1
00:00:18,600 --> 00:00:20,760
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

2
00:00:23,800 --> 00:00:24,680
‏"(سيب)، (غلازغو)"

3
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
‏كيف صارت "كايلا" في فراشي؟

4
00:00:26,160 --> 00:00:28,480
‏- تبدين جميلةً في الصباح.
‏- شكرًا.

5
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
‏أشعر بأنني بحاجة إلى قرص نفسي،
‏كما لو كان حلمًا.

6
00:00:31,960 --> 00:00:35,960
‏قد يكون هذا حلمًا لك يا "سيب"،
‏لكنه كان كابوسًا لـ"نايجل".

7
00:00:38,040 --> 00:00:43,000
‏لقد بُوركت بشخصية ومظهر مذهلين.

8
00:00:46,360 --> 00:00:49,760
‏ماذا يجري؟ هل أنا في عالم آخر أو ما شابه؟

9
00:00:49,840 --> 00:00:50,720
‏"(نايجل)، (نيو جيرسي)"

10
00:00:50,800 --> 00:00:52,680
‏لم تترك سريرًا وأنا فيه بجسدي هذا؟

11
00:00:52,760 --> 00:00:55,360
‏لقد كان عضوي منتصبًا طوال الليلة الماضية.

12
00:00:57,240 --> 00:01:01,320
‏قررت أن أعامل "نايجل"
‏بمعاملته نفسها الليلة الماضية.

13
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
‏لقد عُضضت.

14
00:01:02,680 --> 00:01:04,520
‏أين؟ أنا الفاعل، آسف.

15
00:01:07,920 --> 00:01:10,280
‏يخال أنني لا أعرف شيئًا عن الألاعيب…

16
00:01:10,360 --> 00:01:11,800
‏"(كايلا)، (لوس أنجلوس)"

17
00:01:11,880 --> 00:01:13,760
‏…التي يلعبها مع "دوم".

18
00:01:15,720 --> 00:01:17,640
‏ماذا تأكلين على الفطور عادةً؟

19
00:01:17,720 --> 00:01:20,160
‏أدرك من ملامح وجهها أنها تأكل المتلاعبين.

20
00:01:21,120 --> 00:01:23,000
‏أنا في السرير مع "نايجل" بشكل افتراضي.

21
00:01:23,080 --> 00:01:24,200
‏"(دومينيك)، (كولورادو)"

22
00:01:24,280 --> 00:01:28,280
‏إنه في وضع سيئ معي ومع "كايلا"،

23
00:01:28,360 --> 00:01:31,280
‏ولا أعرف كيف سيخرج منه.

24
00:01:31,360 --> 00:01:34,520
‏لا أريد أن أمرّ بما فعلته البارحة مجددًا.

25
00:01:35,360 --> 00:01:38,200
‏لا أعرف أيّ لعبة تظن "كايلا" أنها تلعبها،

26
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
‏لكنني سأكتشفها.

27
00:01:39,560 --> 00:01:42,280
‏أريد أن أشاهد هذه المواجهة.

28
00:01:42,800 --> 00:01:46,440
‏أيريد أيّ شخص أن يعترف بخرق القواعد الآن؟

29
00:01:46,520 --> 00:01:50,200
‏يُسمح لك بالتقبيل على الخد
‏لتمني ليلة سعيدة.

30
00:01:50,280 --> 00:01:52,240
‏ما دام ليس تقبيلًا على المؤخرة.

31
00:01:52,320 --> 00:01:54,480
‏"لانا" غاضبة منا الآن بالتأكيد.

32
00:01:54,560 --> 00:01:56,880
‏إنها تقول إن الغرامة ستتضاعف…

33
00:01:56,960 --> 00:01:58,000
‏"(جايمس)، (هاواي)"

34
00:01:58,080 --> 00:02:00,960
‏…لذا يجب أن أتقدّم
‏للتأكد من عدم وجود خرق للقواعد.

35
00:02:17,320 --> 00:02:19,240
‏يمكنني اعتياد هذا بالمناسبة.

36
00:02:19,320 --> 00:02:22,120
‏- ماذا؟ المنظر؟
‏- الوقوف وراء المنظر.

37
00:02:22,680 --> 00:02:23,600
‏الوقوف وراءه؟

38
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
‏ظننت أنني سأكون من أوائل
‏الذين يخرقون القواعد…

39
00:02:27,680 --> 00:02:28,800
‏"(كريد)، (برث)"

40
00:02:28,880 --> 00:02:31,960
‏…الآن أبقى على الهامش
‏بعد أن فاتتني كل الأحداث.

41
00:02:32,040 --> 00:02:34,880
‏أظن أن "صوفي" هي فرصتي الأفضل
‏لقضاء وقت ممتع.

42
00:02:34,960 --> 00:02:37,160
‏كيف الحال مع "جايمس"؟ أأنتما على وفاق؟

43
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
‏لا يعجبني قوله،

44
00:02:38,680 --> 00:02:42,040
‏"نحن بالتأكيد لن نفعل أيّ شيء،
‏ولن نتواصل جسديًا."

45
00:02:42,120 --> 00:02:43,720
‏أعطني بعض الاهتمام. بئسًا!

46
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
‏يا إلهي!

47
00:02:46,760 --> 00:02:51,720
‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة.

48
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
‏لدينا سبعة واقيات ذكرية.

49
00:02:54,200 --> 00:02:55,600
‏يجب ألّا تُستخدم.

50
00:02:55,680 --> 00:02:58,440
‏يبدو أن "جايمس" هو الأكثر التزامًا.

51
00:02:58,520 --> 00:03:02,040
‏لكن إرادته الحديدية لم تنتقل إلى الآخرين.

52
00:03:04,480 --> 00:03:06,320
‏- "كايلا" مثيرة يا رجل.
‏- أجل.

53
00:03:06,400 --> 00:03:09,080
‏الخطوة التالية تتحدد…

54
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
‏- إن كنت تريد أن تداعبها، صحيح؟
‏- بذل عربون محبة.

55
00:03:11,480 --> 00:03:12,880
‏المداعبة.

56
00:03:12,960 --> 00:03:17,800
‏عادةً ما أحقق مرادي مع السيدات،
‏لكنها مختلفة.

57
00:03:17,880 --> 00:03:20,400
‏عليّ أن أجعلها تضحك للفوز بها.

58
00:03:20,480 --> 00:03:22,280
‏لتحضر امرأةً إلى الفراش اجعلها تضحك.

59
00:03:22,360 --> 00:03:24,120
‏أنصحك بالتحرك قريبًا يا "سيب"،

60
00:03:24,200 --> 00:03:27,080
‏لأن "نايجل" ما زال يأمل أن يضحك أخيرًا.

61
00:03:30,280 --> 00:03:35,160
‏ما زلت "كايلا" تعجبني، لكنني غاضب قليلًا.
‏لم نامت في السرير مع "سيب" الليلة الماضية؟

62
00:03:35,240 --> 00:03:36,120
‏ماذا يجري؟

63
00:03:36,680 --> 00:03:38,520
‏أظن أن عليها أن تعتذر.

64
00:03:38,600 --> 00:03:41,080
‏انتظر. من برأيك يجب أن يعتذر؟

65
00:03:41,160 --> 00:03:43,320
‏أظن أنك ستُصدم أيها الفحل.

66
00:03:44,720 --> 00:03:46,240
‏- كيف حالك؟
‏- ما أخبارك أنت؟

67
00:03:46,760 --> 00:03:47,640
‏ليس الكثير.

68
00:03:49,160 --> 00:03:51,920
‏هل تمانعين أن تخبريني
‏سبب ترتيبات النوم تلك؟

69
00:03:53,400 --> 00:03:55,840
‏- أأنت غاضب؟
‏- لا.

70
00:03:55,920 --> 00:03:56,960
‏- أجل.
‏- حقًا؟

71
00:03:57,040 --> 00:03:58,920
‏لا أعرف ما شعوري الآن.

72
00:03:59,000 --> 00:04:02,080
‏هرعت إلى فراش "سيب" دون التحدث إليّ.

73
00:04:02,160 --> 00:04:03,760
‏وهذا فاجأني نوعًا ما.

74
00:04:04,240 --> 00:04:07,800
‏أظن أننا كنا على وفاق بعد مواعدتنا،
‏لكن بعدها "دومينيك" قالت،

75
00:04:07,880 --> 00:04:09,400
‏"أريد أن أكون صريحةً معك.

76
00:04:09,480 --> 00:04:12,120
‏كان ينظر إليّ ويمسك بيدي."

77
00:04:13,800 --> 00:04:15,280
‏وذلك أغضبني، فقلت،

78
00:04:15,360 --> 00:04:17,800
‏"حسنًا، سأستكشف خياري الآخر."

79
00:04:21,920 --> 00:04:25,040
‏اللعنة يا "دومينيك"!
‏لا أعرف كيف أخرج من هذا المأزق.

80
00:04:26,360 --> 00:04:27,520
‏هذه إشاعة رغم ذلك.

81
00:04:28,040 --> 00:04:30,760
‏نعم، يقول البعض إنها إشاعة
‏وآخرين يقولون حقيقة.

82
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
‏لنتحقق من الأدلة.

83
00:04:33,120 --> 00:04:35,640
‏لا أعرف ماذا أريد، لكني أعرف من أريد.

84
00:04:36,080 --> 00:04:37,120
‏هل تحب "كايلا"؟

85
00:04:37,680 --> 00:04:39,280
‏لقد غيّرت الموضوع بسلاسة.

86
00:04:39,360 --> 00:04:40,200
‏- معجب بي؟
‏- أجل.

87
00:04:43,480 --> 00:04:47,720
‏أظن أنك تصرفت بناءً على إشاعة،
‏ولم يكن موعدنا يعني شيئًا حقًا.

88
00:04:47,800 --> 00:04:49,040
‏- لقد كان…
‏- بالضبط.

89
00:04:49,120 --> 00:04:52,680
‏- لم يكن موعدنا يعني شيئًا لك.
‏- بل لك. كان يعني لي.

90
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
‏لقد بدأنا…

91
00:04:53,840 --> 00:04:56,240
‏لكنك من عدت بعد الموعد مباشرةً

92
00:04:56,320 --> 00:04:58,840
‏وكنت تمسك بيد "دومينيك" حرفيًا.

93
00:04:59,440 --> 00:05:00,520
‏لقد أفحمتك يا صاح.

94
00:05:02,320 --> 00:05:04,440
‏كنا نتحدث فقط على السرير.

95
00:05:04,520 --> 00:05:06,880
‏لم ترينا ممسكين بأيد بعضنا بعضًا.

96
00:05:06,960 --> 00:05:09,480
‏لقد أخبرتني. ليس عليّ أن أرى أيّ شيء.

