﻿1
00:01:02,563 --> 00:01:05,147
<font color="#ffffff">في المساء ، هولي ج.</font>
<font color="#ffff99">Evening, Holly G.</font>

2
00:01:06,149 --> 00:01:07,965
<font color="#ffffff">أخشى أنك رهن الاعتقال.</font>
<font color="#ffff99">Afraid you're under arrest.</font>

3
00:01:07,985 --> 00:01:10,528
<font color="#ffffff">بأي تهمة؟</font>
<font color="#ffff99">On what charge?</font>

4
00:01:13,574 --> 00:01:16,200
<font color="#ffffff">سرقة قلبي.</font>
<font color="#ffff99">Stealing my heart.</font>

5
00:01:26,920 --> 00:01:32,048
<font color="#ffffff">يا إلهي أحب الرجل بالزي الرسمي.</font>
<font color="#ffff99">God, I love a man in uniform.</font>

6
00:01:37,723 --> 00:01:40,247
<font color="#ffffff">يا صديقي. يا نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Hey, boyfriend. Hey, yourself.</font>

7
00:01:40,267 --> 00:01:42,249
<font color="#ffffff">أين ملفي؟</font>
<font color="#ffff99">Where's my file?</font>

8
00:01:42,269 --> 00:01:44,251
<font color="#ffffff">أحبك يا لوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">I love you, Lucas Buck.</font>

9
00:01:44,271 --> 00:01:47,754
<font color="#ffffff">أنا أعلم أنك تفعل ذلك يا عزيزي. اين الملف؟</font>
<font color="#ffff99">I know you do, darling. Where's the file?</font>

10
00:01:47,774 --> 00:01:50,090
<font color="#ffffff">تم القبض عليه تقريبًا وهو يتسلل.</font>
<font color="#ffff99">Almost got caught sneaking it out.</font>

11
00:01:50,110 --> 00:01:52,676
<font color="#ffffff">سجل الميلاد في معبد كالب.</font>
<font color="#ffff99">Birth record on one Caleb Temple.</font>

12
00:01:52,696 --> 00:01:54,845
<font color="#ffffff">عمل جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good work.</font>

13
00:01:54,865 --> 00:01:56,805
<font color="#ffffff">إذن ما هذا الطفل بالنسبة لك على أي حال؟</font>
<font color="#ffff99">So what's this baby to you, anyway?</font>

14
00:01:56,825 --> 00:02:00,392
<font color="#ffffff">أخبرتك. أنا أحقق في انتحار الأم.</font>
<font color="#ffff99">I told you. I'm investigating the mother's suicide.</font>

15
00:02:00,412 --> 00:02:02,102
<font color="#ffffff">همم.</font>
<font color="#ffff99">Hmm.</font>

16
00:02:02,122 --> 00:02:05,814
<font color="#ffffff">ما هو "هممم"؟ لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">What's "hmm"? Nothing.</font>

17
00:02:05,834 --> 00:02:08,609
<font color="#ffffff">اين نحن ذاهبون؟ أنا آخذك إلى المنزل.</font>
<font color="#ffff99">Where we going? I'm taking you home.</font>

18
00:02:08,629 --> 00:02:09,776
<font color="#ffffff">مسكن؟</font>
<font color="#ffff99">Home?</font>

19
00:02:09,796 --> 00:02:13,280
<font color="#ffffff">لكنك وعدت بأن نذهب للرقص أو ربما نسبح تحت جسر جونسون.</font>
<font color="#ffff99">But you promised we'd go dancing or maybe take a swim under Johnson Bridge.</font>

20
00:02:13,300 --> 00:02:15,885
<font color="#ffffff">لا ليس هذه الليلة.</font>
<font color="#ffff99">No, not tonight.</font>

21
00:02:21,642 --> 00:02:23,749
<font color="#ffffff">أنت الأب ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You're the father, aren't you?</font>

22
00:02:23,769 --> 00:02:25,667
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

