﻿1
00:00:06,083 --> 00:00:07,000
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا!

2
00:00:07,125 --> 00:00:09,250
‫- إنه يوم إصدار "لوكيزم".
‫- متى؟

3
00:00:09,333 --> 00:00:10,792
‫"مسلسلات NETFLIX"

4
00:00:13,333 --> 00:00:18,000
‫"متجر الوجبات السريعة، مفتوح طوال 24 ساعة"

5
00:00:26,208 --> 00:00:28,167
‫الطريقة التي ينظر الناس إليّ بها.

6
00:00:29,750 --> 00:00:31,917
‫كلاهما أنا، لكن…

7
00:00:33,333 --> 00:00:34,250
‫تفضلي.

8
00:00:37,333 --> 00:00:40,542
‫ينظرون إليّ بطريقة مختلفة.

9
00:00:55,042 --> 00:00:57,667
‫يبدو متوترًا. ما خطبه؟

10
00:01:00,083 --> 00:01:01,333
‫اعذرني.

11
00:01:04,458 --> 00:01:05,458
‫مهلًا!

12
00:02:48,667 --> 00:02:49,625
‫مهلًا!

13
00:03:03,542 --> 00:03:05,917
‫ألا يمكنك سرقة شيء واحد؟

14
00:03:06,000 --> 00:03:07,750
‫وجاء السمين معك.

15
00:03:08,417 --> 00:03:09,417
‫أنت.

16
00:03:11,333 --> 00:03:13,208
‫يجب أن يدفع هذا ثمن الإزعاج.

17
00:03:14,875 --> 00:03:19,542
‫لكن إن بقيت صامتًا، فسأُطرد.

18
00:03:20,833 --> 00:03:23,417
‫ألا بأس إن نشرت هذه؟

19
00:03:23,542 --> 00:03:25,167
‫- لا، تلك…
‫- مهلًا.

20
00:03:25,292 --> 00:03:28,292
‫أظن أن تلك الصورة بلا فائدة.

21
00:03:28,833 --> 00:03:30,708
‫علينا التقاط أخرى إذًا.

22
00:03:32,000 --> 00:03:32,917
‫أتظنون هذا؟

23
00:03:33,458 --> 00:03:34,833
‫ماذا يجب أن نفعل هذه المرة؟

24
00:03:37,625 --> 00:03:40,167
‫ما رأيكم في شجار بين غريبي الأطوار؟

25
00:03:40,250 --> 00:03:42,625
‫ذلك عظيم! يبدو ذلك ممتعًا.

26
00:03:42,708 --> 00:03:45,667
‫ابدآ القتال. لنر من سيفوز.

27
00:03:46,250 --> 00:03:47,375
‫هيا يا "جي هو".

28
00:03:52,792 --> 00:03:53,833
‫آسف.

29
00:04:00,917 --> 00:04:02,542
‫كم هذا مثير للشفقة.

30
00:04:03,042 --> 00:04:04,417
‫حسنًا. إليكما الاتفاق.

31
00:04:04,542 --> 00:04:07,542
‫إن فاز "جي هو"،
‫يمكنه التوقف عن إحضار الأغراض لنا.

32
00:04:08,000 --> 00:04:08,917
‫توقّفوا.

33
00:04:15,625 --> 00:04:16,792
‫"باسكو"!

34
00:04:20,792 --> 00:04:21,750
‫"باسكو"؟

35
00:04:24,833 --> 00:04:26,667
‫هل أنتم أشرار؟

36
00:04:27,292 --> 00:04:30,125
‫آسف. أرجوك أفلتني!

37
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
‫إنه قوي جدًا.

38
00:04:39,625 --> 00:04:41,417
‫عودوا إلى المنزل بينما تستطيعون.

39
00:04:54,625 --> 00:04:57,208
‫عليكما التدرب أو ما شابه.

40
00:04:58,667 --> 00:04:59,875
‫شكرًا.

41
00:05:00,000 --> 00:05:00,917
‫ماذا قلت يا فتى؟

42
00:05:02,042 --> 00:05:03,208
‫قلت شكرًا لك.

43
00:05:03,875 --> 00:05:06,333
‫- ماذا؟
‫- سماعتاك…

44
00:05:06,750 --> 00:05:08,167
‫صحيح.

