﻿1
00:00:23,398 --> 00:00:26,609
<font color="#ffffff">سابقا على القوطية الأمريكية.</font>
<font color="#ffff99">Previously on American Gothic.</font>

2
00:00:27,069 --> 00:00:28,175
<font color="#ffffff">سوف أتعامل مع هذا.</font>
<font color="#ffff99">I'll handle this.</font>

3
00:00:28,195 --> 00:00:30,780
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door.</font>

4
00:00:32,199 --> 00:00:35,974
<font color="#ffffff">نائب! ابعد هذا الوحش عن ابني.</font>
<font color="#ffff99">Deputy! Keep that monster away from my boy.</font>

5
00:00:35,994 --> 00:00:38,393
<font color="#ffffff">لدي واجب محزن في تقديم التقارير ...</font>
<font color="#ffff99">I have the sad duty of reporting...</font>

6
00:00:38,413 --> 00:00:40,521
<font color="#ffffff">والد الضحية هو المشتبه الرئيسي لدينا.</font>
<font color="#ffff99">the victim's father is our prime suspect.</font>

7
00:00:40,541 --> 00:00:41,730
<font color="#ffffff">اريد الولد.</font>
<font color="#ffff99">I want the boy.</font>

8
00:00:41,750 --> 00:00:46,044
<font color="#ffffff">كالب لا يذهب إلى أي مكان حتى أقول ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Caleb isn't going anywhere until I say so.</font>

9
00:00:52,761 --> 00:00:56,286
<font color="#ffffff">هذه الوثيقة تمنحني الوصاية الوحيدة على كالب.</font>
<font color="#ffff99">This document grants me sole custody of Caleb.</font>

10
00:00:56,306 --> 00:01:00,518
<font color="#ffffff">وأود منك التوقيع عليه.</font>
<font color="#ffff99">And I'd like you to sign it.</font>

11
00:01:02,145 --> 00:01:05,356
<font color="#ffffff">انه قادم.</font>
<font color="#ffff99">He's coming.</font>

12
00:01:09,945 --> 00:01:12,761
<font color="#ffffff">هل أنت شبح؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Are you a ghost? No.</font>

13
00:01:12,781 --> 00:01:15,472
<font color="#ffffff">ملاك؟ انا عائلتك.</font>
<font color="#ffff99">Angel? I'm your family.</font>

14
00:01:15,492 --> 00:01:20,060
<font color="#ffffff">كن حذرا ، كالب. شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Be careful, Caleb. Someone's at the door.</font>

15
00:01:20,080 --> 00:01:22,145
<font color="#ffffff">لا مزيد من الجري يا بني.</font>
<font color="#ffff99">No more running, son.</font>

16
00:01:22,165 --> 00:01:24,231
<font color="#ffffff">هذا خمور جيد أنت تهدره هناك ، بني.</font>
<font color="#ffff99">That's good liquor you're wasting there, son.</font>

17
00:01:24,251 --> 00:01:29,254
<font color="#ffffff">أنا لست ابنك. أرجو أن تتغير.</font>
<font color="#ffff99">I ain't your son. I beg to differ.</font>

18
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

19
00:02:16,345 --> 00:02:18,452
<font color="#ffffff">يجب أن تكون شاحنة المياه هناك ...</font>
<font color="#ffff99">The water truck should be there...</font>

20
00:02:18,472 --> 00:02:19,661
<font color="#ffffff">امسك شاحنة المياه.</font>
<font color="#ffff99">Hold the water truck.</font>

21
00:02:19,681 --> 00:02:22,164
<font color="#ffffff">ديب ، بيت المزرعة هو نخب.</font>
<font color="#ffff99">Deb, the farm house is toast.</font>

22
00:02:22,184 --> 00:02:24,958
<font color="#ffffff">حصلنا على طفل يبلغ من العمر 10 سنوات مع بداية 30 دقيقة.</font>
<font color="#ffff99">We got a 10-year-old boy with a 30-minute start.</font>

23
00:02:24,978 --> 00:02:27,169
<font color="#ffffff">أريده أن يعود بحلول غروب الشمس.</font>
<font color="#ffff99">I want him back by sundown.</font>

24
00:02:27,189 --> 00:02:31,423
<font color="#ffffff">الرجل الذي يأتي من أجلي يفوز بعشاء ستيك.</font>
<font color="#ffff99">The man who comes through for me wins a steak dinner.</font>

25
00:02:31,443 --> 00:02:33,467
<font color="#ffffff">ما هذا بحق الجحيم ، أيها الشريف ، هاي نون؟</font>
<font color="#ffff99">What the hell is this, Sheriff, High Noon?</font>

26
00:02:33,487 --> 00:02:35,636
<font color="#ffffff">هذا الولد ليس مجرمًا. إنه يركض للتو ...</font>
<font color="#ffff99">This boy isn't a criminal. He's just running...</font>

27
00:02:35,656 --> 00:02:37,721
<font color="#ffffff">لأنه فقد عائلته وهو خائف.</font>
<font color="#ffff99">because he's lost his family and he's scared.</font>

28
00:02:37,741 --> 00:02:41,558
<font color="#ffffff">إنه يركض يا دكتور لأنه لا يمكنك إبقائه في المستشفى.</font>
<font color="#ffff99">He's running, Doctor, because you couldn't keep him in your hospital.</font>

29
00:02:41,578 --> 00:02:44,603
<font color="#ffffff">ولم أستطع إبعادك. تريد أن تفعل شيئًا لهذا الصبي ...</font>
<font color="#ffff99">And I couldn't keep you out. You want to do something for this boy...</font>

30
00:02:44,623 --> 00:02:49,459
<font color="#ffffff">فقط اتركه وحده بحق الجحيم. نحن نضيع الوقت.</font>
<font color="#ffff99">just leave him the hell alone. We're wasting time.</font>

31
00:02:50,504 --> 00:02:53,987
<font color="#ffffff">لا أعتقد أننا التقينا. ليس رسميًا على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">I don't believe we've met. Not officially, anyway.</font>

32
00:02:54,007 --> 00:02:59,469
<font color="#ffffff">جيل إيموري. وأنا أعلم أن لدينا.</font>
<font color="#ffff99">Gail Emory. And I know we have.</font>

33
00:03:00,055 --> 00:03:03,747
<font color="#ffffff">أين كنت كل هذه السنوات يا ميسي؟ تفقد مفاتيح سيارتك؟</font>
<font color="#ffff99">Where you been all these years, missy? Lose your car keys?</font>

34
00:03:03,767 --> 00:03:09,187
<font color="#ffffff">لوكاس ، هي ابنة عم كالب. هل كنت اتحدث اليك</font>
<font color="#ffff99">Lucas, she's Caleb's cousin. Was I talking to you?</font>

35
00:03:09,898 --> 00:03:16,009
<font color="#ffffff">إذا كنت تبحث عن المركز التجاري ، فهو لم يتم بناؤه بعد.</font>
<font color="#ffff99">If you're looking for the mall, it ain't built yet.</font>

36
00:03:16,029 --> 00:03:20,055
<font color="#ffffff">أنا قادم معك للعثور على كاليب.</font>
<font color="#ffff99">I'm coming with you to find Caleb.</font>

37
00:03:20,075 --> 00:03:22,850
<font color="#ffffff">حصلت على أنف الأسرة للأخبار ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Got the family nose for news, do you?</font>

38
00:03:22,870 --> 00:03:25,185
<font color="#ffffff">إذا كان هذا هو ما يلزم لجذب انتباهك.</font>
<font color="#ffff99">If that's what it takes to get your attention.</font>

39
00:03:25,205 --> 00:03:29,231
<font color="#ffffff">سيدتي ، لديك بالفعل انتباهي. هذا شريف لوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">Ma'am, you already have my attention. That's Sheriff Lucas Buck.</font>

40
00:03:29,251 --> 00:03:32,336
<font color="#ffffff">هذا باك مع "ب".</font>
<font color="#ffff99">That's Buck with a "B."</font>

41
00:03:33,172 --> 00:03:38,198
<font color="#ffffff">أيها السادة ، لدينا عضو محترم من الصحافة ينضم إلينا بعد ظهر هذا اليوم.</font>
<font color="#ffff99">Gentlemen, we have an esteemed member of the press joining us this afternoon.</font>

42
00:03:38,218 --> 00:03:45,014
<font color="#ffffff">من فضلك اجعلها تشعر بالترحيب ، ولا تتردد في غناء مديحتي.</font>
<font color="#ffff99">Please make her feel welcome, and feel free to sing my praises.</font>

43
00:03:45,100 --> 00:03:47,602
<font color="#ffffff">للأسف ، الطبيب الجيد ...</font>
<font color="#ffff99">Sadly, the good doctor...</font>

44
00:03:51,648 --> 00:03:54,442
<font color="#ffffff">ستكون هناك حاجة في مكان آخر.</font>
<font color="#ffff99">will be needed elsewhere.</font>

45
00:04:02,451 --> 00:04:05,559
<font color="#ffffff">شيء ما في المستشفى. لا بد لي من العودة.</font>
<font color="#ffff99">Something's up at the hospital. I have to get back.</font>

46
00:04:05,579 --> 00:04:08,187
<font color="#ffffff">إنطلق. سأكون بخير.</font>
<font color="#ffff99">Go ahead. I'll be fine.</font>

47
00:04:08,207 --> 00:04:14,526
<font color="#ffffff">سيحتاج ذلك الصبي إلى عناية طبية بمجرد العثور عليه. أنت تفهمني؟</font>
<font color="#ffff99">That boy is gonna need medical attention as soon as he's found. You understand me?</font>

48
00:04:14,546 --> 00:04:18,424
<font color="#ffffff">مرحباً يا أولاد. قابل الدكتور كروور.</font>
<font color="#ffff99">Howdy, boys. Meet Dr. Crower.</font>

49
00:05:06,139 --> 00:05:08,997
<font color="#ffffff">احصل ، احصل على. لنذهب.</font>
<font color="#ffff99">Get, get. Let's go.</font>

50
00:05:09,017 --> 00:05:11,936
<font color="#ffffff">اخرج هناك ، تعال.</font>
<font color="#ffff99">Get out there, come on.</font>

51
00:05:22,322 --> 00:05:23,971
<font color="#ffffff">هل يعرف كالب أن والده مات؟</font>
<font color="#ffff99">Does Caleb know his father is dead?</font>

52
00:05:23,991 --> 00:05:26,223
<font color="#ffffff">لا أرى كيف يمكنه ذلك ، لقد كان يركض طوال الليل.</font>
<font color="#ffff99">I don't see how he could, he been running all night.</font>

53
00:05:26,243 --> 00:05:29,434
<font color="#ffffff">عليك أن تفهمي ، سيدتي ، عندما يحدث شيء كهذا لطفل ...</font>
<font color="#ffff99">You have to understand, ma'am, when something like this happens to a child...</font>

54
00:05:29,454 --> 00:05:31,353
<font color="#ffffff">أنت فقط لا تستطيع ... عندما كان عمري 8 سنوات ...</font>
<font color="#ffff99">you just can't... When I was 8 years old...</font>

55
00:05:31,373 --> 00:05:33,146
<font color="#ffffff">لقد فقدت والدي.</font>
<font color="#ffff99">I lost my parents.</font>

56
00:05:33,166 --> 00:05:37,151
<font color="#ffffff">انا افهم. أطلق النار. بالطبع فعلت.</font>
<font color="#ffff99">I do understand. Shoot. Course you did.</font>

57
00:05:37,171 --> 00:05:40,529
<font color="#ffffff">ثم تعرف كيف يمكن لشيء كهذا أن يكون مؤلمًا.</font>
<font color="#ffff99">Then you know how traumatic something like this can be.</font>

58
00:05:40,549 --> 00:05:43,657
<font color="#ffffff">أعتقد أن كالب أحرق منزله صرخة طلبًا للمساعدة ...</font>
<font color="#ffff99">I believe Caleb burned down his house as a cry for help...</font>