97
00:05:13,240 --> 00:05:15,960
‏بصراحة، أظن أنني أفسدت الأمور مع "كايلا".

98
00:05:16,040 --> 00:05:19,120
‏لكن بينما تكون الفتيات الجميلات في الجوار،
‏لا أستطيع كبح نفسي.

99
00:05:19,200 --> 00:05:23,320
‏إن كنت تريد علاقة معي،
‏كان بإمكانك إظهار جديتك أكثر.

100
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
‏لا يزال بوسعي فعلها.

101
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
‏وإظهار جديتي أكثر.

102
00:05:28,720 --> 00:05:30,680
‏إن جعلتك تشعرين بالسوء،

103
00:05:31,880 --> 00:05:34,280
‏أستطيع أن أقول بصراحة إنني آسف.

104
00:05:36,400 --> 00:05:37,240
‏حسنًا.

105
00:05:40,360 --> 00:05:43,560
‏لا يزال "نايجل" يبدو كأنه
‏يريد أن يقاتل من أجلي

106
00:05:44,280 --> 00:05:47,000
‏وأشعر بأن "سيب" معجب بي بالتأكيد.

107
00:05:48,600 --> 00:05:52,040
‏لذا، فليفز الرجل الأفضل.

108
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
‏أفتقد الجنس كثيرًا، سأُجن.

109
00:06:00,320 --> 00:06:01,160
‏وأنا كذلك.

110
00:06:02,280 --> 00:06:06,600
‏كلما لمسني "نيك" أشعر بأنني أريد القول،
‏"يا إلهي! أيمكنني خلع سروالي رجاءً؟"

111
00:06:09,360 --> 00:06:11,520
‏أنا مثارة للغاية أيضًا.

112
00:06:11,600 --> 00:06:15,840
‏يا فتيات! تدور هذه الخلوة
‏حول التركيز على التواصل. صحيح يا رفاق؟

113
00:06:15,920 --> 00:06:18,960
‏أنا في غاية احتياجي الجنسي.

114
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
‏مقياس الإثارة هنا خارج النطاق.

115
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
‏الجنس هو كلّ ما يدور في ذهني.

116
00:06:26,320 --> 00:06:28,800
‏- لا تفكر في الجنس.
‏- أنا مثار للغاية.

117
00:06:28,880 --> 00:06:30,120
‏جسدي يحتاج إلى الجنس.

118
00:06:30,200 --> 00:06:32,840
‏لا تفكر في الجنس.

119
00:06:35,240 --> 00:06:38,120
‏أحاول معرفة ما إن كانت "لانا"
‏لديها وضع اهتزاز.

120
00:06:38,880 --> 00:06:43,040
‏انتباه هؤلاء الأوغاد الشهوانيين مشتت
‏بسبب حظرهم الجنسي المفروض،

121
00:06:43,120 --> 00:06:44,320
‏إنهم يفقدون التركيز.

122
00:06:45,040 --> 00:06:46,960
‏إنهم يصرخون طلبًا للمساعدة يا "لانا".

123
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
‏أجل يا "ديزيريه". أنا لاحظت هذا أيضًا.

124
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
‏فشل الضيوف في إجراء علاقات حقيقية

125
00:06:54,960 --> 00:06:58,160
‏لأن رغباتهم الجسدية تشتت انتباههم.

126
00:06:58,240 --> 00:07:00,080
‏- أنا متوترة.
‏- يا إلهي!

127
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

128
00:07:02,080 --> 00:07:04,240
‏لقد ابتكرت ورشة عمل لمساعدتهم

129
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
‏على تسخير طاقتهم الجنسية وإعادة تركيزها…

130
00:07:07,320 --> 00:07:08,480
‏"إعادة تركيز الطاقة الجنسية"

131
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
‏…بطريقة أكثر إبداعًا وإنتاجية.

132
00:07:10,680 --> 00:07:15,040
‏توجّه الخبيرة في العلاقات "شان بودرام"
‏تعليمات للأفراد المثارين.

133
00:07:15,120 --> 00:07:16,760
‏"(شان)"

134
00:07:16,840 --> 00:07:20,360
‏من الواضح أن كلّ شخص هنا
‏لديه الكثير من الطاقة الجنسية،

135
00:07:20,440 --> 00:07:24,920
‏وهذا يمنعهم من تحقيق علاقات ذات مغزى.

136
00:07:25,000 --> 00:07:27,640
‏لذا ما نحاول تعليمه لهم في هذه الورشة

137
00:07:27,720 --> 00:07:29,520
‏هو طرق جديدة لتوجيه تلك الطاقة.

138
00:07:30,600 --> 00:07:33,120
‏مرحبًا بكم في ورشة العمل الأولى في الخلوة.

139
00:07:36,120 --> 00:07:38,520
‏يُقرن كلّ شخص مع شريك سريره،

140
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
‏وهو حظ عاثر لـ"نايجل".

141
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
‏أنا رجل محظوظ.

142
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
‏هذه فرصتي لإبقاء "كايلا" مركزةً عليّ.

143
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
‏لذا سأبالغ في الإطراء.

144
00:07:48,520 --> 00:07:53,160
‏تدور ورشة العمل اليوم
‏حول توجيه طاقتكم الجنسية.

145
00:07:56,240 --> 00:07:58,560
‏طاقتي الجنسية قوية جدًا…

146
00:07:58,640 --> 00:07:59,560
‏"(بريتين)، (هاواي)"

147
00:07:59,640 --> 00:08:02,560
‏…وآمل أن يكون هذا عذرًا رائعًا
‏للاحتكاك الجسدي

148
00:08:02,640 --> 00:08:05,800
‏لأنني كنت محرومة.

149
00:08:05,880 --> 00:08:09,040
‏الآن يا "بريتين"،
‏لنحاول إعادة تركيز تلك الطاقة.

150
00:08:09,120 --> 00:08:12,480
‏الهدف الآن أنه بدلًا من فعلكم
‏لما قد تفعلونه عادةً

151
00:08:12,560 --> 00:08:14,520
‏والبحث عن تفريغ طاقتكم،

152
00:08:14,600 --> 00:08:19,200
‏ستأخذون أدوات الطلاء
‏وتنقلون كلّ تلك القوة الجنسية

153
00:08:19,280 --> 00:08:21,960
‏وتستغلونها في صناعة
‏قطعة فنية لم تصنعوا مثيلها في حياتكم.

154
00:08:22,640 --> 00:08:26,080
‏ستلاحظون أنكم تقفون جميعًا
‏على بعض اللوحات الفارغة.

155
00:08:26,680 --> 00:08:29,640
‏وأجسادكم هي الفرشاة. أأنتم مستعدون؟

156
00:08:29,720 --> 00:08:31,760
‏- أجل.
‏- حسنًا، لنفعلها.

157
00:08:33,720 --> 00:08:35,280
‏- أيّ لون تريدين؟
‏- الأحمر.

158
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
‏- أأنت مستعد؟
‏- على أنفي؟

159
00:08:39,919 --> 00:08:41,399
‏من بين كلّ الشباب…

160
00:08:41,480 --> 00:08:42,400
‏"(صوفي)، (برايتون)"

161
00:08:42,480 --> 00:08:43,720
‏…"كريد" يلفت النظر.

162
00:08:43,799 --> 00:08:45,399
‏- الآن سأطليك.
‏- طبعًا.

163
00:08:45,480 --> 00:08:48,040
‏- لكني لا أعرف ما إن كان معجبًا بي.
‏- أجعلها تقطر.

164
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
‏يا للهول!

165
00:08:49,320 --> 00:08:51,600
‏أتمنى أن أطلي نهديّ "صوفي".

166
00:08:51,680 --> 00:08:53,880
‏حسنًا، الفنان "راندي وارهول".

167
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
‏تعالي إلى هنا.

168
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
‏إنك تحتكّين بمؤخرتي.

169
00:08:59,840 --> 00:09:03,320
‏- إنك تتظاهر بأن ذلك يزعجك.
‏- هذا يزعجني. إنها مداعبة قوية.

170
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
‏شريكك هنا

171
00:09:05,440 --> 00:09:08,440
‏لرفع طاقتك الجنسية إلى أعلى مستوى ممكن

172
00:09:08,520 --> 00:09:12,160
‏قبل أن تتمكن من تطبيق
‏هذه الطاقة على القماش.

173
00:09:12,240 --> 00:09:14,520
‏أأنت واثقة بأنك بحاجة
‏إلى تشجيعهم يا "شان"؟

174
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
‏هناك طاقة جنسية هنا أشدّ

175
00:09:17,120 --> 00:09:18,880
‏من رياح "كانكون" خلال عطلة الربيع.

176
00:09:18,960 --> 00:09:22,120
‏التوتر يتصاعد باستمرار. إثارتي تزداد.

177
00:09:22,200 --> 00:09:23,320
‏"(جواهر)، (أمستردام)"

178
00:09:25,360 --> 00:09:27,400
‏لنضف على الأمر بعض البهجة.

179
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
‏أنا أحظى بأفضل وقت على الإطلاق.

180
00:09:32,680 --> 00:09:34,840
‏بالتأكيد زادت إثارتنا.

181
00:09:35,520 --> 00:09:39,520
‏أتمنى أن يغار "نايجل".
‏إنه يستطيع رؤيتنا بوضوح.

182
00:09:40,920 --> 00:09:43,600
‏يا إلهي! هل يمكننا اختصار هذه الورشة؟

183
00:09:43,680 --> 00:09:46,040
‏قد أتفق بالفعل مع "نايجل".

184
00:09:47,160 --> 00:09:50,320
‏لأن هذا يأخذهم إلى منطقة خطرة.

185
00:09:50,920 --> 00:09:53,720
‏- لا تفعلي.
‏- آمل أنك تعرفين ما تفعلين يا "شان".

186
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
‏استلقي. سأرسم خطوط جسدك.

187
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
‏يا إلهي!

188
00:10:02,400 --> 00:10:05,920
‏ها نحن أولاء، هذا ما أريد أن أراه.
‏دعوا الألوان تملأ اللوح.

189
00:10:12,040 --> 00:10:15,320
‏يا "نيك" و"جواهر"، أحب ما تفعلانه.
‏إنكما ترسمان على اللوحة.

190
00:10:17,160 --> 00:10:19,000
‏يمنحني "نيك" هذا الشعور

191
00:10:19,080 --> 00:10:24,440
‏وأنا أضع كلّ ما عندي من إثارة في عمل فني،

192
00:10:24,520 --> 00:10:25,880
‏والأمر يفلح.

193
00:10:28,240 --> 00:10:29,280
‏يا لك من فنانة!

194
00:10:32,240 --> 00:10:34,440
‏- بئسًا.
‏- لقد عاد "راندي وارهول".

195
00:10:39,080 --> 00:10:42,120
‏لوّن اللوحة
‏أكثر من تلوينك على الأرداف رجاءً.

