﻿1
00:01:04,022 --> 00:01:05,838
<font color="#ffffff">من الواضح ، هيا.</font>
<font color="#ffff99">It's clear, come on.</font>

2
00:01:05,858 --> 00:01:08,549
<font color="#ffffff">... ستة وسبعة ...</font>
<font color="#ffff99">...six and seven...</font>

3
00:01:08,569 --> 00:01:09,842
<font color="#ffffff">وثمانية ...</font>
<font color="#ffff99">and eight...</font>

4
00:01:09,862 --> 00:01:12,511
<font color="#ffffff">وتسعة وعشرة.</font>
<font color="#ffff99">and nine and ten.</font>

5
00:01:12,531 --> 00:01:15,241
<font color="#ffffff">أولى أولى ثيران خالية.</font>
<font color="#ffff99">Oly oly oxen free.</font>

6
00:01:15,450 --> 00:01:17,618
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

7
00:01:19,246 --> 00:01:21,562
<font color="#ffffff">انا لا اضحك.</font>
<font color="#ffff99">I'm not laughing.</font>

8
00:01:21,582 --> 00:01:24,231
<font color="#ffffff">تعال ، أنتم ، أين أنتم؟</font>
<font color="#ffff99">Come on, y'all, where are you?</font>

9
00:01:24,251 --> 00:01:27,461
<font color="#ffffff">سوف تحصل على Sutpen لك.</font>
<font color="#ffff99">Sutpen's gonna get you.</font>

10
00:01:27,588 --> 00:01:30,654
<font color="#ffffff">سوف تحصل على Sutpen لك.</font>
<font color="#ffff99">Sutpen's gonna get you.</font>

11
00:01:30,674 --> 00:01:34,093
<font color="#ffffff">سوف تحصل على Sutpen لك ، بون.</font>
<font color="#ffff99">Sutpen's gonna get you, Boone.</font>

12
00:01:35,762 --> 00:01:39,746
<font color="#ffffff">ماما. ما هي مدة العشاء؟</font>
<font color="#ffff99">Mama. How long is dinner gonna be?</font>

13
00:01:39,766 --> 00:01:42,124
<font color="#ffffff">أنا أقوم بإذابة القطع الآن.</font>
<font color="#ffff99">I'm thawing the chops right now.</font>

14
00:01:42,144 --> 00:01:45,210
<font color="#ffffff">هناك ذرة للتفكير فيها. ربما سلطة حديقة طازجة.</font>
<font color="#ffff99">There's corn to think about. Maybe a fresh garden salad.</font>

15
00:01:45,230 --> 00:01:46,461
<font color="#ffffff">كيف سيضرب هذا لكم جميعا؟</font>
<font color="#ffff99">How would that strike y'all?</font>

16
00:01:46,481 --> 00:01:50,215
<font color="#ffffff">عزيزتي ، نحن لا نعرف شيئًا عن كل ذلك. نريد فقط أن نعرف متى سنأكل.</font>
<font color="#ffff99">Honey, we don't know about all that. We just wanna know when we'll eat.</font>

17
00:01:50,235 --> 00:01:56,447
<font color="#ffffff">إذا قمت بإصلاح الكهرباء حتى أتمكن من القيام بأكثر من شيء في وقت واحد.</font>
<font color="#ffff99">If you'd fix the electric so I could do more than one thing at a time.</font>

18
00:01:58,869 --> 00:02:02,662
<font color="#ffffff">لعنة هؤلاء الأحداث الجانحين.</font>
<font color="#ffff99">Damn those juvenile delinquents.</font>

19
00:02:04,333 --> 00:02:07,251
<font color="#ffffff">ماذا يحدث هناك؟</font>
<font color="#ffff99">What's going on out there?</font>

20
00:02:08,962 --> 00:02:11,778
<font color="#ffffff">تعال ، يا أطفال ، أنا لن أنبّخكم.</font>
<font color="#ffff99">Come on, kids, I'm not gonna scold you.</font>

21
00:02:11,798 --> 00:02:15,699
<font color="#ffffff">أستطيع سماعك. سكيد!</font>
<font color="#ffff99">I can hear you. Sked!</font>

22
00:02:15,719 --> 00:02:18,744
<font color="#ffffff">نحن فقط لا نريد أن نرى أي شخص يتأذى.</font>
<font color="#ffff99">We just don't want to see anybody getting hurt.</font>

23
00:02:18,764 --> 00:02:22,414
<font color="#ffffff">في أحد هذه الأيام ، يجب أن أزيل كل الأبواب عن هذه الأشياء القديمة.</font>
<font color="#ffff99">One of these days, I gotta take all the doors off these old things.</font>

24
00:02:22,434 --> 00:02:26,460
<font color="#ffffff">فكرة جيدة يا كارتر. هذا عن أسوأ شيء يمكن أن يحدث في هذا العالم.</font>
<font color="#ffff99">Good idea, Carter. That is about the worst thing that could happen in this world.</font>

25
00:02:26,480 --> 00:02:28,879
<font color="#ffffff">طفل محاصر في صندوق ثلج.</font>
<font color="#ffff99">A child trapped in an icebox.</font>

26
00:02:28,899 --> 00:02:30,964
<font color="#ffffff">مرحبا شريف. نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Hello, Sheriff. Yes, sir.</font>

27
00:02:30,984 --> 00:02:35,010
<font color="#ffffff">كابوس كل والد ، فقدان طفل.</font>
<font color="#ffff99">Every parent's nightmare, losing a child.</font>

28
00:02:35,030 --> 00:02:37,532
<font color="#ffffff">ما هذا يا لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">What is it, Lucas?</font>

29
00:02:37,533 --> 00:02:41,600
<font color="#ffffff">لا ، فقط تتذكر عندما كان هناك ذلك الكراهية ...</font>
<font color="#ffff99">No, it's just that you remember when there was that unpleasantness...</font>

30
00:02:41,620 --> 00:02:45,395
<font color="#ffffff">مع فتاة Wash Sutpen الصغيرة ، أليس كذلك ، كارتر؟</font>
<font color="#ffff99">with Wash Sutpen's little girl, don't you, Carter?</font>

31
00:02:45,415 --> 00:02:49,483
<font color="#ffffff">طبعا أكيد. كيف أنسى ما فعلته من أجلي؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, sure. How could I forget what you done for me?</font>

32
00:02:49,503 --> 00:02:51,693
<font color="#ffffff">سعيد أن ذاكرتك تخدمك يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">Glad your memory serves you, my friend.</font>

33
00:02:51,713 --> 00:02:54,655
<font color="#ffffff">إذن فأنت لم تنس الجزء الخاص بك من الصفقة.</font>
<font color="#ffff99">Then you haven't forgotten about your part of the bargain.</font>

34
00:02:54,675 --> 00:02:59,117
<font color="#ffffff">أعتقد أنني كنت أعرف أن المردود سيأتي. ماذا أدين لك يا شريف؟</font>
<font color="#ffff99">I guess I knew a payback was coming. What do I owe you, Sheriff?</font>

35
00:02:59,137 --> 00:03:01,347
<font color="#ffffff">لست واثق.</font>
<font color="#ffff99">I'm not sure.</font>

36
00:03:03,350 --> 00:03:07,167
<font color="#ffffff">تعرف ماذا؟ أنا أعرف. يمكنني الاستعانة بفتاة أخرى في المكتب.</font>
<font color="#ffff99">Know what? I know. I could use another girl around the office.</font>

37
00:03:07,187 --> 00:03:11,296
<font color="#ffffff">أتعلم ، صنع القهوة ، حفظ الملفات ، أن أكون صديقي الصغير.</font>
<font color="#ffff99">You know, making the coffee, doing the filing, being my little gofer.</font>

38
00:03:11,316 --> 00:03:13,674
<font color="#ffffff">كم عمر الخشخاش الخاص بك الآن؟</font>
<font color="#ffff99">How old is your Poppy now?</font>

39
00:03:13,694 --> 00:03:16,510
<font color="#ffffff">لقد بلغت 15 عامًا الشهر الماضي.</font>
<font color="#ffff99">She just turned 15 last month.</font>

40
00:03:16,530 --> 00:03:19,179
<font color="#ffffff">الرتق. يجب أن يكون الطفل 16 عامًا حتى يكون قانونيًا.</font>
<font color="#ffff99">Darn. Child has to be 16 to be legal.</font>

41
00:03:19,199 --> 00:03:23,183
<font color="#ffffff">ثم هناك ابنة جيمي لي برانسون. لقد استدرت للتو ...</font>
<font color="#ffff99">Then there's Jimmy Lee Branson's daughter. She just turned...</font>

42
00:03:23,203 --> 00:03:28,188
<font color="#ffffff">أحضرت نموذج موافقة الوالدين. ولا تقلق.</font>
<font color="#ffff99">I brought a parental consent form. And don't you worry.</font>

43
00:03:28,208 --> 00:03:31,859
<font color="#ffffff">أنا شخصيا سآخذها تحت جناحي. الآن ، خذ وقتك يا كارتر.</font>
<font color="#ffff99">I'll personally take her under my wing. Now, you take your time, Carter.</font>

44
00:03:31,879 --> 00:03:35,904
<font color="#ffffff">لن أحتاجه حتى يوم الجمعة. الغد؟</font>
<font color="#ffff99">I won't need it till Friday. Tomorrow?</font>

45
00:03:35,924 --> 00:03:38,467
<font color="#ffffff">أخبرك ماذا.</font>
<font color="#ffff99">I tell you what.</font>

46
00:03:39,136 --> 00:03:41,971
<font color="#ffffff">سأعطيك حتى منتصف الليل.</font>
<font color="#ffff99">I'll give you till midnight.</font>

47
00:03:43,390 --> 00:03:48,185
<font color="#ffffff">لقد عقدت صفقة. الآن يجب أن تعيش بها.</font>
<font color="#ffff99">You made a deal. Now you gotta live by it.</font>

48
00:04:38,904 --> 00:04:41,678
<font color="#ffffff">كم هو الإيجار؟ 550 دولار شهريا.</font>
<font color="#ffff99">How much is the rent? $550 a month.</font>

49
00:04:41,698 --> 00:04:45,098
<font color="#ffffff">وله مكيف هواء؟ هذا ما يفعله.</font>
<font color="#ffff99">And it's got AC? That it does.</font>

50
00:04:45,118 --> 00:04:47,476
<font color="#ffffff">على الرغم من عدم تضمين جميع المرافق.</font>
<font color="#ffff99">Although all utilities are not included.</font>

51
00:04:47,496 --> 00:04:49,603
<font color="#ffffff">سأغادر المدينة من أجل تعويذة ، لذلك ستكون ...</font>
<font color="#ffff99">I'll be leaving town for a spell, so you'll be...</font>

52
00:04:49,623 --> 00:04:53,750
<font color="#ffffff">لا هذا شيء طيب. لقد حصلت على صفقة.</font>
<font color="#ffff99">No, that's fine. You got a deal.</font>

53
00:05:19,486 --> 00:05:21,593
<font color="#ffffff">مرحبًا؟ مرحبا غيل.</font>
<font color="#ffff99">Hello? Hello, Gail.</font>

54
00:05:21,613 --> 00:05:24,388
<font color="#ffffff">مرحبا بارتون. انت حصلت على رسالتي؟</font>
<font color="#ffff99">Hi, Barton. You got my message?</font>

55
00:05:24,408 --> 00:05:27,474
<font color="#ffffff">نعم ، وأنا لست مبتهجًا جدًا. أريدك مرة أخرى هنا على مكتب المدينة.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, and I'm not too thrilled. I need you back here on the city desk.</font>

56
00:05:27,494 --> 00:05:30,394
<font color="#ffffff">أنا أعرف. لقد أدخلت لك قطعة الرفاهية التي أدين بها لك ...</font>
<font color="#ffff99">I know. I modemed you that welfare piece that I owed you...</font>

57
00:05:30,414 --> 00:05:32,563
<font color="#ffffff">وأنا هنا في الأسفل. أنا أعمل على شيء ما.</font>
<font color="#ffff99">and I'm down here. I'm working on something.</font>