45
00:05:08,583 --> 00:05:10,375
‫شكرًا يا "باسكو".

46
00:05:10,625 --> 00:05:12,375
‫أتعرفني؟ أنحن في المدرسة نفسها؟

47
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
‫نعم. أنا "جي هو بارك"،
‫طالب جديد في صفّ تصميم الأزياء.

48
00:05:16,708 --> 00:05:19,375
‫هل أنت في صفّ تصميم الأزياء؟
‫هل نحن في الصف نفسه؟

49
00:05:19,458 --> 00:05:20,875
‫الصف نفسه؟

50
00:05:20,958 --> 00:05:24,375
‫- لا، ما قصدته هو…
‫- أذلك صفّ ذلك الشاب الجديد؟

51
00:05:24,458 --> 00:05:25,667
‫نعم.

52
00:05:26,250 --> 00:05:27,375
‫يتحدثان عني.

53
00:05:27,875 --> 00:05:32,125
‫اذهب وأخبره بألّا يشعر بالغرور.

54
00:05:34,167 --> 00:05:35,125
‫ماذا؟

55
00:05:36,833 --> 00:05:39,208
‫لم يبكي فجأة؟

56
00:05:42,750 --> 00:05:47,292
‫"مدرسة (جايوون) الثانوية"

57
00:05:47,417 --> 00:05:50,542
‫"جي هو بارك" ليس هنا اليوم. لنر…

58
00:05:51,250 --> 00:05:53,708
‫أجل، انتهينا اليوم.

59
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
‫أتساءل عن سبب غيابه.

60
00:06:01,167 --> 00:06:04,083
‫تأكدوا من تنظيف الصف جيدًا
‫إن كان هذا دوركم في هذا الأسبوع.

61
00:06:04,167 --> 00:06:05,042
‫حسنًا.

62
00:06:05,125 --> 00:06:08,000
‫"باسكو" من صفّ الهندسة المعمارية؟ لم تسأل؟

63
00:06:09,042 --> 00:06:11,167
‫أشعر بالفضول فحسب.

64
00:06:11,250 --> 00:06:12,750
‫اسمه "يون تاي لي".

65
00:06:12,833 --> 00:06:16,667
‫إنه مؤسس وقائد عصابته "بيرن ناكل".

66
00:06:16,792 --> 00:06:17,708
‫قائد؟

67
00:06:17,833 --> 00:06:21,792
‫همجي غبي يكره الأشخاص الرائعين
‫وهو لطيف مع المستضعفين فحسب.

68
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
‫تلك هي طبيعته.

69
00:06:23,083 --> 00:06:24,958
‫يا إلهي، ما خطبكم؟

70
00:06:25,042 --> 00:06:27,417
‫لا تقاطعوا موعد غدائي مع "هيونغ سيوك".

71
00:06:27,542 --> 00:06:29,333
‫بحقك، لا تتصرفي هكذا.

72
00:06:29,417 --> 00:06:32,125
‫نريد مصادقته أيضًا.

73
00:06:34,542 --> 00:06:35,792
‫انظروا هناك.

74
00:06:38,292 --> 00:06:39,292
‫إنها عصابة "بيرن ناكل".

75
00:06:44,583 --> 00:06:45,667
‫إنه "باسكو".

76
00:06:56,542 --> 00:06:58,125
‫هل انتهيتم من تناول الطعام؟

77
00:06:58,250 --> 00:06:59,792
‫لنبتعد من هنا!

78
00:07:01,792 --> 00:07:03,708
‫- بالأمس…
‫- الأمس؟

79
00:07:05,042 --> 00:07:07,583
‫صحيح! كانت تلك شخصيتي الأخرى.

80
00:07:07,708 --> 00:07:10,917
‫أتريد الانتقام لصديقك الذي قابلني البارحة؟

81
00:07:11,667 --> 00:07:13,542
‫عرفت أنك شاب سيئ.

82
00:07:14,500 --> 00:07:15,708
‫ها قد بدأ الأمر.

83
00:07:16,208 --> 00:07:18,667
‫أثق بأنك لم تُعنف من قبل.

84
00:07:19,000 --> 00:07:21,542
‫قد تبدو وسيمًا وقد تكون قويًا،

85
00:07:22,000 --> 00:07:23,042
‫لكن لا تشعر بالغرور!