196
00:10:42,200 --> 00:10:46,520
‏ابتعدنا عن الغاية من ورشة العمل،

197
00:10:46,600 --> 00:10:48,360
‏لكني أحب ذلك.

198
00:10:48,440 --> 00:10:51,240
‏عقلي مشتت تمامًا. الطلاء في كلّ مكان.

199
00:10:51,320 --> 00:10:52,520
‏"كريد" في كلّ مكان.

200
00:10:52,600 --> 00:10:54,880
‏أنا مثارة تمامًا.

201
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
‏أشعر ببعض الهياج.

202
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
‏تحتاج إلى التركيز على لوحة الرسم حقًا.

203
00:11:01,160 --> 00:11:02,680
‏تبدو اللوحة جميلة.

204
00:11:03,840 --> 00:11:05,000
‏تمامًا مثل "جايمس".

205
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
‏أحاول إخراج بعض الأفعال منه
‏ولا أحصل على شيء.

206
00:11:11,320 --> 00:11:14,360
‏أنت تلمسينني بطريقة مغرية.

207
00:11:14,440 --> 00:11:16,000
‏أنا أفعلها بكل طاقتي.

208
00:11:19,160 --> 00:11:20,320
‏هيا يا "جايمس".

209
00:11:20,920 --> 00:11:21,800
‏هنا؟

210
00:11:24,600 --> 00:11:26,280
‏أيمكنك أن تمرري لي اللون الأزرق؟

211
00:11:26,360 --> 00:11:28,040
‏يا إلهي! أنا "سنفور".

212
00:11:31,480 --> 00:11:33,040
‏حافظوا على هذه الطاقة، افعلوها!

213
00:11:36,360 --> 00:11:38,120
‏إنهم يفعلون ذلك!

214
00:11:39,000 --> 00:11:41,520
‏قد تريد أن تطلب من "جايمس"
‏أحد تلك الواقيات الذكرية.

215
00:11:42,760 --> 00:11:46,320
‏"كايلا" و"سيب"،
‏من الجيد التركيز على بعضكما بعضًا،

216
00:11:46,400 --> 00:11:50,400
‏لكن فرّغا الطاقة الجنسية
‏على لوحة الرسم رجاءً.

217
00:11:50,480 --> 00:11:51,640
‏حسنًا.

218
00:11:52,320 --> 00:11:56,000
‏التوتر الجنسي بيني وبين "سيب"
‏خارج عن السيطرة.

219
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
‏الوضع يزداد إثارة.

220
00:11:58,120 --> 00:12:00,680
‏في هذه المرحلة أنا أنسى "نايجل".

221
00:12:01,480 --> 00:12:05,120
‏- إنك توشك على تمزيق سروالك.
‏- دعيني أنسّقه.

222
00:12:07,080 --> 00:12:07,960
‏لقد انتهت اللعبة.

223
00:12:08,880 --> 00:12:12,320
‏لذا سأركّز كلّ طاقتي على "دوم".

224
00:12:12,400 --> 00:12:14,160
‏- رسمت سهمًا صغيرًا.
‏- أجل.

225
00:12:14,240 --> 00:12:18,560
‏أنا أشعر ببعض الرعشة
‏في أعضائي التناسلية الآن بالتأكيد.

226
00:12:22,920 --> 00:12:25,280
‏أعلم أن "نايجل" لا يمكن الوثوق به،

227
00:12:25,360 --> 00:12:28,600
‏لكنني سأعطيه مساحةً صغيرةً للمناورة.

228
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
‏وشم رقبتك.

229
00:12:31,200 --> 00:12:32,680
‏أحب وشم الرقبة.

230
00:12:33,680 --> 00:12:38,520
‏حسنًا، نحن في المرحلة النهائية.
‏الهدف الآن هو بلوغ الذروة على لوح الرسم.

231
00:12:39,800 --> 00:12:41,000
‏- بئسًا!
‏- بئسًا!

232
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
‏أسرع.

233
00:12:46,360 --> 00:12:47,320
‏أقوى.

234
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
‏أكثر صخبًا.

235
00:12:53,880 --> 00:12:55,640
‏يا إلهي! لقد أغفلنا بقعة.

236
00:13:12,440 --> 00:13:16,120
‏أنا مرتاحة جدًا الآن. لا تنم فحسب.

237
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
‏أعطوا "جواهر" سيجارة.

238
00:13:18,160 --> 00:13:21,800
‏هل يمكنكم أن تصفقوا لأنفسكم؟
‏لقد نجحتم في ذلك.

239
00:13:21,880 --> 00:13:25,280
‏بعضكم قد بالغ في الأمر، ولكنكم نجحتم.

240
00:13:25,360 --> 00:13:26,600
‏كان ذلك جنونيًا.

241
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
‏"(نيك)، (ميشيغان)"

242
00:13:27,720 --> 00:13:29,680
‏- إنها تجربة جيدة للغاية.
‏- أجل.

243
00:13:29,760 --> 00:13:32,560
‏أنا لا أتوق إلى تفريغ الطاقة هذه بعد الآن.

244
00:13:33,200 --> 00:13:34,080
‏أفضل بكثير.

245
00:13:34,160 --> 00:13:38,000
‏أظن أنني و"جوا"
‏قد خلقنا بيننا أساسًا أقوى بكثير

246
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
‏وليس أساسًا جسديًا فقط.

247
00:13:40,880 --> 00:13:42,640
‏شكرًا لمشاركتك هذه معي.

248
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
‏أشعر بتحسن الآن، هل تشعرين بذلك؟

249
00:13:46,280 --> 00:13:48,720
‏لا أشعر بأنني فرّغت طاقتي الجنسية.

250
00:13:48,800 --> 00:13:50,880
‏لا أعرف كم من الوقت يمكنني تحمّل هذا.

251
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
‏ما تعلّمناه كان…

252
00:13:53,640 --> 00:13:56,240
‏كيف تعيد توجيه طاقتك الجنسية؟

253
00:13:56,320 --> 00:13:57,760
‏أنا مثارة للغاية.

254
00:13:57,840 --> 00:13:58,920
‏تمنيات.

255
00:13:59,000 --> 00:14:01,720
‏نحن في وضع صعب. لا أعرف كيف سأصمد الليلة.

256
00:14:01,800 --> 00:14:04,520
‏بعد ممارسات اليوم،
‏أظن أنني انسجمت مع "كايلا".

257
00:14:05,280 --> 00:14:06,640
‏أحتاج إلى حسم الأمر.

258
00:14:06,720 --> 00:14:08,800
‏أجهل ما إن كان شعوري وحدي،

259
00:14:08,880 --> 00:14:12,800
‏لكن لديّ شعور بأن ورشة عمل "لانا"
‏قد تكون لها نتائج عكسية بالنسبة إلى بعضهم.

260
00:14:20,240 --> 00:14:22,440
‏يا إلهي! ملابسكما متطابقة.

261
00:14:22,520 --> 00:14:24,320
‏هذا لطيف للغاية في الواقع.

262
00:14:24,400 --> 00:14:26,800
‏لم أعد أفكر في "نايجل" بعد الآن.

263
00:14:26,880 --> 00:14:28,800
‏تركيز "سيب" عليّ فقط

264
00:14:29,480 --> 00:14:34,200
‏وهذه طريقة تجذبك أكثر من رجل يكذب عليك.

265
00:14:37,200 --> 00:14:41,520
‏رائحة تلك الكولونيا مدهشة.

266
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
‏مرحبًا.

267
00:14:50,160 --> 00:14:53,160
‏بعد ورشة العمل اليوم،
‏الجميع مثارون للغاية.

268
00:14:53,720 --> 00:14:55,760
‏أريد أن أحاول حماية المال.

269
00:14:55,840 --> 00:14:58,720
‏أحتاج إلى الحذر لكيلا تُخرق القواعد.

270
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
‏كانت ورشة العمل رائعةً لنا.
‏لقد تواصلنا على مستوى مختلف.

271
00:15:02,920 --> 00:15:05,800
‏طبعًا. كنتما مختلفين، لقد كنت أراكما.

272
00:15:05,880 --> 00:15:09,080
‏كان يجعل جسده في وضعية جسر،
‏وأنا أقول، "اللعنة!"

273
00:15:09,160 --> 00:15:12,680
‏- تخيّل المواقف الجنسية التي ستمارسانها.
‏- يا إلهي!

274
00:15:13,640 --> 00:15:15,120
‏لقد كان نشاطًا للتقارب.

275
00:15:15,200 --> 00:15:17,960
‏حسنًا!

276
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
‏- مرحبًا.
‏- كيف الحال؟

277
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
‏كانت المشاعر ملتهبةً في الورشة يا أخي.

278
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
‏ملتهبة للغاية.

279
00:15:23,160 --> 00:15:25,840
‏تفاعلات جسدي كلّها غريبة الآن.

280
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
‏لقد كنت مثارة جدًا.

281
00:15:30,000 --> 00:15:32,080
‏مع ما قيل يا رفاق،

282
00:15:32,160 --> 00:15:35,640
‏سأكون مراقب الحي الأسود الليلة.

283
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
‏هذا صحيح جميعًا.

284
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
‏سيكون "جايمس" الليلة شرطي الآداب.

285
00:15:42,080 --> 00:15:43,000
‏"الضابط (جايمس)، شرطي الآداب
‏مركز شرطة (لانا)"

286
00:15:43,080 --> 00:15:44,520
‏- سيارة الشرطة قادمة.
‏- أنا أراقبكم.

287
00:15:45,760 --> 00:15:47,840
‏أنا شرطي المجمع التجاري الأسود الليلة

288
00:15:48,400 --> 00:15:52,120
‏وآمل ألّا يخرق أيّ منا القواعد الليلة.

289
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
‏- لا أظن أن أيّ شخص سيخرق القواعد.
‏- طبعًا لا.

290
00:15:57,840 --> 00:16:03,760
‏لا يسمح "جايمس" للمثارين أن ينطلقوا،
‏لكنني لا أهتم.

291
00:16:03,840 --> 00:16:06,520
‏كلّ ما أريد فعله هو وضع يدي على "صوفي".

292
00:16:08,560 --> 00:16:11,720
‏أنا أعتمد عليكم يا رفاق،
‏ولكنني أراقبكم في الوقت نفسه.

293
00:16:11,800 --> 00:16:14,160
‏من الأفضل أن تقوم بدورية
‏يا شرطي الآداب "جايمس"،

294
00:16:14,240 --> 00:16:16,800
‏فهناك زوج لطيف مشتبه بهما

295
00:16:16,880 --> 00:16:18,760
‏يتصرفان بشكل مريب.

296
00:16:20,240 --> 00:16:22,720
‏تبدين مثيرةً جدًا في كلّ ما ترتدينه.