58
00:05:32,583 --> 00:05:35,566
<font color="#ffffff">يجب أن تقطع لي بعض الركود ، حسناً ، بارتون؟</font>
<font color="#ffff99">You gotta cut me some slack, okay, Barton?</font>

59
00:05:35,586 --> 00:05:39,880
<font color="#ffffff">شيء ما يحدث هنا.</font>
<font color="#ffff99">Something's going on down here.</font>

60
00:05:45,512 --> 00:05:48,412
<font color="#ffffff">لا ، يجب أن أتصل بك مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">No, I gotta call you back.</font>

61
00:05:48,432 --> 00:05:54,519
<font color="#ffffff">وماذا سيكون مشروعك لمعرض العلوم يا بون؟</font>
<font color="#ffff99">And what will your project be for the science fair, Boone?</font>

62
00:05:54,521 --> 00:05:57,713
<font color="#ffffff">أنا وأبي سنظهر كيف تأتي طعم لحم الغزال ...</font>
<font color="#ffff99">Me and my daddy are gonna show how come venison tastes best...</font>

63
00:05:57,733 --> 00:06:01,383
<font color="#ffffff">إذا حصلت على لقطة رأس نظيفة جيدة ولا تفسدها.</font>
<font color="#ffff99">if you get a good clean head shot and don't ruin it.</font>

64
00:06:01,403 --> 00:06:06,263
<font color="#ffffff">كاليب ، هل تود أن تخبرنا عن مشروعك؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, would you like to tell us about your project?</font>

65
00:06:06,283 --> 00:06:08,265
<font color="#ffffff">الألغام حول الطقس.</font>
<font color="#ffff99">Mine's about weather.</font>

66
00:06:08,285 --> 00:06:11,685
<font color="#ffffff">هذا غامض بعض الشيء. أي نوع من الطقس؟</font>
<font color="#ffff99">That's a little bit vague. What kind of weather?</font>

67
00:06:11,705 --> 00:06:15,564
<font color="#ffffff">طقس عنيف يتغير بسرعة ويدمر الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">Violent weather that changes quick and destroys things.</font>

68
00:06:15,584 --> 00:06:19,026
<font color="#ffffff">جيد. معبد كاليب: الطقس.</font>
<font color="#ffff99">Good. Caleb Temple: weather.</font>

69
00:06:19,046 --> 00:06:21,403
<font color="#ffffff">وتذكروا القواعد ، أيها الناس.</font>
<font color="#ffff99">And remember the rules, people.</font>

70
00:06:21,423 --> 00:06:25,449
<font color="#ffffff">يجب أن تكون جميع المواد الخاصة بمشروعك عبارة عن أدوات منزلية شائعة.</font>
<font color="#ffff99">All materials for your project must be common household items.</font>

71
00:06:25,469 --> 00:06:29,971
<font color="#ffffff">لا شراء الاشياء من متجر الهوايات.</font>
<font color="#ffff99">No buying stuff at the hobby store.</font>

72
00:06:33,477 --> 00:06:37,294
<font color="#ffffff">كالب ، عسل؟ سيدتي؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, honey? Ma'am?</font>

73
00:06:37,314 --> 00:06:41,548
<font color="#ffffff">سيصطحب الجميع آباءهم معهم إلى معرض العلوم ...</font>
<font color="#ffff99">Everyone else will be bringing their parents with them to the science fair...</font>

74
00:06:41,568 --> 00:06:46,595
<font color="#ffffff">لذلك إذا كنت ترغب في إحضار شخص ما معك ، على سبيل المثال ، شريف باك ، فلا بأس بذلك.</font>
<font color="#ffff99">so if you'd like to bring someone with you, say, Sheriff Buck, that'd be fine.</font>

75
00:06:46,615 --> 00:06:49,848
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أنه سيكون أكثر من سعيد لمساعدتك في مشروع الطقس الخاص بك.</font>
<font color="#ffff99">I'm sure he'd be more than happy to help you with your weather project.</font>

76
00:06:49,868 --> 00:06:53,685
<font color="#ffffff">إذا كان والدي لا يزال على قيد الحياة ، فلن أحصل على أي مساعدة ...</font>
<font color="#ffff99">If my daddy was still alive, I wouldn't have any help...</font>

77
00:06:53,705 --> 00:06:58,166
<font color="#ffffff">ولست بحاجة إلى أحد ، فقد مات الآن.</font>
<font color="#ffff99">and I don't need none, now he's dead.</font>

78
00:07:29,741 --> 00:07:31,951
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

79
00:07:33,495 --> 00:07:37,372
<font color="#ffffff">هل من احد هنا؟ يتمسك. أنا قادم.</font>
<font color="#ffff99">Anybody here? Hold on. I'm coming.</font>

80
00:07:39,501 --> 00:07:43,588
<font color="#ffffff">289. محرك صغير لطيف.</font>
<font color="#ffff99">289. Nice little engine.</font>

81
00:07:43,797 --> 00:07:46,864
<font color="#ffffff">إنه ضعيف بعض الشيء ، بالنسبة إلى طريقة تفكيري ، لكنه لطيف.</font>
<font color="#ffff99">It's a bit underpowered, to my way of thinking, but it's nice.</font>

82
00:07:46,884 --> 00:07:51,743
<font color="#ffffff">مهرتي بخير. إنه مكيف الهواء الخاص بي الذي يحتاج إلى العمل.</font>
<font color="#ffff99">My pony's fine. It's my air conditioner that needs work.</font>

83
00:07:51,763 --> 00:07:54,163
<font color="#ffffff">كما تقول اللافتة ، نصلح أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">Like the sign says, we fix anything.</font>

84
00:07:54,183 --> 00:07:58,584
<font color="#ffffff">من المحتمل أن يكون الضاغط أو المرحل.</font>
<font color="#ffff99">It's probably the compressor or the relay.</font>

85
00:07:58,604 --> 00:08:01,628
<font color="#ffffff">سوف نحصل عليه حتى تتجمد حتى الموت في أي وقت من الأوقات على الإطلاق.</font>
<font color="#ffff99">We'll get it so you're freezing to death in no time at all.</font>

86
00:08:01,648 --> 00:08:03,463
<font color="#ffffff">كم سيكون ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How much is that gonna be?</font>

87
00:08:03,483 --> 00:08:06,425
<font color="#ffffff">عليك التحدث إلى السيد بوين. يأخذ كل المال.</font>
<font color="#ffff99">You're gonna have to talk to Mr. Bowen. He takes all the money.</font>

88
00:08:06,445 --> 00:08:10,780
<font color="#ffffff">أنا فقط أقوم بالعمل ، أنت تعرف كيف هو.</font>
<font color="#ffff99">I just do the work, you know how it is.</font>

89
00:08:55,702 --> 00:08:58,329
<font color="#ffffff">يجب أن تكون غيل إيموري.</font>
<font color="#ffff99">You must be Gail Emory.</font>

90
00:08:59,957 --> 00:09:01,730
<font color="#ffffff">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How do you know?</font>

91
00:09:01,750 --> 00:09:06,026
<font color="#ffffff">بعض الناس يطابقون الأسماء بالوجوه. أنا أقوم بمطابقتهم مع السيارات.</font>
<font color="#ffff99">Some people match names to faces. I match them to the cars.</font>

92
00:09:06,046 --> 00:09:09,863
<font color="#ffffff">موستانج؟ لا ، هذه العربة.</font>
<font color="#ffff99">My Mustang? No, this wagon.</font>

93
00:09:09,883 --> 00:09:11,698
<font color="#ffffff">أتذكر عندما جاء.</font>
<font color="#ffff99">I remember when it came in.</font>

94
00:09:11,718 --> 00:09:14,076
<font color="#ffffff">حاول الرئيس بيعها لستيفي برودبنت ...</font>
<font color="#ffff99">The boss tried to sell it to Stevie Broadbent...</font>

95
00:09:14,096 --> 00:09:15,994
<font color="#ffffff">لكن ستيفي اعتقد أنه كان محبطًا ...</font>
<font color="#ffff99">but Stevie thought it was jinxed...</font>

96
00:09:16,014 --> 00:09:20,559
<font color="#ffffff">بسبب طريقة انتقال والديك.</font>
<font color="#ffff99">on account of the way your parents passed on.</font>

97
00:09:22,646 --> 00:09:26,380
<font color="#ffffff">هل يمكنني التحدث مع رئيسك في العمل؟ انا المدير.</font>
<font color="#ffff99">Can I talk to your boss? I'm the boss.</font>

98
00:09:26,400 --> 00:09:30,384
<font color="#ffffff">لا لا. أعني ، عندما جاءت سيارة والديّ.</font>
<font color="#ffff99">No, no. I mean, when my parents' car came in.</font>

99
00:09:30,404 --> 00:09:34,888
<font color="#ffffff">كان ذلك غسل Sutpen. لقد رحل منذ فترة طويلة.</font>
<font color="#ffff99">That was Wash Sutpen. He's long gone.</font>

100
00:09:34,908 --> 00:09:36,932
<font color="#ffffff">هو ميت؟</font>
<font color="#ffff99">He's dead?</font>

101
00:09:36,952 --> 00:09:38,953
<font color="#ffffff">هو...</font>
<font color="#ffff99">He is...</font>

102
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
<font color="#ffffff">إنه غير متوفر. 00: 09: 42،1000 -> 00: 09: 46،253 مرحبًا ، إذا كنت تبحث عن سيارة ، فقد حصلت على '78 موناكو 'لطيفة حقًا. 104</font>
<font color="#ffff99">He's unavailable.</font>

103
00:09:43,000 --> 00:09:46,316
<font color="#ffffff"></font>
<font color="#ffff99">Hey, if you're looking for a car, I got a really nice '78 Monaco.</font>

104
00:09:46,336 --> 00:09:48,337
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

105
00:09:52,301 --> 00:09:54,116
<font color="#ffffff">هل قمت بإيداع إيصالات اليوم؟</font>
<font color="#ffff99">Did you deposit the day's receipts?</font>

106
00:09:54,136 --> 00:09:55,450
<font color="#ffffff">ماذا كان هناك منه.</font>
<font color="#ffff99">What there was of it.</font>

107
00:09:55,470 --> 00:09:57,703
<font color="#ffffff">ماذا عن TJ؟</font>
<font color="#ffff99">What about TJ?</font>

108
00:09:57,723 --> 00:10:00,956
<font color="#ffffff">تذكر أن تدفع له؟ بالطبع فعلت.</font>
<font color="#ffff99">Remember to pay him? Course I did.</font>

109
00:10:00,976 --> 00:10:02,833
<font color="#ffffff">"السيد ثابت" ...</font>
<font color="#ffff99">"Mr. Fixit"...</font>

110
00:10:02,853 --> 00:10:05,085
<font color="#ffffff">هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا الأسلاك من فضلك؟</font>
<font color="#ffff99">will you please take a look at this wiring?</font>

111
00:10:05,105 --> 00:10:07,004
<font color="#ffffff">نعم يا سيدي كابوس كل والد.</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir, every parent's nightmare.</font>

112
00:10:07,024 --> 00:10:08,172
<font color="#ffffff">الجزء الخاص بك من الصفقة.</font>
<font color="#ffff99">Your part of the bargain.</font>

113
00:10:08,192 --> 00:10:10,757
<font color="#ffffff">كم عمر الخشخاش الخاص بك؟ أحضرت نموذج موافقة الوالدين.</font>
<font color="#ffff99">How old is your Poppy? I brought a parental consent form.</font>

114
00:10:10,777 --> 00:10:13,635
<font color="#ffffff">أنا شخصيا سآخذها تحت جناحي. هذا منتصف الليل غدا.</font>
<font color="#ffff99">I'll personally take her under my wing. That's midnight tomorrow.</font>

115
00:10:13,655 --> 00:10:16,096
<font color="#ffffff">وداعا أبي. وداعا أمي.</font>
<font color="#ffff99">Bye, Daddy. Bye, Mama.</font>