86
00:07:30,792 --> 00:07:33,417
‫ها هي ذي، حركة إمساك الكتف
‫الخاصة بـ"باسكو".

87
00:07:34,208 --> 00:07:35,083
‫انتظر.

88
00:07:35,167 --> 00:07:37,375
‫- ماذا تفعل بـ"هيونغ سيوك"؟
‫- ستتأذين.

89
00:07:37,750 --> 00:07:39,917
‫لا يستطيع أحد إيقاف "باسكو" الآن.

90
00:07:40,500 --> 00:07:42,042
‫ما الأمر؟ هل يتشاجران؟

91
00:07:45,958 --> 00:07:48,000
‫- لا!
‫- ماذا يحدث؟

92
00:07:54,542 --> 00:07:57,708
‫لا يستطيع أحد التغلب
‫على قوة "باسكو" الوحشية.

93
00:07:59,792 --> 00:08:02,750
‫آسف إن أهنتك.

94
00:08:04,708 --> 00:08:08,417
‫ظننت أنك بدوت كشخص قابلته بالأمس.

95
00:08:08,542 --> 00:08:10,375
‫لذا تحدثت إليك.

96
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
‫من قبضة "باسكو"…

97
00:08:14,667 --> 00:08:17,292
‫هل أفلت؟ وبيد واحدة؟

98
00:08:22,208 --> 00:08:25,292
‫أظن أنني أخطأت بينك وبين شخص آخر.

99
00:08:38,542 --> 00:08:41,583
‫بالطبع! ظننت أنه شخص آخر، صحيح؟

100
00:08:42,417 --> 00:08:44,042
‫نعم، آسف.

101
00:08:44,125 --> 00:08:47,250
‫لا بأس. هذه الأمور تحدث.
‫أليس ذلك صحيحًا يا "باسكو"؟

102
00:08:48,750 --> 00:08:51,708
‫كاد وقت الغداء أن ينتهي. لنأكل.

103
00:08:52,375 --> 00:08:53,542
‫هيا يا "باسكو".

104
00:09:00,500 --> 00:09:02,625
‫لم أوقفته يا "بيوم جاي"؟

105
00:09:03,583 --> 00:09:07,375
‫كان عليك ترك "باسكو"
‫يوسع ذلك الوغد المتكبر ضربًا.

106
00:09:07,458 --> 00:09:08,583
‫يوسعه ضربًا؟

107
00:09:09,708 --> 00:09:12,000
‫"باسكو" هو من كان سيتأذى.

108
00:09:15,208 --> 00:09:17,667
‫أنت قوي جدًا!

109
00:09:17,750 --> 00:09:19,208
‫ضد "باسكو" الوحش!

110
00:09:20,542 --> 00:09:21,500
‫أنا فقط…

111
00:09:22,167 --> 00:09:23,667
‫لم أقصد افتعال شجار.

112
00:09:24,583 --> 00:09:26,875
‫لنكن أصدقاء يا "هيونغ سيوك".

113
00:09:28,375 --> 00:09:31,083
‫- إلام يخططون؟
‫- لا يخطط أحد لشيء.

114
00:09:31,208 --> 00:09:32,417
‫صحيح!

115
00:09:32,542 --> 00:09:35,875
‫ما رأيك أن نتسكع معًا
‫حتى نستطيع التعرف إلى بعضنا بعضًا؟

116
00:09:36,000 --> 00:09:38,583
‫لنقض وقتًا رائعًا يا صديقي.

117
00:09:40,083 --> 00:09:41,208
‫وقت رائع؟

118
00:09:45,375 --> 00:09:46,542
‫صديقي؟

119
00:09:47,583 --> 00:09:51,125
‫- أجل، نحن أصدقاء الآن.
‫- يبدو ذلك عظيمًا.

120
00:09:51,708 --> 00:09:53,500
‫لست مدعوة يا "ها نيول".

121
00:09:54,167 --> 00:09:56,125
‫ما الخطب؟ ألا تعجبك الفكرة؟

122
00:09:56,250 --> 00:09:58,333
‫بل تعجبني. في الحقيقة…

123
00:09:59,542 --> 00:10:01,417
‫كم انتظرت

124
00:10:01,542 --> 00:10:03,875
‫اليوم الذي سأتسكع فيه مع أصدقائي!