297
00:16:24,000 --> 00:16:26,880
‏تناسبك جميع الملابس. أيّ ملابس.

298
00:16:28,640 --> 00:16:30,480
‏الشرطة قادمة.

299
00:16:32,480 --> 00:16:33,840
‏ماذا يجري هنا؟

300
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
‏- نحن نتحدث فحسب.
‏- هل تتحدثان فحسب؟

301
00:16:36,120 --> 00:16:36,960
‏- أجل.
‏- أجل.

302
00:16:37,040 --> 00:16:39,200
‏يروقني ذلك. رائع!

303
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
‏- كيف حالكما إذًا؟
‏- بخير.

304
00:16:41,160 --> 00:16:42,480
‏أأنتما بخير؟ حسنًا، جيد.

305
00:16:43,520 --> 00:16:45,680
‏أريد أن أتأكد من أننا لا نخرق أيّ قواعد.

306
00:16:45,760 --> 00:16:48,280
‏- لا.
‏- سأنام وعيني مفتوحة الليلة.

307
00:16:48,360 --> 00:16:50,000
‏- نفهم.
‏- حسنًا.

308
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
‏- أجل يا حلوتي. حسنًا.
‏- حسنًا.

309
00:16:52,160 --> 00:16:55,400
‏يريد "جايمس" منعنا من ممارسة الجنس،
‏لكنه لن يمنعني.

310
00:16:59,920 --> 00:17:02,560
‏يا إلهي! لا أريد أن أحسن التصرف.

311
00:17:03,120 --> 00:17:04,040
‏أعرف.

312
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
‏لأنك لا تُقاومين.

313
00:17:07,480 --> 00:17:12,000
‏يعجبني "سيب" أكثر مما كنت أتوقع.

314
00:17:12,800 --> 00:17:13,760
‏يا إلهي!

315
00:17:13,839 --> 00:17:16,199
‏إنما أشعر بالتوتر.

316
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
‏توقّف يا "سيب".

317
00:17:20,680 --> 00:17:24,080
‏لديّ شعور سيئ بأن قراءة الضابط "جايمس"
‏لقانون مكافحة الشغب

318
00:17:24,160 --> 00:17:26,560
‏لن تكون كافيةً
‏لجعل هذين الجانيين تحت السيطرة.

319
00:17:29,400 --> 00:17:31,320
‏من التالي الذي سيخرق القواعد برأيك؟

320
00:17:31,839 --> 00:17:33,719
‏إن استمررت في شرب النبيذ، فسأكون أنا.

321
00:17:35,920 --> 00:17:37,960
‏كيف حالكما معًا إذًا؟

322
00:17:38,040 --> 00:17:41,120
‏أشعر بأنني لا أعرف الكثير عن وضعكما.

323
00:17:41,200 --> 00:17:44,600
‏من الواضح أنه أشبه…

324
00:17:45,240 --> 00:17:48,760
‏- لأنه كان يكنّ مشاعر لـ"كايلا".
‏- عبّري عن رأيك يا حبيبتي.

325
00:17:48,840 --> 00:17:53,560
‏لذا أشعر بأنه ربما كان ممكنًا
‏أن يكون أكثر صدقًا.

326
00:17:53,640 --> 00:17:56,480
‏إنها حذرة نوعًا ما، تظن أنني متلاعب.

327
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
‏وأنا كذلك فعلًا، لكنني مستعد للتحدي.

328
00:18:00,280 --> 00:18:01,800
‏بالمناسبة، تبدين مذهلة.

329
00:18:02,360 --> 00:18:03,720
‏- حقًا؟
‏- تبدين مثيرة.

330
00:18:03,800 --> 00:18:06,400
‏كان "جايمس" متسلطًا جدًا بشأن القواعد.

331
00:18:06,480 --> 00:18:08,400
‏سآخذ "صوف" بعيدًا عن المجموعة.

332
00:18:08,480 --> 00:18:10,880
‏أحتاج إلى معرفة ما الذي تفكر فيه.

333
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
‏بمن تهتمين الآن؟

334
00:18:13,520 --> 00:18:15,200
‏أنا معجبة بك بالطبع.

335
00:18:18,200 --> 00:18:21,480
‏- تركيزي كلّه على شيء واحد الآن.
‏- أجل.

336
00:18:21,560 --> 00:18:23,440
‏لا ألتفت يمينًا ولا يسارًا.

337
00:18:23,520 --> 00:18:25,920
‏وفيم تفكر؟

338
00:18:26,000 --> 00:18:29,600
‏- فيك يا عزيزتي وفي جسدك.
‏- حقًا؟ وماذا؟

339
00:18:29,680 --> 00:18:31,120
‏- وجسدي؟
‏- وعينيك.

340
00:18:31,200 --> 00:18:33,440
‏وإن كان بإمكاني رؤية شخصيتك.

341
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
‏أنا سعيدة جدًا لأنه يحبني.

342
00:18:40,120 --> 00:18:42,840
‏لقد اعتدت أن أكون في موقف
‏حيث أحظى بالاهتمام،

343
00:18:42,920 --> 00:18:47,160
‏لكن كلّ الفتيات هنا مذهلات.
‏يُوجد من يهتم بي أخيرًا.

344
00:18:47,240 --> 00:18:49,920
‏- يسرني أنك تشعر بالشعور نفسه.
‏- لا، أنا متحمس جدًا.

345
00:18:50,000 --> 00:18:52,360
‏كنت أخشى أنك لا تشعر بالشعور بنفسه.

346
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
‏أنظر في عينيّ "صوفي"

347
00:18:55,240 --> 00:18:58,040
‏ويمكنني أن أشعر بالتوتر الجنسي بيننا.

348
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
‏أريد أن أداعبها حقًا.

349
00:19:00,760 --> 00:19:04,520
‏التوتر الجنسي؟
‏تلك تبدو وكأنها قضية للضابط "جايمس".

350
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
‏رغم أنه يبدو أن اهتمامه في مكان آخر.

351
00:19:07,680 --> 00:19:09,120
‏تبدو لطيفًا الليلة.

352
00:19:10,600 --> 00:19:13,240
‏رغم أنه لم يغازلني في ورشة العمل،

353
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
‏إلا أنني لم أستسلم. أنا متأنقة.

354
00:19:16,240 --> 00:19:17,320
‏سأحصل على ما أريد.

355
00:19:18,560 --> 00:19:21,920
‏من القلادة إلى الحذاء،

356
00:19:23,440 --> 00:19:24,920
‏أعشق كلّ ذلك.

357
00:19:26,200 --> 00:19:29,920
‏أأنت متأكد من أنك لا تشعر بشيء ما؟

358
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
‏أعرف أنك تريدين خرق القواعد.

359
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
‏أريد.

360
00:19:35,840 --> 00:19:39,360
‏لا أظن أننا يجب أن نُعاقب على وجود ارتباط.

361
00:19:39,440 --> 00:19:41,320
‏- هذا ما نحن هنا من أجله.
‏- أعرف.

362
00:19:41,400 --> 00:19:48,200
‏لكن أظن أننا ينبغي
‏ألّا نصرّ على إنفاق المال،

363
00:19:48,280 --> 00:19:49,480
‏إن كنت تعرف ما أعنيه.

364
00:19:51,680 --> 00:19:52,800
‏سنرى ما سيحدث.

365
00:19:55,080 --> 00:19:58,640
‏نخب ليلة سعيدة وآمنة.

366
00:19:59,480 --> 00:20:03,760
‏أنا محبطة جدًا. هذا يجعلني أريده أكثر.

367
00:20:04,480 --> 00:20:07,960
‏قد تكون "بريتين" فشلت
‏في تحويل الشرطي الجيد إلى شرطي سيئ،

368
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
‏ولكن ماذا عن الشريكين الآخرين المثارين

369
00:20:11,080 --> 00:20:13,200
‏المتآمرين لارتكاب جريمة؟

370
00:20:14,680 --> 00:20:18,240
‏أظن أنه مثل أيّ شخص آخر
‏قد خرق قاعدةً بشكل ما،

371
00:20:18,320 --> 00:20:20,680
‏سنحصل على تصريح مجاني هنا.

372
00:20:20,760 --> 00:20:22,480
‏- ماذا؟ لخرق القواعد؟
‏- أجل.

373
00:20:25,880 --> 00:20:27,200
‏توقّف.

374
00:20:33,160 --> 00:20:34,880
‏يجب ألّا أخرق القواعد، لكن…

375
00:20:44,640 --> 00:20:45,600
‏"خُرقت قاعدة"

376
00:20:50,280 --> 00:20:52,120
‏إنهما يحصلان على قيمة المال.

377
00:20:54,680 --> 00:20:56,720
‏بحقّك يا "جايمس"!

378
00:20:58,600 --> 00:21:00,560
‏سيكلّفنا هذا قليلًا.

379
00:21:00,640 --> 00:21:05,960
‏لقد عدت إلى اللعبة
‏والآن لا يُوجد ما يمنعني.

380
00:21:09,320 --> 00:21:13,600
‏لنأمل أن ينجح "سيب" و"كايلا"
‏حيث فشلت "صوفي" و"كريد".

381
00:21:13,680 --> 00:21:16,080
‏- أنا مثارة جدًا الآن.
‏- أعرف.

382
00:21:16,160 --> 00:21:18,000
‏لكنني لن أعوّل على ذلك.

383
00:21:18,080 --> 00:21:19,920
‏هل نضع "لانا" في الخزانة؟

384
00:21:22,200 --> 00:21:24,920
‏التوتر الجنسي شديد للغاية.

385
00:21:25,000 --> 00:21:28,840
‏إنه يستمر في أن يصبح أكثر جاذبيةً…

386
00:21:30,120 --> 00:21:32,840
‏جزء مني يقول، "لا تهتم!
‏يمكننا إخبارهم في الصباح."

387
00:21:32,920 --> 00:21:34,400
‏ستكون مشكلتنا في المستقبل.

388
00:21:35,440 --> 00:21:37,360
‏مشكلة "سيب" و"كايلا" المستقبلية.

389
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
‏"خُرقت قاعدة"

390
00:21:52,000 --> 00:21:53,760
‏أيمكنك مسح ما فسد من تبرجي؟

391
00:21:53,840 --> 00:21:57,920
‏سأقلق أكثر بشأن إصلاح الاستنزاف
‏التي أحدثته للتو في صندوق الجائزة.

392
00:21:58,000 --> 00:22:01,960
‏كان لا يُقاوم في تلك اللحظة.

393
00:22:02,040 --> 00:22:04,360
‏لم أستطع…

394
00:22:05,120 --> 00:22:06,760
‏لم أستطع المقاومة.

395
00:22:07,400 --> 00:22:08,640
‏كان ذلك رائعًا.

396
00:22:08,720 --> 00:22:09,960
‏إنك مقبّلة مذهلة.