116
00:10:16,116 --> 00:10:19,474
<font color="#ffffff">إلى أين تعتقد أنك ذاهب إلى؟ المكتبة أبي.</font>
<font color="#ffff99">Where do you think you're off to? The library, Daddy.</font>

117
00:10:19,494 --> 00:10:21,393
<font color="#ffffff">ليس الليلة. ليست فرصة.</font>
<font color="#ffff99">Not tonight. Not a chance.</font>

118
00:10:21,413 --> 00:10:24,730
<font color="#ffffff">لكنها ليلة الجمعة. ليس الأمر كما لو أنني سأخرج لشرب البيرة.</font>
<font color="#ffff99">But it's Friday night. It's not like I'm going out to drink beers.</font>

119
00:10:24,750 --> 00:10:26,231
<font color="#ffffff">لقد حصلت على نقطة هناك ، أبي.</font>
<font color="#ffff99">She's got a point there, Daddy.</font>

120
00:10:26,251 --> 00:10:30,504
<font color="#ffffff">لن أقول ذلك إذا لم يكن هناك سبب.</font>
<font color="#ffff99">I wouldn't say it if there wasn't a reason.</font>

121
00:10:31,465 --> 00:10:35,032
<font color="#ffffff">سوف نصلح لك يا حلوتي باي.</font>
<font color="#ffff99">We'll make it up to you, sweetie pie.</font>

122
00:10:35,052 --> 00:10:37,386
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">All right.</font>

123
00:10:39,723 --> 00:10:42,539
<font color="#ffffff">ما الذي حدث لك يا كارتر الليلة؟</font>
<font color="#ffff99">What has gotten into you, Carter, tonight?</font>

124
00:10:42,559 --> 00:10:45,959
<font color="#ffffff">أنت عصبي مثل لعبة القلطي.</font>
<font color="#ffff99">You're as jumpy as a toy poodle.</font>

125
00:10:45,979 --> 00:10:48,231
<font color="#ffffff">لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Nothing.</font>

126
00:10:50,067 --> 00:10:53,110
<font color="#ffffff">لا شيء يدعو للقلق.</font>
<font color="#ffff99">It's nothing to worry about.</font>

127
00:10:57,115 --> 00:11:00,182
<font color="#ffffff">ما هذا يا كارتر؟ ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What is that, Carter? What?</font>

128
00:11:00,202 --> 00:11:01,808
<font color="#ffffff">هذه؟ أوه ، لا شيء.</font>
<font color="#ffff99">This? Oh, it's nothing.</font>

129
00:11:01,828 --> 00:11:04,269
<font color="#ffffff">إنه شيء يريده الشريف ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">It's something the Sheriff wants, that's all.</font>

130
00:11:04,289 --> 00:11:09,251
<font color="#ffffff">شريف باك؟ ماذا يريد؟</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck? What does he want?</font>

131
00:11:09,962 --> 00:11:11,985
<font color="#ffffff">عرض على الخشخاش وظيفة بعد المدرسة.</font>
<font color="#ffff99">He offered Poppy a job after school.</font>

132
00:11:12,005 --> 00:11:16,782
<font color="#ffffff">هذا خبر. كيف احتفظت بكل شيء لنفسك؟</font>
<font color="#ffff99">That's a news item. How come you kept it all to yourself?</font>

133
00:11:16,802 --> 00:11:19,887
<font color="#ffffff">لدي أسبابي.</font>
<font color="#ffff99">I've got my reasons.</font>

134
00:11:31,984 --> 00:11:33,924
<font color="#ffffff">لاحقًا ، كارتر. لقد عقدت صفقة.</font>
<font color="#ffff99">Later, Carter. You made a deal.</font>

135
00:11:33,944 --> 00:11:35,509
<font color="#ffffff">الآن يجب أن تعيش بها.</font>
<font color="#ffff99">Now you gotta live by it.</font>

136
00:11:35,529 --> 00:11:38,364
<font color="#ffffff">سأعطيك حتى منتصف الليل.</font>
<font color="#ffff99">I'll give you till midnight.</font>

137
00:11:47,165 --> 00:11:49,375
<font color="#ffffff">إيتا؟</font>
<font color="#ffff99">Etta?</font>

138
00:12:16,612 --> 00:12:18,863
<font color="#ffffff">إيتا؟</font>
<font color="#ffff99">Etta?</font>

139
00:12:55,567 --> 00:12:56,715
<font color="#ffffff">إيتا.</font>
<font color="#ffff99">Etta.</font>

140
00:12:56,735 --> 00:12:58,694
<font color="#ffffff">إيتا.</font>
<font color="#ffff99">Etta.</font>

141
00:12:58,820 --> 00:13:01,345
<font color="#ffffff">ماذا تفعل هنا في منتصف الليل؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing down here in the middle of the night?</font>

142
00:13:01,365 --> 00:13:05,557
<font color="#ffffff">مجرد محاولة للبقاء في المقدمة. أنت تعرف كيف يتراكم الغسيل.</font>
<font color="#ffff99">Just trying to stay ahead of things. You know how the laundry piles up.</font>

143
00:13:05,577 --> 00:13:08,101
<font color="#ffffff">الغسيل مثل الموت والضرائب ، إيتا.</font>
<font color="#ffff99">Laundry's like death and taxes, Etta.</font>

144
00:13:08,121 --> 00:13:14,041
<font color="#ffffff">بالتأكيد يمكننا استخدام ضوء أكثر إشراقًا هنا ، أبي.</font>
<font color="#ffff99">We sure could use a brighter light down here, Daddy.</font>

145
00:13:19,550 --> 00:13:21,759
<font color="#ffffff">إيتا!</font>
<font color="#ffff99">Etta!</font>

146
00:13:28,267 --> 00:13:31,477
<font color="#ffffff">انتظر ، إيتا. أنا قادم.</font>
<font color="#ffff99">Hold on, Etta. I'm coming.</font>

147
00:13:31,937 --> 00:13:33,877
<font color="#ffffff">بحاجة الى بعض المساعدة هناك ، كارتر؟</font>
<font color="#ffff99">Need some help there, Carter?</font>

148
00:13:33,897 --> 00:13:36,380
<font color="#ffffff">لوكاس ، ماذا تفعل هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas, what are you doing here?</font>

149
00:13:36,400 --> 00:13:41,260
<font color="#ffffff">ما فائدة الأصدقاء يا كارتر إن لم يكن القليل من الإضاءة في أوقات الظلام؟</font>
<font color="#ffff99">What are friends for, Carter, if not a bit of illumination in times of darkness?</font>

150
00:13:41,280 --> 00:13:46,283
<font color="#ffffff">بالإضافة إلى ذلك ، كان لدينا موعد نهائي. منتصف الليل ، تذكر؟</font>
<font color="#ffff99">Plus, we had a deadline. Midnight, remember?</font>

151
00:13:50,122 --> 00:13:52,020
<font color="#ffffff">إيتا يؤلم بشدة.</font>
<font color="#ffff99">Etta's hurt bad.</font>

152
00:13:52,040 --> 00:13:53,981
<font color="#ffffff">ليس بهذا السوء ، كارتر.</font>
<font color="#ffff99">Not that bad, Carter.</font>

153
00:13:54,001 --> 00:13:57,651
<font color="#ffffff">كسران في خط الشعر في كاحلها وخلع في الورك وصدمة في القلب.</font>
<font color="#ffff99">Two hairline fractures in her ankle, dislocated hip, shock to the heart.</font>

154
00:13:57,671 --> 00:14:00,154
<font color="#ffffff">لكن إيتا لديها قلب قوي.</font>
<font color="#ffff99">But Etta's got a strong heart.</font>

155
00:14:00,174 --> 00:14:02,133
<font color="#ffffff">إننا نأمل.</font>
<font color="#ffff99">We hope.</font>

156
00:14:08,473 --> 00:14:12,457
<font color="#ffffff">هناك نوعان من الكسور الشعرية في الكاحل هنا.</font>
<font color="#ffff99">There are two hairline fractures in the ankle here.</font>

157
00:14:12,477 --> 00:14:15,627
<font color="#ffffff">وقد قمت بخلع مفصل الورك الأيمن.</font>
<font color="#ffff99">And you've dislocated your right hip joint.</font>

158
00:14:15,647 --> 00:14:18,297
<font color="#ffffff">بالإضافة إلى صدمة للقلب. هذا صحيح؟</font>
<font color="#ffff99">Plus a shock to the heart. That right?</font>

159
00:14:18,317 --> 00:14:21,842
<font color="#ffffff">هذا صحيح. رغم ذلك ، لديك قلب قوي يا سيدة بوين.</font>
<font color="#ffff99">That's right. You have a strong heart, though, Mrs. Bowen.</font>

160
00:14:21,862 --> 00:14:23,969
<font color="#ffffff">يجب أن تخرج من هنا في الصباح.</font>
<font color="#ffff99">You should be out of here in the morning.</font>

161
00:14:23,989 --> 00:14:27,306
<font color="#ffffff">اللعنة على هذا باك. كان يجب ان اعرف.</font>
<font color="#ffff99">Damn that Buck. I should have known.</font>

162
00:14:27,326 --> 00:14:29,911
<font color="#ffffff">هل يجب أن تعرف ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Should have known what?</font>

163
00:14:31,496 --> 00:14:35,166
<font color="#ffffff">لا شئ. انسى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Nothing. Forget it.</font>

164
00:14:36,960 --> 00:14:40,319
<font color="#ffffff">أنت تقول أن الشريف فعل هذا؟</font>
<font color="#ffff99">You're saying the Sheriff did this?</font>

165
00:14:40,339 --> 00:14:45,115
<font color="#ffffff">لا أعلم. لكنه دائمًا موجود عندما تبدأ المشاكل.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. But he's always there when trouble starts.</font>

166
00:14:45,135 --> 00:14:47,970
<font color="#ffffff">يبدو وكأنه تمرد.</font>
<font color="#ffff99">Sounds like a mutiny.</font>

167
00:14:48,222 --> 00:14:51,079
<font color="#ffffff">لن تجد أي تمرد هنا ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">You won't find no mutiny here, Sheriff.</font>

168
00:14:51,099 --> 00:14:53,373
<font color="#ffffff">ليس بعد كل ما فعلته لكارتر.</font>
<font color="#ffff99">Not after all you've done for Carter.</font>

169
00:14:53,393 --> 00:14:55,918
<font color="#ffffff">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ffff99">What do you want?</font>

170
00:14:55,938 --> 00:14:57,878
<font color="#ffffff">فقط ادفع لمكالمة مجاملة ، هارفارد.</font>
<font color="#ffff99">Just paying a courtesy call, Harvard.</font>

171
00:14:57,898 --> 00:15:00,214
<font color="#ffffff">لا أفترض أنهم علموك ذلك في الشمال.</font>
<font color="#ffff99">I don't suppose they taught you that up north.</font>

172
00:15:00,234 --> 00:15:05,052
<font color="#ffffff">ثم قم بعمل مجاملة للسيدة بوين. اجعلها مختصرة.</font>
<font color="#ffff99">Then do Mrs. Bowen a courtesy. Make it brief.</font>

173
00:15:05,072 --> 00:15:07,240
<font color="#ffffff">كارتر.</font>
<font color="#ffff99">Carter.</font>

174
00:15:22,631 --> 00:15:25,447
<font color="#ffffff">أريد فقط أن أقول إنني آسف على كل هذا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">I just want to say I'm sorry about all this, Lucas.</font>

175
00:15:25,467 --> 00:15:29,243
<font color="#ffffff">وأنا أيضًا كارتر. لقد فوجئت نوعًا ما عندما لم تحدد هذا الموعد النهائي.</font>
<font color="#ffff99">Me, too, Carter. I was kind of surprised when you didn't make that deadline.</font>

176
00:15:29,263 --> 00:15:33,872
<font color="#ffffff">انظر ، دعونا ننسى أمر الخشخاش.</font>
<font color="#ffff99">Look, let's forget about Poppy.</font>