125
00:10:06,708 --> 00:10:10,167
‫هيا يا "هيونغ سيوك".
‫لنقض وقتًا رائعًا معًا.

126
00:10:10,875 --> 00:10:12,417
‫"هيونغ سيوك".

127
00:10:12,792 --> 00:10:15,458
‫- "هيونغ سيوك"!
‫- "هيونغ سيوك"!

128
00:10:15,583 --> 00:10:17,167
‫"هيونغ سيوك"!

129
00:10:24,708 --> 00:10:27,500
‫"مطعم (جيونغول)"

130
00:10:28,167 --> 00:10:32,208
‫يا إلهي! "هيونغ سيوك" هو نوعي المفضل.

131
00:10:32,333 --> 00:10:33,958
‫- تقولين ذلك دومًا.
‫- هذا…

132
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
‫ليس بعيد المنال بالنسبة إليّ!

133
00:10:35,958 --> 00:10:37,792
‫- أنا معجبة به حقًا.
‫- تُعجبين بكلّ الشبان.

134
00:10:37,875 --> 00:10:39,667
‫"هيونغ سيوك"!

135
00:10:39,750 --> 00:10:41,875
‫هل واجهت مشكلة في العثور على المكان؟

136
00:10:41,958 --> 00:10:43,375
‫تفضل بالجلوس.

137
00:10:43,458 --> 00:10:44,375
‫يا رفاق…

138
00:10:44,917 --> 00:10:46,958
‫هذا ليس ما توقعته.

139
00:10:47,833 --> 00:10:49,792
‫ادخل واجلس.

140
00:10:49,875 --> 00:10:51,917
‫هل أنت مستعد لشرب الكثير من الكحول؟

141
00:10:56,250 --> 00:10:59,000
‫تبدو رائعًا وأنت ترتدي ثيابًا عادية أيضًا.

142
00:10:59,917 --> 00:11:01,000
‫شكرًا.

143
00:11:01,125 --> 00:11:04,625
‫قميصك ليس مميزًا، لكنه يبدو رائعًا عليك.

144
00:11:04,750 --> 00:11:06,167
‫لكن أليس مقاسه كبيرًا عليك؟

145
00:11:07,875 --> 00:11:09,625
‫حصلت عليه من صديق.

146
00:11:09,750 --> 00:11:11,667
‫لا بد أنه صديق ضخم.

147
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
‫"جين سيونغ لي"؟

148
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
‫مرحبًا، لقد بدأنا للتو.

149
00:11:24,500 --> 00:11:25,708
‫ماذا تفعل هنا؟

150
00:11:27,000 --> 00:11:28,958
‫لنكن لطفاء.

151
00:11:29,083 --> 00:11:30,750
‫إنها مفاجأة.

152
00:11:30,833 --> 00:11:33,125
‫إليك شرابًا تحبه، لذا اهدأ.

153
00:11:35,458 --> 00:11:36,500
‫تفضل.

154
00:11:39,042 --> 00:11:40,042
‫لك أيضًا يا "هيونغ سيوك".

155
00:11:40,833 --> 00:11:42,833
‫لا أريد. لا أستطيع الشرب.

156
00:11:42,958 --> 00:11:45,292
‫لا تخدع نفسك!

157
00:11:45,583 --> 00:11:48,542
‫أظن أنني لن أشرب أيضًا.

158
00:11:50,833 --> 00:11:54,583
‫لم تشرب شيئًا يا "هيونغ سيوك"،
‫لم وجهك أحمر؟

159
00:11:57,083 --> 00:11:58,750
‫يا إلهي، هذا غريب.

160
00:11:58,833 --> 00:11:59,708
‫"هيونغ سيوك".

161
00:11:59,833 --> 00:12:02,958
‫لا بأس إن شربت.
‫سنأخذك إلى المنزل إن فقدت الوعي.

162
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
‫أين تعيش؟

163
00:12:04,625 --> 00:12:06,708
‫أعيش بمفردي.

164
00:12:06,833 --> 00:12:08,417
‫يا إلهي!

165
00:12:08,792 --> 00:12:10,125
‫لم تحمرّين خجلًا؟

166
00:12:10,542 --> 00:12:13,625
‫بمفردك؟ إنه على مستوى مختلف.

167
00:12:13,750 --> 00:12:15,542
‫يمكننا قضاء الوقت في منزله إذًا.