59
00:05:43,677 --> 00:05:48,412
<font color="#ffffff">للاحتجاج على فقدان أخته. حسنًا ، هذه نظرية واحدة.</font>
<font color="#ffff99">to protest the loss of his sister. Well, that's one theory.</font>

60
00:05:48,432 --> 00:05:55,936
<font color="#ffffff">هل حصلت على واحد أفضل؟ ربما أراد فقط الابتعاد عنك.</font>
<font color="#ffff99">You got a better one? Maybe he just wanted to get away from you.</font>

61
00:05:56,356 --> 00:06:01,109
<font color="#ffffff">يجب أن يكون العمل الشاق لرجل مثل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Must be tough working for a man like that.</font>

62
00:06:02,321 --> 00:06:04,780
<font color="#ffffff">أو ربما لا.</font>
<font color="#ffff99">Or maybe not.</font>

63
00:06:08,160 --> 00:06:12,686
<font color="#ffffff">انظر ، مهما كان رأيك في لوكاس ، فقد ساعد الكثير من الناس في هذه البلدة.</font>
<font color="#ffff99">Look, whatever you think about Lucas, he's helped out a lot of folks in this town.</font>

64
00:06:12,706 --> 00:06:19,026
<font color="#ffffff">كيف ذلك؟ حسنًا ، من خلال منحهم فرصة ثانية.</font>
<font color="#ffff99">How's that? Well, by giving them a second chance.</font>

65
00:06:19,046 --> 00:06:23,405
<font color="#ffffff">بعد المدرسة الثانوية ، ذهبت إلى جورجيا ، أركض ظهيرًا.</font>
<font color="#ffff99">After high school, I went down to Georgia, run fullback.</font>

66
00:06:23,425 --> 00:06:26,200
<font color="#ffffff">سنة جديدة ، فجرت ركبتي ...</font>
<font color="#ffff99">Junior year, I blew my knee out...</font>

67
00:06:26,220 --> 00:06:29,786
<font color="#ffffff">وفي نفس الأسبوع حملت صديقتي.</font>
<font color="#ffff99">and the same week, my girlfriend got pregnant.</font>

68
00:06:29,806 --> 00:06:35,167
<font color="#ffffff">وفجأة لم يكن لدي منحة دراسية ، ولا مال ، وطفل رضيع في الطريق.</font>
<font color="#ffff99">So suddenly I had no scholarship, no money, and a baby on the way.</font>

69
00:06:35,187 --> 00:06:38,064
<font color="#ffffff">لذا أعطاك وظيفة؟</font>
<font color="#ffff99">So he gave you a job?</font>

70
00:06:38,482 --> 00:06:43,401
<font color="#ffffff">ليس هذا فقط ، لقد دفع ثمن حفل زفافي اللعين.</font>
<font color="#ffff99">Not only that, he paid for my damn wedding.</font>

71
00:06:44,154 --> 00:06:47,596
<font color="#ffffff">بالطبع ، الآن أنا مطلقة ، وبالكاد أرى طفلي ...</font>
<font color="#ffff99">Course, now I'm divorced, and hardly ever see my kid...</font>

72
00:06:47,616 --> 00:06:51,016
<font color="#ffffff">لكن ما زلت لا أستطيع أن أنسى ماذا ...</font>
<font color="#ffff99">but still I can't forget what...</font>

73
00:06:51,036 --> 00:06:53,871
<font color="#ffffff">لقد فعل لوكاس من أجلي.</font>
<font color="#ffff99">Lucas done for me.</font>

74
00:06:54,706 --> 00:06:57,416
<font color="#ffffff">أنت رجل مخلص.</font>
<font color="#ffff99">You're a loyal man.</font>

75
00:06:58,877 --> 00:07:04,214
<font color="#ffffff">حسنًا ، عليك أن تكون. لا يهم ما يكلفك ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Well, you got to be. No matter what it costs you?</font>

76
00:07:09,930 --> 00:07:16,059
<font color="#ffffff">الدكتور Truelane إلى OR من فضلك. الدكتور ترولان إلى OR</font>
<font color="#ffff99">Dr. Truelane to O.R. please. Dr. Truelane to O.R.</font>

77
00:07:21,441 --> 00:07:24,068
<font color="#ffffff">أنت الطبيب الشرعي؟</font>
<font color="#ffff99">You the coroner?</font>

78
00:07:24,152 --> 00:07:27,678
<font color="#ffffff">نعم. نعم سيدتي ، أنا كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yes. Yes, ma'am, I am.</font>

79
00:07:27,698 --> 00:07:33,201
<font color="#ffffff">وصلتني رسالة لوكاس. كم من الوقت سوف تحتاج؟</font>
<font color="#ffff99">I got Lucas' message. How much time will you need?</font>

80
00:07:33,954 --> 00:07:39,356
<font color="#ffffff">اسمع ، أنا لا أعمل عادة بهذه الطريقة. أفهم. كم من الوقت؟</font>
<font color="#ffff99">Look, I don't usually work this way. I understand. How much time?</font>

81
00:07:39,376 --> 00:07:43,902
<font color="#ffffff">حسنًا ، أفترض أن ساعة واحدة من شأنها أن تبقي الأمور في نطاق الاحتمالات.</font>
<font color="#ffff99">Well, I suppose an hour would keep things within the realm of possibility.</font>

82
00:07:43,922 --> 00:07:48,615
<font color="#ffffff">ساعة لإجراء عمليتي تشريح؟ أنت أسرع مني.</font>
<font color="#ffff99">An hour for two autopsies? You're faster than I am.</font>

83
00:07:48,635 --> 00:07:52,161
<font color="#ffffff">تأكد من أن الطبيب لا يزعجني.</font>
<font color="#ffff99">You make sure the doctor doesn't disturb me.</font>

84
00:07:52,181 --> 00:07:58,018
<font color="#ffffff">عزيزتي ، أنا أشتهي العناية الطبية.</font>
<font color="#ffff99">Honey, I'm craving medical attention.</font>

85
00:08:23,003 --> 00:08:26,005
<font color="#ffffff">أنا قادم من أجلك يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">I'm coming for you, boy.</font>

86
00:08:31,345 --> 00:08:35,829
<font color="#ffffff">نائب ، شكرا على الرحلة. قل يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Deputy, thanks for the ride. Say, Doc.</font>

87
00:08:35,849 --> 00:08:39,625
<font color="#ffffff">هل ستفحص جثة السيد تيمبل في أي وقت قريب؟</font>
<font color="#ffff99">Are you gonna be examining Mr. Temple's body any time soon?</font>

88
00:08:39,645 --> 00:08:41,126
<font color="#ffffff">هذا يعود إلى الطبيب الشرعي.</font>
<font color="#ffff99">That's up to the coroner.</font>

89
00:08:41,146 --> 00:08:43,921
<font color="#ffffff">أوه نعم. الصحيح. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">Oh, yeah. Right. Why?</font>

90
00:08:43,941 --> 00:08:46,340
<font color="#ffffff">لا شيء حقًا ، لكن ...</font>
<font color="#ffff99">It's nothing really, but...</font>

91
00:08:46,360 --> 00:08:49,885
<font color="#ffffff">أعني ، لا أعرف ما إذا كنت تعرف كيف مات.</font>
<font color="#ffff99">I mean, I don't know if you happen to know how he died.</font>

92
00:08:49,905 --> 00:08:55,349
<font color="#ffffff">لقد وجدت الجثة. ثم حتى تعرف عن ...</font>
<font color="#ffff99">I found the body. Then so you do know about the...</font>

93
00:08:55,369 --> 00:08:57,518
<font color="#ffffff">القلم في قصبته الهوائية؟ نعم. القلم.</font>
<font color="#ffff99">The pen in his windpipe? Yeah. The pen.</font>

94
00:08:57,538 --> 00:09:01,855
<font color="#ffffff">نعم ما عن ذلك؟ حسنًا ، الآن ، كان هذا انتحارًا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, what about it? Well, now, this was a suicide, right?</font>

95
00:09:01,875 --> 00:09:03,524
<font color="#ffffff">يبدو بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ffff99">It looks that way.</font>

96
00:09:03,544 --> 00:09:07,361
<font color="#ffffff">حسنًا ، هل حدث أن ذكر لك أحد من الذي ينتمي إليه القلم؟</font>
<font color="#ffff99">Well, did anybody happen to mention to you who the pen belonged to?</font>

97
00:09:07,381 --> 00:09:10,174
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

98
00:09:13,262 --> 00:09:15,805
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد كان ملكي.</font>
<font color="#ffff99">Well, it was mine.</font>

99
00:09:19,393 --> 00:09:23,669
<font color="#ffffff">الآن ، عليك أن تصدقني عندما أقول إنه ليس لدي أي شيء أفعله ...</font>
<font color="#ffff99">Now, you got to believe me when I say that I didn't have anything to do...</font>

100
00:09:23,689 --> 00:09:29,942
<font color="#ffffff">مع وفاة غيج. أقسم ، لن أفعل شيئًا كهذا أبدًا ولكن ...</font>
<font color="#ffff99">with Gage's death. I swear, I'd never do nothing like that but...</font>

101
00:09:30,195 --> 00:09:33,387
<font color="#ffffff">أحببت هذا القلم. أرى.</font>
<font color="#ffff99">I loved that pen. I see.</font>

102
00:09:33,407 --> 00:09:36,014
<font color="#ffffff">وأود حقًا استعادتها.</font>
<font color="#ffff99">And I'd really like to get it back.</font>

103
00:09:36,034 --> 00:09:40,829
<font color="#ffffff">وكيف حصل السيد تمبل على ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">And how did Mr. Temple get ahold of it?</font>

104
00:09:41,248 --> 00:09:43,856
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، لا أعرف ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, now, I don't know that.</font>

105
00:09:43,876 --> 00:09:49,319
<font color="#ffffff">لكني أقسم أنه لا علاقة لي به. عليك أن تصدقني.</font>
<font color="#ffff99">But I swear I had nothing to do with it. You got to believe me.</font>

106
00:09:49,339 --> 00:09:51,841
<font color="#ffffff">أنا أصدقك يا بن ...</font>
<font color="#ffff99">I believe you, Ben...</font>

107
00:09:52,009 --> 00:09:54,908
<font color="#ffffff">لكنني لست الشخص الذي يجب أن تقنعه.</font>
<font color="#ffff99">but I'm not the one you have to convince.</font>

108
00:09:54,928 --> 00:09:56,535
<font color="#ffffff">انظر ، سألتقي بالطبيب الشرعي هذا المساء.</font>
<font color="#ffff99">Look, I'm meeting the coroner this afternoon.</font>

109
00:09:56,555 --> 00:09:59,413
<font color="#ffffff">عندما ينتهي من تشريح جثته ، سأرى ما يمكنني فعله.</font>
<font color="#ffff99">When he's done with his autopsy, I'll see what I can do.</font>

110
00:09:59,433 --> 00:10:03,000
<font color="#ffffff">حسنًا ، دكتور. وأنا أقدر ذلك. أنت تعرف...</font>
<font color="#ffff99">Okay, Doc. I appreciate that. You know...</font>

111
00:10:03,020 --> 00:10:10,024
<font color="#ffffff">لقد كان نوعًا من السحر المحظوظ ، كما تعلم. أعطتها أمي لي.</font>
<font color="#ffff99">it was kind of like a lucky charm, you know. My mom gave it to me.</font>

112
00:10:10,235 --> 00:10:14,636
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت تعتني بنفسك يا دكتور ، وسيكون كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">Well, you take care of yourself, Doc, and everything is going to be fine.</font>

113
00:10:14,656 --> 00:10:16,972
<font color="#ffffff">ولا تقلق بشأن الصبي. سنجده.</font>
<font color="#ffff99">And don't worry about the boy. We're gonna find him.</font>

114
00:10:16,992 --> 00:10:20,642
<font color="#ffffff">كل شيء يسير على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">Everything is going to be fine.</font>

115
00:10:20,662 --> 00:10:24,956
<font color="#ffffff">كل شيء يسير على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">Everything is going to be fine.</font>