177
00:15:33,892 --> 00:15:35,749
<font color="#ffffff">أفهم.</font>
<font color="#ffff99">I understand.</font>

178
00:15:35,769 --> 00:15:37,626
<font color="#ffffff">لدي شيء آخر لك الآن.</font>
<font color="#ffff99">I've got something else for you now.</font>

179
00:15:37,646 --> 00:15:39,795
<font color="#ffffff">أي شيء ، لوكاس. فقط أخبرني.</font>
<font color="#ffff99">Anything, Lucas. Just tell me.</font>

180
00:15:39,815 --> 00:15:41,964
<font color="#ffffff">حصلت على صديقي هذا قادمًا غدًا ...</font>
<font color="#ffff99">I got this friend of mine coming in tomorrow...</font>

181
00:15:41,984 --> 00:15:44,007
<font color="#ffffff">في 5:42 من كولومبيا ...</font>
<font color="#ffff99">on the 5:42 out of Columbia...</font>

182
00:15:44,027 --> 00:15:46,468
<font color="#ffffff">وكنت آمل أن تتمكن من اصطحابه من أجلي.</font>
<font color="#ffff99">and I was hoping you could pick him up for me.</font>

183
00:15:46,488 --> 00:15:49,513
<font color="#ffffff">لقد حصلت على اجتماع غرفة التجارة هذا ... هل هذا كل شيء؟</font>
<font color="#ffff99">I got this Chamber of Commerce meeting... That's it?</font>

184
00:15:49,533 --> 00:15:52,850
<font color="#ffffff">لماذا لم تقل ذلك؟ هيك ، سأكون سعيدًا للقيام بذلك من أجلك ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Why didn't you say so? Heck, I'd be glad to do it for you, Lucas.</font>

185
00:15:52,870 --> 00:15:56,395
<font color="#ffffff">وعرفت أن بإمكاني الاعتماد عليك يا كارتر. أنت فقط تعيده إلى مكانك ...</font>
<font color="#ffff99">And I knew I could count on you, Carter. You just tote him back to your place...</font>

186
00:15:56,415 --> 00:15:58,814
<font color="#ffffff">وسوف أتأرجح وأحضره عندما تسنح لي الفرصة ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">and I'll swing by and get him when I get a chance, okay?</font>

187
00:15:58,834 --> 00:16:03,628
<font color="#ffffff">أنت تراهن عليك يا لوكاس. إنها صفقة منتهية.</font>
<font color="#ffff99">You bet you, Lucas. It's a done deal.</font>

188
00:16:15,475 --> 00:16:17,810
<font color="#ffffff">مرحبًا كالب.</font>
<font color="#ffff99">Hi, Caleb.</font>

189
00:16:24,359 --> 00:16:26,300
<font color="#ffffff">ماذا تحاول أن تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">What are you trying to do?</font>

190
00:16:26,320 --> 00:16:29,469
<font color="#ffffff">اصنع إعصارًا ، لكن هذا الشيء المتدني لا يستحق العناء.</font>
<font color="#ffff99">Make a tornado, but this dang thing ain't worth a dang.</font>

191
00:16:29,489 --> 00:16:32,139
<font color="#ffffff">لدي كتاب عن الأعاصير والعواصف الغريبة التي يمكنك استعارتها.</font>
<font color="#ffff99">I got a book on tornadoes and freak storms you can borrow.</font>

192
00:16:32,159 --> 00:16:35,309
<font color="#ffffff">لا اريد كتابا. اريد مشروع يعمل.</font>
<font color="#ffff99">I don't want a book. I want a project that works.</font>

193
00:16:35,329 --> 00:16:39,062
<font color="#ffffff">الصبي على حق. يمكن لأي مخنث عمل تقرير كتاب.</font>
<font color="#ffff99">Boy's right. Any sissy can do a book report.</font>

194
00:16:39,082 --> 00:16:41,648
<font color="#ffffff">أنت تتجسس علي؟</font>
<font color="#ffff99">You spying on me?</font>

195
00:16:41,668 --> 00:16:44,318
<font color="#ffffff">هيك ، لا ، هذا ليس أسلوبي.</font>
<font color="#ffff99">Heck, no, that ain't my style.</font>

196
00:16:44,338 --> 00:16:46,945
<font color="#ffffff">ما هي المشكلة يا صاح؟</font>
<font color="#ffff99">What's the trouble, bub?</font>

197
00:16:46,965 --> 00:16:52,618
<font color="#ffffff">أحاول صنع غرفة إعصار ، لكن يبدو أنني لا أبتعد كثيرًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm trying to make a tornado chamber, but it looks like I ain't getting very far.</font>

198
00:16:52,638 --> 00:16:55,329
<font color="#ffffff">إنه إعصار مؤسف يخرج من الخلاط ...</font>
<font color="#ffff99">It's a sorry tornado that comes out of a blender...</font>

199
00:16:55,349 --> 00:16:58,707
<font color="#ffffff">إلا إذا كنت تجعل Doc Crower قديمًا جيدًا daiquiri المجمدة.</font>
<font color="#ffff99">unless you're making good old Doc Crower a frozen daiquiri.</font>

200
00:16:58,727 --> 00:17:01,793
<font color="#ffffff">ماذا؟ لا تهتم.</font>
<font color="#ffff99">A what? Never mind.</font>

201
00:17:01,813 --> 00:17:05,839
<font color="#ffffff">أخبرك ماذا ، أحضر ورقة من زجاج شبكي ، مجموعة كبيرة من الثلج الجاف ...</font>
<font color="#ffff99">Tell you what, get a sheet of plexiglas, big bunch of dry ice...</font>

202
00:17:05,859 --> 00:17:10,802
<font color="#ffffff">وواحد منهم محرك حصان واحد. ثم حصلت لنفسك على إعصار.</font>
<font color="#ffff99">and one of them one-horse motors. Then you got yourself a tornado.</font>

203
00:17:10,822 --> 00:17:14,848
<font color="#ffffff">لا بأس ، كاليب ، لكن عليك أن تعرف لماذا تسير الأمور ...</font>
<font color="#ffff99">That's fine, Caleb, but you need to know why things are...</font>

204
00:17:14,868 --> 00:17:17,100
<font color="#ffffff">ما الذي يجعلهم يعملون.</font>
<font color="#ffff99">what makes them work.</font>

205
00:17:17,120 --> 00:17:23,982
<font color="#ffffff">إنه ليس ممتعًا بقدر ما هو ما يفصل الرجال عن الأولاد.</font>
<font color="#ffff99">It's not as much fun, but it's what separates the men from the boys.</font>

206
00:17:24,002 --> 00:17:26,985
<font color="#ffffff">أنت بحاجة إلى هذا الكتاب ، أنت فقط تصرخ.</font>
<font color="#ffff99">You need that book, you just holler.</font>

207
00:17:27,005 --> 00:17:29,340
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">All right.</font>

208
00:17:34,596 --> 00:17:40,165
<font color="#ffffff">هنا يا بني. تخرج وتشتري لنفسك ما تحتاجه.</font>
<font color="#ffff99">Here, son. You go out and buy yourself what you need.</font>

209
00:17:40,185 --> 00:17:42,709
<font color="#ffffff">لا أستطبع. انها ضد النظام.</font>
<font color="#ffff99">I can't. It's against the rules.</font>

210
00:17:42,729 --> 00:17:48,507
<font color="#ffffff">ضد القواعد لزميل لمساعدة الصبي في واجباته المدرسية؟</font>
<font color="#ffff99">Against the rules for a fellow to help a boy with his homework?</font>

211
00:17:48,527 --> 00:17:53,530
<font color="#ffffff">سأضطر إلى التحدث قليلاً مع السيدة كومبس.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna have to have a little talk with Ms. Coombs.</font>

212
00:17:53,615 --> 00:17:55,867
<font color="#ffffff">انتبه.</font>
<font color="#ffff99">Look out.</font>

213
00:18:58,472 --> 00:19:00,848
<font color="#ffffff">أمي.</font>
<font color="#ffff99">Mommy.</font>

214
00:19:02,893 --> 00:19:07,437
<font color="#ffffff">عزيزي ، خذ هذا. سريع ، قم بإخفائه.</font>
<font color="#ffff99">Honey, take this. Quick, hide it.</font>

215
00:19:09,858 --> 00:19:13,152
<font color="#ffffff">أمي ، هل كل شيء على ما يرام؟</font>
<font color="#ffff99">Mommy, is everything okay?</font>

216
00:19:14,613 --> 00:19:17,615
<font color="#ffffff">أين النار يا سيدة إيموري؟</font>
<font color="#ffff99">Where's the fire, Ms. Emory?</font>

217
00:19:19,493 --> 00:19:21,661
<font color="#ffffff">السيدة إيموري؟</font>
<font color="#ffff99">Ms. Emory?</font>

218
00:19:48,146 --> 00:19:50,170
<font color="#ffffff">السيدة إيموري؟</font>
<font color="#ffff99">Ms. Emory?</font>

219
00:19:50,190 --> 00:19:53,465
<font color="#ffffff">هل تتابعني في الجوار ، سيدتي؟ نعم صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Are you following me around, ma'am? Yeah, right.</font>

220
00:19:53,485 --> 00:19:56,260
<font color="#ffffff">لا ، حقًا ، لقد خرجت إلى هنا في 6-13 وها أنت ذا.</font>
<font color="#ffff99">No, really, I come out here on a 6-13 and here you are.</font>

221
00:19:56,280 --> 00:19:58,971
<font color="#ffffff">الآن ، ربما أكون مصابًا بجنون العظمة ، لكني أعتقد أنك تراقبني.</font>
<font color="#ffff99">Now, maybe I'm paranoid, but I think that you're watching me.</font>

222
00:19:58,991 --> 00:20:01,849
<font color="#ffffff">أعتقد أنك تملق نفسك.</font>
<font color="#ffff99">I think you're flattering yourself.</font>

223
00:20:01,869 --> 00:20:05,394
<font color="#ffffff">إذن ، ما هو الرقم 6-13؟ تقرير عن دخيل ، يسرق أشياء.</font>
<font color="#ffff99">So, what's a 6-13? Report of an intruder, stealing stuff.</font>

224
00:20:05,414 --> 00:20:07,771
<font color="#ffffff">أنا لم أسرق أي شيء. هل قلت أنك فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">I didn't steal anything. Did I say you did?</font>

225
00:20:07,791 --> 00:20:14,653
<font color="#ffffff">على الرغم من إغلاق ساحة الخردة ، إلا أنك من الناحية الفنية تتطفل.</font>
<font color="#ffff99">Although the junkyard is closed, so technically, you are intruding.</font>

226
00:20:14,673 --> 00:20:19,199
<font color="#ffffff">انظر إلى ذلك. إنها تتناسب تمامًا مع بشرتك الفاتحة.</font>
<font color="#ffff99">Look at that. They match your fair complexion perfectly.</font>

227
00:20:19,219 --> 00:20:21,827
<font color="#ffffff">شكرًا. يجعلونني عطس.</font>
<font color="#ffff99">Thanks. They make me sneeze.</font>

228
00:20:21,847 --> 00:20:23,453
<font color="#ffffff">إنهم ليسوا من أجلك ، على أية حال.</font>
<font color="#ffff99">They're not for you, anyhow.</font>

229
00:20:23,473 --> 00:20:26,039
<font color="#ffffff">حصلت زوجة المسكين كارتر بوين على صدمة كبيرة.</font>
<font color="#ffff99">Poor Carter Bowen's wife got quite a shock.</font>

230
00:20:26,059 --> 00:20:28,333
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أنها سوف تقدرهم.</font>
<font color="#ffff99">I'm sure she'll appreciate them.</font>

231
00:20:28,353 --> 00:20:32,129
<font color="#ffffff">هل تخفي شيئا؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Are you hiding something? No.</font>

232
00:20:32,149 --> 00:20:36,675
<font color="#ffffff">تعال الآن ، السيدة إيموري. ليس هناك شهادة زور هنا.</font>
<font color="#ffff99">Come on, now, Ms. Emory. There's no perjury out here.</font>