23
00:02:25,687 --> 00:02:29,004
<font color="#ffffff">هذا الطفل لك. لا تكن مجنون.</font>
<font color="#ffff99">That baby's yours. Don't be crazy.</font>

24
00:02:29,024 --> 00:02:30,255
<font color="#ffffff">كان طوال الأسبوع:</font>
<font color="#ffff99">All week it's been:</font>

25
00:02:30,275 --> 00:02:35,302
<font color="#ffffff">"كيف حال الطفل؟ هل قمت بفحص الطفل؟"</font>
<font color="#ffff99">"How's the baby doing? Did you check on the baby?"</font>

26
00:02:35,322 --> 00:02:37,471
<font color="#ffffff">أنت والد كاليب تمبل.</font>
<font color="#ffff99">You're Caleb Temple's father.</font>

27
00:02:37,491 --> 00:02:40,326
<font color="#ffffff">وضعت على حزام مقعدك.</font>
<font color="#ffff99">Put on your seat belt.</font>

28
00:02:44,665 --> 00:02:46,814
<font color="#ffffff">إذا كنت تحبني حقًا ...</font>
<font color="#ffff99">If you really loved me...</font>

29
00:02:46,834 --> 00:02:48,440
<font color="#ffffff">كنت ستقول لي الحقيقة.</font>
<font color="#ffff99">you would have told me the truth.</font>

30
00:02:48,460 --> 00:02:50,025
<font color="#ffffff">لديك خيال مفرط النشاط.</font>
<font color="#ffff99">You got an overactive imagination.</font>

31
00:02:50,045 --> 00:02:51,944
<font color="#ffffff">توقف عن الكذب! مهلا ، اهدأ ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You stop lying! Hey, calm down, will you?</font>

32
00:02:51,964 --> 00:02:53,695
<font color="#ffffff">لن أفعل!</font>
<font color="#ffff99">I will not!</font>

33
00:02:53,715 --> 00:02:58,534
<font color="#ffffff">وأنا لا أبقي سرك الصغير القذر ، ولا.</font>
<font color="#ffff99">And I ain't keeping your dirty little secret, neither.</font>

34
00:02:58,554 --> 00:03:00,972
<font color="#ffffff">استخدمته لي.</font>
<font color="#ffff99">You used me.</font>

35
00:03:01,932 --> 00:03:05,999
<font color="#ffffff">وسأخبر الجميع بما قمت به.</font>
<font color="#ffff99">And I'm gonna tell everybody what you've done.</font>

36
00:03:06,019 --> 00:03:10,689
<font color="#ffffff">سيعرف الجميع عن هذا الطفل.</font>
<font color="#ffff99">Everybody's gonna know about that baby.</font>

37
00:03:13,610 --> 00:03:18,530
<font color="#ffffff">هولي ، لا أريد أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ffff99">Holly, I don't want things to end this way.</font>

38
00:03:19,867 --> 00:03:24,661
<font color="#ffffff">لذلك غيرت رأيي بشأن السباحة.</font>
<font color="#ffff99">So I've changed my mind about that swim.</font>

39
00:04:25,057 --> 00:04:27,539
<font color="#ffffff">ماذا تصطاد يا كالب؟ خنزير بري.</font>
<font color="#ffff99">What you hunting, Caleb? Wild boar.</font>

40
00:04:27,559 --> 00:04:29,727
<font color="#ffffff">أنا أيضاً.</font>
<font color="#ffff99">Me, too.</font>

41
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
<font color="#ffffff">امسكته!</font>
<font color="#ffff99">Got him!</font>

42
00:04:40,822 --> 00:04:42,554
<font color="#ffffff">مات خنزير بلدي.</font>
<font color="#ffff99">My boar's dead.</font>

43
00:04:42,574 --> 00:04:44,890
<font color="#ffffff">أفلت منجم.</font>
<font color="#ffff99">Mine got away.</font>