116
00:10:26,793 --> 00:10:32,254
<font color="#ffffff">سأتصل بك عندما انتهيت. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">I'll call you when I'm finished. All right.</font>

117
00:11:02,663 --> 00:11:06,480
<font color="#ffffff">يتم تحويل التقرير الشفوي إلى بروتوكول قصير الشكل.</font>
<font color="#ffff99">Oral report to be transferred to short-form protocol.</font>

118
00:11:06,500 --> 00:11:11,068
<font color="#ffffff">قمت أنا ، كورتيس ز.ويب ، بتشريح جثة ...</font>
<font color="#ffff99">I, Curtis Z. Webb, performed autopsy on the body of...</font>

119
00:11:11,088 --> 00:11:15,239
<font color="#ffffff">معبد جيج الساعة 10:30 صباحًا</font>
<font color="#ffff99">Gage Temple at 10.30 a.m.</font>

120
00:11:15,259 --> 00:11:21,620
<font color="#ffffff">من الاكتشافات التشريحية والتاريخ ذي الصلة ، أعزو الموت إلى ...</font>
<font color="#ffff99">From the anatomic findings and pertinent history I ascribe the death to...</font>

121
00:11:21,640 --> 00:11:23,975
<font color="#ffffff">انتحار.</font>
<font color="#ffff99">suicide.</font>

122
00:11:25,143 --> 00:11:29,229
<font color="#ffffff">وأنا كيس كاذب من روث الماعز.</font>
<font color="#ffff99">And I'm a lying sack of goat manure.</font>

123
00:11:39,491 --> 00:11:42,307
<font color="#ffffff">أنا ، كورتيس ز. ويب ...</font>
<font color="#ffff99">I, Curtis Z. Webb...</font>

124
00:11:42,327 --> 00:11:45,644
<font color="#ffffff">إجراء تشريح على جثة ...</font>
<font color="#ffff99">performed autopsy on the body of...</font>

125
00:11:45,664 --> 00:11:49,208
<font color="#ffffff">معبد ميرلين آن في ...</font>
<font color="#ffff99">Merlyn Ann Temple at...</font>

126
00:11:51,378 --> 00:11:53,671
<font color="#ffffff">11.00 صباحًا</font>
<font color="#ffff99">11.00 a.m.</font>

127
00:11:54,047 --> 00:11:57,656
<font color="#ffffff">من الاكتشافات التشريحية والتاريخ ذي الصلة ...</font>
<font color="#ffff99">From the anatomic findings and pertinent history...</font>

128
00:11:57,676 --> 00:12:00,887
<font color="#ffffff">أرجع الموت إلى ...</font>
<font color="#ffff99">I ascribe the death to...</font>

129
00:12:08,145 --> 00:12:10,938
<font color="#ffffff">"صدمة شديدة في الرأس".</font>
<font color="#ffff99">"massive head trauma."</font>

130
00:12:32,211 --> 00:12:34,754
<font color="#ffffff">ربي اغفر لي.</font>
<font color="#ffff99">God forgive me.</font>

131
00:12:54,233 --> 00:12:56,590
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door.</font>

132
00:12:56,610 --> 00:12:58,759
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب. شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door. Someone's at the door.</font>

133
00:12:58,779 --> 00:13:00,780
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door.</font>

134
00:13:26,640 --> 00:13:29,559
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door.</font>

135
00:14:08,390 --> 00:14:10,933
<font color="#ffffff">ميرلين؟</font>
<font color="#ffff99">Merlyn?</font>

136
00:14:12,019 --> 00:14:15,021
<font color="#ffffff">هل هذا ما أبدو عليه؟</font>
<font color="#ffff99">Is this what I look like?</font>

137
00:14:20,194 --> 00:14:22,009
<font color="#ffffff">أنت تبدو متشابهًا.</font>
<font color="#ffff99">You look the same.</font>

138
00:14:22,029 --> 00:14:24,303
<font color="#ffffff">لا أشعر بالمثل.</font>
<font color="#ffff99">I don't feel the same.</font>

139
00:14:24,323 --> 00:14:27,389
<font color="#ffffff">كاليب ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, it's nice to see you again.</font>

140
00:14:27,409 --> 00:14:29,349
<font color="#ffffff">بالنسبة لي أيضًا يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">For me, too, Merly.</font>

141
00:14:29,369 --> 00:14:32,603
<font color="#ffffff">الشريف بعدي. يعتقد أنه أبي.</font>
<font color="#ffff99">The sheriff is after me. He thinks he's my daddy.</font>

142
00:14:32,623 --> 00:14:35,314
<font color="#ffffff">ماذا تعتقد؟ أعتقد أنه مجنون.</font>
<font color="#ffff99">What do you think? I think he's crazy.</font>

143
00:14:35,334 --> 00:14:37,483
<font color="#ffffff">هذا كل شيء مجنون.</font>
<font color="#ffff99">This whole thing is crazy.</font>

144
00:14:37,503 --> 00:14:42,297
<font color="#ffffff">يريد أن يرفعك على صورته ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">He wants to raise you in his image, Caleb.</font>

145
00:14:43,550 --> 00:14:45,991
<font color="#ffffff">لا يمكنك الركض إلى الأبد.</font>
<font color="#ffff99">You can't run forever.</font>

146
00:14:46,011 --> 00:14:51,121
<font color="#ffffff">لما لا؟ لا أحتاجه. لست بحاجة إلى أحد.</font>
<font color="#ffff99">Why not? I don't need him. I don't need nobody.</font>

147
00:14:51,141 --> 00:14:54,750
<font color="#ffffff">سأجعل الأمر صعبًا عليهم. انا ذاهب الى مكان سري.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna make it hard for them. I'm going to a secret place.</font>

148
00:14:54,770 --> 00:14:56,877
<font color="#ffffff">كالب. هذا حيث أنا ذاهب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb. That's where I'm going.</font>

149
00:14:56,897 --> 00:15:02,466
<font color="#ffffff">وهذا القميص من النوع الثقيل يجب أن يمنح الكلاب شيئًا للبحث عنه في اتجاه مجرى النهر.</font>
<font color="#ffff99">And this sweatshirt ought to give them dogs something to look for downstream.</font>

150
00:15:02,486 --> 00:15:04,695
<font color="#ffffff">احصل عليه؟</font>
<font color="#ffff99">Get it?</font>

151
00:15:05,822 --> 00:15:08,263
<font color="#ffffff">لهذا السبب يجب أن أذهب إلى المنبع.</font>
<font color="#ffff99">That's why I got to go upstream.</font>

152
00:15:08,283 --> 00:15:14,102
<font color="#ffffff">سوف أجدف في طريقي إلى الجحيم وأعود للابتعاد عن ذلك الشريف.</font>
<font color="#ffff99">I'll paddle my way to hell and back to get away from that sheriff.</font>

153
00:15:14,122 --> 00:15:15,687
<font color="#ffffff">تريد أن تأتي معي؟</font>
<font color="#ffff99">You want to come with me?</font>

154
00:15:15,707 --> 00:15:19,483
<font color="#ffffff">كن حذرا ، كاليب ، قد لا يعجبك ما تجده هناك.</font>
<font color="#ffff99">Be careful, Caleb, you may not like what you find up there.</font>

155
00:15:19,503 --> 00:15:22,903
<font color="#ffffff">حسنا إذا. سأخبرك بما وجدته ، على ما أعتقد.</font>
<font color="#ffff99">All right, then. I'll tell you what I find, I guess.</font>

156
00:15:22,923 --> 00:15:25,800
<font color="#ffffff">أراك لاحقًا يا (ميرلين).</font>
<font color="#ffff99">See you later, Merlyn.</font>

157
00:15:31,723 --> 00:15:34,873
<font color="#ffffff">هذه ليست بالضبط حالة طوارئ.</font>
<font color="#ffff99">This isn't exactly an emergency.</font>

158
00:15:34,893 --> 00:15:36,667
<font color="#ffffff">أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry.</font>

159
00:15:36,687 --> 00:15:39,419
<font color="#ffffff">أعتقد أنني حصلت على القليل من الهستيري.</font>
<font color="#ffff99">I guess I got a little hysterical.</font>

160
00:15:39,439 --> 00:15:41,880
<font color="#ffffff">كيف حدث هذا؟</font>
<font color="#ffff99">How did this happen?</font>

161
00:15:41,900 --> 00:15:46,260
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت تعرف الأطفال ، في بعض الأحيان يحبون الخشونة.</font>
<font color="#ffff99">Well, you know kids, sometimes they like to roughhouse.</font>

162
00:15:46,280 --> 00:15:48,095
<font color="#ffffff">طفل فعل هذا؟</font>
<font color="#ffff99">A child did this?</font>

163
00:15:48,115 --> 00:15:51,431
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا مدرس مدرسة ، دكتور كروير؟</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm a school teacher, Dr. Crower?</font>

164
00:15:51,451 --> 00:15:53,350
<font color="#ffffff">وكنت أتصارع مع أحد أولادي ...</font>
<font color="#ffff99">And I was wrestling with one of my boys...</font>

165
00:15:53,370 --> 00:15:57,271
<font color="#ffffff">في الملعب وأصبح مرتبكًا قليلاً.</font>
<font color="#ffff99">on the playground and he got a little frisky.</font>

166
00:15:57,291 --> 00:16:00,774
<font color="#ffffff">لابد أنه كان ولدًا كبيرًا جدًا.</font>
<font color="#ffff99">Must have been a pretty big boy.</font>

167
00:16:00,794 --> 00:16:03,694
<font color="#ffffff">سأعطيك حقنة كزاز.</font>
<font color="#ffff99">I'm going to give you a tetanus shot.</font>

168
00:16:03,714 --> 00:16:08,967
<font color="#ffffff">هل ستكون مؤلمة؟ ليس صحيحا.</font>
<font color="#ffff99">Will it be painful? Not really.</font>

169
00:16:11,138 --> 00:16:15,932
<font color="#ffffff">خاصرة؟ سيكون ذلك جيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Hip? That'd be fine.</font>

170
00:16:16,185 --> 00:16:19,001
<font color="#ffffff">قال لي أحدهم ذات مرة أنه يجب أن تضحك نفسك دائمًا ...</font>
<font color="#ffff99">Someone once told me that you should always make yourself laugh...</font>

171
00:16:19,021 --> 00:16:21,712
<font color="#ffffff">عندما تحصل على لقطة.</font>
<font color="#ffff99">when you're getting a shot.</font>

172
00:16:21,732 --> 00:16:25,257
<font color="#ffffff">بهذه الطريقة ، لن تشعر بالألم بنفس القدر.</font>
<font color="#ffff99">That way, you don't feel the pain as much.</font>

173
00:16:25,277 --> 00:16:29,178
<font color="#ffffff">لكن أعتقد أنه في الحياة ، عليك أن تأخذ الخير مع السيئ.</font>
<font color="#ffff99">But I think in life, you have to take the good with the bad.</font>

174
00:16:29,198 --> 00:16:31,680
<font color="#ffffff">هل لدينا خيار؟</font>
<font color="#ffff99">Do we have a choice?</font>

175
00:16:31,700 --> 00:16:34,535
<font color="#ffffff">دائما لديك خيار يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Always have a choice, Doctor.</font>

176
00:16:34,536 --> 00:16:37,288
<font color="#ffffff">اي واحده تفضل؟</font>
<font color="#ffff99">Which one would you prefer?</font>

177
00:16:39,416 --> 00:16:43,043
<font color="#ffffff">سأحتاج منك أن تستدير.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna need you to turn around.</font>

178
00:16:43,754 --> 00:16:46,547
<font color="#ffffff">ما أغباني.</font>
<font color="#ffff99">Silly me.</font>

179
00:16:55,432 --> 00:17:00,352
<font color="#ffffff">كل شيء بخير؟ سماء.</font>
<font color="#ffff99">Everything all right? Heaven.</font>

180
00:17:11,156 --> 00:17:14,139
<font color="#ffffff">حسنا. عجلوا. عجلوا. أنت متأكد أنك تعمل بسرعة ، دكتور.</font>
<font color="#ffff99">All right. Hurry up. Hurry up. You sure work fast, Doc.</font>