233
00:20:36,695 --> 00:20:44,033
<font color="#ffffff">ما الذي يمكن أن أخفيه عنك؟ مشاعرك الحقيقية ربما؟</font>
<font color="#ffff99">What could I possibly be hiding from you? Your true feelings, perhaps?</font>

234
00:21:10,062 --> 00:21:12,647
<font color="#ffffff">من هذا يا أبي؟</font>
<font color="#ffff99">Who is that, Daddy?</font>

235
00:21:20,906 --> 00:21:24,723
<font color="#ffffff">اغسل Sutpen. رجل عرفته منذ زمن طويل.</font>
<font color="#ffff99">Wash Sutpen. A man I knew a long time ago.</font>

236
00:21:24,743 --> 00:21:30,312
<font color="#ffffff">تقصد ، "Sutpen الخردة ، شيء في رأسه"؟ هذا؟</font>
<font color="#ffff99">You mean, "Sutpen the junkman, something in his head"? That one?</font>

237
00:21:30,332 --> 00:21:32,959
<font color="#ffffff">سأكون ملعونا.</font>
<font color="#ffff99">I'll be damned.</font>

238
00:21:50,519 --> 00:21:55,462
<font color="#ffffff">واش ، لم نكن نتوقع رؤيتك حتى عام 1999 أو نحو ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Wash, we weren't expecting seeing you until 1999 or so.</font>

239
00:21:55,482 --> 00:21:59,424
<font color="#ffffff">سحب الشريف باك بضع خيوط. ها أنا.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck pulled a few strings. Here I am.</font>

240
00:21:59,444 --> 00:22:03,220
<font color="#ffffff">اللعنة ، أنت تبدو متشابهًا. أنت حقا تفعل.</font>
<font color="#ffff99">Damn, you look the same. You truly do.</font>

241
00:22:03,240 --> 00:22:04,513
<font color="#ffffff">كيف فعلت ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How'd you do it?</font>

242
00:22:04,533 --> 00:22:07,933
<font color="#ffffff">طعام السجن ، كارتر. وضمير مرتاح.</font>
<font color="#ffff99">Prison food, Carter. And a clear conscience.</font>

243
00:22:07,953 --> 00:22:12,187
<font color="#ffffff">الآن أنت ، من ناحية أخرى ... هموم الحياة الأسرية ، أنت تعرف كيف هي.</font>
<font color="#ffff99">Now you, on the other hand... The cares of family life, you know how it is.</font>

244
00:22:12,207 --> 00:22:14,542
<font color="#ffffff">نعم ، أتذكر.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I remember.</font>

245
00:22:17,421 --> 00:22:20,173
<font color="#ffffff">هل هذا الخشخاش الصغير؟</font>
<font color="#ffff99">Is that little Poppy?</font>

246
00:22:23,468 --> 00:22:27,870
<font color="#ffffff">هذا هو واش سوتبن ، رئيسي القديم.</font>
<font color="#ffff99">This is Wash Sutpen, my old boss.</font>

247
00:22:27,890 --> 00:22:31,123
<font color="#ffffff">شيء صنعته لك من الداخل.</font>
<font color="#ffff99">Something I made for you on the inside.</font>

248
00:22:31,143 --> 00:22:35,627
<font color="#ffffff">لم يكن لدي أي فكرة ، فقد مر الكثير من الوقت.</font>
<font color="#ffff99">My, I had no idea so much time had passed.</font>

249
00:22:35,647 --> 00:22:38,357
<font color="#ffffff">هل حقا؟ أنه لي؟</font>
<font color="#ffff99">Really? It's for me?</font>

250
00:22:47,534 --> 00:22:50,934
<font color="#ffffff">قل شكرا لك ، بوبي. شكرًا لك.</font>
<font color="#ffff99">Say thank you, Poppy. Thank you.</font>

251
00:22:50,954 --> 00:22:54,146
<font color="#ffffff">إنها صغيرة بالنسبة لك ، لكن كما قلت ...</font>
<font color="#ffff99">It's a little young for you, but like I said...</font>

252
00:22:54,166 --> 00:22:56,940
<font color="#ffffff">الوقت يمر أسرع بكثير هنا.</font>
<font color="#ffff99">time goes by a lot faster out here.</font>

253
00:22:56,960 --> 00:22:58,859
<font color="#ffffff">علينا أن نبدأ.</font>
<font color="#ffff99">We gotta get going.</font>

254
00:22:58,879 --> 00:23:02,488
<font color="#ffffff">تذكر ، والدتك مستلقية في المنزل.</font>
<font color="#ffff99">Remember, your mama's laid up at home.</font>

255
00:23:02,508 --> 00:23:04,198
<font color="#ffffff">من الجيد رؤيتك بالخارج ، واش.</font>
<font color="#ffff99">Good to see you out, Wash.</font>

256
00:23:04,218 --> 00:23:11,222
<font color="#ffffff">جيد كارتر؟ إنها صفقة جيدة أفضل من ذلك. إنها تسمى المعيشة.</font>
<font color="#ffff99">Good, Carter? It's a good deal better than that. It's called living.</font>

257
00:23:30,994 --> 00:23:33,060
<font color="#ffffff">لماذا لا تخبرني من سيأتي للعشاء؟</font>
<font color="#ffff99">Why won't you tell me who's coming for supper?</font>

258
00:23:33,080 --> 00:23:37,523
<font color="#ffffff">الآن ، إيتا ، الهدف من المفاجأة هو المفاجأة.</font>
<font color="#ffff99">Now, Etta, the point of a surprise is surprise.</font>

259
00:23:37,543 --> 00:23:40,734
<font color="#ffffff">لا أريدك أن تعتقد أنني لست ممتنًا.</font>
<font color="#ffff99">I don't want you to think I'm not grateful.</font>

260
00:23:40,754 --> 00:23:44,029
<font color="#ffffff">هذه الزهور جميلة جدًا لدرجة أنها تضيء المنزل بأكمله.</font>
<font color="#ffff99">Those flowers are so beautiful they just brighten up the whole house.</font>

261
00:23:44,049 --> 00:23:45,697
<font color="#ffffff">هل تسمع ذلك ، TJ؟</font>
<font color="#ffff99">You hear that, TJ?</font>

262
00:23:45,717 --> 00:23:48,909
<font color="#ffffff">ربما في يوم من الأيام سيكون لديك منزل مثل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Maybe someday you'll have a house like this.</font>

263
00:23:48,929 --> 00:23:51,370
<font color="#ffffff">ربما سيقدمها لك كارتر كهدية زفاف.</font>
<font color="#ffff99">Maybe Carter will give it to you as a wedding present.</font>

264
00:23:51,390 --> 00:23:53,683
<font color="#ffffff">نعم ، عندما تطير الخنازير.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, when pigs fly.</font>

265
00:23:56,770 --> 00:23:59,063
<font color="#ffffff">مرحبا أمي.</font>
<font color="#ffff99">Hi, Mama.</font>

266
00:24:01,233 --> 00:24:04,758
<font color="#ffffff">لوكاس باك ، هل هذا واش سوتبن؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas Buck, is that Wash Sutpen?</font>

267
00:24:04,778 --> 00:24:09,823
<font color="#ffffff">لم يبلغ من العمر يوم واحد ، أليس كذلك؟ لا أعرف كيف يفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Hasn't aged a day, has he? Don't know how he does it.</font>

268
00:24:11,660 --> 00:24:13,559
<font color="#ffffff">لا أريد ذلك الرجل في منزلي.</font>
<font color="#ffff99">I don't want that man in my house.</font>

269
00:24:13,579 --> 00:24:17,896
<font color="#ffffff">الآن ، هذا بالكاد يأخذ نظرة مستنيرة لإعادة التأهيل.</font>
<font color="#ffff99">Now, that's hardly taking an enlightened view of rehabilitation.</font>

270
00:24:17,916 --> 00:24:22,234
<font color="#ffffff">لقد وعدت لوكاس. إنه فقط لتناول العشاء.</font>
<font color="#ffff99">I promised Lucas. It's just for supper.</font>

271
00:24:22,254 --> 00:24:26,464
<font color="#ffffff">كارتر ، أنا لست سعيدًا بهذا الأمر.</font>
<font color="#ffff99">Carter, I am not happy about this.</font>

272
00:24:27,342 --> 00:24:30,826
<font color="#ffffff">إذا قلت أنه بخير ، فهو بخير.</font>
<font color="#ffff99">If you say he's okay, then he's okay.</font>

273
00:24:30,846 --> 00:24:32,953
<font color="#ffffff">لن يكون معك أكثر من يومين ...</font>
<font color="#ffff99">He won't be with you more than a couple of days...</font>

274
00:24:32,973 --> 00:24:34,997
<font color="#ffffff">حتى استقرت في بلدة الماعز.</font>
<font color="#ffff99">until I get him settled over in Goat Town.</font>

275
00:24:35,017 --> 00:24:37,708
<font color="#ffffff">أنت لم تقل شيئًا عن بقائه.</font>
<font color="#ffff99">You didn't say nothing about him staying.</font>

276
00:24:37,728 --> 00:24:41,587
<font color="#ffffff">أنا آسف كارتر. هل شخص ما يستخدم غرفتك الاضافية؟</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Carter. Is someone using your extra room?</font>

277
00:24:41,607 --> 00:24:42,713
<font color="#ffffff">حسننا، لا.</font>
<font color="#ffff99">Well, no.</font>

278
00:24:42,733 --> 00:24:44,673
<font color="#ffffff">حسنا إذا. تم حل مشكلة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">All right, then. Another problem solved.</font>

279
00:24:44,693 --> 00:24:47,467
<font color="#ffffff">مع وضع Etta ، يمكنك على الأرجح استخدام المساعدة الإضافية على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">With Etta laid up, you can probably use the extra help anyway.</font>

280
00:24:47,487 --> 00:24:49,887
<font color="#ffffff">اغسل Sutpen ليس محمل حر.</font>
<font color="#ffff99">Wash Sutpen ain't no freeloader.</font>

281
00:24:49,907 --> 00:24:52,764
<font color="#ffffff">كما تعلم ، من وظيفتي مراقبة حالات الإفراج المشروط في الثالوث.</font>
<font color="#ffff99">You know, it's my job to keep an eye on parolees in Trinity.</font>

282
00:24:52,784 --> 00:24:55,267
<font color="#ffffff">لذلك دعونا نستمتع بأنفسنا بينما نحن فيه.</font>
<font color="#ffff99">So let's enjoy ourselves while we're at it.</font>

283
00:24:55,287 --> 00:25:02,625
<font color="#ffffff">هناك ظهر أطفال مع كل المثبتات ودلو من الثلج في المطبخ.</font>
<font color="#ffff99">There's baby backs with all the fixings and a bucket of frosties in the kitchen.</font>

284
00:25:04,755 --> 00:25:07,446
<font color="#ffffff">أنت فقط وضعت هناك ودعني أحضرها لك.</font>
<font color="#ffff99">You just set right there and let me get it for you.</font>

285
00:25:07,466 --> 00:25:10,532
<font color="#ffffff">يمكنني الحصول عليها بنفسي ، أو يستطيع زوجي الحصول عليها.</font>
<font color="#ffff99">I can get it myself, or my husband can.</font>

286
00:25:10,552 --> 00:25:12,784
<font color="#ffffff">اسمحوا لي أن أكسب احتفاظي.</font>
<font color="#ffff99">Let me earn my keep.</font>

287
00:25:12,804 --> 00:25:19,934
<font color="#ffffff">لقد مرت 17 عامًا منذ أن حظيت بشرف انتظار سيدة.</font>
<font color="#ffff99">It's been 17 years since I've had the privilege of waiting on a lady.</font>

288
00:25:20,229 --> 00:25:23,295
<font color="#ffffff">بالنسبة لي ، أود شيئًا بسيطًا.</font>
<font color="#ffff99">For me, I would like a little something.</font>