397
00:22:10,440 --> 00:22:11,400
‏كذلك أنت.

398
00:22:14,200 --> 00:22:15,280
‏ماذا؟

399
00:22:18,440 --> 00:22:22,080
‏- أنتما!
‏- ماذا تفعل؟

400
00:22:23,080 --> 00:22:24,920
‏إنما أتيت لأتفقدكما.

401
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
‏أنا أراقب الجميع الآن.

402
00:22:27,080 --> 00:22:29,000
‏أرى الجميع وكلّ شيء.

403
00:22:29,080 --> 00:22:31,720
‏إن حدث أيّ شيء سأكون على علم به.

404
00:22:31,800 --> 00:22:33,960
‏لا تقلق. الوضع تحت السيطرة.

405
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
‏حقًا؟

406
00:22:34,960 --> 00:22:36,720
‏نحن بخير الليلة. لا مشاكل.

407
00:22:37,800 --> 00:22:41,200
‏حظًا طيبًا أن تكون شرطي آداب يا "جايمس"،
‏لكن لا تتخلّ عن الوظيفة اليومية.

408
00:22:50,120 --> 00:22:51,600
‏أنا متعبة جدًا.

409
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
‏وأنا.

410
00:22:54,840 --> 00:22:55,680
‏"سيب".

411
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
‏الجميع سيتفاجؤون.

412
00:22:59,520 --> 00:23:00,800
‏سيكونون غاضبين.

413
00:23:00,880 --> 00:23:04,800
‏هل يمكننا ترتيب وسائد الزينة؟

414
00:23:04,880 --> 00:23:06,080
‏هل يجب علينا؟ أجل.

415
00:23:06,600 --> 00:23:09,120
‏هل يُسمح لنا بالاستحمام معًا الآن؟

416
00:23:10,680 --> 00:23:11,520
‏هل نفعل ذلك؟

417
00:23:12,120 --> 00:23:13,080
‏الأمر متروك لك.

418
00:23:14,280 --> 00:23:16,800
‏هل تشعران بأننا سنقضي ليلةً سعيدة؟

419
00:23:16,880 --> 00:23:19,920
‏- أتقصد ألّا أحد سيخرق القواعد؟
‏- لن يخرق أحد القواعد.

420
00:23:21,040 --> 00:23:21,880
‏أجل.

421
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
‏نحن لا نخرق أيّ قواعد.

422
00:23:24,840 --> 00:23:27,120
‏لا تُوجد قواعد تمنع أن نتعرى معًا،

423
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
‏لذا فلا بأس.

424
00:23:30,480 --> 00:23:33,400
‏إن كانت سرعة خلع "سيب" لملابسه
‏لها قدر من الأهمية،

425
00:23:33,480 --> 00:23:35,200
‏فأنت تلعب بالنار.

426
00:23:35,280 --> 00:23:36,800
‏بدت "لانا" جادةً جدًا.

427
00:23:36,880 --> 00:23:38,920
‏- يجب أن نكون ملتزمين.
‏- أظن ذلك.

428
00:23:39,000 --> 00:23:40,320
‏أظن أننا سنكون ملتزمين.

429
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
‏- هل الماء دافئ؟
‏- أجل.

430
00:23:43,600 --> 00:23:48,040
‏هذا أفضل شيء. أغمضي عينيك يا "لانا".

431
00:23:48,800 --> 00:23:51,760
‏ستفعل شيئًا جامحًا جدًا.

432
00:23:51,840 --> 00:23:53,160
‏- أجل.
‏- أو ما شابه.

433
00:23:54,760 --> 00:23:57,320
‏- لا، لا يمكننا خرق قاعدة أخرى.
‏- ليس مجددًا؟

434
00:23:58,040 --> 00:23:59,680
‏توقّف. لا.

435
00:24:01,280 --> 00:24:02,120
‏بئسًا!

436
00:24:03,360 --> 00:24:04,760
‏لنستحم معًا فقط.

437
00:24:04,840 --> 00:24:08,000
‏ما هذا؟ هذه ليست مداعبةً شديدة، أليس كذلك؟

438
00:24:08,080 --> 00:24:09,280
‏لا.

439
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
‏- آمل ألّا تكون.
‏- أنا أساعد فحسب.

440
00:24:11,120 --> 00:24:13,800
‏- أجل، بالضبط.
‏- لا يمكنك أن تغسل جسدك.

441
00:24:13,880 --> 00:24:15,800
‏يا إلهي!

442
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
‏تبًا! توقّفي عن ذلك.

443
00:24:21,040 --> 00:24:22,080
‏"خُرقت قاعدة"

444
00:24:23,240 --> 00:24:24,880
‏- هل تأذيت؟
‏- إنه يلسع.

445
00:24:24,960 --> 00:24:28,240
‏- حقًا؟
‏- بزيت النعناع وشجرة الشاي.

446
00:24:30,160 --> 00:24:33,440
‏- بالتوفيق في شرح ذلك لـ"جايمس".
‏- تفضل.

447
00:24:33,520 --> 00:24:36,240
‏أتخيل أنها ستقول غدًا،
‏"لم يخالف أحد أيّ قواعد."

448
00:24:36,320 --> 00:24:37,640
‏ستقول "لانا"،

449
00:24:37,720 --> 00:24:40,760
‏"لم يخالف أحد أيّ قواعد؟
‏سأعيد عشرة آلاف إلى الجائزة."

450
00:24:41,640 --> 00:24:42,800
‏سيكون هذا جنونيًا.

451
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
‏لم ينبغي لنا تبادل القبل سابقًا.

452
00:24:44,520 --> 00:24:47,120
‏- أعرف.
‏- كان يجب أن ندّخرها إلى الآن.

453
00:24:55,760 --> 00:24:56,920
‏"خُرقت قاعدة"

454
00:25:02,880 --> 00:25:05,680
‏هذه القبلة تستحق كلّ بنس

455
00:25:05,760 --> 00:25:09,520
‏وكلّ مشكلة أنا على وشك الحصول التورط بها.

456
00:25:09,600 --> 00:25:11,760
‏لقد حصلت على أكثر فتاة مثيرة في الخلوة.

457
00:25:22,760 --> 00:25:25,680
‏من عرف أن العار
‏برائحة شجرة الشاي والنعناع؟

458
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
‏ساقي تؤلمني.

459
00:25:30,400 --> 00:25:35,120
‏أظن أننا كنا جميعًا متفقين
‏على أننا لن نخالف أيّ قواعد.

460
00:25:35,200 --> 00:25:37,240
‏بعد قول ذلك،

461
00:25:37,320 --> 00:25:39,840
‏سأحرص على أن يظل هذا صحيحًا.

462
00:25:39,920 --> 00:25:41,440
‏سأراقب الجميع.

463
00:25:41,520 --> 00:25:43,440
‏- طابت ليلتكم.
‏- طابت ليلتك.

464
00:25:43,520 --> 00:25:44,640
‏طابت ليلتك!

465
00:25:45,400 --> 00:25:46,560
‏سأراقبكم جميعًا.

466
00:25:46,640 --> 00:25:48,720
‏- أحبكم كثيرًا.
‏- أحبكم يا رفاق.

467
00:25:48,800 --> 00:25:50,840
‏وداعًا. لقد انتهت الليلة.

468
00:25:54,480 --> 00:25:56,800
‏يمكنك أن تأخذي إجازةً الليلة يا "لانا".

469
00:25:57,360 --> 00:26:00,320
‏فـ"جايمس" يراقب كلّ…

470
00:26:03,720 --> 00:26:04,920
‏"جايمس" نائم.

471
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
‏الشرطة قادمة.

472
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
‏- هل هو نائم؟
‏- بئسًا!

473
00:26:29,280 --> 00:26:30,360
‏صباح الخير.

474
00:26:32,320 --> 00:26:33,280
‏صباح الخير.

475
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
‏لم تخرقوا أيّ قاعدة ليلة أمس، صحيح؟

476
00:26:35,440 --> 00:26:36,360
‏طبعًا.

477
00:26:36,440 --> 00:26:37,400
‏أجل.

478
00:26:39,760 --> 00:26:42,760
‏كنت مستيقظًا طوال الليلة الماضية أراقبهم،

479
00:26:42,840 --> 00:26:44,640
‏للتأكد من أن كلّ شيء كما يُرام.

480
00:26:44,720 --> 00:26:47,280
‏كان عليّ تأدية عملي.
‏أنا سعيد لأنهم لم يخالفوا القواعد.

481
00:26:47,360 --> 00:26:50,560
‏يسعدني أنك سعيد. لكن يحزنني أنك مخطئ.

482
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
‏أشعر بمشاعر استثنائية.

483
00:26:53,200 --> 00:26:55,920
‏- لقد حظيت بنوم رائع.
‏- أجل. حقًا؟

484
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
‏ظننت أن علاقتي مع "كريد"
‏قد تكون جنسيةً فقط،

485
00:26:58,800 --> 00:27:01,680
‏لكن القبلة جعلتني أدرك أنني أحبه حقًا.

486
00:27:01,760 --> 00:27:03,080
‏آمل أنه يبادلني ذلك.

487
00:27:03,160 --> 00:27:05,480
‏أشعر بأنكما خرقتما القاعدة أمس

488
00:27:05,560 --> 00:27:07,320
‏وأنا مستعدة للمراهنة على ذلك.

489
00:27:07,400 --> 00:27:08,840
‏- لا، لم نخرقها.
‏- لم نخرقها.

490
00:27:08,920 --> 00:27:11,720
‏لم يحدث فعلًا. إنما مجرد أحضان، لا صراع.

491
00:27:11,800 --> 00:27:15,200
‏أنا لا أكذب، إنما أحجب الحقيقة.

492
00:27:15,280 --> 00:27:18,400
‏أتطلّع إلى مشاركتك هذا المنطق مع المجموعة.

493
00:27:18,480 --> 00:27:20,160
‏كلّهم سيكرهوننا،

494
00:27:20,240 --> 00:27:24,600
‏لكن تقبيل "سيب" تركني بالتأكيد
‏أرغب في المزيد.

495
00:27:24,680 --> 00:27:26,920
‏يبدو أن كلّ ما تعلّمته من ورشة العمل أمس

496
00:27:27,000 --> 00:27:30,440
‏هو كيفية إعادة تركيز يديك
‏على مداعبة "سيب".

497
00:27:30,520 --> 00:27:32,480
‏لن تترك "لانا" هذا يفوت دون عقاب ملائم.

498
00:27:44,560 --> 00:27:46,440
‏هل عانقك "جايمس" يا "بريتين"؟

499
00:27:47,040 --> 00:27:50,640
‏لقد كان مشغولًا بمراقبتكم جميعًا،
‏مما جعل الوضع…

500
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
‏- مزعج قليلًا.
‏- مزعجًا.