181
00:17:14,159 --> 00:17:19,870
<font color="#ffffff">أعلم أنني أعمل بسرعة. لماذا لا تحاول فعل الشيء نفسه؟</font>
<font color="#ffff99">I know I work fast. Why don't you try doing the same?</font>

182
00:17:25,003 --> 00:17:30,006
<font color="#ffffff">إلى أين هم ذاهبون؟ أسفل القاعة لالتقاط.</font>
<font color="#ffff99">Where are they going? Down the hall for pick up.</font>

183
00:17:35,180 --> 00:17:37,598
<font color="#ffffff">أوه لا.</font>
<font color="#ffff99">Oh, no.</font>

184
00:17:38,767 --> 00:17:41,686
<font color="#ffffff">دعني أخرج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Let me get out of here.</font>

185
00:17:44,857 --> 00:17:47,316
<font color="#ffffff">لا.</font>
<font color="#ffff99">Don't.</font>

186
00:17:48,360 --> 00:17:51,696
<font color="#ffffff">لا تدفن ...</font>
<font color="#ffff99">Don't bury...</font>

187
00:17:57,786 --> 00:18:01,622
<font color="#ffffff">لا تدفن الحقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Don't bury the truth.</font>

188
00:18:09,882 --> 00:18:14,468
<font color="#ffffff">لا تدفن الحقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Don't bury the truth.</font>

189
00:18:16,555 --> 00:18:19,705
<font color="#ffffff">هل أنت متأكد من أننا نسير في الاتجاه الصحيح؟</font>
<font color="#ffff99">You sure we're going the right way?</font>

190
00:18:19,725 --> 00:18:21,707
<font color="#ffffff">نحن نبتعد عن المدينة.</font>
<font color="#ffff99">We're moving away from town.</font>

191
00:18:21,727 --> 00:18:25,377
<font color="#ffffff">لن يعود كالب إلى هناك. البلدة تعني المستشفى.</font>
<font color="#ffff99">Caleb wouldn't go back there. Town means hospital.</font>

192
00:18:25,397 --> 00:18:28,797
<font color="#ffffff">يبدو أن الدكتور كروور يعتقد أن الصبي ركض فقط لأنك أخافته.</font>
<font color="#ffff99">Dr. Crower seems to think the boy only ran because you scared him.</font>

193
00:18:28,817 --> 00:18:30,424
<font color="#ffffff">يجب أن يأخذ هذا الطبيب حبة.</font>
<font color="#ffff99">That doctor should take a pill.</font>

194
00:18:30,444 --> 00:18:33,927
<font color="#ffffff">لو كان كالب معي الليلة الماضية لما حدث شيء من هذا.</font>
<font color="#ffff99">If Caleb had been with me last night, none of this would have happened.</font>

195
00:18:33,947 --> 00:18:37,347
<font color="#ffffff">ماذا تريد معه؟ أنا فقط أقوم بعملي ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">What do you want with him? I'm just doing my job, ma'am.</font>

196
00:18:37,367 --> 00:18:42,204
<font color="#ffffff">يجب أن أحمي شعبي. مثلما فعل والداي؟</font>
<font color="#ffff99">Got to protect my people. Like you did my parents?</font>

197
00:18:43,540 --> 00:18:47,357
<font color="#ffffff">أعتقد أن نبرة صوتك قد أساءت إلى شخص ما.</font>
<font color="#ffff99">I believe your tone has offended someone.</font>

198
00:18:47,377 --> 00:18:51,403
<font color="#ffffff">منذ ما يقرب من 20 عامًا حتى الآن ، كنت أتساءل كيف مات والداي.</font>
<font color="#ffff99">For almost 20 years now, I've questioned how my parents died.</font>

199
00:18:51,423 --> 00:18:54,781
<font color="#ffffff">والشهر الماضي حصلت أخيرًا على تقرير الطبيب الشرعي.</font>
<font color="#ffff99">And last month I finally got the coroner's report.</font>

200
00:18:54,801 --> 00:18:58,054
<font color="#ffffff">أنت من وجدتهم.</font>
<font color="#ffff99">You're the one who found them.</font>

201
00:18:58,263 --> 00:19:01,330
<font color="#ffffff">لماذا لم تتصل بي قط؟</font>
<font color="#ffff99">How come you never contacted me?</font>

202
00:19:01,350 --> 00:19:03,707
<font color="#ffffff">ماتوا في حريق يا سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">They died in a fire, ma'am.</font>

203
00:19:03,727 --> 00:19:06,418
<font color="#ffffff">هل حقا تريد التفاصيل المروعة؟</font>
<font color="#ffff99">Did you really want the grisly details?</font>

204
00:19:06,438 --> 00:19:11,298
<font color="#ffffff">لا ، لقد ماتوا لأنهم حوصروا في مبنى.</font>
<font color="#ffff99">No, they died because they were trapped in a building.</font>

205
00:19:11,318 --> 00:19:15,445
<font color="#ffffff">قام شخص ما بحبسهما هناك.</font>
<font color="#ffff99">Someone had locked them in there.</font>

206
00:19:19,451 --> 00:19:23,435
<font color="#ffffff">آنسة كومبس ، يجب أن أذهب حقًا. أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs, I really have to get going. I'm sorry.</font>

207
00:19:23,455 --> 00:19:25,312
<font color="#ffffff">أنا هنا أتحدث عني و ...</font>
<font color="#ffff99">Here I am going on about me and...</font>

208
00:19:25,332 --> 00:19:29,566
<font color="#ffffff">لديك كل هذه النفوس المجروحة للشفاء.</font>
<font color="#ffff99">you've got all these wounded souls to heal.</font>

209
00:19:29,586 --> 00:19:32,380
<font color="#ffffff">هل هذه عائلتك</font>
<font color="#ffff99">Is this your family?</font>

210
00:19:33,423 --> 00:19:36,092
<font color="#ffffff">سيدات جميلات.</font>
<font color="#ffff99">Beautiful ladies.</font>

211
00:19:36,468 --> 00:19:38,970
<font color="#ffffff">نعم كانوا.</font>
<font color="#ffff99">Yes, they were.</font>

212
00:19:39,137 --> 00:19:41,806
<font color="#ffffff">فعل ماضي؟</font>
<font color="#ffff99">Past tense?</font>

213
00:19:44,601 --> 00:19:47,937
<font color="#ffffff">دكتور ، أنا آسف جدا.</font>
<font color="#ffff99">Doctor, I am so sorry.</font>

214
00:19:49,022 --> 00:19:52,297
<font color="#ffffff">لا يوجد لدي فكرة. حسنا. هذا جيّد.</font>
<font color="#ffff99">I had no idea. That's okay. That's fine.</font>

215
00:19:52,317 --> 00:19:55,194
<font color="#ffffff">الآن ، إذا كنت لا تمانع.</font>
<font color="#ffff99">Now, if you don't mind.</font>

216
00:19:55,320 --> 00:19:58,470
<font color="#ffffff">هل أقوم بمقاطعة شيء ما؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Am I interrupting something? No.</font>

217
00:19:58,490 --> 00:20:01,158
<font color="#ffffff">أنت تشعر بتحسن.</font>
<font color="#ffff99">You feel better.</font>

218
00:20:03,203 --> 00:20:06,144
<font color="#ffffff">هل الطبيب الشرعي هنا حتى الآن؟ غادر للتو.</font>
<font color="#ffff99">Is the coroner here yet? Just left.</font>

219
00:20:06,164 --> 00:20:09,189
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه كان يقوم بتشريح جثة الفتاة المعبد ووالدها.</font>
<font color="#ffff99">I thought he was doing the autopsies on the Temple girl and her father.</font>

220
00:20:09,209 --> 00:20:11,817
<font color="#ffffff">نعم ، اعتقدت ذلك أيضًا. لكنه حصل للتو على الجثث ...</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I thought so, too. But he just got the bodies...</font>

221
00:20:11,837 --> 00:20:14,755
<font color="#ffffff">وأخرجتهم من هنا.</font>
<font color="#ffff99">and hauled them out of here.</font>

222
00:20:17,301 --> 00:20:19,366
<font color="#ffffff">وماذا سنفعل بهذا؟</font>
<font color="#ffff99">And what are we gonna do with this?</font>

223
00:20:19,386 --> 00:20:22,870
<font color="#ffffff">آسف دان. كنت سأكون هناك. تلك المرأة فقط لن تغادر.</font>
<font color="#ffff99">Sorry, Dan. I would have been there. That woman just wouldn't leave.</font>

224
00:20:22,890 --> 00:20:25,372
<font color="#ffffff">لا يعني ذلك أنه لم يكن ممتعًا على مستوى ما.</font>
<font color="#ffff99">Not that it wasn't enjoyable on some level.</font>

225
00:20:25,392 --> 00:20:27,249
<font color="#ffffff">احتفظ بها في مستوى سطحي.</font>
<font color="#ffff99">Keep it on a superficial level.</font>

226
00:20:27,269 --> 00:20:33,522
<font color="#ffffff">لقد سمعت قصصًا عنها من شأنها أن تجعل أصابع قدميك تتقلب.</font>
<font color="#ffff99">I've heard stories about her that would make your toes curl.</font>

227
00:20:42,534 --> 00:20:44,952
<font color="#ffffff">تعال معها يا فتاة.</font>
<font color="#ffff99">Come on with it, girl.</font>

228
00:20:46,496 --> 00:20:48,979
<font color="#ffffff">إنهم حقًا يدفنون هذين جنبًا إلى جنب؟</font>
<font color="#ffff99">They really burying these two side-by-side?</font>

229
00:20:48,999 --> 00:20:51,773
<font color="#ffffff">نعم. اول شيء في الصباح.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. First thing in the morning.</font>

230
00:20:51,793 --> 00:20:53,066
<font color="#ffffff">هذا خطأ.</font>
<font color="#ffff99">That's foul.</font>

231
00:20:53,086 --> 00:20:57,488
<font color="#ffffff">فقط لأنه قتلها ، لا تعني أنهم لا يستطيعون مشاركة نفس الديدان.</font>
<font color="#ffff99">Just 'cause he killed her, don't mean they can't share the same worms.</font>

232
00:20:57,508 --> 00:20:59,781
<font color="#ffffff">بلا إهانة يا أبي ، لكن هذا ليس أفضل عمل لك.</font>
<font color="#ffff99">No offense, Daddy, but this ain't your best work.</font>

233
00:20:59,801 --> 00:21:03,368
<font color="#ffffff">لم يكن لدي سوى ساعتين. كما تعلم ، شريف وضع في عجلة من أمره.</font>
<font color="#ffff99">I only had two hours. You know, Sheriff put in a rush.</font>

234
00:21:03,388 --> 00:21:05,890
<font color="#ffffff">"ارقد بسلام."</font>
<font color="#ffff99">"Rest in Pease."</font>

235
00:21:08,852 --> 00:21:11,771
<font color="#ffffff">ارقد بسلام؟</font>
<font color="#ffff99">Rest in pease?</font>

236
00:21:13,065 --> 00:21:18,800
<font color="#ffffff">لقد جعلته يستريح في البازلاء ، أبي. سأرتاح لك.</font>
<font color="#ffff99">You got him resting in peas, Daddy. I'll rest you.</font>

237
00:21:18,820 --> 00:21:22,387
<font color="#ffffff">حسنًا ، سنصلحها غدًا. تعال ، إبريق الشاي.</font>
<font color="#ffff99">Well, we'll fix it tomorrow. Come on, Teapot.</font>

238
00:21:22,407 --> 00:21:26,535
<font color="#ffffff">لدي مجرفة في المنزل عليها اسمك.</font>
<font color="#ffff99">I got a shovel at home with your name on it.</font>

239
00:21:26,912 --> 00:21:28,519
<font color="#ffffff">إذا قتلتني من قبل ...</font>
<font color="#ffff99">If you ever kill me...</font>