44
00:04:44,910 --> 00:04:48,268
<font color="#ffffff">صديقك لديه فرصة جيدة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Your friend's quite a shot, ain't he?</font>

45
00:04:48,288 --> 00:04:49,686
<font color="#ffffff">حسنًا ، إنه الأفضل.</font>
<font color="#ffff99">Well, he's the best.</font>

46
00:04:49,706 --> 00:04:53,416
<font color="#ffffff">أفضل رجل لا يفوز دائمًا.</font>
<font color="#ffff99">The best man don't always win.</font>

47
00:04:55,128 --> 00:04:57,736
<font color="#ffffff">بون ، هل تمانع إذا أعطيت لكالب بعض النصائح؟</font>
<font color="#ffff99">Boone, would you mind if I gave Caleb some tips?</font>

48
00:04:57,756 --> 00:04:58,779
<font color="#ffffff">لا سيدي.</font>
<font color="#ffff99">No, sir.</font>

49
00:04:58,799 --> 00:05:02,032
<font color="#ffffff">لماذا لا تركض إلى المنزل وتلتقط بعض الزهور لأمك في الطريق؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you run home and pick up some flowers for your mama on the way?</font>

50
00:05:02,052 --> 00:05:03,450
<font color="#ffffff">علي.</font>
<font color="#ffff99">On me.</font>

51
00:05:03,470 --> 00:05:05,619
<font color="#ffffff">لكننا نتدرب من أجل المسابقة.</font>
<font color="#ffff99">But we're practicing for the contest.</font>

52
00:05:05,639 --> 00:05:09,164
<font color="#ffffff">لا أعتقد أن بون يحتاج إلى مزيد من التدريب ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I don't think Boone here needs any more practice, do you?</font>

53
00:05:09,184 --> 00:05:11,644
<font color="#ffffff">هيا يا بون.</font>
<font color="#ffff99">Go on, Boone.</font>

54
00:05:15,482 --> 00:05:19,258
<font color="#ffffff">إذن من أين لك هذا الشيء؟ خمسة وعشرة سنتات؟</font>
<font color="#ffff99">So where'd you get that thing? Five-and-dime?</font>

55
00:05:19,278 --> 00:05:21,009
<font color="#ffffff">والدي أعطاني إياه.</font>
<font color="#ffff99">My daddy gave it to me.</font>

56
00:05:21,029 --> 00:05:23,387
<font color="#ffffff">أعتقد أنه قابل للخدمة. إذا كنت تعرف كيف تعمل.</font>
<font color="#ffff99">I guess it's serviceable. If you know how to work it.</font>

57
00:05:23,407 --> 00:05:27,909
<font color="#ffffff">يمكنني العمل بشكل جيد. اثبت ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I can work it just fine. Prove it.</font>

58
00:05:29,872 --> 00:05:35,500
<font color="#ffffff">يمكن لأي شخص أن يضرب هذا الشيء. ماذا عن هدف الرجل؟</font>
<font color="#ffff99">Anybody could hit that thing. What about a man's target?</font>

59
00:05:35,627 --> 00:05:38,045
<font color="#ffffff">ماذا عن...</font>
<font color="#ffff99">How about...</font>

60
00:05:39,256 --> 00:05:41,822
<font color="#ffffff">... هذا الغراب؟ هل تعتقد أنك تستطيع الوصول إليه؟</font>
<font color="#ffff99">...that crow? Think you could reach him?</font>

61
00:05:41,842 --> 00:05:43,866
<font color="#ffffff">أنا لا أقتل أي شيء لا آكله.</font>
<font color="#ffff99">I don't kill nothing I don't eat.</font>

62
00:05:43,886 --> 00:05:46,451
<font color="#ffffff">الجحيم ، مزارعو الكرز هنا يقتلونهم بالحفنة.</font>
<font color="#ffff99">Hell, cherry farmers around here kill them by the handful.</font>