289
00:25:23,315 --> 00:25:27,341
<font color="#ffffff">طبق مع كل المثبتات وبيرة باردة مثلجة قادمة.</font>
<font color="#ffff99">A plate with all the fixings and an icy cold beer coming up.</font>

290
00:25:27,361 --> 00:25:29,218
<font color="#ffffff">شكرا لك أيها الطيب.</font>
<font color="#ffff99">Thank you kindly.</font>

291
00:25:29,238 --> 00:25:34,282
<font color="#ffffff">لكن امسك الجعة. أنا في دارفون.</font>
<font color="#ffff99">But hold the beer. I'm on Darvon.</font>

292
00:25:45,754 --> 00:25:48,548
<font color="#ffffff">هل استطيع ان اسال سؤال؟</font>
<font color="#ffff99">Can I ask a question?</font>

293
00:25:49,424 --> 00:25:51,926
<font color="#ffffff">استمر للأمام.</font>
<font color="#ffff99">Go right ahead.</font>

294
00:25:52,261 --> 00:25:54,804
<font color="#ffffff">ما معنى أن تقتل رجلاً؟</font>
<font color="#ffff99">What's it like to kill a man?</font>

295
00:25:57,683 --> 00:26:02,435
<font color="#ffffff">الخشخاش ، لا يريد التحدث عن ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Poppy, he don't wanna talk about that.</font>

296
00:26:07,067 --> 00:26:08,549
<font color="#ffffff">فويل.</font>
<font color="#ffff99">Voilá.</font>

297
00:26:08,569 --> 00:26:12,511
<font color="#ffffff">إنها كعكة قطف الخنازير التي اعتادت السيدة إيانيس صنعها. إنها ميتة ، كما تعلم.</font>
<font color="#ffff99">It's the pig picking cake old Mrs. Eanes used to make. She's dead, you know.</font>

298
00:26:12,531 --> 00:26:14,555
<font color="#ffffff">بالتأكيد ليس مثل كعكة قطف الخنازير.</font>
<font color="#ffff99">Sure ain't nothing like pig picking cake.</font>

299
00:26:14,575 --> 00:26:18,767
<font color="#ffffff">لا أمانع في الحديث عنها ، سيدتي. إنه سؤال عادل.</font>
<font color="#ffff99">I don't mind talking about it, ma'am. It's a fair question.</font>

300
00:26:18,787 --> 00:26:22,688
<font color="#ffffff">لم أشعر بالرضا أو السوء. كنت فقط أحمي عائلتي.</font>
<font color="#ffff99">Didn't feel good or bad. I was merely protecting my family.</font>

301
00:26:22,708 --> 00:26:25,042
<font color="#ffffff">ضد من؟</font>
<font color="#ffff99">Against who?</font>

302
00:26:26,128 --> 00:26:30,154
<font color="#ffffff">الزميل الذي كان يأخذ الحرية مع ابنتي.</font>
<font color="#ffff99">Fellow who was taking liberties with my daughter.</font>

303
00:26:30,174 --> 00:26:32,739
<font color="#ffffff">اتضح أنه كان الرجل الخطأ.</font>
<font color="#ffff99">Turned out it was the wrong man, though.</font>

304
00:26:32,759 --> 00:26:37,494
<font color="#ffffff">كانت ذكية وجميلة مثلك تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">She was smart and pretty, just like you.</font>

305
00:26:37,514 --> 00:26:39,932
<font color="#ffffff">اعتقد كارتر ذلك بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Carter sure thought so.</font>

306
00:26:40,726 --> 00:26:42,624
<font color="#ffffff">لا ، لم أفعل.</font>
<font color="#ffff99">No, I didn't.</font>

307
00:26:42,644 --> 00:26:46,795
<font color="#ffffff">كان والدك يعمل لدى السيد Sutpen في الوقت الذي كان يحدث فيه كل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Your daddy used to work for Mr. Sutpen right about the time all this was happening.</font>

308
00:26:46,815 --> 00:26:52,885
<font color="#ffffff">قبل أن يقابل والدتك ، كان لديه شيء من الإعجاب بهذا ...</font>
<font color="#ffff99">Before he met your mama he had something of a crush on that...</font>

309
00:26:52,905 --> 00:26:58,158
<font color="#ffffff">على أي حال ، الجميع يستحق فرصة ثانية.</font>
<font color="#ffff99">Anyway, everybody deserves a second chance.</font>

310
00:26:58,202 --> 00:27:01,894
<font color="#ffffff">هذا صحيح. الجميع يستحق فرصة ثانية.</font>
<font color="#ffff99">That's right. Everybody deserves a second chance.</font>

311
00:27:01,914 --> 00:27:04,540
<font color="#ffffff">إذن ماذا حدث بعد ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">So what happened next?</font>

312
00:27:05,584 --> 00:27:10,486
<font color="#ffffff">خسرت كل شيئ. زوجتي ، عملي ...</font>
<font color="#ffff99">I lost everything. My wife, my business...</font>

313
00:27:10,506 --> 00:27:13,090
<font color="#ffffff">وابنتي.</font>
<font color="#ffff99">and my daughter.</font>

314
00:27:16,345 --> 00:27:19,305
<font color="#ffffff">من يريد بعض الكريمة المخفوقة؟</font>
<font color="#ffff99">Who'd like some whipped cream?</font>

315
00:27:26,605 --> 00:27:28,814
<font color="#ffffff">يا!</font>
<font color="#ffff99">Hey!</font>

316
00:27:30,025 --> 00:27:31,924
<font color="#ffffff">أنت في الوقت المناسب.</font>
<font color="#ffff99">You're just in time.</font>

317
00:27:31,944 --> 00:27:35,761
<font color="#ffffff">هل انا ربما فات الأوان.</font>
<font color="#ffff99">Am I? Maybe I'm too late.</font>

318
00:27:35,781 --> 00:27:39,348
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟ أنا فقط أستمر في العمل.</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about? I'm just getting it going.</font>

319
00:27:39,368 --> 00:27:42,495
<font color="#ffffff">أنت تسير في الاتجاه الخاطئ.</font>
<font color="#ffff99">You're going the wrong way.</font>

320
00:27:42,955 --> 00:27:46,082
<font color="#ffffff">إنه مجرد مشروع علمي.</font>
<font color="#ffff99">It's just a science project.</font>

321
00:27:46,458 --> 00:27:50,901
<font color="#ffffff">خمسة ، أربعة ، ثلاثة ...</font>
<font color="#ffff99">Five, four, three...</font>

322
00:27:50,921 --> 00:27:55,174
<font color="#ffffff">اثنان واحد. ارجع للخلف.</font>
<font color="#ffff99">two, one. Stand back.</font>

323
00:27:55,300 --> 00:27:56,824
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

324
00:27:56,844 --> 00:27:59,034
<font color="#ffffff">وقت تورنادو.</font>
<font color="#ffff99">Tornado time.</font>

325
00:27:59,054 --> 00:28:03,598
<font color="#ffffff">دانغ! هلا نظرت إلى ذلك يا ميرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Dang! Would you look at that, Merly?</font>

326
00:28:31,795 --> 00:28:35,922
<font color="#ffffff">هذه اللعبة الصغيرة تنمو عليك.</font>
<font color="#ffff99">That little toy is growing on you.</font>

327
00:28:40,512 --> 00:28:44,246
<font color="#ffffff">انا فقط كنت افكر. عن ما؟</font>
<font color="#ffff99">I was just thinking. About what?</font>

328
00:28:44,266 --> 00:28:48,083
<font color="#ffffff">عنك ، حماية عائلتك من هذا القبيل.</font>
<font color="#ffff99">About you, protecting your family like that.</font>

329
00:28:48,103 --> 00:28:50,605
<font color="#ffffff">كان ذلك بطوليًا.</font>
<font color="#ffff99">That was heroic.</font>

330
00:28:50,689 --> 00:28:55,424
<font color="#ffffff">من المؤسف أنني أطلقت النار على الرجل الخطأ ، لكن حسنًا ...</font>
<font color="#ffff99">Too bad I shot the wrong man, but well...</font>

331
00:28:55,444 --> 00:28:59,178
<font color="#ffffff">هل وجدت السر بعد؟ هل هناك سر؟</font>
<font color="#ffff99">Did you find the secret yet? There's a secret?</font>

332
00:28:59,198 --> 00:29:01,324
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yeah.</font>

333
00:29:04,119 --> 00:29:06,621
<font color="#ffffff">تفضل بالجلس هنا.</font>
<font color="#ffff99">Come, sit here.</font>

334
00:29:15,881 --> 00:29:18,549
<font color="#ffffff">أين السر؟</font>
<font color="#ffff99">Where's the secret?</font>

335
00:29:19,051 --> 00:29:21,469
<font color="#ffffff">سأريكم.</font>
<font color="#ffff99">I'll show you.</font>

336
00:29:38,070 --> 00:29:40,655
<font color="#ffffff">رائحتك جميلة.</font>
<font color="#ffff99">You smell nice.</font>

337
00:29:47,120 --> 00:29:49,895
<font color="#ffffff">لم تخبرني ما الغرض منه ...</font>
<font color="#ffff99">You didn't tell me what it's for...</font>

338
00:29:49,915 --> 00:29:52,481
<font color="#ffffff">المقصورة الصغيرة.</font>
<font color="#ffff99">the little compartment.</font>

339
00:29:52,501 --> 00:29:56,753
<font color="#ffffff">أنت تعرف بالفعل ما الغرض منه.</font>
<font color="#ffff99">You already know what it's for.</font>

340
00:29:56,964 --> 00:29:59,924
<font color="#ffffff">سأذهب إلى الفراش الآن.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna go to bed now.</font>

341
00:30:17,276 --> 00:30:20,551
<font color="#ffffff">سر السرقة هو أن تكون لطيفًا حقًا.</font>
<font color="#ffff99">The secret to crabbing is to be real gentle.</font>

342
00:30:20,571 --> 00:30:24,388
<font color="#ffffff">هذا ما اعتاد جدي أن يقوله. كان محترفًا.</font>
<font color="#ffff99">That's what my granddaddy used to say. He was a professional.</font>

343
00:30:24,408 --> 00:30:27,266
<font color="#ffffff">المهنية ماذا؟ كرابر.</font>
<font color="#ffff99">Professional what? Crabber.</font>

344
00:30:27,286 --> 00:30:30,227
<font color="#ffffff">ماذا عن والدك؟ هل كان سلطعون؟</font>
<font color="#ffff99">What about your daddy? Was he a crabber?</font>

345
00:30:30,247 --> 00:30:34,458
<font color="#ffffff">لا ، لقد كان صحفياً.</font>
<font color="#ffff99">No. He was a newspaperman.</font>

346
00:30:34,668 --> 00:30:38,902
<font color="#ffffff">أنا أفضل أن أذهب إلى السرقة بدلاً من تسليم الأوراق.</font>
<font color="#ffff99">I'd rather go crabbing than deliver the papers.</font>

347
00:30:38,922 --> 00:30:44,700
<font color="#ffffff">كان محررًا ، وكانت والدتي رئيسة تحريره.</font>
<font color="#ffff99">He was an editor, and my mom was his editor-in-chief.</font>

348
00:30:44,720 --> 00:30:48,328
<font color="#ffffff">عملوا يدا بيد حتى يوم موتهم.</font>
<font color="#ffff99">They worked hand in hand until the day they died.</font>

349
00:30:48,348 --> 00:30:50,892
<font color="#ffffff">كيف ماتوا؟</font>
<font color="#ffff99">How'd they die?</font>

350
00:30:51,143 --> 00:30:53,792
<font color="#ffffff">كان هناك حريق في غرفة الطباعة.</font>
<font color="#ffff99">There was a fire in the printing room.</font>

351
00:30:53,812 --> 00:30:56,564
<font color="#ffffff">هل كانت حادثة؟</font>
<font color="#ffff99">Was it an accident?</font>

352
00:30:56,565 --> 00:31:00,568
<font color="#ffffff">لا أعلم. لست واثق.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. I'm not sure.</font>