240
00:21:28,539 --> 00:21:32,397
<font color="#ffffff">آمل أن تفعل ذلك بشيء أنظف من مجرفة.</font>
<font color="#ffff99">hope you'll do it with something cleaner than a shovel.</font>

241
00:21:32,417 --> 00:21:34,752
<font color="#ffffff">ماذا عن القلم؟</font>
<font color="#ffff99">How about a pen?</font>

242
00:21:38,715 --> 00:21:42,093
<font color="#ffffff">ماذا ... ماذا أنت ...</font>
<font color="#ffff99">What... What are you...</font>

243
00:21:51,186 --> 00:21:53,187
<font color="#ffffff">يا!</font>
<font color="#ffff99">Hey!</font>

244
00:22:10,038 --> 00:22:12,707
<font color="#ffffff">شريف؟</font>
<font color="#ffff99">Sheriff?</font>

245
00:22:13,041 --> 00:22:19,236
<font color="#ffffff">وجدت الكلاب هذا على بعد ربع ميل من النهر.</font>
<font color="#ffff99">Dogs found this about a quarter of a mile downriver.</font>

246
00:22:19,256 --> 00:22:21,924
<font color="#ffffff">فتى ذكي.</font>
<font color="#ffff99">Smart boy.</font>

247
00:22:44,198 --> 00:22:47,325
<font color="#ffffff">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing?</font>

248
00:22:47,951 --> 00:22:50,328
<font color="#ffffff">يدعو.</font>
<font color="#ffff99">Praying.</font>

249
00:26:00,143 --> 00:26:01,291
<font color="#ffffff">ميرلين؟</font>
<font color="#ffff99">Merlyn?</font>

250
00:26:01,311 --> 00:26:04,461
<font color="#ffffff">اعتدت أن أكون قادرًا على الشعور بالشمس.</font>
<font color="#ffff99">I used to be able to feel the sun.</font>

251
00:26:04,481 --> 00:26:06,941
<font color="#ffffff">أنا افتقده.</font>
<font color="#ffff99">I miss it.</font>

252
00:26:16,493 --> 00:26:19,287
<font color="#ffffff">لماذا مازلت تركض؟</font>
<font color="#ffff99">Why are you still running?</font>

253
00:26:19,705 --> 00:26:22,373
<font color="#ffffff">مات أبي يا (ميرلين).</font>
<font color="#ffff99">Daddy is dead, Merlyn.</font>

254
00:26:22,666 --> 00:26:25,042
<font color="#ffffff">رأى قبره.</font>
<font color="#ffff99">Seen his grave.</font>

255
00:26:25,335 --> 00:26:27,545
<font color="#ffffff">ملكك انت ايضا.</font>
<font color="#ffff99">Yours, too.</font>

256
00:26:29,047 --> 00:26:30,737
<font color="#ffffff">الجميع مات.</font>
<font color="#ffff99">Everybody is dead.</font>

257
00:26:30,757 --> 00:26:33,050
<font color="#ffffff">ليس الجميع.</font>
<font color="#ffff99">Not everybody.</font>

258
00:26:39,975 --> 00:26:41,665
<font color="#ffffff">أنا لن أذهب هناك.</font>
<font color="#ffff99">I ain't going in there.</font>

259
00:26:41,685 --> 00:26:44,418
<font color="#ffffff">هذا الرجل يحتاج مساعدتك.</font>
<font color="#ffff99">That man needs your help.</font>

260
00:26:44,438 --> 00:26:46,670
<font color="#ffffff">إنه وحش. رقم.</font>
<font color="#ffff99">He's a monster. No.</font>

261
00:26:46,690 --> 00:26:49,715
<font color="#ffffff">هل يمكنك أن تفهم ألمه ، كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Can you understand his pain, Caleb?</font>

262
00:26:49,735 --> 00:26:51,842
<font color="#ffffff">لقد أصيب للتو.</font>
<font color="#ffff99">He's just hurt.</font>

263
00:26:51,862 --> 00:26:57,865
<font color="#ffffff">أعتقد أنك يمكن أن تفهم ذلك ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">I would think you could understand that, Caleb.</font>

264
00:27:35,489 --> 00:27:36,845
<font color="#ffffff">نظرة...</font>
<font color="#ffff99">Look...</font>

265
00:27:36,865 --> 00:27:38,514
<font color="#ffffff">اريد ان اطلق سراحك.</font>
<font color="#ffff99">I want to free you.</font>

266
00:27:38,534 --> 00:27:40,599
<font color="#ffffff">لكن إذا لم تفعل ...</font>
<font color="#ffff99">But if you don't...</font>

267
00:27:40,619 --> 00:27:43,204
<font color="#ffffff">لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Don't do that.</font>

268
00:27:45,958 --> 00:27:48,607
<font color="#ffffff">اسمع ، سأحررك.</font>
<font color="#ffff99">Listen, I'm gonna free you.</font>

269
00:27:48,627 --> 00:27:53,171
<font color="#ffffff">سنكون أصدقاء ، أليس كذلك ، إذا فعلت ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">We're gonna be friends, right, if I do?</font>

270
00:27:57,511 --> 00:28:00,429
<font color="#ffffff">آسف لقد نفدت منك ...</font>
<font color="#ffff99">Sorry I ran out on you...</font>

271
00:28:01,765 --> 00:28:05,600
<font color="#ffffff">لكني لم أكن أعرف ما الذي كنت تدور حوله.</font>
<font color="#ffff99">but I didn't know what you was all about.</font>

272
00:28:14,027 --> 00:28:16,946
<font color="#ffffff">يا الله ، أنت متجمد.</font>
<font color="#ffff99">God, you're freezing.</font>

273
00:28:17,155 --> 00:28:19,657
<font color="#ffffff">هل يمكنك المشي؟</font>
<font color="#ffff99">Can you walk?</font>

274
00:28:21,118 --> 00:28:24,245
<font color="#ffffff">علينا أن نجد لك طبيبا.</font>
<font color="#ffff99">We got to find you a doctor.</font>

275
00:28:34,506 --> 00:28:37,508
<font color="#ffffff">سول.</font>
<font color="#ffff99">Sol.</font>

276
00:28:40,762 --> 00:28:43,222
<font color="#ffffff">سول؟</font>
<font color="#ffff99">Sol?</font>

277
00:28:54,109 --> 00:28:57,944
<font color="#ffffff">ليس عليك أن تدفع لي أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">You don't have to pay me nothing.</font>

278
00:29:01,325 --> 00:29:04,850
<font color="#ffffff">أعتقد أنه يمكننا استخدام بعض الطعام.</font>
<font color="#ffff99">I guess we could use some food.</font>

279
00:29:04,870 --> 00:29:08,687
<font color="#ffffff">حسنًا يا سول ، سأحضر لنا بعض الطعام وأحاول أن أجد لك طبيبًا.</font>
<font color="#ffff99">All right, Sol, I'm gonna get us some food and try to find you a doctor.</font>

280
00:29:08,707 --> 00:29:11,356
<font color="#ffffff">سأعود مع المساعدة ، سول.</font>
<font color="#ffff99">I'll be back with help, Sol.</font>

281
00:29:11,376 --> 00:29:13,711
<font color="#ffffff">أعدك.</font>
<font color="#ffff99">I promise.</font>

282
00:29:22,387 --> 00:29:25,996
<font color="#ffffff">لا أحد يعرف لماذا تحدث هذه الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">No one knows why these things happen.</font>

283
00:29:26,016 --> 00:29:30,602
<font color="#ffffff">وربما ليس من واجبنا أن نسأل.</font>
<font color="#ffff99">And maybe it's not our job to ask.</font>

284
00:29:31,688 --> 00:29:34,796
<font color="#ffffff">ولكن ، كما قال القس ، يمكننا أن نشعر بالراحة بمعرفة ذلك ...</font>
<font color="#ffff99">But, like the Reverend said, we can take comfort knowing that...</font>

285
00:29:34,816 --> 00:29:40,237
<font color="#ffffff">Gage و Merlyn في مكان أفضل.</font>
<font color="#ffff99">Gage and Merlyn are in a better place.</font>

286
00:29:40,822 --> 00:29:44,431
<font color="#ffffff">أزرع هذه الشجرة في ذاكرتهم ، على أمل أن ...</font>
<font color="#ffff99">I plant this tree in their memory, hopeful that someday it might...</font>

287
00:29:44,451 --> 00:29:48,161
<font color="#ffffff">أسر روح الأسرة.</font>
<font color="#ffff99">capture the spirit of the family.</font>

288
00:29:50,249 --> 00:29:54,525
<font color="#ffffff">شكرا للجميع على حضورهم. شكرا لك شريف.</font>
<font color="#ffff99">Thank you all for coming. Thank you, Sheriff.</font>

289
00:29:54,545 --> 00:29:57,486
<font color="#ffffff">ما مدى معرفتك بمعبد جايج؟</font>
<font color="#ffff99">How well did you know Gage Temple?</font>

290
00:29:57,506 --> 00:29:59,029
<font color="#ffffff">ليس جيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Not too well.</font>

291
00:29:59,049 --> 00:30:01,532
<font color="#ffffff">لقد احتفظ بنفسه إلى حد كبير.</font>
<font color="#ffff99">He pretty much kept to himself.</font>

292
00:30:01,552 --> 00:30:06,286
<font color="#ffffff">قال الجيران إنه رجل هادئ ، ولم يسبب أي مشكلة لأحد.</font>
<font color="#ffff99">Neighbors said he was a quiet man, never gave anyone any trouble.</font>

293
00:30:06,306 --> 00:30:09,414
<font color="#ffffff">الحصول على كل الحقائق ، سيدتي؟ ماذا يحدث مع كاليب؟</font>
<font color="#ffff99">Getting all the facts, ma'am? What's happening with Caleb?</font>

294
00:30:09,434 --> 00:30:10,999
<font color="#ffffff">طاقم في الخارج منذ الفجر.</font>
<font color="#ffff99">A crew has been out since dawn.</font>

295
00:30:11,019 --> 00:30:12,751
<font color="#ffffff">الآن بعد أن عرفنا إلى أين يسافر ...</font>
<font color="#ffff99">Now that we know where he's traveling...</font>

296
00:30:12,771 --> 00:30:16,922
<font color="#ffffff">يمكن أن نعود ابن عمك الصغير إلى المنزل في أي وقت من الأوقات.</font>
<font color="#ffff99">we could have your little cousin back home in no time.</font>

297
00:30:16,942 --> 00:30:20,467
<font color="#ffffff">هل يمكننا أن نقدم لك توصيلة للعودة إلى المدينة يا آنسة إيموري؟</font>
<font color="#ffff99">Can we offer you a ride back to town, Miss Emory?</font>

298
00:30:20,487 --> 00:30:23,155
<font color="#ffffff">لا، شكرا.</font>
<font color="#ffff99">No, thank you.</font>

299
00:30:23,240 --> 00:30:24,763
<font color="#ffffff">تريد التأكد من أنك تعتني به.</font>
<font color="#ffff99">Want to make sure you're taken care of.</font>

300
00:30:24,783 --> 00:30:27,558
<font color="#ffffff">السياح هم شريان حياتنا ، أليس كذلك يا بن؟</font>
<font color="#ffff99">Tourists are our lifeblood, right, Ben?</font>

301
00:30:27,578 --> 00:30:31,788
<font color="#ffffff">هل لهذا السبب يستمرون في الاختفاء؟</font>
<font color="#ffff99">Is that why they keep disappearing?</font>

302
00:30:32,082 --> 00:30:34,690
<font color="#ffffff">أطلق النار على السيارة.</font>
<font color="#ffff99">Fire up the car.</font>

303
00:30:34,710 --> 00:30:36,567
<font color="#ffffff">كما تعلم ، وفقًا لمحرري ...</font>
<font color="#ffff99">You know, according to my editor...</font>

304
00:30:36,587 --> 00:30:39,987
<font color="#ffffff">هذه المقاطعة مثل مثلث برمودا للسياحة.</font>
<font color="#ffff99">this county is like the Bermuda Triangle of tourism.</font>