501
00:27:52,800 --> 00:27:55,840
‏- فليهتم بفتاته.
‏- تمامًا.

502
00:27:59,200 --> 00:28:02,560
‏أريد أن أكون معك وأشعر بك.
‏تعجبينني كثيرًا.

503
00:28:02,640 --> 00:28:03,720
‏بئسًا!

504
00:28:03,800 --> 00:28:06,480
‏الآن بعد أن قضيت الكثير من الوقت
‏أتحدث إلى "نايجل"،

505
00:28:06,560 --> 00:28:10,200
‏أشعر بأنه أجمل بشكل مدهش مما كنت أظن.

506
00:28:10,800 --> 00:28:13,560
‏هل كان هناك أيّ شخص اضُطررت
‏إلى قطع علاقتك معه في الوطن؟

507
00:28:13,640 --> 00:28:16,360
‏لا. لم يكن لديّ ارتباط بأحد.

508
00:28:16,440 --> 00:28:19,600
‏أشعر بأنه يُفترض
‏أن نستمتع بالناس في المواسم.

509
00:28:20,160 --> 00:28:22,480
‏لا أعرف ما إن كان قادرًا على التغيير.

510
00:28:25,520 --> 00:28:29,240
‏أجل، أشعر بأنك شخصية محاربة.

511
00:28:29,320 --> 00:28:32,720
‏إنك مثل أميرة متألقة.

512
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
‏- أجل، تلك الحيوية.
‏- "نيك".

513
00:28:36,280 --> 00:28:39,320
‏في كلّ مرة أنظر إليك أرى ملامح وجهك

514
00:28:39,400 --> 00:28:43,040
‏والطاقة من حوله، يعجبني.

515
00:28:43,760 --> 00:28:44,600
‏شكرًا لك.

516
00:28:59,200 --> 00:29:01,080
‏"دومينيك" لا تثق بي.

517
00:29:01,160 --> 00:29:05,520
‏لكن الآن بدأت تعجبني،
‏لذلك كنت بحاجة إلى معرفة فيما تفكر.

518
00:29:06,760 --> 00:29:07,760
‏كيف كانت السباحة؟

519
00:29:07,840 --> 00:29:11,320
‏كانت رائعة. والماء دافئ جدًا، إنه رائع.

520
00:29:11,400 --> 00:29:13,920
‏- أجل، الجو جميل بالخارج فعلًا.
‏- جميل مثلك.

521
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
‏شكرًا لك.

522
00:29:17,200 --> 00:29:20,240
‏لم نجر محادثةً بعد،

523
00:29:20,320 --> 00:29:22,160
‏- حتى أعرف ما يدور في ذهنك.
‏- أجل.

524
00:29:23,240 --> 00:29:24,680
‏أظن أنك رائع بالطبع.

525
00:29:25,520 --> 00:29:28,400
‏وأظن أن كلانا منجذبان إلى بعضنا بعضًا.

526
00:29:28,480 --> 00:29:30,120
‏هل يعجبك ذلك؟

527
00:29:32,480 --> 00:29:34,040
‏العلاقة تسير كما يُرام.

528
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
‏يصعب مقاومة ابتسامتي.

529
00:29:36,720 --> 00:29:38,800
‏أجل يا "نايجل". سأذهب لتناول العشاء مع…

530
00:29:38,880 --> 00:29:40,880
‏مفاجأة! كاد يوقعني في حبه.

531
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
‏كنت أظن أنك الشخص الأكثر إثارة،

532
00:29:44,280 --> 00:29:46,960
‏من النظرة الأولى حين أتيت إلى هنا.

533
00:29:47,560 --> 00:29:50,640
‏أشعر بالتأكيد أنني أرى الكثير
‏من الطاقة الجنسية في "نايجل"

534
00:29:50,720 --> 00:29:52,720
‏بينما كان ينظر في عينيّ.

535
00:29:54,440 --> 00:29:57,480
‏أنا بالتأكيد منفتح
‏لأرى إلى أين يأخذنا هذا.

536
00:30:00,800 --> 00:30:01,760
‏أنا معجبة بك.

537
00:30:02,680 --> 00:30:05,120
‏قد يكون لدينا ثنائي جديد في المكان.

538
00:30:05,200 --> 00:30:06,160
‏لكن…

539
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
‏لكن؟ لكن ماذا؟

540
00:30:08,760 --> 00:30:12,000
‏أريد أن أعرف أنني أقوم بالفعل
‏بتكوين علاقة معك

541
00:30:12,080 --> 00:30:16,520
‏وأنك لا تراني على أنني شخص متاح فحسب.

542
00:30:16,600 --> 00:30:21,080
‏في الماضي، وجدت نفسي
‏في مثل هذا النوع من العلاقات

543
00:30:21,160 --> 00:30:24,920
‏ثم حاولت تغييرها
‏ولم ينجح الأمر بشكل جيد لي.

544
00:30:25,480 --> 00:30:28,720
‏برؤيتي للثنائيات الأخرى، شعرت

545
00:30:28,800 --> 00:30:31,480
‏بأنني أريد أن أثق بالشخص الذي أكون معه.

546
00:30:32,400 --> 00:30:37,360
‏ربما حان الوقت لأتوخى الحذر قليلًا
‏بشأن الأشخاص الذين أواعدهم.

547
00:30:37,440 --> 00:30:41,320
‏أريد أن أكون أكثر حريةً قليلًا حاليًا،

548
00:30:41,400 --> 00:30:43,640
‏وربما يجب أن نهدّئ الأمور بيننا.

549
00:30:45,360 --> 00:30:49,160
‏هنا رفضتني فتاتان في يوم واحد.

550
00:30:49,240 --> 00:30:50,920
‏في نهاية اليوم، هذه هي الحال.

551
00:30:51,840 --> 00:30:53,040
‏ماذا فاتني هنا؟

552
00:30:54,680 --> 00:30:56,160
‏"نايجل"، من أين أبدأ؟

553
00:31:11,560 --> 00:31:15,840
‏بينما أظهر "دوم" و"جايمس"
‏ضبطًا رائعًا للنفس،

554
00:31:15,920 --> 00:31:18,160
‏فإن بعض أعضائنا الأشقياء…

555
00:31:18,240 --> 00:31:21,800
‏- أرتدي تنورتي دون ملابس داخلية.
‏- ترتدي سروالًا دون ملابس داخلية.

556
00:31:21,880 --> 00:31:23,720
‏- وأنا.
‏- بالكاد أرتدي ملابس داخلية.

557
00:31:23,800 --> 00:31:24,720
‏أنا أيضًا.

558
00:31:24,800 --> 00:31:27,240
‏…بحاجة إلى نداء صحوة.

559
00:31:28,240 --> 00:31:30,600
‏وها هو النداء يأتي.

560
00:31:30,680 --> 00:31:32,280
‏كيف الحال؟

561
00:31:32,360 --> 00:31:36,360
‏أيمكنك جمع الكل في الكوخ بسرعة رجاءً؟

562
00:31:36,440 --> 00:31:38,280
‏أجل، يمكنني.

563
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
‏لنذهب!

564
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
‏كنت أراقب الحي "لانا".

565
00:31:43,120 --> 00:31:44,600
‏كلنا بخير الليلة.

566
00:31:44,680 --> 00:31:47,720
‏أجل، لست متأكدةً من هذا.

567
00:31:54,920 --> 00:32:00,560
‏على حد علمي، لم يخالف أحد أيّ قواعد،
‏فما الأمر يا "لانا"؟ لم نحن هنا؟

568
00:32:01,440 --> 00:32:02,760
‏أعرف ما سيحدث هنا.

569
00:32:03,480 --> 00:32:08,320
‏لا أعرف بكم من المال ستغرّمنا.
‏إنما أعرف أن الجميع سيكرهونني.

570
00:32:12,880 --> 00:32:16,160
‏قلبي ينبض بشدة الآن.

571
00:32:16,240 --> 00:32:19,280
‏لأنني أعلم أنني على وشك أن يُكشف أمري.

572
00:32:20,240 --> 00:32:22,640
‏سيستشيط الجميع غضبًا.

573
00:32:26,360 --> 00:32:29,600
‏من أجل تحفيزكم على اتباع القواعد،

574
00:32:29,680 --> 00:32:32,080
‏ضاعفت الغرامات بالأمس.

575
00:32:32,160 --> 00:32:36,960
‏واليوم نظّمت ورشة عمل للمساعدة
‏في إعادة توجيه طاقتكم الجنسية

576
00:32:37,040 --> 00:32:39,240
‏بطرق صحية ومبتكرة.

577
00:32:39,320 --> 00:32:43,880
‏يبدو أن هذه الإجراءات
‏فشلت على كلّ المستويات.

578
00:32:46,040 --> 00:32:46,920
‏ماذا قالت؟

579
00:32:47,520 --> 00:32:49,560
‏انتظري. ما الأمر؟

580
00:32:51,840 --> 00:32:54,520
‏ما هذا؟ متى حدث هذا؟

581
00:32:57,160 --> 00:32:59,160
‏لم نفعل أيّ شيء بصراحة.

582
00:32:59,800 --> 00:33:01,320
‏ما كان يجب أن أخالف القواعد.

583
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
‏أنا أشعر بالذعر لأن الجميع سيكرهونني.

584
00:33:08,280 --> 00:33:11,080
‏ملامح وجهي الجامدة مريعة للغاية.

585
00:33:12,200 --> 00:33:13,840
‏لا يمكنني إخفاء الأمر.

586
00:33:15,320 --> 00:33:18,320
‏"كريد" و"صوفي"، ألديكما ما تقولانه؟

587
00:33:22,560 --> 00:33:24,320
‏هيا أيها الرفيقان. تكلّما.

588
00:33:24,400 --> 00:33:29,120
‏أنا لن أكذب. كانت تلك المرة الأولى
‏التي قضينا فيها بعض الوقت بمفردنا.

589
00:33:31,120 --> 00:33:33,240
‏وتبادلنا القبل في هذا الوضع.

590
00:33:33,320 --> 00:33:34,200
‏ماذا؟

591
00:33:34,280 --> 00:33:38,400
‏- مهلًا، هل هذا يبرر الفعل إذًا؟
‏- إنه لا يبرر شيئًا.

592
00:33:38,480 --> 00:33:40,800
‏كان علينا قضاء اليوم بطوله
‏دون معرفة أيّ شيء.

593
00:33:43,400 --> 00:33:45,600
‏إنما أنتظر حتى يكتشفوا ما فعلته.

594
00:33:46,680 --> 00:33:49,200
‏هذه القبلة كلّفت المجموعة…

595
00:33:50,440 --> 00:33:53,440
‏ستة آلاف دولار.

596
00:33:53,520 --> 00:33:55,360
‏- ماذا؟
‏- أأنت جادّة؟

597
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
‏يا إلهي!