63
00:05:46,471 --> 00:05:47,870
<font color="#ffffff">الآفات والحشرات.</font>
<font color="#ffff99">Pests, vermin.</font>

64
00:05:47,890 --> 00:05:49,329
<font color="#ffffff">إتلاف محصول كامل إذا سمحت لهم بذلك.</font>
<font color="#ffff99">Ruin a whole crop if you let them.</font>

65
00:05:49,349 --> 00:05:51,165
<font color="#ffffff">حسنًا ، لم يفعل لي شيئًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, he didn't do nothing to me.</font>

66
00:05:51,185 --> 00:05:53,500
<font color="#ffffff">أحصل عليه. هل هو بعيد جدا بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ffff99">I get it. He's a little too far for you?</font>

67
00:05:53,520 --> 00:05:56,003
<font color="#ffffff">هذا صحيح. لا ، إنه ليس بعيدًا جدًا.</font>
<font color="#ffff99">That's all right. No, he's not too far.</font>

68
00:05:56,023 --> 00:05:58,046
<font color="#ffffff">هيا يا سيد كرو. حياة طويلة.</font>
<font color="#ffff99">Go on, Mr. Crow. Long life.</font>

69
00:05:58,066 --> 00:06:02,861
<font color="#ffffff">لا شيء يدعو للقلق من هذا الرفيق الصغير.</font>
<font color="#ffff99">Nothing to worry about from this little fellow.</font>

70
00:06:08,076 --> 00:06:10,453
<font color="#ffffff">حصلت عليه.</font>
<font color="#ffff99">I got him.</font>

71
00:06:12,915 --> 00:06:16,356
<font color="#ffffff">حسنا، جيد. انظر ، لقد ضربته قتيلا.</font>
<font color="#ffff99">Well, all right. See, I hit him dead on.</font>

72
00:06:16,376 --> 00:06:17,774
<font color="#ffffff">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing?</font>

73
00:06:17,794 --> 00:06:18,942
<font color="#ffffff">خلع مخلب.</font>
<font color="#ffff99">Taking off a claw.</font>

74
00:06:18,962 --> 00:06:20,527
<font color="#ffffff">لقد كسبت لنفسك تعويذة.</font>
<font color="#ffff99">You've earned yourself a talisman.</font>

75
00:06:20,547 --> 00:06:22,446
<font color="#ffffff">لا اريد هذا الشيء.</font>
<font color="#ffff99">I don't want that thing.</font>

76
00:06:22,466 --> 00:06:24,239
<font color="#ffffff">ماذا تقصد بذلك؟ لقد قتلته ، وأنت تملكه.</font>
<font color="#ffff99">What do you mean? You killed it, you own it.</font>

77
00:06:24,259 --> 00:06:25,324
<font color="#ffffff">جعلتني.</font>
<font color="#ffff99">You made me.</font>

78
00:06:25,344 --> 00:06:29,578
<font color="#ffffff">بني ، لا أحد يجعل أي شخص يفعل أي شيء لا يريد القيام به في المقام الأول.</font>
<font color="#ffff99">Son, nobody makes anybody do anything they don't want to do in the first place.</font>

79
00:06:29,598 --> 00:06:32,122
<font color="#ffffff">لم أعد أستمع إليك. كالب؟</font>
<font color="#ffff99">I ain't listening to you no more. Caleb?</font>

80
00:06:32,142 --> 00:06:36,561
<font color="#ffffff">لم أعد أستمع إليك.</font>
<font color="#ffff99">I ain't listening to you no more.</font>

81
00:07:00,921 --> 00:07:03,070
<font color="#ffffff">الآن ، أنت على سبيل المثال ...</font>
<font color="#ffff99">Now, you for example...</font>

82
00:07:03,090 --> 00:07:07,950
<font color="#ffffff">هي لون خريف ، لذا ستبلي بلاءً حسنًا مع توهج الخريف.</font>
<font color="#ffff99">are a fall color, so you would do well with our Autumn Glow.</font>