305
00:30:40,007 --> 00:30:44,575
<font color="#ffffff">نحن في المرتبة الأدنى في الجرائم الخطيرة في الولاية بأكملها ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">We rank lowest in serious crime in the entire state, ma'am.</font>

306
00:30:44,595 --> 00:30:47,536
<font color="#ffffff">والأعلى في المفقودين.</font>
<font color="#ffff99">And highest in missing persons.</font>

307
00:30:47,556 --> 00:30:51,331
<font color="#ffffff">الربيع الماضي ، كان هناك مراسل من ميامي تريبيون.</font>
<font color="#ffff99">Last spring, there was a reporter from the Miami Tribune.</font>

308
00:30:51,351 --> 00:30:54,168
<font color="#ffffff">لقد جاء إلى هنا للتحقيق.</font>
<font color="#ffff99">He came up here to investigate.</font>

309
00:30:54,188 --> 00:30:56,128
<font color="#ffffff">ولم يسمع عنه أي شيء منذ ذلك الحين.</font>
<font color="#ffff99">And he hasn't been heard from since.</font>

310
00:30:56,148 --> 00:30:58,463
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذه منطقة ترفيهية.</font>
<font color="#ffff99">Well, this is a recreational area.</font>

311
00:30:58,483 --> 00:31:02,551
<font color="#ffffff">تقع حوادث بين الغابة والشواطئ.</font>
<font color="#ffff99">Between the woods and the beaches, accidents happen.</font>

312
00:31:02,571 --> 00:31:05,323
<font color="#ffffff">ربما كان سباحًا فقيرًا.</font>
<font color="#ffff99">Maybe he was a poor swimmer.</font>

313
00:31:05,532 --> 00:31:10,118
<font color="#ffffff">أو ربما كان مجرد قاضي فقير في الشخصية.</font>
<font color="#ffff99">Or maybe he was just a poor judge of character.</font>

314
00:31:10,829 --> 00:31:13,331
<font color="#ffffff">يوم سعيد ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">Good day, Sheriff.</font>

315
00:31:16,835 --> 00:31:20,777
<font color="#ffffff">آسف ، لم أتمكن من مقابلة صديقك الصغير.</font>
<font color="#ffff99">Sorry, I didn't get to meet your little friend.</font>

316
00:31:20,797 --> 00:31:23,090
<font color="#ffffff">سوف تفعلها.</font>
<font color="#ffff99">You will.</font>

317
00:32:11,932 --> 00:32:14,350
<font color="#ffffff">مرحبًا.</font>
<font color="#ffff99">Hello.</font>

318
00:32:30,200 --> 00:32:32,201
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

319
00:32:32,202 --> 00:32:34,203
<font color="#ffffff">مرحبًا.</font>
<font color="#ffff99">Hello.</font>

320
00:32:35,372 --> 00:32:36,770
<font color="#ffffff">نعم سيدي؟</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir?</font>

321
00:32:36,790 --> 00:32:38,272
<font color="#ffffff">هل والدك بالمنزل؟</font>
<font color="#ffff99">Is your father home?</font>

322
00:32:38,292 --> 00:32:40,440
<font color="#ffffff">بابي.</font>
<font color="#ffff99">Daddy.</font>

323
00:32:40,460 --> 00:32:42,461
<font color="#ffffff">بابي.</font>
<font color="#ffff99">Daddy.</font>

324
00:32:48,302 --> 00:32:51,012
<font color="#ffffff">نحن نأكل كعكة.</font>
<font color="#ffff99">We're eating cake.</font>

325
00:32:53,599 --> 00:32:54,997
<font color="#ffffff">أي نوع من الكعك؟</font>
<font color="#ffff99">What kind of cake?</font>

326
00:32:55,017 --> 00:32:57,518
<font color="#ffffff">جبن الماعز.</font>
<font color="#ffff99">Goat cheese.</font>

327
00:32:58,979 --> 00:33:01,044
<font color="#ffffff">السيد ويب؟ نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Mr. Webb? Yes, sir.</font>

328
00:33:01,064 --> 00:33:02,504
<font color="#ffffff">أنا مات كروور.</font>
<font color="#ffff99">I'm Matt Crower.</font>

329
00:33:02,524 --> 00:33:04,214
<font color="#ffffff">افتقدتك البارحة.</font>
<font color="#ffff99">I missed you yesterday.</font>

330
00:33:04,234 --> 00:33:07,885
<font color="#ffffff">حسنًا ، الطبيب الجديد. هل يمكننا الحصول على كلمة؟</font>
<font color="#ffff99">Right, the new doctor. Could we have a word?</font>

331
00:33:07,905 --> 00:33:10,740
<font color="#ffffff">اذهب إلى والدتك ، تايلور.</font>
<font color="#ffff99">Go on to your mama, Taylor.</font>

332
00:33:10,824 --> 00:33:12,848
<font color="#ffffff">إنها فتاة لطيفة. نعم هي.</font>
<font color="#ffff99">She's a sweet girl. Yes, she is.</font>

333
00:33:12,868 --> 00:33:15,119
<font color="#ffffff">بطيئة بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">A little slow.</font>

334
00:33:16,496 --> 00:33:18,437
<font color="#ffffff">كيف يمكنني مساعدتك يا دكتور؟</font>
<font color="#ffff99">How can I help you, Doc?</font>

335
00:33:18,457 --> 00:33:20,731
<font color="#ffffff">كنت أشعر بالفضول بشأن نتيجة تشريح جثتك ...</font>
<font color="#ffff99">I was curious about the result of your autopsies...</font>

336
00:33:20,751 --> 00:33:23,150
<font color="#ffffff">على Gage ومعبد Merlyn.</font>
<font color="#ffff99">on Gage and Merlyn Temple.</font>

337
00:33:23,170 --> 00:33:25,402
<font color="#ffffff">شكرًا لك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you.</font>

338
00:33:25,422 --> 00:33:28,090
<font color="#ffffff">هذا هو الطعام.</font>
<font color="#ffff99">Eli, food.</font>

339
00:33:28,550 --> 00:33:32,493
<font color="#ffffff">هذا هو ايلي. إنه فطيرتي الحبيبة.</font>
<font color="#ffff99">This here is Eli. He's my sweetie pie.</font>

340
00:33:32,513 --> 00:33:35,306
<font color="#ffffff">إنه ولدنا الكبير.</font>
<font color="#ffff99">He's our big boy.</font>

341
00:33:36,850 --> 00:33:42,836
<font color="#ffffff">لماذا أخرجت جثثهم من المستشفى مبكرا؟</font>
<font color="#ffff99">Why did you release their bodies from the hospital so early?</font>

342
00:33:42,856 --> 00:33:45,214
<font color="#ffffff">هل تعرف الشيء المدهش عن الماعز؟</font>
<font color="#ffff99">You know the amazing thing about goats?</font>

343
00:33:45,234 --> 00:33:49,092
<font color="#ffffff">سوف يأكلون أي شيء. معظم مخلوقات الاكتفاء الذاتي في العالم.</font>
<font color="#ffff99">They'll eat anything. Most self-sufficient creatures in the world.</font>

344
00:33:49,112 --> 00:33:52,304
<font color="#ffffff">أطعمهم الأحذية ، واسترجع الحليب.</font>
<font color="#ffff99">Feed them shoes, get back milk.</font>

345
00:33:52,324 --> 00:33:53,514
<font color="#ffffff">السيد ويب ...</font>
<font color="#ffff99">Mr. Webb...</font>

346
00:33:53,534 --> 00:33:56,725
<font color="#ffffff">تلك المربية هناك تتوقع. يجب أن تنجب الأطفال بحلول عيد الميلاد.</font>
<font color="#ffff99">That nanny over there is expecting. Should have kids by Christmas.</font>

347
00:33:56,745 --> 00:33:58,644
<font color="#ffffff">تم دفن المعابد هذا الصباح.</font>
<font color="#ffff99">The Temples were buried this morning.</font>

348
00:33:58,664 --> 00:34:03,291
<font color="#ffffff">كيف كان لديك الوقت لإكمال عملك؟</font>
<font color="#ffff99">How did you have time to complete your work?</font>

349
00:34:03,335 --> 00:34:05,651
<font color="#ffffff">أخذت الفتاة مجرفة إلى رأسها ، هل أنا على حق؟</font>
<font color="#ffff99">The girl took a shovel to the head, am I right?</font>

350
00:34:05,671 --> 00:34:06,819
<font color="#ffffff">بحسب الشريف.</font>
<font color="#ffff99">According to the Sheriff.</font>

351
00:34:06,839 --> 00:34:11,073
<font color="#ffffff">ووجد الأب بقلم في حلقه مذنبًا.</font>
<font color="#ffff99">And the father was found with a pen in his throat, self-inflicted.</font>

352
00:34:11,093 --> 00:34:12,699
<font color="#ffffff">هل هذا هو اكتشافك؟</font>
<font color="#ffff99">Is that your finding?</font>

353
00:34:12,719 --> 00:34:15,160
<font color="#ffffff">حسنًا ، كان هناك دم على يده.</font>
<font color="#ffff99">Well, there was blood all over his hand.</font>

354
00:34:15,180 --> 00:34:18,831
<font color="#ffffff">وماذا عن زاوية الدخول أو عمق الجرح؟</font>
<font color="#ffff99">What about the angle of entry or the depth of the wound?</font>

355
00:34:18,851 --> 00:34:21,542
<font color="#ffffff">هل تعرف ما أحبه في هذه الحيوانات؟</font>
<font color="#ffff99">You know what I love about these animals?</font>

356
00:34:21,562 --> 00:34:26,189
<font color="#ffffff">يقبلون الأشياء كما هي.</font>
<font color="#ffff99">They accept things as they are.</font>

357
00:34:26,483 --> 00:34:31,069
<font color="#ffffff">لم تقم بأي عمليات تشريح ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You didn't do any autopsies, did you?</font>

358
00:34:31,738 --> 00:34:33,929
<font color="#ffffff">أنا فخور بعملي يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">I take pride in my work, Doctor.</font>

359
00:34:33,949 --> 00:34:38,183
<font color="#ffffff">لكن في بعض الأحيان ، تسود قوى أخرى.</font>
<font color="#ffff99">But sometimes, other forces prevail.</font>

360
00:34:38,203 --> 00:34:41,061
<font color="#ffffff">ماتت الفتاة من صدمة في الرأس. كان الأب منتحرا.</font>
<font color="#ffff99">Girl died of head trauma. Father was a suicide.</font>

361
00:34:41,081 --> 00:34:42,813
<font color="#ffffff">أنا أقبل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I accept that.</font>

362
00:34:42,833 --> 00:34:46,085
<font color="#ffffff">وأنا أقترح أن تفعل الشيء نفسه.</font>
<font color="#ffff99">And I suggest you do the same.</font>

363
00:34:46,170 --> 00:34:48,337
<font color="#ffffff">السيد ويب ...</font>
<font color="#ffff99">Mr. Webb...</font>

364
00:34:48,881 --> 00:34:51,822
<font color="#ffffff">كان لوكاس باك آخر شخص رأى هؤلاء الأشخاص على قيد الحياة.</font>
<font color="#ffff99">Lucas Buck was the last person to see these people alive.</font>

365
00:34:51,842 --> 00:34:56,076
<font color="#ffffff">وكان أيضًا آخر شخص رأى والدة كاليب تمبل قبل وفاتها.</font>
<font color="#ffff99">He was also the last person to see Caleb Temple's mother before she died.</font>

366
00:34:56,096 --> 00:35:00,682
<font color="#ffffff">هذا ثلاثة أفراد من نفس العائلة ذهبوا.</font>
<font color="#ffff99">That's three members of the same family gone.</font>

367
00:35:00,684 --> 00:35:02,541
<font color="#ffffff">لماذا تحمينه؟</font>
<font color="#ffff99">Why are you protecting him?</font>

368
00:35:02,561 --> 00:35:06,647
<font color="#ffffff">لأن لدي عائلة أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Because I have a family, too.</font>

369
00:35:38,931 --> 00:35:40,913
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

