00:37:13,960
‏إنه مخيف.

631
00:37:14,880 --> 00:37:18,160
‏أشعر بالارتياح وأنا مستعد للمضي قدمًا،

632
00:37:18,240 --> 00:37:20,920
‏لكن الالتزام يخيفني نوعًا ما.

633
00:37:24,640 --> 00:37:26,760
‏ظلت "صوفي" وفيةً لرجلها إذًا.

634
00:37:27,680 --> 00:37:30,720
‏الآن هناك مسألة صغيرة
‏حول ما إن كان "سيب" قد قبّل "فلافيا"

635
00:37:30,800 --> 00:37:33,240
‏وكسر قلب "كايلا" المسكينة إلى مليون قطعة.

636
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
‏ما القصة يا رفاق؟

637
00:37:42,000 --> 00:37:43,720
‏حان الوقت لمواجهة الأمر.

638
00:37:43,800 --> 00:37:47,120
‏تبدو "كايلا" مستاءةً
‏وأنا أعلم أنني الملام.

639
00:37:48,120 --> 00:37:51,880
‏سيكون الأمر أسوأ بكثير إن قبّلت "فلافيا".

640
00:37:57,280 --> 00:37:58,320
‏أأنت بخير؟

641
00:38:00,040 --> 00:38:02,640
‏- كيف شعرت اليوم؟
‏- بمشاعر رهيبة.

642
00:38:02,720 --> 00:38:03,560
‏حقًا؟

643
00:38:06,640 --> 00:38:09,960
‏أنا قلقة من أن أسمع
‏بعض الأخبار السيئة الليلة.

644
00:38:12,680 --> 00:38:16,160
‏رأيتكما تدخلان وكنتما سعيدين جدًا،

645
00:38:16,240 --> 00:38:20,200
‏متشابكي اليدين،
‏وحسبت أن ذلك تصرّف غير محترم.

646
00:38:21,200 --> 00:38:22,280
‏أجل.

647
00:38:23,640 --> 00:38:25,560
‏أريد أن أعرف ما حدث.

648
00:38:26,320 --> 00:38:27,640
‏كلانا يريد ذلك يا فتاة.

649
00:38:27,720 --> 00:38:31,280
‏أنا متوتر للغاية بسبب تصرفي.

650
00:38:33,600 --> 00:38:36,040
‏أريد أن أكون صادقًا.

651
00:38:37,520 --> 00:38:41,440
‏ولقد كان ذلك صعبًا.

652
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
‏تكلم يا "سيب".

653
00:38:44,040 --> 00:38:45,080
‏إنها نوعي المفضل.

654
00:38:46,480 --> 00:38:50,960
‏ولقد أرادت أن أقبّلها.

655
00:38:53,200 --> 00:38:56,320
‏كانت لديّ رغبة ملحّة في رأسي لأقوم بعادتي

656
00:38:56,400 --> 00:38:58,360
‏وأدمّر نفسي وأفعل الشيء السيئ.

657
00:39:02,480 --> 00:39:05,240
‏أشعر وكأنني أعيش أسوأ كابوس لي الآن.

658
00:39:09,160 --> 00:39:12,880
‏وأُتيحت لي الفرصة و…

659
00:39:16,320 --> 00:39:17,400
‏لم أقبّلها.

660
00:39:19,280 --> 00:39:21,600
‏لم أستطع التوقف عن التفكير فيك في الموعد.

661
00:39:22,800 --> 00:39:25,760
‏"سيب"! أنا سعيدة جدًا.

662
00:39:25,840 --> 00:39:26,720
‏أنا سعيد.

663
00:39:29,840 --> 00:39:33,000
‏لم يقبّل "سيب" الفتاة الجديدة.

664
00:39:33,640 --> 00:39:35,680
‏يا لها من راحة!

665
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
‏ادعوني متشائمة، لكنني سأحتاج إلى التحقق
‏من أشرطة الفيديو الموجودة لهذا.

666
00:39:45,760 --> 00:39:48,880
‏أنت من أجمل الفتيات التي رأيتهن في حياتي.

667
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
‏هذا لطيف.

668
00:39:50,120 --> 00:39:51,560
‏لكن هذا لن يكون صحيحًا.

669
00:39:52,080 --> 00:39:54,160
‏رُفضت القبلة المجانية.

670
00:39:57,440 --> 00:39:59,000
‏لقد شعرت بالإغراء الشديد.

671
00:40:01,040 --> 00:40:02,200
‏هل أنا فخور بذلك؟

672
00:40:02,760 --> 00:40:05,920
‏ليس حقًا. لكنني لم أقبّل "فلافيا".

673
00:40:07,160 --> 00:40:12,160
‏أظن أنني عرفت الكثير عنك
‏وأنا معجب بشخصيتك.

674
00:40:13,640 --> 00:40:15,280
‏إنما أريدك أن تعرفي ذلك.

675
00:40:17,960 --> 00:40:21,080
‏ما أعيشه مع "كايلا"،
‏لم أعشه في حياتي من قبل.

676
00:40:21,920 --> 00:40:23,520
‏نحن مرتبطان عاطفيًا الآن.

677
00:40:24,200 --> 00:40:25,760
‏أظن أن اختبار "لانا" نجح.

678
00:40:25,840 --> 00:40:29,920
‏لقد ذكّرني هذا الاختبار
‏إلى أيّ مدى وصلت في علاقتي مع "كايلا".

679
00:40:31,120 --> 00:40:32,520
‏أبدو كشخص ممل.

680
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
‏ولكن "كايلا" تعني لي الكثير.

681
00:40:38,280 --> 00:40:39,200
‏لطيف.

682
00:40:43,640 --> 00:40:46,320
‏يا لها من نهاية مثالية لهذا اليوم.

683
00:40:47,440 --> 00:40:49,120
‏لقد أُجتيزت الاختبارات.

684
00:40:50,000 --> 00:40:52,040
‏وُضعت أسس رومانسية.

685
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
‏سأسكب لنفسي مشروبًا وأنهي هذه الليلة.

686
00:40:56,800 --> 00:40:58,840
‏انتظروا، من مفقود؟

687
00:41:05,480 --> 00:41:06,920
‏ما زلت معجبةً بـ"سيب".

688
00:41:07,840 --> 00:41:10,160
‏لكنني أضع تركيزي على شخص آخر.

689
00:41:16,320 --> 00:41:19,880
‏"سيب" نوعي المفضل،
‏لكن "كريد" ممتاز تمامًا.

690
00:41:21,000 --> 00:41:22,680
‏أتظنون أنه يمكنني الفوز بكليهما؟

691
00:41:28,520 --> 00:41:31,240
‏إن "فلافيا" معجبة بي.

692
00:41:32,240 --> 00:41:34,720
‏تذكّر يا "كريد"،
‏لقد التزمت للتو بعلاقتك بـ"صوفي".

693
00:41:34,800 --> 00:41:37,960
‏لا أعذار أو اعتراضات.

694
00:41:41,000 --> 00:41:43,880
‏أنا في ورطة. يجب أن أبقى قويًا.

695
00:42:24,040 --> 00:42:29,040
‏ترجمة "سارة جمعة"