353
00:31:01,820 --> 00:31:05,387
<font color="#ffffff">كما تعلم ، ربما يومًا ما يمكنك مساعدتي في اكتشاف ذلك.</font>
<font color="#ffff99">You know, maybe someday you could help me find out.</font>

354
00:31:05,407 --> 00:31:07,742
<font color="#ffffff">لماذا أنا؟</font>
<font color="#ffff99">Why me?</font>

355
00:31:08,160 --> 00:31:11,120
<font color="#ffffff">لأنك ابن عمي.</font>
<font color="#ffff99">Because you're my cousin.</font>

356
00:31:12,831 --> 00:31:16,523
<font color="#ffffff">لأنك تعرف كيف تسأل كل تلك الأسئلة الصعبة.</font>
<font color="#ffff99">Because you know how to ask all those tough questions.</font>

357
00:31:16,543 --> 00:31:20,777
<font color="#ffffff">ربما سأكون مراسل صحيفة في يوم من الأيام.</font>
<font color="#ffff99">Maybe someday I'll be a newspaper reporter.</font>

358
00:31:20,797 --> 00:31:22,988
<font color="#ffffff">ربما قد تفعل.</font>
<font color="#ffff99">Maybe you will.</font>

359
00:31:23,008 --> 00:31:24,531
<font color="#ffffff">يا. يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey. Hey.</font>

360
00:31:24,551 --> 00:31:27,136
<font color="#ffffff">كنت حصلت على واحد.</font>
<font color="#ffff99">You got one.</font>

361
00:31:28,680 --> 00:31:34,309
<font color="#ffffff">أوه ، إنه لطيف. أحسنت. حسنا شكرا لك.</font>
<font color="#ffff99">Oh, he's a nice one. Good job. Well, thank you.</font>

362
00:31:50,202 --> 00:31:52,870
<font color="#ffffff">مرحبًا ، السيد سوتبن.</font>
<font color="#ffff99">Hello, Mr. Sutpen.</font>

363
00:31:52,955 --> 00:31:55,979
<font color="#ffffff">جلبت لك شيئًا ، كونها ساخنة جدًا.</font>
<font color="#ffff99">Brought you something, being as it's so hot.</font>

364
00:31:55,999 --> 00:31:58,125
<font color="#ffffff">شكرًا لك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you.</font>

365
00:32:04,842 --> 00:32:08,492
<font color="#ffffff">لطالما أحببت هذه الأشياء أكثر من تلك التي يجب عليك دفعها ...</font>
<font color="#ffff99">I've always liked these better than those ones that you gotta push up...</font>

366
00:32:08,512 --> 00:32:10,702
<font color="#ffffff">وتصبح الورقة كلها لزجة.</font>
<font color="#ffff99">and the paper gets all sticky.</font>

367
00:32:10,722 --> 00:32:14,957
<font color="#ffffff">صديقتي لويس ، تحب الجليد ...</font>
<font color="#ffff99">My friend Lois, she likes the ice...</font>

368
00:32:14,977 --> 00:32:20,212
<font color="#ffffff">ستشعر بالنسيم على بشرتك بشكل أفضل إذا كنت لا تزال.</font>
<font color="#ffff99">You'll feel the breeze on your skin better if you're still.</font>

369
00:32:20,232 --> 00:32:22,441
<font color="#ffffff">هل حقا؟</font>
<font color="#ffff99">Really?</font>

370
00:32:24,528 --> 00:32:28,720
<font color="#ffffff">بهذه الطريقة تشعر باكتمال كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">That way you feel the completeness of it all.</font>

371
00:32:28,740 --> 00:32:34,685
<font color="#ffffff">تهب الرياح الباردة على جسمك.</font>
<font color="#ffff99">The cool wind blowing over your body.</font>

372
00:32:34,705 --> 00:32:37,915
<font color="#ffffff">صوت جرس الريح ...</font>
<font color="#ffff99">The sound of a wind chime...</font>

373
00:32:38,125 --> 00:32:42,128
<font color="#ffffff">الرنين من بعيد.</font>
<font color="#ffff99">tinkling from far away.</font>

374
00:32:43,505 --> 00:32:46,090
<font color="#ffffff">اغلق عينيك.</font>
<font color="#ffff99">Close your eyes.</font>

375
00:32:50,179 --> 00:32:55,891
<font color="#ffffff">الآن افتح فمك قليلا.</font>
<font color="#ffff99">Now open your mouth just a little bit.</font>

376
00:32:58,103 --> 00:33:04,524
<font color="#ffffff">أبقِ عينيك مغمضتين ، لأن هذا أفضل ما في الأمر.</font>
<font color="#ffff99">Keep your eyes closed, because this is the best of all.</font>

377
00:33:19,625 --> 00:33:22,043
<font color="#ffffff">هذا جيد.</font>
<font color="#ffff99">That's nice.</font>

378
00:33:30,969 --> 00:33:33,346
<font color="#ffffff">مرحبا كارتر.</font>
<font color="#ffff99">Hey, Carter.</font>

379
00:33:33,805 --> 00:33:38,225
<font color="#ffffff">سأذهب لأرى ما إذا كانت ماما تحتاج أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna go see if Mama needs anything.</font>

380
00:34:07,631 --> 00:34:11,990
<font color="#ffffff">هل تريد بعض الغداء؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">You want some lunch? No.</font>

381
00:34:12,010 --> 00:34:14,804
<font color="#ffffff">من أين أتى ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Where'd that come from?</font>

382
00:34:15,514 --> 00:34:20,350
<font color="#ffffff">ساعدني الشريف. أرى.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff helped me. I see.</font>

383
00:34:20,352 --> 00:34:24,336
<font color="#ffffff">إنه أمر مثير للإعجاب. أجل إنها كذلك.</font>
<font color="#ffff99">It's very impressive. Yeah, it is.</font>

384
00:34:24,356 --> 00:34:28,775
<font color="#ffffff">هل حصلت على هذا الكتاب الذي تركته لك؟</font>
<font color="#ffff99">Did you get that book that I left you?</font>

385
00:34:28,944 --> 00:34:31,863
<font color="#ffffff">"مبدأ برنولي".</font>
<font color="#ffff99">"Bernoulli's Principle. "</font>

386
00:34:33,156 --> 00:34:36,598
<font color="#ffffff">حتى لو قرأت هذا الشيء من البداية إلى النهاية ...</font>
<font color="#ffff99">Even if I did read this thing to the beginning to the end...</font>

387
00:34:36,618 --> 00:34:40,185
<font color="#ffffff">ما زلت لا أستطيع صنع هذا الشيء. ربما لا.</font>
<font color="#ffff99">I still couldn't have made that thing. Maybe not.</font>

388
00:34:40,205 --> 00:34:42,688
<font color="#ffffff">لكن على الأقل ستفهم سبب نجاحها.</font>
<font color="#ffff99">But at least you'd understand why it works.</font>

389
00:34:42,708 --> 00:34:45,482
<font color="#ffffff">هذا الرجل قضى حياته كلها يحاول شرح الأشياء ...</font>
<font color="#ffff99">That man spent his entire life trying to explain things...</font>

390
00:34:45,502 --> 00:34:47,943
<font color="#ffffff">هذا لا يمكن تفسيره ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">that couldn't be explained, Caleb.</font>

391
00:34:47,963 --> 00:34:54,009
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أن الأمر لم يكن سهلاً. لكن لا شيء يستحق العناء.</font>
<font color="#ffff99">I'm sure it wasn't easy. But nothing worthwhile ever is.</font>

392
00:34:54,261 --> 00:34:57,035
<font color="#ffffff">ربما سألقي نظرة على ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Maybe I'll take a look at it.</font>

393
00:34:57,055 --> 00:34:59,515
<font color="#ffffff">لا يمكن أن تؤذي.</font>
<font color="#ffff99">Couldn't hurt.</font>

394
00:35:01,894 --> 00:35:06,855
<font color="#ffffff">وبعد ذلك ربما يمكنك أن تشرح لي بعضًا من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">And then maybe you could explain some of that to me.</font>

395
00:36:10,546 --> 00:36:13,612
<font color="#ffffff">حصلت عليك الآن يا فتاة. أوه ، لقد أخفتني حتى الموت.</font>
<font color="#ffff99">Got you now, girl. Oh, you scared me to death.</font>

396
00:36:13,632 --> 00:36:16,092
<font color="#ffffff">أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry.</font>

397
00:36:21,974 --> 00:36:25,958
<font color="#ffffff">ماذا تفعلان هناك؟</font>
<font color="#ffff99">What are you two doing down there?</font>

398
00:36:25,978 --> 00:36:28,437
<font color="#ffffff">لا شيء يا أبي.</font>
<font color="#ffff99">Nothing, Daddy.</font>

399
00:36:33,110 --> 00:36:38,530
<font color="#ffffff">تذهب في المنزل. تعود إلى المنزل.</font>
<font color="#ffff99">You go on in the house. You get on back to the house.</font>

400
00:36:39,408 --> 00:36:40,764
<font color="#ffffff">تابع!</font>
<font color="#ffff99">Go on!</font>

401
00:36:40,784 --> 00:36:46,288
<font color="#ffffff">كنا نسبح فقط. نعم ، كنت تسبح فقط.</font>
<font color="#ffff99">We were just swimming. Yeah, you was just swimming.</font>

402
00:36:47,666 --> 00:36:50,501
<font color="#ffffff">كنا نسبح فقط.</font>
<font color="#ffff99">We were just swimming.</font>

403
00:37:05,017 --> 00:37:08,542
<font color="#ffffff">اللعنة. هذه عصا سمك.</font>
<font color="#ffff99">Damn. This is a fish stick.</font>

404
00:37:08,562 --> 00:37:10,335
<font color="#ffffff">كيف حالك كارتر؟</font>
<font color="#ffff99">How you been, Carter?</font>

405
00:37:10,355 --> 00:37:12,838
<font color="#ffffff">ليس جيدًا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Not very well, Lucas.</font>

406
00:37:12,858 --> 00:37:17,301
<font color="#ffffff">إنه Sutpen. لقد كان يقلق الخشخاش الصغير.</font>
<font color="#ffff99">It's Sutpen. He's been worrying little Poppy.</font>

407
00:37:17,321 --> 00:37:21,305
<font color="#ffffff">حسنًا ، إنها فتاة تتمتع بصحة جيدة. ربما حصلت على الكثير من الوقت على يديها أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, she is a healthy-looking girl. Probably got a lot of time on her hands, too.</font>

408
00:37:21,325 --> 00:37:27,828
<font color="#ffffff">إنها في الخامسة عشرة من عمرها فقط. اجلس يا كارتر. اطلب أصابع السمك.</font>
<font color="#ffff99">She's only 15. Sit down, Carter. Order the fish sticks.</font>

409
00:37:28,040 --> 00:37:30,458
<font color="#ffffff">اعذرني.</font>
<font color="#ffff99">Excuse me.</font>

410
00:37:31,418 --> 00:37:33,192
<font color="#ffffff">شريف...</font>
<font color="#ffff99">Sheriff...</font>

411
00:37:33,212 --> 00:37:37,112
<font color="#ffffff">الشيء هو أنني أتيت عليهم السباحة.</font>
<font color="#ffff99">the thing is, I come upon them swimming.</font>

412
00:37:37,132 --> 00:37:39,072
<font color="#ffffff">اريده يذهب.</font>
<font color="#ffff99">I want him gone.</font>

413
00:37:39,092 --> 00:37:42,493
<font color="#ffffff">لا يمكنك القبض على رجل بسبب السباحة ، ولا حتى في الثالوث.</font>
<font color="#ffff99">You can't arrest a man for swimming, not even in Trinity.</font>

414
00:37:42,513 --> 00:37:45,370
<font color="#ffffff">لكن ، لوكاس ... لكن لا شيء.</font>
<font color="#ffff99">But, Lucas... But nothing.</font>

415
00:37:45,390 --> 00:37:47,748
<font color="#ffffff">لقد عرضت مساعدتي ، لقد رفضتها.</font>
<font color="#ffff99">I offered my help, you rejected it.</font>