370
00:35:40,933 --> 00:35:45,000
<font color="#ffffff">أنت حقا ابن عمي؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">You really my cousin? Yeah.</font>

371
00:35:45,020 --> 00:35:48,980
<font color="#ffffff">لماذا لم اسمع عنك ابدا؟</font>
<font color="#ffff99">How come I never heard of you?</font>

372
00:35:49,525 --> 00:35:51,715
<font color="#ffffff">لقد غادرت المدينة منذ وقت طويل.</font>
<font color="#ffff99">I left town a long time ago.</font>

373
00:35:51,735 --> 00:35:53,467
<font color="#ffffff">قبل أن تولد.</font>
<font color="#ffff99">Before you were born.</font>

374
00:35:53,487 --> 00:35:57,387
<font color="#ffffff">هل تعمل مع الشريف؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">You working with the Sheriff? No.</font>

375
00:35:57,407 --> 00:35:59,223
<font color="#ffffff">أنا هنا لمساعدتك.</font>
<font color="#ffff99">I'm here to help you.</font>

376
00:35:59,243 --> 00:36:04,120
<font color="#ffffff">حسنًا ، لست بحاجة إلى مساعدة. أنا بحاجة إلى توصيلة.</font>
<font color="#ffff99">Well, I don't need no help. I need a ride.</font>

377
00:36:05,123 --> 00:36:07,542
<font color="#ffffff">أدخل.</font>
<font color="#ffff99">Get in.</font>

378
00:36:29,314 --> 00:36:32,297
<font color="#ffffff">أبي ، لماذا تضع الأشجار على هذه الأشياء؟</font>
<font color="#ffff99">Daddy, why do you put trees on these things?</font>

379
00:36:32,317 --> 00:36:34,675
<font color="#ffffff">من المفترض أن يمثل الموت ...</font>
<font color="#ffff99">Supposed to represent death...</font>

380
00:36:34,695 --> 00:36:36,718
<font color="#ffffff">والولادة من جديد.</font>
<font color="#ffff99">and rebirth.</font>

381
00:36:36,738 --> 00:36:39,073
<font color="#ffffff">من السهل أيضًا رسمها.</font>
<font color="#ffff99">It's also easy to paint.</font>

382
00:36:39,825 --> 00:36:41,890
<font color="#ffffff">فما رأيك؟</font>
<font color="#ffff99">So, what do you think?</font>

383
00:36:41,910 --> 00:36:44,601
<font color="#ffffff">أحببته أكثر في "بيس".</font>
<font color="#ffff99">I liked him better in "pease."</font>

384
00:36:44,621 --> 00:36:47,206
<font color="#ffffff">احصل على معطفي ، يا فتاة.</font>
<font color="#ffff99">Get my coat, girl.</font>

385
00:36:49,793 --> 00:36:51,961
<font color="#ffffff">بابي...</font>
<font color="#ffff99">Daddy...</font>

386
00:36:52,963 --> 00:36:57,823
<font color="#ffffff">ماذا كنت تقول عن إعادة الميلاد؟</font>
<font color="#ffff99">what was you saying about rebirth?</font>

387
00:36:57,843 --> 00:37:00,492
<font color="#ffffff">لم يكن هذا أكبر من شجيرة منذ دقيقة.</font>
<font color="#ffff99">This wasn't no bigger than a shrub a minute ago.</font>

388
00:37:00,512 --> 00:37:02,995
<font color="#ffffff">إله. تعال ، إبريق الشاي.</font>
<font color="#ffff99">God. Come on, Teapot.</font>

389
00:37:03,015 --> 00:37:05,038
<font color="#ffffff">يمكنني الحصول عليه.</font>
<font color="#ffff99">I can get it.</font>

390
00:37:05,058 --> 00:37:07,560
<font color="#ffffff">والدة الله المقدسة.</font>
<font color="#ffff99">Holy Mother of God.</font>

391
00:37:07,644 --> 00:37:11,355
<font color="#ffffff">لا ، قلت تعال. ابريق الشاي!</font>
<font color="#ffff99">No, I said come on. Teapot!</font>

392
00:37:16,987 --> 00:37:19,052
<font color="#ffffff">ريتا ، سأحتاج سيارة إسعاف.</font>
<font color="#ffff99">Rita, I'm going to need an ambulance.</font>

393
00:37:19,072 --> 00:37:21,013
<font color="#ffffff">لن يجدوها أبدًا. يجب أن آخذك.</font>
<font color="#ffff99">They'll never find him. I got to take you.</font>

394
00:37:21,033 --> 00:37:22,556
<font color="#ffffff">امسك يا ريتا.</font>
<font color="#ffff99">Hold off, Rita.</font>

395
00:37:22,576 --> 00:37:25,017
<font color="#ffffff">كالب ، لا يمكنني تركك ترحل مرة أخرى. إذا حدث أي شيء ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb, I can't let you leave again. If anything happens...</font>

396
00:37:25,037 --> 00:37:27,144
<font color="#ffffff">لكن انظر ، الرجل ينتظرني.</font>
<font color="#ffff99">But look, the man is expecting me.</font>

397
00:37:27,164 --> 00:37:31,356
<font color="#ffffff">انظر ، حتى أنه أعطاني بعض المال ...</font>
<font color="#ffff99">Look, he even gave me some money...</font>

398
00:37:31,376 --> 00:37:33,753
<font color="#ffffff">للطعام.</font>
<font color="#ffff99">for food.</font>

399
00:37:37,716 --> 00:37:40,032
<font color="#ffffff">عليك أن تثق بي.</font>
<font color="#ffff99">You got to trust me.</font>

400
00:37:40,052 --> 00:37:42,618
<font color="#ffffff">لن أهرب ، أعدك.</font>
<font color="#ffff99">I won't run away, I promise.</font>

401
00:37:42,638 --> 00:37:44,369
<font color="#ffffff">هذا هو الرجل.</font>
<font color="#ffff99">This is the guy.</font>

402
00:37:44,389 --> 00:37:47,164
<font color="#ffffff">أي شاب؟ رافائيل سانتو.</font>
<font color="#ffff99">What guy? Rafael Santo.</font>

403
00:37:47,184 --> 00:37:53,462
<font color="#ffffff">إنه مراسل أخبرني عنه المحرر. لقد كان مفقودًا منذ شهور.</font>
<font color="#ffff99">He's a reporter my editor told me about. He's been missing for months.</font>

404
00:37:53,482 --> 00:37:55,255
<font color="#ffffff">اعتقدت أنك قلت أن اسمه كان سول.</font>
<font color="#ffff99">I thought you said his name was Sol.</font>

405
00:37:55,275 --> 00:37:59,218
<font color="#ffffff">من يهتم بما اسمه. سنساعده أم لا؟</font>
<font color="#ffff99">Who cares what his name is. We gonna help him or not?</font>

406
00:37:59,238 --> 00:38:01,845
<font color="#ffffff">لقد بدأ ابن العاهرة هذا يزعجني حقًا.</font>
<font color="#ffff99">This son of a bitch is really beginning to irk me.</font>

407
00:38:01,865 --> 00:38:05,933
<font color="#ffffff">حسنًا ، لا يتحدث الأطباء عادةً إلى الطبيب الشرعي بعد حدوث ...</font>
<font color="#ffff99">Well, don't doctors usually talk to the coroner after there has been a...</font>

408
00:38:05,953 --> 00:38:07,559
<font color="#ffffff">انتحار؟</font>
<font color="#ffff99">suicide?</font>

409
00:38:07,579 --> 00:38:10,187
<font color="#ffffff">نعم ، لكن الأطباء الشرعيين لا يتحدثون عادة.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, but my coroners don't usually talk back.</font>

410
00:38:10,207 --> 00:38:11,688
<font color="#ffffff">مرحبًا يا شريف ، أحضر الشوكولاتة الخاصة بك.</font>
<font color="#ffff99">Hey, Sheriff, got your chocolates.</font>

411
00:38:11,708 --> 00:38:14,149
<font color="#ffffff">سعيد لسماع ذلك ، لويز ، لديك عيد ميلاد قاتل ، الآن.</font>
<font color="#ffff99">Glad to hear it, Louise, you have a killer birthday, now.</font>

412
00:38:14,169 --> 00:38:16,193
<font color="#ffffff">ربما اعتقد كورتيس أنه كان يقدم لك خدمة.</font>
<font color="#ffff99">Maybe Curtis thought he was doing you a favor.</font>

413
00:38:16,213 --> 00:38:17,736
<font color="#ffffff">هل تدافع عنه؟</font>
<font color="#ffff99">Are you defending him?</font>

414
00:38:17,756 --> 00:38:20,781
<font color="#ffffff">لا ، أنا فقط ... لا تسقط كرة الولاء ، بن.</font>
<font color="#ffff99">No, I'm just... Don't drop the loyalty ball, Ben.</font>

415
00:38:20,801 --> 00:38:22,074
<font color="#ffffff">هل تشعر بتحسن ، ألبرت؟</font>
<font color="#ffff99">Feeling better, Albert?</font>

416
00:38:22,094 --> 00:38:24,701
<font color="#ffffff">أقدر لك تسوية الأمور مع رئيسي ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Appreciate you straightening things out with my boss, Lucas.</font>

417
00:38:24,721 --> 00:38:27,371
<font color="#ffffff">تتحدى. هذا الطبيب الشرعي ارتكب خطأ فادحا ، بن.</font>
<font color="#ffff99">You bet. This coroner made a big mistake, Ben.</font>

418
00:38:27,391 --> 00:38:29,748
<font color="#ffffff">وإذا كنت لا ترى ذلك ، فلن ترى الكثير.</font>
<font color="#ffff99">And if you don't see that, you don't see much.</font>

419
00:38:29,768 --> 00:38:31,542
<font color="#ffffff">أنا لست خائنًا يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">I'm not being disloyal, Lucas.</font>

420
00:38:31,562 --> 00:38:34,044
<font color="#ffffff">أنا فقط أحاول التوضيح. هذا كل شئ. جيد.</font>
<font color="#ffff99">I'm just trying to clarify. That's all. Good.</font>

421
00:38:34,064 --> 00:38:36,713
<font color="#ffffff">لأنه إذا تسبب لي هذا الطبيب في مزيد من المتاعب ...</font>
<font color="#ffff99">Because if this doctor gives me anymore trouble...</font>

422
00:38:36,733 --> 00:38:39,151
<font color="#ffffff">ستطلق النار عليه.</font>
<font color="#ffff99">you're gonna shoot him.</font>

423
00:38:51,707 --> 00:38:53,916
<font color="#ffffff">اللعنة.</font>
<font color="#ffff99">Damn.</font>

424
00:39:15,272 --> 00:39:17,648
<font color="#ffffff">شكرًا لك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you.</font>

425
00:39:24,323 --> 00:39:29,159
<font color="#ffffff">مرحبا حبيبي. ما الأمر؟</font>
<font color="#ffff99">Hey, baby. What's the matter?</font>

426
00:39:30,871 --> 00:39:33,456
<font color="#ffffff">ايلي.</font>
<font color="#ffff99">Eli.</font>

427
00:39:34,708 --> 00:39:37,376
<font color="#ffffff">وقت الغداء يا ايلي.</font>
<font color="#ffff99">Lunch time, Eli.</font>

428
00:39:58,482 --> 00:40:01,442
<font color="#ffffff">لقد أخبرتني أنه تم التعامل مع هذا.</font>
<font color="#ffff99">You told me this was handled.</font>

429
00:40:01,944 --> 00:40:04,927
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا آسف ، لوكاس ، لكنني لم أستطع إيذائه.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm sorry, Lucas, but I just couldn't hurt him.</font>

430
00:40:04,947 --> 00:40:07,679
<font color="#ffffff">هل احتفظت به كحيوان أليف؟</font>
<font color="#ffff99">So you kept him as a pet?</font>

431
00:40:07,699 --> 00:40:10,368
<font color="#ffffff">أنا أحببته ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">I liked him, okay?</font>