168
00:12:15,667 --> 00:12:17,250
‫- رائع!
‫- لا!

169
00:12:17,375 --> 00:12:19,417
‫- أعيش مع صديق.
‫- صديق؟

170
00:12:19,500 --> 00:12:21,875
‫- الذي أقرضك القميص؟
‫- نعم.

171
00:12:22,000 --> 00:12:23,125
‫طالب في الثانوية؟

172
00:12:23,250 --> 00:12:26,000
‫في الواقع،

173
00:12:26,917 --> 00:12:29,083
‫لقد ترك المدرسة.

174
00:12:29,208 --> 00:12:31,250
‫يعمل في الليل وينام في النهار،

175
00:12:31,333 --> 00:12:32,792
‫لذا لا يمكنكم زيارتنا.

176
00:12:32,917 --> 00:12:35,292
‫ترك المدرسة ويعمل في الليل؟

177
00:12:36,667 --> 00:12:38,792
‫يعيش مع شريك سكن كهذا؟

178
00:12:38,917 --> 00:12:41,250
‫إنه أخطر مما ظننت.

179
00:12:43,833 --> 00:12:45,625
‫تمهّل!

180
00:12:46,208 --> 00:12:48,750
‫صب لي كأسًا آخر.

181
00:12:50,500 --> 00:12:53,375
‫بالتفكير في الأمر، هل "مي جين" قادمة؟

182
00:12:53,792 --> 00:12:55,750
‫لا تحب التسكع هكذا.

183
00:12:55,875 --> 00:12:58,042
‫أجل، تكره الشجارات أيضًا.

184
00:12:58,167 --> 00:13:00,042
‫- إنها بريئة، على عكس "ها نيول".
‫- ماذا؟

185
00:13:00,542 --> 00:13:01,583
‫اللعنة عليك.

186
00:13:01,667 --> 00:13:04,208
‫كيف انتهى بكما المطاف
‫بمواعدة بعضكما بعضًا؟

187
00:13:04,583 --> 00:13:05,625
‫ماذا؟

188
00:13:06,083 --> 00:13:10,833
‫أنت و"مي جين" مختلفان جدًا،
‫لذا شعرت بالفضول.

189
00:13:11,292 --> 00:13:12,750
‫لا يتواعدان.

190
00:13:12,833 --> 00:13:15,542
‫طلب منها "جين سيونغ" مواعدته
‫وخرجا في موعد. ذلك كل شيء.

191
00:13:16,208 --> 00:13:19,500
‫حقًا؟ آسف. ظننت أنكما تتواعدان.

192
00:13:19,875 --> 00:13:20,750
‫ماذا؟

193
00:13:21,375 --> 00:13:24,083
‫تبدوان رائعين معًا.

194
00:13:24,667 --> 00:13:25,917
‫أنت…

195
00:13:27,458 --> 00:13:28,792
‫حقًا

196
00:13:29,750 --> 00:13:31,792
‫رجل عظيم!

197
00:13:32,583 --> 00:13:33,625
‫رائع.

198
00:13:35,833 --> 00:13:37,833
‫اشرب.

199
00:13:37,917 --> 00:13:39,542
‫قلت لك إنني لا أشرب.

200
00:13:40,083 --> 00:13:43,250
‫وآسف على لكمك سابقًا.

201
00:13:43,625 --> 00:13:45,167
‫لم أقصد هذا.

202
00:13:45,958 --> 00:13:49,458
‫أنا ملاكم. لا أغضب من أمور كتلك.

203
00:13:50,542 --> 00:13:51,875
‫اشرب إن كنت آسفًا.

204
00:13:51,958 --> 00:13:53,625
‫أهذه قوة المشروبات الكحولية؟

205
00:13:53,750 --> 00:13:55,917
‫بما أنكما تصالحتما الآن…

206
00:13:56,000 --> 00:13:58,458
‫هذا مريح بالنسبة إلى بقيتنا أيضًا.

207
00:13:58,583 --> 00:14:00,583
‫ماذا تعنيان بذلك؟

208
00:14:01,417 --> 00:14:05,292
‫جعلنا "جي هو" يسرق شاحن هاتف من متجر

209
00:14:05,375 --> 00:14:06,708
‫وقاطعنا "باسكو".