83
00:07:07,970 --> 00:07:10,577
<font color="#ffffff">السيدة غالاغر؟ نعم؟</font>
<font color="#ffff99">Mrs. Gallagher? Yes?</font>

84
00:07:10,597 --> 00:07:13,516
<font color="#ffffff">إنه جيل إيموري.</font>
<font color="#ffff99">It's Gail Emory.</font>

85
00:07:13,684 --> 00:07:16,435
<font color="#ffffff">صديق هولي.</font>
<font color="#ffff99">A friend of Holly's.</font>

86
00:07:16,478 --> 00:07:18,460
<font color="#ffffff">هل ستمنحني سيداتي لحظة؟</font>
<font color="#ffff99">Will you ladies give me a moment?</font>

87
00:07:18,480 --> 00:07:20,481
<font color="#ffffff">بالتاكيد.</font>
<font color="#ffff99">Surely.</font>

88
00:07:21,400 --> 00:07:23,257
<font color="#ffffff">جيل إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Gail Emory.</font>

89
00:07:23,277 --> 00:07:25,968
<font color="#ffffff">انت تتذكرني؟ بالطبع افعل.</font>
<font color="#ffff99">You remember me? Of course I do.</font>

90
00:07:25,988 --> 00:07:28,595
<font color="#ffffff">حسنًا ، كبروا جميعًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, all grown up.</font>

91
00:07:28,615 --> 00:07:31,598
<font color="#ffffff">وبشرة صيفية مثالية.</font>
<font color="#ffff99">And with a perfect summer complexion.</font>

92
00:07:31,618 --> 00:07:34,893
<font color="#ffffff">تبدو رائعا. لم أكن متأكدة من أن ...</font>
<font color="#ffff99">You look wonderful. I wasn't even sure that...</font>

93
00:07:34,913 --> 00:07:37,437
<font color="#ffffff">أعني أنك تبدو رائعًا.</font>
<font color="#ffff99">I mean you look great.</font>

94
00:07:37,457 --> 00:07:40,649
<font color="#ffffff">شكرًا لك. أنا سعيد جدا لرؤيتك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you. I'm so happy to see you.</font>

95
00:07:40,669 --> 00:07:43,944
<font color="#ffffff">ما الذي يعيدك إلى المدينة؟ ابن عمي ، معبد كالب.</font>
<font color="#ffff99">What brings you back to town? My cousin, Caleb Temple.</font>

96
00:07:43,964 --> 00:07:47,197
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أنك سمعت ما حدث لوالده وأخته.</font>
<font color="#ffff99">I'm sure that you heard what happened to his father and his sister.</font>

97
00:07:47,217 --> 00:07:49,616
<font color="#ffffff">نعم. يا لها من فوضى قبيحة.</font>
<font color="#ffff99">Yes. What an ugly mess.</font>

98
00:07:49,636 --> 00:07:52,119
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه ربما لو كنت أعرف المزيد عن ماضيه ...</font>
<font color="#ffff99">I thought maybe if I knew a little more about his past...</font>

99
00:07:52,139 --> 00:07:55,038
<font color="#ffffff">سأكون قادرًا على مساعدته من خلال هذا ، لذلك ...</font>
<font color="#ffff99">I would be able to help him through this, so...</font>

100
00:07:55,058 --> 00:07:59,585
<font color="#ffffff">أفهم أن هولي كانت تعمل في المستشفى عندما ماتت والدته.</font>
<font color="#ffff99">I understand that Holly was working at the hospital when his mother died.</font>

101
00:07:59,605 --> 00:08:03,940
<font color="#ffffff">لماذا لا تدخل يا غيل؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you come inside, Gail?</font>

102
00:08:07,070 --> 00:08:09,052
<font color="#ffffff">كنت أنت و (هولي) صديقين في ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">You and Holly were friends in what?</font>

103
00:08:09,072 --> 00:08:10,554
<font color="#ffffff">الصف الرابع؟ هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Fourth grade? That's right.</font>