598
00:33:57,840 --> 00:33:59,520
‏ستة آلاف دولار.

599
00:33:59,600 --> 00:34:02,280
‏"لانا" جادّة في تصرفاتها.

600
00:34:04,400 --> 00:34:08,480
‏إن كانت تلك القبلة تكلّف ستة آلاف دولار،
‏وأنا قبّلت "كايلا" مرتين

601
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
‏واستحممنا عاريين.

602
00:34:11,400 --> 00:34:13,120
‏هذا مكلّف فعلًا.

603
00:34:13,800 --> 00:34:15,600
‏- هذا مكلّف.
‏- إنه مكلّف.

604
00:34:15,679 --> 00:34:17,279
‏هذا مكلّف للغاية.

605
00:34:17,360 --> 00:34:19,520
‏على الأقل يتفقون جميعًا على شيء ما.

606
00:34:21,520 --> 00:34:24,240
‏هل هذا يجعلكما سعيدين؟ أأنتما فخوران بذلك؟

607
00:34:24,320 --> 00:34:28,000
‏أأنتما وحدكما هنا؟
‏ألا أحد يهم؟ ألا أحد هنا غيركما؟

608
00:34:28,080 --> 00:34:28,920
‏- آسف.
‏- آسفة.

609
00:34:29,000 --> 00:34:31,080
‏يمكننا أن نؤكد لكم أنه من الآن فصاعدًا…

610
00:34:31,159 --> 00:34:34,119
‏من الآن فصاعدًا!
‏لكن كيف يُفترض بنا أن نثق بكما؟

611
00:34:34,199 --> 00:34:36,919
‏ألم تقبّلي رجلين قبل يومين؟

612
00:34:37,600 --> 00:34:39,520
‏هذا رائع.

613
00:34:41,360 --> 00:34:42,400
‏بئسًا!

614
00:34:42,480 --> 00:34:45,400
‏لا أريد التعامل
‏مع كلّ شيء يتعاملون معه الآن.

615
00:34:45,960 --> 00:34:46,880
‏أنا خائفة.

616
00:34:47,880 --> 00:34:48,840
‏مع ذلك…

617
00:34:53,360 --> 00:34:56,600
‏لم يكن هذا هو الخرق الوحيد للقواعد.

618
00:34:58,600 --> 00:35:01,000
‏ما خطب هؤلاء الناس؟ من الفاعل أيضًا؟

619
00:35:04,200 --> 00:35:05,760
‏الأمر يخرج عن السيطرة.

620
00:35:09,320 --> 00:35:12,080
‏- إمّا أنتما وإمّا نحن يا رفاق.
‏- أو هما.

621
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
‏لا، نحن بريئان.

622
00:35:14,960 --> 00:35:15,880
‏بئسًا!

623
00:35:17,720 --> 00:35:19,640
‏ألديك شيئًا لتقوله يا "سيب"؟

624
00:35:20,480 --> 00:35:22,040
‏- لا.
‏- أأنت متأكد؟

625
00:35:24,440 --> 00:35:27,040
‏"سيب"، قل الحقيقة.

626
00:35:32,000 --> 00:35:36,160
‏أتريدين… "كايلا"؟

627
00:35:37,680 --> 00:35:38,520
‏بئسًا!

628
00:35:39,080 --> 00:35:40,680
‏أنا آسفة!

629
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
‏تبًا!

630
00:35:42,600 --> 00:35:44,400
‏يا إلهي!

631
00:35:46,680 --> 00:35:48,560
‏لم تستمران في الكذب علينا جميعًا؟

632
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
‏- لم نكذب، نحن لم نقل شيئًا فحسب.
‏- بل كذبتما!

633
00:35:51,160 --> 00:35:52,160
‏لقد سألنا ليلة أمس.

634
00:35:52,240 --> 00:35:54,200
‏لقد سألنا وقلت، "لا."

635
00:35:54,280 --> 00:35:57,560
‏- هذه كذبة.
‏- لم أرغب في إفساد يومكم.

636
00:35:57,640 --> 00:35:59,240
‏يمكن لـ"لانا" أن تفسد ليلتكم.

637
00:35:59,320 --> 00:36:03,120
‏إذًا، قضينا يومًا هادئًا
‏نفكر فيه أن شيئًا لم يحدث،

638
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
‏وجئنا إلى هنا وصُدمنا تمامًا.

639
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
‏لكن استمعوا.

640
00:36:08,560 --> 00:36:10,680
‏أول مرة تبادلنا القبل في غرفة النوم…

641
00:36:10,760 --> 00:36:12,080
‏لقد تبادلتما القبل مرتين!

642
00:36:12,160 --> 00:36:14,120
‏- أتبادلتما القبل في الحمّام؟
‏- أجل.

643
00:36:14,200 --> 00:36:16,320
‏- يا للهول!
‏- أأنت جادّ يا أخي؟

644
00:36:16,400 --> 00:36:18,000
‏- …المال لذلك.
‏- بئسًا!

645
00:36:19,600 --> 00:36:21,400
‏هل فعلتما شيئًا آخر؟

646
00:36:24,400 --> 00:36:25,520
‏يا إلهي!

647
00:36:26,240 --> 00:36:27,120
‏اسمعوا…

648
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
‏هذا مرفوض.

649
00:36:32,520 --> 00:36:34,160
‏- توقّف عن الضحك.
‏- حسنًا.

650
00:36:34,240 --> 00:36:35,880
‏توقّف عن الابتسام!

651
00:36:38,400 --> 00:36:41,240
‏- كنا نستحم معًا…
‏- بحقّك يا أخي!

652
00:36:41,320 --> 00:36:43,560
‏هل كان عليكما الاستحمام معًا؟

653
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
‏هذه وصفة للكوارث.

654
00:36:46,440 --> 00:36:49,000
‏لم تكن هذه المشكلة.

655
00:36:49,560 --> 00:36:51,040
‏لقد كنت أغسل ظهره.

656
00:36:52,120 --> 00:36:54,440
‏ثم بدأت غسل باقي جسده بالكامل.

657
00:36:56,200 --> 00:36:58,360
‏بالكاد لمست بقضيبه.

658
00:36:59,720 --> 00:37:01,400
‏- أأنت جادة؟
‏- هذا سيئ جدًا.

659
00:37:01,480 --> 00:37:03,880
‏- لقد أمسكت بقضيبه؟
‏- لقد كنت أستخدم ليفة.

660
00:37:04,520 --> 00:37:06,600
‏ليفة لفرك قضيبه؟

661
00:37:06,680 --> 00:37:09,880
‏أليس هذا مؤلمًا؟ هذا يبدو مؤلمًا.

662
00:37:11,040 --> 00:37:13,960
‏هل تظنين أن هذا مؤلم؟
‏انتظري سماع الغرامة.

663
00:37:14,040 --> 00:37:16,600
‏لم تغسلين قضيبه من أجله؟

664
00:37:17,520 --> 00:37:19,560
‏يغسل الناس وجوههم بذلك.

665
00:37:19,640 --> 00:37:21,840
‏- لا.
‏- لم أعتقد أن ذلك كان خرقًا للقواعد.

666
00:37:21,920 --> 00:37:25,000
‏هل اعتقدت أن لمسها قضيبك لن يُحسب؟

667
00:37:25,080 --> 00:37:26,480
‏- لم أكن…
‏- لم ألمسه.

668
00:37:29,000 --> 00:37:33,840
‏أستطيع أن أؤكد أن لمس طرف قضيب ذكر عار

669
00:37:33,920 --> 00:37:37,520
‏يُعد خرقًا لقواعد الخلوة.

670
00:37:37,600 --> 00:37:39,560
‏ما الطرف؟

671
00:37:39,640 --> 00:37:42,520
‏اعتقدت أنها قالت الزائدة الدودية.
‏لم تتعمّق إلى هذه الدرجة.

672
00:37:44,840 --> 00:37:47,440
‏لقد كلّف خرق القواعد لثلاث مرات المجموعة

673
00:37:48,240 --> 00:37:52,400
‏18 ألف دولار إضافية.

674
00:37:52,480 --> 00:37:55,080
‏- يا للهول!
‏- يا إلهي!

675
00:37:55,160 --> 00:37:57,360
‏18 ألف دولار؟

676
00:37:57,920 --> 00:37:59,600
‏أخبريني أنها مزحة أرجوك.

677
00:38:00,560 --> 00:38:06,320
‏يبلغ صندوق الجائزة الآن 167 ألف دولار.

678
00:38:08,640 --> 00:38:09,800
‏بئسًا!

679
00:38:10,720 --> 00:38:13,000
‏- أنا آسفة من قلبي يا رفاق.
‏- أنا آسف أيضًا.

680
00:38:13,080 --> 00:38:14,120
‏هذه غرامة كبيرة.

681
00:38:14,200 --> 00:38:17,800
‏ما يقرب من ربع المبلغ خُصم.
‏لم يمر حتى أسبوع.

682
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
‏نحن نلعب بالمال في نهاية المطاف.

683
00:38:21,320 --> 00:38:23,480
‏"سيب" و"كايلا" يلعبان بالنار.

684
00:38:23,560 --> 00:38:25,960
‏ثقتنا بهما كمجموعة على المحك.

685
00:38:27,120 --> 00:38:28,600
‏"كايلا" و"سيب"،

686
00:38:28,680 --> 00:38:32,560
‏رغم أنكما تظهران علامات مبكرة لرابطة أعمق،

687
00:38:32,640 --> 00:38:34,920
‏إلا أنكما تنفقان الكثير من الطاقة

688
00:38:35,000 --> 00:38:39,400
‏في التركيز على الارتباط الجسدي
‏بدلًا من الارتباط العاطفي.

689
00:38:41,080 --> 00:38:43,040
‏بئسًا! هذا لا يبدو جيدًا.

690
00:38:43,720 --> 00:38:46,560
‏وبما أنكما كلّفتما المجموعة
‏أكبر قدر من المال،

691
00:38:46,640 --> 00:38:49,320
‏فأنا أضع لكما اختبارًا إضافيًا.

692
00:38:51,680 --> 00:38:53,560
‏ستقضيان الليل…

693
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
‏ليس في الجناح!

694
00:38:56,960 --> 00:38:58,040
‏…في الجناح.

695
00:38:58,800 --> 00:39:00,120
‏يا للهول!

696
00:39:03,360 --> 00:39:07,320
‏للأسف، بالنسبة إليك أيها الضابط "جايمس"،
‏فالجناح خارج نطاق اختصاصك.

697
00:39:09,720 --> 00:39:12,880
‏لا، هذه ستكون مشكلة.

698
00:39:12,960 --> 00:39:15,600
‏هذه فرصتكما لتظهرا للمجموعة

699
00:39:15,680 --> 00:39:18,720
‏أن ارتباطكما أكثر من مجرد ارتباط جسدي.