210
00:14:06,792 --> 00:14:07,708
‫"باسكو"؟

211
00:14:07,833 --> 00:14:11,333
‫نحتاج إلى أصدقاء أقوياء
‫حتى لا يستخفّوا بنا.

212
00:14:11,458 --> 00:14:14,208
‫بوجود "جين سيونغ" و"هيونغ سيوك"،
‫ليس لدينا ما نخشاه.

213
00:14:14,333 --> 00:14:20,083
‫ذلك صحيح! ليس لدينا ما نخشاه.

214
00:14:22,125 --> 00:14:26,625
‫كل هذا بسبب "جي هو".
‫حدث هذا لأن أمره كُشف.

215
00:14:26,917 --> 00:14:29,500
‫يا إلهي، إنه مثير للشفقة.

216
00:14:32,875 --> 00:14:35,667
‫التقطنا فيديو مضحكًا البارحة.

217
00:14:35,750 --> 00:14:37,000
‫لم؟

218
00:14:37,125 --> 00:14:38,917
‫معركة غريبي الأطوار!

219
00:14:42,375 --> 00:14:45,208
‫- لديّ بعض الصور أيضًا.
‫- أي صور؟

220
00:14:45,917 --> 00:14:48,042
‫أتريدين مشاهدته؟ هذا أروع شيء…

221
00:14:51,917 --> 00:14:54,167
‫حطم الهاتف بيد واحدة؟

222
00:14:54,542 --> 00:14:55,792
‫لا أصدّق هذا!

223
00:14:57,917 --> 00:15:00,250
‫سحقًا لفيديوهاتكم الغريبة!

224
00:15:00,833 --> 00:15:03,625
‫- رائع.
‫- لكن ذلك هاتفي.

225
00:15:03,708 --> 00:15:05,917
‫هل أنت بخير يا "هيونغ سيوك"؟

226
00:15:07,458 --> 00:15:08,667
‫ماذا؟

227
00:15:08,750 --> 00:15:10,125
‫جفناي.

228
00:15:10,958 --> 00:15:12,125
‫أشعر بأنهما ثقيلان.

229
00:15:18,542 --> 00:15:19,542
‫لقد نمت!

230
00:15:21,042 --> 00:15:22,083
‫عليّ العودة!

231
00:15:31,000 --> 00:15:31,958
‫"هيونغ سيوك".

232
00:15:32,625 --> 00:15:34,292
‫سامحني هذه المرة فقط.

233
00:15:36,042 --> 00:15:37,833
‫"تاي سيونغ لي"؟

234
00:15:37,958 --> 00:15:40,042
‫تناول بعض الشعيرية يا عزيزي.

235
00:15:40,208 --> 00:15:43,167
‫وضعت مئة بيضة فيها!

236
00:15:44,875 --> 00:15:45,833
‫أمي؟

237
00:15:46,458 --> 00:15:47,833
‫ماذا يحدث؟

238
00:15:51,333 --> 00:15:52,375
‫كان حلمًا.

239
00:15:55,792 --> 00:15:56,875
‫ما زلت هنا.

240
00:15:59,958 --> 00:16:02,667
‫لم يختف الجسد، صحيح؟

241
00:16:04,750 --> 00:16:05,958
‫"هيونغ سيوك"!

242
00:16:07,250 --> 00:16:10,500
‫اركض بسرعة أكبر أيها السمين!

243
00:16:11,125 --> 00:16:13,083
‫لنعطه بعض الماء البارد.

244
00:16:13,208 --> 00:16:15,542
‫يا إلهي، كيف يمكننا فعل ذلك
‫وهو سريع النوم؟

245
00:16:15,667 --> 00:16:18,208
‫- لم أجبرتموه على الشرب؟
‫- ماذا؟

246
00:16:18,333 --> 00:16:20,958
‫- متى فعلنا ذلك؟
‫- استيقظ يا "هيونغ سيوك".

247
00:16:21,833 --> 00:16:22,958
‫لقد فقد وعيه.

248
00:16:33,625 --> 00:16:36,375
‫السمين من متجر الوجبات السريعة؟

249
00:16:37,958 --> 00:16:39,000
‫لا!

250
00:16:39,125 --> 00:16:40,208
‫ما مشكلته؟

251
00:16:47,250 --> 00:16:49,708
‫- "هيونغ سيوك"!
‫- "هيونغ سيوك"!