104
00:08:10,574 --> 00:08:14,808
<font color="#ffffff">إذن ربما تتذكر منزلنا خلال فترة الأفوكادو.</font>
<font color="#ffff99">Then you probably remember our house during its avocado period.</font>

105
00:08:14,828 --> 00:08:17,394
<font color="#ffffff">جميع الخضر والبرتقال.</font>
<font color="#ffff99">All greens and oranges.</font>

106
00:08:17,414 --> 00:08:20,499
<font color="#ffffff">الكثير من التغييرات منذ ذلك الحين.</font>
<font color="#ffff99">Lots of changes since then.</font>

107
00:08:23,670 --> 00:08:26,737
<font color="#ffffff">هذا هو بالضبط ما تركته هولي.</font>
<font color="#ffff99">This is exactly as Holly left it.</font>

108
00:08:26,757 --> 00:08:31,009
<font color="#ffffff">هي لا تعيش هنا بعد الآن؟</font>
<font color="#ffff99">She doesn't live here anymore?</font>

109
00:08:31,803 --> 00:08:34,036
<font color="#ffffff">هولي ماتت ، جيل.</font>
<font color="#ffff99">Holly's dead, Gail.</font>

110
00:08:34,056 --> 00:08:37,122
<font color="#ffffff">لقد مرت أكثر من 10 سنوات حتى الآن.</font>
<font color="#ffff99">It's been over 10 years now.</font>

111
00:08:37,142 --> 00:08:38,999
<font color="#ffffff">حادث سيارة.</font>
<font color="#ffff99">Car accident.</font>

112
00:08:39,019 --> 00:08:41,376
<font color="#ffffff">أنا آسف سيدة غالاغر.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Mrs. Gallagher.</font>

113
00:08:41,396 --> 00:08:43,587
<font color="#ffffff">كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">It's all right.</font>

114
00:08:43,607 --> 00:08:45,839
<font color="#ffffff">أحب أن أظهر للناس هذه الغرفة ...</font>
<font color="#ffff99">I like to show people this room...</font>

115
00:08:45,859 --> 00:08:49,676
<font color="#ffffff">لأنني أعتقد أنه يقول المزيد عن هولي ...</font>
<font color="#ffff99">because I think it says more about Holly...</font>

116
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
<font color="#ffffff">مما استطعت.</font>
<font color="#ffff99">than I ever could.</font>

117
00:08:52,366 --> 00:08:54,598
<font color="#ffffff">هناك شهادة تمريضها ...</font>
<font color="#ffff99">There's her nursing certificate...</font>

118
00:08:54,618 --> 00:08:57,976
<font color="#ffffff">وأشادتها من دوري السيدات.</font>
<font color="#ffff99">and her commendation from the Ladies League.</font>

119
00:08:57,996 --> 00:09:00,312
<font color="#ffffff">كان لدى هولي إمكانات كبيرة.</font>
<font color="#ffff99">Holly had great potential.</font>

120
00:09:00,332 --> 00:09:05,585
<font color="#ffffff">اعتقد الجميع أنها ستغزو العالم.</font>
<font color="#ffff99">Everyone thought she was going to conquer the world.</font>

121
00:09:07,256 --> 00:09:09,674
<font color="#ffffff">وكذلك فعلت أنا.</font>
<font color="#ffff99">And so did I.</font>

122
00:09:11,718 --> 00:09:13,575
<font color="#ffffff">هل تريد بعض عصير الليمون؟</font>
<font color="#ffff99">Would you like some lemonade?</font>

123
00:09:13,595 --> 00:09:15,596
<font color="#ffffff">بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Sure.</font>

124
00:10:09,776 --> 00:10:12,445
<font color="#ffffff">نعم ، آنسة ويلسلي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, Miss Welsley.</font>

125
00:10:13,113 --> 00:10:14,720
<font color="#ffffff">حسنًا ، آنسة ويلسلي.</font>
<font color="#ffff99">All right, Miss Welsley.</font>