416
00:37:47,768 --> 00:37:52,002
<font color="#ffffff">أردت أن آخذ الخشخاش تحت جناحي ، فلن تحصل عليه.</font>
<font color="#ffff99">I wanted to take Poppy under my wing, you wouldn't have it.</font>

417
00:37:52,022 --> 00:37:56,548
<font color="#ffffff">أعتقد أن الوقت قد حان للأب ليفعل ما عليه فعله.</font>
<font color="#ffff99">I guess it's time for a father to do what he's gotta do.</font>

418
00:37:56,568 --> 00:37:59,070
<font color="#ffffff">ألا تقولين؟</font>
<font color="#ffff99">Wouldn't you say?</font>

419
00:38:01,573 --> 00:38:05,557
<font color="#ffffff">كان ذلك مفيدًا جدًا يا بون.</font>
<font color="#ffff99">That was very informative, Boone.</font>

420
00:38:05,577 --> 00:38:08,204
<font color="#ffffff">كاليب ، هل أنت مستعد؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, you ready?</font>

421
00:38:10,374 --> 00:38:12,689
<font color="#ffffff">هذه هنا غرفة اعصار.</font>
<font color="#ffff99">This here is a tornado chamber.</font>

422
00:38:12,709 --> 00:38:17,337
<font color="#ffffff">سيوضح لك كيف تتشكل سحابة قمع.</font>
<font color="#ffff99">It's gonna show you how a funnel cloud forms.</font>

423
00:38:22,386 --> 00:38:24,387
<font color="#ffffff">نرى؟</font>
<font color="#ffff99">See?</font>

424
00:38:29,393 --> 00:38:35,646
<font color="#ffffff">إنه محترف حقيقي ، أليس كذلك؟ ضع كل ذلك معًا بنفسه.</font>
<font color="#ffff99">He's a real corker, isn't he? Put that together all by himself.</font>

425
00:38:41,613 --> 00:38:43,554
<font color="#ffffff">هذا ليس صحيحا.</font>
<font color="#ffff99">This ain't right.</font>

426
00:38:43,574 --> 00:38:48,183
<font color="#ffffff">بالتأكيد ، يا فتى. انت تقوم بعمل جيد. لا سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Sure it is, boy. You're doing fine. No, sir.</font>

427
00:38:48,203 --> 00:38:52,938
<font color="#ffffff">السيدة كومبس؟ لقد اشتريت هذا هنا غرفة الإعصار.</font>
<font color="#ffff99">Ms. Coombs? I bought this here tornado chamber.</font>

428
00:38:52,958 --> 00:38:56,900
<font color="#ffffff">وأنا أقوم باستبعاد نفسي من معرض العلوم.</font>
<font color="#ffff99">And I'm disqualifying myself from the science fair.</font>

429
00:38:56,920 --> 00:38:58,694
<font color="#ffffff">قالت لا يمكنك فعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">She said you couldn't do that.</font>

430
00:38:58,714 --> 00:39:02,322
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا متفاجئ منك ، كاليب تمبل.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm surprised at you, Caleb Temple.</font>

431
00:39:02,342 --> 00:39:06,678
<font color="#ffffff">مهما يكن لك ما تغش؟</font>
<font color="#ffff99">Whatever possessed you to cheat?</font>

432
00:39:07,806 --> 00:39:09,454
<font color="#ffffff">كاليب ، انسى المعدات.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, forget about the equipment.</font>

433
00:39:09,474 --> 00:39:10,831
<font color="#ffffff">ذلك ليس مهم.</font>
<font color="#ffff99">That's not important.</font>

434
00:39:10,851 --> 00:39:13,458
<font color="#ffffff">أخبرهم عن مبدأ برنولي.</font>
<font color="#ffff99">Tell them about Bernoulli's principle.</font>

435
00:39:13,478 --> 00:39:15,752
<font color="#ffffff">من هو برنولي هيك؟</font>
<font color="#ffff99">Who the heck is Bernoulli?</font>

436
00:39:15,772 --> 00:39:21,300
<font color="#ffffff">مبدأ برنولي يقول إن داخل الإعصار له ضغط هواء منخفض للغاية.</font>
<font color="#ffff99">Bernoulli's principle says the inside of a tornado has very low air pressure.</font>

437
00:39:21,320 --> 00:39:25,512
<font color="#ffffff">الضغط التفاضلي هو ما يسبب كل الضرر.</font>
<font color="#ffff99">The pressure is differential is what causes all the damage.</font>

438
00:39:25,532 --> 00:39:29,141
<font color="#ffffff">يمكن تحديد الطقس من خلال تحليل التغير البارومتري ...</font>
<font color="#ffff99">Weather can be determined by analyzing the barometric change...</font>

439
00:39:29,161 --> 00:39:30,976
<font color="#ffffff">حيث تنخفض درجة الحرارة.</font>
<font color="#ffff99">as the temperature drops.</font>

440
00:39:30,996 --> 00:39:33,979
<font color="#ffffff">لذا افتح نوافذك عندما يكون هناك تحذير من إعصار ...</font>
<font color="#ffff99">So open your windows when there's a tornado warning...</font>

441
00:39:33,999 --> 00:39:39,085
<font color="#ffffff">أو قد ينفجر منزلك من الداخل والخارج.</font>
<font color="#ffff99">or your house could explode from inside and out.</font>

442
00:40:38,897 --> 00:40:40,712
<font color="#ffffff">ماذا تفعل بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">What the hell are you doing up?</font>

443
00:40:40,732 --> 00:40:43,340
<font color="#ffffff">لا أستطيع النوم. أنت؟</font>
<font color="#ffff99">Can't sleep. You?</font>

444
00:40:43,360 --> 00:40:47,886
<font color="#ffffff">كنت أنام جيدًا إذا كنت ستعود إلى الجحيم من حيث أتيت.</font>
<font color="#ffff99">I'd sleep fine if you'd just get the hell back where you came from.</font>

445
00:40:47,906 --> 00:40:51,974
<font color="#ffffff">لن أعود إلى هناك ، كارتر. لقد انتهيت من وقتي.</font>
<font color="#ffff99">I ain't going back there, Carter. I done my time.</font>

446
00:40:51,994 --> 00:40:58,438
<font color="#ffffff">تلمس تلك الفتاة الصغيرة مرة أخرى ، ستتمنى لو عادت إلى الحبس الانفرادي.</font>
<font color="#ffff99">You touch that little girl again, you gonna wish you was back in solitary.</font>

447
00:40:58,458 --> 00:41:01,066
<font color="#ffffff">من الأفضل أن تحصل على قسط من الراحة ، يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">You better get some rest, friend.</font>

448
00:41:01,086 --> 00:41:03,963
<font color="#ffffff">أنت قادم غير لاصق.</font>
<font color="#ffff99">You're coming unglued.</font>

449
00:41:06,925 --> 00:41:09,760
<font color="#ffffff">هل ستأتي إلى الفراش من قبل؟</font>
<font color="#ffff99">Are you ever coming to bed?</font>

450
00:41:10,429 --> 00:41:12,972
<font color="#ffffff">ليس الليلة ، أنا لست كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Not tonight, I ain't.</font>

451
00:41:18,353 --> 00:41:20,521
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

452
00:41:22,191 --> 00:41:27,718
<font color="#ffffff">لقد قمت بعمل جيد حقًا. انا فخور بك.</font>
<font color="#ffff99">You did real good. I'm proud of you.</font>

453
00:41:27,738 --> 00:41:29,595
<font color="#ffffff">كلنا فخورون بكم.</font>
<font color="#ffff99">We're all proud of you.</font>

454
00:41:29,615 --> 00:41:32,556
<font color="#ffffff">كنت هناك؟ و ماما؟</font>
<font color="#ffff99">You was there? And Mama?</font>

455
00:41:32,576 --> 00:41:34,600
<font color="#ffffff">كنا جميعًا هناك ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">We were all there, Caleb.</font>

456
00:41:34,620 --> 00:41:39,021
<font color="#ffffff">كنت أعرف. يمكن أن أشعر به ، ميرلين.</font>
<font color="#ffff99">I knew it. I could feel it, Merlyn.</font>

457
00:41:39,041 --> 00:41:41,375
<font color="#ffffff">كنت سعيدا.</font>
<font color="#ffff99">I was happy.</font>

458
00:42:32,344 --> 00:42:33,826
<font color="#ffffff">شقائق النعمان؟</font>
<font color="#ffff99">Poppy?</font>

459
00:42:33,846 --> 00:42:35,494
<font color="#ffffff">شقائق النعمان!</font>
<font color="#ffff99">Poppy!</font>

460
00:42:35,514 --> 00:42:37,162
<font color="#ffffff">الخشخاش ، افتح هناك!</font>
<font color="#ffff99">Poppy, open up in there!</font>

461
00:42:37,182 --> 00:42:39,475
<font color="#ffffff">شقائق النعمان!</font>
<font color="#ffff99">Poppy!</font>

462
00:43:08,672 --> 00:43:10,923
<font color="#ffffff">إيتا؟</font>
<font color="#ffff99">Etta?</font>

463
00:43:15,721 --> 00:43:18,306
<font color="#ffffff">إيتا.</font>
<font color="#ffff99">Etta.</font>

464
00:43:19,224 --> 00:43:21,642
<font color="#ffffff">إيتا!</font>
<font color="#ffff99">Etta!</font>

465
00:44:15,280 --> 00:44:17,846
<font color="#ffffff">أنا فقط لا أستطيع أن أتفهم ما حدث.</font>
<font color="#ffff99">I just can't get my head around what's happened.</font>

466
00:44:17,866 --> 00:44:21,517
<font color="#ffffff">المسكين القديم السيد بوين. أعرف يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Poor old Mr. Bowen. I know, son.</font>

467
00:44:21,537 --> 00:44:25,145
<font color="#ffffff">ربما حان الوقت لبدء التفكير في الارتقاء في العالم.</font>
<font color="#ffff99">It's probably time you started thinking about moving up in the world.</font>

468
00:44:25,165 --> 00:44:26,730
<font color="#ffffff">لا أستطيع البقاء هنا.</font>
<font color="#ffff99">I can't stay here.</font>

469
00:44:26,750 --> 00:44:29,441
<font color="#ffffff">هذا حيث أنت مخطئ. الثالوث يحتاج إلى إصلاح الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">That's where you're wrong. Trinity needs things repaired.</font>

470
00:44:29,461 --> 00:44:33,237
<font color="#ffffff">الجحيم ، نحن بحاجة إلى "السيد Fixit". يمكنك أن تبدأ عملك الخاص.</font>
<font color="#ffff99">Hell, we need a "Mr. Fixit." You could start your own business.</font>

471
00:44:33,257 --> 00:44:34,988
<font color="#ffffff">أنا لا أملك هذا النوع من المال.</font>
<font color="#ffff99">I ain't got that kind of money.</font>

472
00:44:35,008 --> 00:44:37,574
<font color="#ffffff">الآن ، يمكن ترتيب قرض بفائدة منخفضة ...</font>
<font color="#ffff99">Now, a low interest loan could be arranged...</font>

473
00:44:37,594 --> 00:44:43,181
<font color="#ffffff">خاصة إذا ظهر شيء ما في السوق بسعر جيد.</font>
<font color="#ffff99">particularly if something came on the market at a good price.</font>

474
00:45:01,743 --> 00:45:06,270
<font color="#ffffff">كنت أرغب دائمًا في امتلاك عملي الخاص.</font>
<font color="#ffff99">I always wanted to own my own business.</font>

475
00:45:06,290 --> 00:45:08,999
<font color="#ffffff">هذه هى الروح.</font>
<font color="#ffff99">That's the spirit.</font>

476
00:45:09,710 --> 00:45:15,713
<font color="#ffffff">على طول الطريق ، ربما أطلب منك خدمة صغيرة.</font>
<font color="#ffff99">Down the road, maybe I'll ask you for a small favor.</font>

477
00:45:17,713 --> 00:45:27,713
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