252
00:16:53,625 --> 00:16:55,917
‫سعدت برؤيتك أيها السمين!

253
00:16:59,917 --> 00:17:01,042
‫لم أنت هنا؟

254
00:17:02,208 --> 00:17:03,708
‫لأخذ صديقي.

255
00:17:04,208 --> 00:17:06,792
‫- صديقك؟
‫- نعم، "هيونغ سيوك".

256
00:17:07,208 --> 00:17:09,792
‫- ماذا؟
‫- لا تكذب علينا.

257
00:17:09,917 --> 00:17:12,625
‫- أنت صديق "هيونغ سيوك"؟
‫- هذا صحيح.

258
00:17:12,750 --> 00:17:15,625
‫هل أنت الصديق الذي يعيش مع "هيونغ سيوك"؟

259
00:17:15,750 --> 00:17:17,542
‫في الواقع،

260
00:17:17,625 --> 00:17:21,167
‫أرسلني شريكه في السكن
‫لنقل "هيونغ سيوك" إلى المنزل.

261
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
‫ذلك هو الأمر إذًا.

262
00:17:24,750 --> 00:17:26,625
‫يؤدي مهمات لحساب رجل العصابات.

263
00:17:27,833 --> 00:17:30,375
‫أيها السمين المسكين.

264
00:17:30,500 --> 00:17:33,625
‫أتؤدي مهمات في هذه الساعة؟

265
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
‫يا إلهي.

266
00:17:42,375 --> 00:17:45,625
‫لم أر هذه منذ مدة. كنت ألكمها كل يوم.

267
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
‫"الدرجة الأعلى 783"

268
00:17:48,167 --> 00:17:50,542
‫- ألديك مال؟
‫- نعم.

269
00:17:54,875 --> 00:17:56,625
‫راقب جيدًا أيها السمين.

270
00:17:58,167 --> 00:18:00,625
‫ضع يديك أمام خديك لحماية وجهك.

271
00:18:01,125 --> 00:18:02,417
‫باعد بين ساقيك بعرض كتفيك.

272
00:18:02,917 --> 00:18:05,417
‫ذراعاك مستقيمان.
‫حافظ على مركز جاذبية منخفض.

273
00:18:05,583 --> 00:18:07,375
‫هذا هو الوضع الأساسي.

274
00:18:07,750 --> 00:18:08,708
‫حسنًا.

275
00:18:08,833 --> 00:18:11,292
‫من هنا، اخط خطوة إلى الأمام

276
00:18:11,458 --> 00:18:14,458
‫ثم ضع وزنك على ردفيك وكتفيك وقبضتيك!

277
00:18:15,083 --> 00:18:16,625
‫تُدعى هذه باللكمة المباشرة.

278
00:18:18,583 --> 00:18:21,583
‫لم تعلّمني كيفية تنفيذ وضعية تخص الملاكمة؟

279
00:18:25,042 --> 00:18:26,000
‫رائع!

280
00:18:26,125 --> 00:18:27,042
‫"الدرجة الأعلى 892"

281
00:18:27,125 --> 00:18:28,333
‫رقم قياسي!

282
00:18:28,417 --> 00:18:30,250
‫لكمتك رائعة كالعادة.

283
00:18:30,333 --> 00:18:33,875
‫مهما كانت قوتها،
‫ستكون بلا فائدة إن تفادوها.

284
00:18:38,583 --> 00:18:42,292
‫كُف عن السماح للناس بضربك أيها السمين.

285
00:18:46,708 --> 00:18:50,250
‫لذلك ليس عليك أن تلكم وأنت ثمل.

286
00:18:50,375 --> 00:18:51,625
‫لنعد إلى المنزل الآن.

287
00:18:51,750 --> 00:18:54,500
‫سيأخذ السمين "هيونغ سيوك" إلى المنزل.

288
00:18:54,625 --> 00:18:56,792
‫عليّ الذهاب إلى المنزل
‫قبل حلول موعد عودتي.

289
00:19:08,167 --> 00:19:11,750
‫أضع يديّ أمام خديّ،
‫أباعد بين ساقيّ بعرض كتفيّ.

290
00:19:11,875 --> 00:19:14,083
‫ذراعاي مستقيمان. مركز جاذبية منخفض.

291
00:19:14,208 --> 00:19:15,708
‫خطوة إلى الأمام.