126
00:10:14,740 --> 00:10:17,389
<font color="#ffffff">سنرسل لك حزمة العينات الخاصة بنا على الفور.</font>
<font color="#ffff99">We'll send you our sample pack right away.</font>

127
00:10:17,409 --> 00:10:19,766
<font color="#ffffff">شكرا لأتصالك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you for calling.</font>

128
00:10:19,786 --> 00:10:23,228
<font color="#ffffff">هل كانت هولي ترى أحداً عندما ماتت؟</font>
<font color="#ffff99">Was Holly seeing anyone when she died?</font>

129
00:10:23,248 --> 00:10:26,083
<font color="#ffffff">كانت تحظى بشعبية كبيرة.</font>
<font color="#ffff99">She was very popular.</font>

130
00:10:26,251 --> 00:10:28,734
<font color="#ffffff">لكن لم يكن هناك أحد جاد.</font>
<font color="#ffff99">But there was no one serious.</font>

131
00:10:28,754 --> 00:10:30,444
<font color="#ffffff">هل أنت واثق؟</font>
<font color="#ffff99">Are you sure?</font>

132
00:10:30,464 --> 00:10:32,779
<font color="#ffffff">أنت رومانسي أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You're a romantic, aren't you?</font>

133
00:10:32,799 --> 00:10:35,073
<font color="#ffffff">تمامًا مثل هولي.</font>
<font color="#ffff99">Just like my Holly.</font>

134
00:10:35,093 --> 00:10:37,887
<font color="#ffffff">تناول بعض عصير الليمون.</font>
<font color="#ffff99">Have some lemonade.</font>

135
00:10:50,943 --> 00:10:53,634
<font color="#ffffff">ستطلق النار علي أيضا؟</font>
<font color="#ffff99">You gonna shoot me, too?</font>

136
00:10:53,654 --> 00:10:55,863
<font color="#ffffff">يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey.</font>

137
00:10:56,782 --> 00:11:01,368
<font color="#ffffff">منذ متى وانت هنا؟ فترة كافية.</font>
<font color="#ffff99">How long you been here? Long enough.</font>

138
00:11:01,537 --> 00:11:03,685
<font color="#ffffff">ماذا حدث اليوم يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">What happened today, Caleb?</font>

139
00:11:03,705 --> 00:11:04,811
<font color="#ffffff">لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Nothing.</font>

140
00:11:04,831 --> 00:11:06,480
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت لا تنام.</font>
<font color="#ffff99">Well, you're not sleeping.</font>

141
00:11:06,500 --> 00:11:08,649
<font color="#ffffff">لم أرغب في إطلاق النار على هذا الغراب يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">I didn't wanna shoot that crow, Merly.</font>

142
00:11:08,669 --> 00:11:10,837
<font color="#ffffff">أقسم.</font>
<font color="#ffff99">I swear.</font>

143
00:11:10,838 --> 00:11:13,172
<font color="#ffffff">أنا فقط...</font>
<font color="#ffff99">I just...</font>

144
00:11:14,216 --> 00:11:16,323
<font color="#ffffff">حدث شيء ما فوقي.</font>
<font color="#ffff99">Something came over me.</font>

145
00:11:16,343 --> 00:11:19,493
<font color="#ffffff">لوكاس هو جزء منك يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">Lucas is a part of you, Caleb.</font>

146
00:11:19,513 --> 00:11:21,787
<font color="#ffffff">كلما قبلت ذلك ، كان ذلك أفضل.</font>
<font color="#ffff99">The sooner you accept that, the better.</font>

147
00:11:21,807 --> 00:11:24,581
<font color="#ffffff">هل هذا يعني أنني يجب أن أكون مثله؟</font>
<font color="#ffff99">Does that mean I gotta be like he is?</font>