700
00:39:18,800 --> 00:39:21,320
‏إن كانت مقاومة غرائزي مع "كايلا"

701
00:39:21,400 --> 00:39:25,400
‏ستساعدنا على التحسّن، فسأفعل ذلك.

702
00:39:25,480 --> 00:39:27,320
‏- لقد كذبتما علينا.
‏- أعرف.

703
00:39:27,400 --> 00:39:30,840
‏لذا فهذه هي الفرصة الوحيدة لاستعادة الثقة.

704
00:39:30,920 --> 00:39:31,960
‏نحن نعدكم. أقسم.

705
00:39:32,040 --> 00:39:34,200
‏من الواضح أن الوعود لا تعني شيئًا هنا.

706
00:39:34,280 --> 00:39:37,840
‏من الواضح أنهم لا يثقون بنا على الإطلاق.

707
00:39:37,920 --> 00:39:39,280
‏الأمر سيئ.

708
00:39:39,360 --> 00:39:40,600
‏يمكنكما المغادرة الآن.

709
00:39:40,680 --> 00:39:42,000
‏- شكرًا لك.
‏- شكرًا لك.

710
00:39:42,080 --> 00:39:43,840
‏- وداعًا يا رفاق.
‏- وداعًا يا رفاق.

711
00:39:43,920 --> 00:39:45,320
‏وداعًا. أحسنا التصرّف!

712
00:39:45,400 --> 00:39:47,040
‏- سنفعل.
‏- أعدكم.

713
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
‏نحبكم جميعًا.

714
00:39:56,000 --> 00:39:57,960
‏ورود طوال الليل. انظري إلى هذه.

715
00:39:58,720 --> 00:40:01,240
‏نحن بحاجة إلى استعادة ثقة الجميع.

716
00:40:01,320 --> 00:40:03,560
‏المشكلة هي أننا لا نتمتع بضبط النفس.

717
00:40:06,840 --> 00:40:08,120
‏هذا ليس كلّ شيء.

718
00:40:08,200 --> 00:40:13,040
‏الأحكام الجيدة،
‏وخصوصًا معرفة من محل ثقة ومن لا

719
00:40:13,120 --> 00:40:16,120
‏هي مهارة أساسية لتطوير علاقات صحية

720
00:40:16,200 --> 00:40:18,280
‏طويلة الأمد.

721
00:40:18,360 --> 00:40:20,760
‏لهذا "سيب" و"كايلا"

722
00:40:20,840 --> 00:40:23,760
‏ليسا الوحيدين اللذين سيُختبران الليلة.

723
00:40:24,880 --> 00:40:27,120
‏إن كنتم لا تثقون بـ"سيب" و"كايلا"،

724
00:40:27,200 --> 00:40:31,880
‏فيمكنكم اختيار التنازل عن عشرة آلاف دولار،

725
00:40:31,960 --> 00:40:36,240
‏والتي ستغطّي جميع خروقات القواعد
‏المحتملة في المجموعة.

726
00:40:39,480 --> 00:40:40,440
‏كم؟

727
00:40:45,200 --> 00:40:51,000
‏ومع ذلك، إن وضعتم ثقتكم
‏في "سيب" و"كايلا" ثم خرقا القواعد

728
00:40:51,080 --> 00:40:55,320
‏فستُحاسبون على كلّ خرق للقواعد.

729
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
‏مع تضاعف الغرامات الآن،

730
00:40:56,680 --> 00:41:00,840
‏قد تكون تلك
‏بمثابة سوء حكم مكلف للغاية.

731
00:41:03,320 --> 00:41:08,120
‏فهل لديكم ثقة بهما
‏أم ستتنازلون عن عشرة آلاف دولار؟

732
00:41:10,760 --> 00:41:13,840
‏أنا لا أثق بهما إطلاقًا.

733
00:41:13,920 --> 00:41:16,280
‏لا أثق بهما ذرة ثقة.

734
00:41:16,360 --> 00:41:18,160
‏لم هذا التشاؤم يا "جايمس"؟

735
00:41:18,680 --> 00:41:20,240
‏لنعد إلى العمل.

736
00:41:27,360 --> 00:41:31,240
‏نعم، لأننا نتحدث عن الثنائي
‏الأكثر شبقًا في الخلوة.

737
00:41:31,320 --> 00:41:34,920
‏لا تتحدث عن الجنس ولا تفكر في الجنس،

738
00:41:35,520 --> 00:41:39,840
‏لكن كلّ شيء في الجناح
‏يقودك إلى طريق الجنس.

739
00:41:39,920 --> 00:41:41,840
‏تأكد من إغلاق المياه قريبًا.

740
00:41:41,920 --> 00:41:43,040
‏أجل، أريدها عميقة.

741
00:41:43,120 --> 00:41:45,160
‏أنا لا أعرف ما إن كنت أثق بنفسي الآن.

742
00:41:45,920 --> 00:41:46,960
‏هيا، انطلقي.

743
00:41:47,040 --> 00:41:49,480
‏ما مقدار ثقتنا بهما؟

744
00:41:50,320 --> 00:41:54,520
‏"سيب" شخص متمرد. من بيننا جميعًا،
‏من المرجح أن يخرق القواعد.

745
00:41:55,640 --> 00:41:59,880
‏بالتأكيد سيفعلان شيئًا ما.
‏إن مارسا الجنس، فسيُقضى علينا.

746
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
‏هما على وشك أن يكونا وحدهما في جناح.

747
00:42:03,760 --> 00:42:07,120
‏يا إلهي! من الأفضل ألّا يكون هناك
‏حوض استحمام في ذلك الجناح.

748
00:42:13,640 --> 00:42:15,720
‏سأفعل كلّ ما تريدين فعله.

749
00:42:16,560 --> 00:42:17,720
‏مرحبًا بك في الجانب المظلم.

750
00:42:22,160 --> 00:42:25,080
‏هل يجب أن نجازف أم يجب أن نحصّن أموالنا؟

751
00:42:25,160 --> 00:42:27,240
‏إنه اختبار كبير لهما، صحيح؟ و…

752
00:42:27,320 --> 00:42:29,600
‏لكنهما سبق وفشلا.

753
00:42:29,680 --> 00:42:33,800
‏ولكن إن كان جادًا بشأن العلاقة وكذلك هي،
‏فلن يفعلا أيّ شيء.

754
00:42:33,880 --> 00:42:35,120
‏أنا أدعمهما.

755
00:42:35,960 --> 00:42:39,560
‏لديهما شيء لإثباته،
‏فبالتالي سيقدّمان أفضل ما لديهما.

756
00:42:39,640 --> 00:42:41,600
‏- أجل. أوافقك الرأي.
‏- "كريد" محق.

757
00:42:41,680 --> 00:42:43,400
‏علينا أن نثق بهما.

758
00:42:43,480 --> 00:42:45,080
‏إن لم ندعمه،

759
00:42:45,160 --> 00:42:48,880
‏فسنكون في موقف سيئ لأننا لم نثق به.

760
00:42:50,080 --> 00:42:53,480
‏بالتأكيد بدأت أعتقد
‏أن لدى "كريد" وجهة نظر معقولة.

761
00:42:53,560 --> 00:42:56,840
‏"جايمس"، أيمكنك التحلي
‏بأقل مقدار من الثقة؟

762
00:43:03,720 --> 00:43:04,560
‏كيف؟

763
00:43:06,080 --> 00:43:08,640
‏- يحبها أكثر ولذلك يفعل أكثر.
‏- أجل…

764
00:43:09,200 --> 00:43:10,480
‏لا، إنهما لن يفعلا شيئًا.

765
00:43:10,560 --> 00:43:14,040
‏لقد قطع للتو وعدًا هنا
‏بأنه لن يفعل أيّ شيء.

766
00:43:14,120 --> 00:43:15,720
‏- كما فعل المرة الماضية.
‏- أجل.

767
00:43:15,800 --> 00:43:18,160
‏هذا أسخف شيء رأيته في حياتي.

768
00:43:18,240 --> 00:43:19,400
‏لا معنى لوعوده.

769
00:43:19,480 --> 00:43:22,880
‏إن لم نخسر هذه الأموال،
‏فسنخسر المزيد بالتأكيد.

770
00:43:25,000 --> 00:43:26,400
‏إنك مثيرة جدًا.

771
00:43:26,960 --> 00:43:28,280
‏لا تكوني مثيرة.

772
00:43:29,080 --> 00:43:30,520
‏كفّي عن فتح ساقيك.

773
00:43:34,840 --> 00:43:36,040
‏تبًا!

774
00:43:42,240 --> 00:43:43,400
‏ليس لديّ ثقة بهما.

775
00:43:43,480 --> 00:43:45,200
‏أظن أنه يجب أن نثق فيما قالا.

776
00:43:45,280 --> 00:43:46,360
‏أنا لا أثق.

777
00:43:46,440 --> 00:43:48,560
‏أنا أوافقك الرأي يا "كريد"،

778
00:43:48,640 --> 00:43:51,680
‏لكن إن خيّبا أملنا،
‏فلن أثق بهما مرةً أخرى.

779
00:43:51,760 --> 00:43:53,560
‏- سنختار أن نثق بهما.
‏- نثق بهما.

780
00:43:53,640 --> 00:43:55,520
‏- هل سنثق بهما؟
‏- لنثق بهما.

781
00:43:55,600 --> 00:43:57,760
‏"لانا"، أنقذي أرواحنا. سنثق بهما.

782
00:43:57,840 --> 00:44:00,280
‏خطوة جريئة وشجاعة يا فريق.

783
00:44:00,360 --> 00:44:05,560
‏لقد لاحظت قراركم
‏بوضع ثقتكم في "سيب" و"كايلا".

784
00:44:05,640 --> 00:44:09,960
‏ولكن إن ساءت الأمور، فسأشك فيكم جميعًا.

785
00:44:10,640 --> 00:44:13,560
‏لقد جازفت وأقنعت المجموعة.

786
00:44:13,640 --> 00:44:16,040
‏سأكون في وضع سيئ إن خرق القواعد.

787
00:44:16,120 --> 00:44:17,280
‏هيا يا "سيب".

788
00:44:23,560 --> 00:44:24,880
‏بحقك.

789
00:44:25,800 --> 00:44:27,240
‏كيف لي أن أقاوم؟

790
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
‏أجل، أنا في مأزق.

791
00:44:32,720 --> 00:44:34,680
‏إنك لا تُقاومين.

792
00:44:37,360 --> 00:44:41,040
‏أريد أن أتصرف بجموح.

793
00:44:45,680 --> 00:44:46,520
‏تبًا!

794
00:44:48,800 --> 00:44:49,880
‏اللعنة!

795
00:45:26,720 --> 00:45:31,720
‏ترجمة "سارة جمعة"