292
00:19:15,833 --> 00:19:18,208
‫أضع وزني على ردفيّ وكتفيّ وقبضتي.

293
00:19:18,333 --> 00:19:20,208
‫مستقيمة!

294
00:19:49,625 --> 00:19:50,667
‫ما الأمر؟

295
00:20:00,125 --> 00:20:02,583
‫- تلك لكمة "باسكو"!
‫- بلكمة واحدة.

296
00:20:03,083 --> 00:20:04,042
‫رائع!

297
00:20:04,125 --> 00:20:06,500
‫إنه رائع!

298
00:20:06,917 --> 00:20:07,833
‫رقم قياسي.

299
00:20:07,958 --> 00:20:08,875
‫"الدرجة الأعلى 910"

300
00:20:08,958 --> 00:20:10,458
‫"باسكو"، هلا أحصل على الجولة الإضافية؟

301
00:20:10,542 --> 00:20:14,542
‫كنت لأحقق ألف نقطة إن لم يكن كتفي مصابًا.

302
00:20:15,042 --> 00:20:15,958
‫"يي را".

303
00:20:16,042 --> 00:20:18,250
‫تكذب أكثر من المعتاد.

304
00:20:18,333 --> 00:20:19,542
‫أنا جاد.

305
00:20:19,708 --> 00:20:22,708
‫تشاجرت مع ثلاثة رجال من ثانوية رياضية
‫في الأسبوع الماضي.

306
00:20:30,125 --> 00:20:32,500
‫أهو حقيقي؟

307
00:20:33,125 --> 00:20:35,750
‫- كأنه خرج من كتاب قصص مصورة.
‫- "هيونغ سيوك"!

308
00:20:35,917 --> 00:20:38,708
‫- إنه نوعي المفضل.
‫- أتشعر بتحسن؟

309
00:20:38,833 --> 00:20:39,958
‫نعم، أنا بخير.

310
00:20:40,958 --> 00:20:43,250
‫بعد أن استفقت…

311
00:20:45,625 --> 00:20:48,167
‫كنت قادرًا على الاستيقاظ
‫في هذا الجسد مجددًا.

312
00:20:52,250 --> 00:20:55,000
‫- اجلس هنا.
‫- أنا جائع جدًا.

313
00:20:56,750 --> 00:20:58,000
‫- "جي هو"!
‫- ماذا؟

314
00:20:59,708 --> 00:21:01,500
‫لم لم تأت البارحة؟

315
00:21:02,125 --> 00:21:03,833
‫لم أستطع النهوض.

316
00:21:04,042 --> 00:21:07,042
‫لم أحصل على قسط كاف من النوم
‫لأن الرجال اتصلوا بي مساءً.

317
00:21:07,125 --> 00:21:08,333
‫واليوم،

318
00:21:08,792 --> 00:21:11,458
‫أزعجوني لأنني لم أوصل إليهم أغراضًا و…

319
00:21:11,542 --> 00:21:14,708
‫أنا سعيد لأنك هنا. كنت قلقًا.

320
00:21:15,458 --> 00:21:16,542
‫حقًا؟

321
00:21:17,417 --> 00:21:19,917
‫- لم يتصرف وكأننا صديقان؟
‫- أذلك "جي هو بارك"؟

322
00:21:20,500 --> 00:21:22,875
‫- ماذا؟ من ذلك؟
‫- ألا تعرفه؟

323
00:21:23,000 --> 00:21:25,042
‫- إنه في صفّ تصميم الأزياء.
‫- الفاشل؟

324
00:21:25,500 --> 00:21:27,417
‫لم يتحدث "هيونغ سيوك" إلى…

325
00:21:27,542 --> 00:21:30,292
‫إن لم تمانع، أتريد تناول الغداء معًا؟

326
00:21:41,875 --> 00:21:44,292
‫- ماذا يحدث؟
‫- كيف يعرفان بعضهما بعضًا؟

327
00:21:44,417 --> 00:21:46,083
‫يا لهما من ثنائي غريب!

328
00:22:15,583 --> 00:22:16,958
‫"هيونغ سيوك"!

329
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
‫لم لست في المدرسة؟

330
00:23:41,933 --> 00:23:43,933
*ترجمة مستخرجة نتفليكس* 
"By SeDaM BerKaT"