432
00:40:11,453 --> 00:40:15,270
<font color="#ffffff">لأقول لك الحقيقة ، لقد أحبني نوعًا ما.</font>
<font color="#ffff99">To tell you the truth, he kind of liked me.</font>

433
00:40:15,290 --> 00:40:18,273
<font color="#ffffff">هذه مشكلة حقيقية يا (سيلينا).</font>
<font color="#ffff99">This is a real problem, Selena.</font>

434
00:40:18,293 --> 00:40:19,608
<font color="#ffffff">حسن المظهر...</font>
<font color="#ffff99">Well, look...</font>

435
00:40:19,628 --> 00:40:25,113
<font color="#ffffff">إذا وجده الطبيب قبل ذلك ، فربما لا يكون هذا بالأمر السيئ.</font>
<font color="#ffff99">if the doctor finds him before we do, maybe it's not such a bad thing.</font>

436
00:40:25,133 --> 00:40:26,865
<font color="#ffffff">لم يأكل رافائيل مؤخرًا ...</font>
<font color="#ffff99">Rafael hasn't been eating lately...</font>

437
00:40:26,885 --> 00:40:29,159
<font color="#ffffff">وكنت قلقًا عليه نوعًا ما.</font>
<font color="#ffff99">and I've been kind of worried about him.</font>

438
00:40:29,179 --> 00:40:33,121
<font color="#ffffff">رافائيل مراسل. سيبلغ عن الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">Rafael is a reporter. He's gonna report things.</font>

439
00:40:33,141 --> 00:40:34,832
<font color="#ffffff">لن يقول كلمة واحدة.</font>
<font color="#ffff99">He won't say a word.</font>

440
00:40:34,852 --> 00:40:41,605
<font color="#ffffff">هل حقا؟ ما الذي فعلته؟ عض لسانه في نوبة من العاطفة.</font>
<font color="#ffff99">Really? What did you do? Bite off his tongue in a fit of passion.</font>

441
00:40:49,116 --> 00:40:51,890
<font color="#ffffff">سيد سانتو ، هل تسمعني؟</font>
<font color="#ffff99">Mr. Santo, can you hear me?</font>

442
00:40:51,910 --> 00:40:57,788
<font color="#ffffff">حسنًا ، ستكون بخير. أنا هنا لمساعدتك ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Okay, you're going to be all right. I'm here to help you, okay?</font>

443
00:40:59,710 --> 00:41:02,086
<font color="#ffffff">إنه منخفض الحرارة.</font>
<font color="#ffff99">He's hypothermic.</font>

444
00:41:03,255 --> 00:41:07,883
<font color="#ffffff">لا أعتقد أنه سيصل إلى المستشفى.</font>
<font color="#ffff99">I don't think he's gonna make it to the hospital.</font>

445
00:41:12,598 --> 00:41:16,600
<font color="#ffffff">هل هناك أي شيء يمكننا القيام به من أجلك؟</font>
<font color="#ffff99">Is there anything we can do for you?</font>

446
00:41:22,649 --> 00:41:24,965
<font color="#ffffff">انه اسباني.</font>
<font color="#ffff99">It's Spanish.</font>

447
00:41:24,985 --> 00:41:26,986
<font color="#ffffff">سول.</font>
<font color="#ffff99">Sol.</font>

448
00:41:34,953 --> 00:41:38,937
<font color="#ffffff">شمس. مات ، إنه يتجمد.</font>
<font color="#ffff99">Sun. Matt, he's freezing.</font>

449
00:41:38,957 --> 00:41:41,792
<font color="#ffffff">اين تريدهم؟</font>
<font color="#ffff99">Where do you want them?</font>

450
00:41:43,670 --> 00:41:46,069
<font color="#ffffff">هنا ، هل يمكنك تغطيته؟ بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Here, can you cover him up? Sure.</font>

451
00:41:46,089 --> 00:41:48,758
<font color="#ffffff">كاليب ، تعال هنا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, come here.</font>

452
00:41:50,302 --> 00:41:53,952
<font color="#ffffff">هل تعتقد أنه يمكنك النهوض وإخراج أحد تلك الألواح؟</font>
<font color="#ffff99">Do you think you can get up there and pry off one of those boards?</font>

453
00:41:53,972 --> 00:42:00,434
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذا كان هذا ما يريده سول ، فهذا ما سيحصل عليه سول.</font>
<font color="#ffff99">Well, if this is what Sol wants, this is what Sol is gonna get.</font>

454
00:42:25,838 --> 00:42:27,486
<font color="#ffffff">كنتم على حق.</font>
<font color="#ffff99">Y'all were right.</font>

455
00:42:27,506 --> 00:42:30,758
<font color="#ffffff">سول يسخن.</font>
<font color="#ffff99">Sol is warming right up.</font>

456
00:42:33,095 --> 00:42:37,514
<font color="#ffffff">كان هذا فقط ما تحتاجه ، هاه ، سول؟</font>
<font color="#ffff99">That was just what you needed, huh, Sol?</font>

457
00:42:41,520 --> 00:42:43,544
<font color="#ffffff">غير لامع؟</font>
<font color="#ffff99">Matt?</font>

458
00:42:43,564 --> 00:42:46,816
<font color="#ffffff">نظرة. انظر إلى هذا.</font>
<font color="#ffff99">Look. Look at this.</font>

459
00:42:58,620 --> 00:43:01,581
<font color="#ffffff">فقط ما تحتاجه.</font>
<font color="#ffff99">Just what you needed.</font>

460
00:43:37,075 --> 00:43:39,869
<font color="#ffffff">ماخطبه، ما اللذي جرى له؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with him?</font>

461
00:43:49,379 --> 00:43:51,778
<font color="#ffffff">لقد رحل يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">He's gone, Caleb.</font>

462
00:43:51,798 --> 00:43:53,906
<font color="#ffffff">لكنه لا يمكن أن يكون ، لقد أتيت بك إلى هنا في الوقت المناسب.</font>
<font color="#ffff99">But he can't be, I got you here in time.</font>

463
00:43:53,926 --> 00:43:56,408
<font color="#ffffff">لقد فعلت كل ما تستطيع.</font>
<font color="#ffff99">You did everything that you could.</font>

464
00:43:56,428 --> 00:43:58,410
<font color="#ffffff">لم يكن من المفترض أن يحدث هذا.</font>
<font color="#ffff99">This wasn't supposed to happen.</font>

465
00:43:58,430 --> 00:44:00,913
<font color="#ffffff">لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك. كالب.</font>
<font color="#ffff99">It wasn't supposed to happen. Caleb.</font>

466
00:44:00,933 --> 00:44:02,934
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

467
00:44:02,935 --> 00:44:07,127
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، انظر من وجد هاربًا لدينا.</font>
<font color="#ffff99">Well, now, look who's found our fugitive.</font>

468
00:44:07,147 --> 00:44:09,607
<font color="#ffffff">هذا الرجل؟</font>
<font color="#ffff99">This the man?</font>

469
00:44:11,276 --> 00:44:13,217
<font color="#ffffff">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing here?</font>

470
00:44:13,237 --> 00:44:14,927
<font color="#ffffff">قد أسألك نفس السؤال.</font>
<font color="#ffff99">I might ask you the same question.</font>

471
00:44:14,947 --> 00:44:16,762
<font color="#ffffff">لقد كنت أطارد هذا الزميل منذ شهور ...</font>
<font color="#ffff99">I've been hunting this fellow for months...</font>

472
00:44:16,782 --> 00:44:18,555
<font color="#ffffff">منذ أن هاجم وسرق الآنسة كومبس.</font>
<font color="#ffff99">ever since he attacked and robbed Miss Coombs.</font>

473
00:44:18,575 --> 00:44:21,225
<font color="#ffffff">انتظر دقيقة. هذا الرجل من Miami Tribune.</font>
<font color="#ffff99">Wait a minute. This man is from the Miami Tribune.</font>

474
00:44:21,245 --> 00:44:23,685
<font color="#ffffff">وشخص ما كان يحتفظ به هنا.</font>
<font color="#ffff99">And somebody has been keeping him here.</font>

475
00:44:23,705 --> 00:44:25,938
<font color="#ffffff">كان هذا الشخص شريكه ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">That someone was his partner, ma'am.</font>

476
00:44:25,958 --> 00:44:29,942
<font color="#ffffff">من الواضح أن شريكه في الجريمة قد عبر عنه.</font>
<font color="#ffff99">His partner in crime obviously double-crossed him.</font>

477
00:44:29,962 --> 00:44:33,028
<font color="#ffffff">أي شريك؟ هل لديك هذا الشخص في الحجز؟</font>
<font color="#ffff99">What partner? You have this person in custody?</font>

478
00:44:33,048 --> 00:44:34,863
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد فعلنا ...</font>
<font color="#ffff99">Well, we did...</font>

479
00:44:34,883 --> 00:44:38,450
<font color="#ffffff">حتى دفناه هذا الصباح.</font>
<font color="#ffff99">till we buried him this morning.</font>

480
00:44:38,470 --> 00:44:44,181
<font color="#ffffff">كان معبد Afraid Gage أكثر خطورة مما أدركه أي شخص.</font>
<font color="#ffff99">Afraid Gage Temple was more dangerous than anyone realized.</font>

481
00:44:47,604 --> 00:44:51,690
<font color="#ffffff">سأحتاج ذلك للحصول على دليل.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna need that for evidence.</font>

482
00:45:08,667 --> 00:45:10,399
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

483
00:45:10,419 --> 00:45:12,317
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

484
00:45:12,337 --> 00:45:15,506
<font color="#ffffff">ميرلين ، لقد كذبت علي.</font>
<font color="#ffff99">Merlyn, you lied to me.</font>

485
00:45:15,674 --> 00:45:17,698
<font color="#ffffff">قلت إنني أستطيع مساعدة هذا الرجل.</font>
<font color="#ffff99">You said I could help that man.</font>

486
00:45:17,718 --> 00:45:19,324
<font color="#ffffff">لقد ساعدته.</font>
<font color="#ffff99">You did help him.</font>

487
00:45:19,344 --> 00:45:21,285
<font color="#ffffff">لقد أعطيته ما يحتاجه.</font>
<font color="#ffff99">You gave him what he needed.</font>

488
00:45:21,305 --> 00:45:22,911
<font color="#ffffff">لم يكن بحاجة إلى الموت.</font>
<font color="#ffff99">He didn't need to die.</font>

489
00:45:22,931 --> 00:45:25,122
<font color="#ffffff">لا أريد أن أراك بعد الآن ، هل تفهم؟</font>
<font color="#ffff99">I don't want to see you no more, you understand?</font>

490
00:45:25,142 --> 00:45:27,416
<font color="#ffffff">انت ميت. ميت كما هو.</font>
<font color="#ffff99">You're dead. Dead as he is.</font>

491
00:45:27,436 --> 00:45:30,335
<font color="#ffffff">أنا أعيش فيك يا كالب. وكذلك يفعل والدك.</font>
<font color="#ffff99">I live in you, Caleb. And so does your father.</font>

492
00:45:30,355 --> 00:45:35,108
<font color="#ffffff">فقط اخرج من هنا ، أليس كذلك؟ اتركني وحدي.</font>
<font color="#ffff99">Just get out of here, will you? Leave me alone.</font>

493
00:45:36,403 --> 00:45:39,155
<font color="#ffffff">ميرلين ، انتبه.</font>
<font color="#ffff99">Merlyn, look out.</font>

494
00:45:40,449 --> 00:45:42,700
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

495
00:45:47,331 --> 00:45:49,271
<font color="#ffffff">ميرلين.</font>
<font color="#ffff99">Merlyn.</font>

496
00:45:49,291 --> 00:45:51,356
<font color="#ffffff">ميرلين ، هل أنت بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Merlyn, you all right?</font>

497
00:45:51,376 --> 00:45:53,377
<font color="#ffffff">ميرلين.</font>
<font color="#ffff99">Merlyn.</font>

498
00:45:56,548 --> 00:45:59,842
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

499
00:46:01,842 --> 00:46:11,842
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