148
00:11:24,601 --> 00:11:28,335
<font color="#ffffff">رقم ولكن لا يمكنك الهروب منه.</font>
<font color="#ffff99">No. But you can't run from him.</font>

149
00:11:28,355 --> 00:11:32,899
<font color="#ffffff">أعتقد أنني لا أستطيع الهرب منك ، ولا.</font>
<font color="#ffff99">Guess I can't run from you, neither.</font>

150
00:11:34,069 --> 00:11:36,218
<font color="#ffffff">هل تزداد ذكاء عندما تموت؟</font>
<font color="#ffff99">Do you get smarter when you die?</font>

151
00:11:36,238 --> 00:11:38,698
<font color="#ffffff">لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">I don't know.</font>

152
00:11:44,580 --> 00:11:47,248
<font color="#ffffff">أنا خائفة يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">I'm scared, Merly.</font>

153
00:11:47,416 --> 00:11:49,667
<font color="#ffffff">وكذلك أنا.</font>
<font color="#ffff99">So am I.</font>

154
00:12:15,903 --> 00:12:17,862
<font color="#ffffff">باربرا جوي؟</font>
<font color="#ffff99">Barbara Joy?</font>

155
00:12:18,071 --> 00:12:20,262
<font color="#ffffff">الآن انظر ماذا جعلتني افعل</font>
<font color="#ffff99">Now look what you made me do.</font>

156
00:12:20,282 --> 00:12:22,181
<font color="#ffffff">ماذا تفعل الآن؟</font>
<font color="#ffff99">Now, what are you doing?</font>

157
00:12:22,201 --> 00:12:25,893
<font color="#ffffff">قيل لي إن تصحيح خطأ عمره قرون.</font>
<font color="#ffff99">Righting a centuries-old wrong, I'm told.</font>

158
00:12:25,913 --> 00:12:29,688
<font color="#ffffff">كان بن جونيور يشعر ببعض الانتقادات حول هذا الشيء اللعين في المدرسة.</font>
<font color="#ffff99">Ben Junior's been getting some flack about this damn thing at school.</font>

159
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
<font color="#ffffff">انها ليست جهاز كمبيوتر</font>
<font color="#ffff99">It ain't P.C.</font>

160
00:12:32,503 --> 00:12:35,736
<font color="#ffffff">إذا كنت هنا لرؤيته ، فأنت مبكراً بأسبوعين.</font>
<font color="#ffff99">If you're here to see him, you're two weeks early.</font>

161
00:12:35,756 --> 00:12:38,280
<font color="#ffffff">أنا هنا لأرى زوجك.</font>
<font color="#ffff99">I'm here to see your husband.</font>

162
00:12:38,300 --> 00:12:40,676
<font color="#ffffff">عن ما؟</font>
<font color="#ffff99">About what?</font>

163
00:12:41,136 --> 00:12:45,639
<font color="#ffffff">ماذا عن خلع تلك النظارات؟</font>
<font color="#ffff99">How about taking off those glasses?</font>

164
00:12:46,517 --> 00:12:49,185
<font color="#ffffff">إنه في المتجر.</font>
<font color="#ffff99">He's in the shop.</font>

165
00:12:59,112 --> 00:13:00,969
<font color="#ffffff">وايلون؟</font>
<font color="#ffff99">Waylon?</font>

166
00:13:00,989 --> 00:13:03,931
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذا لم يكن نائب دوج.</font>
<font color="#ffff99">Well, if it ain't Deputy Dawg.</font>

167
00:13:03,951 --> 00:13:06,953
<font color="#ffffff">من الجميل أن أراك أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">It's nice to see you, too.</font>

168
00:13:07,371 --> 00:13:08,936
<font color="#ffffff">احترس هناك يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Watch out there, Son.</font>

169
00:13:08,956 --> 00:13:11,123
<font color="#ffffff">آسف أبي.</font>
<font color="#ffff99">Sorry, Daddy.</font>

170
00:13:11,875 --> 00:13:15,711
<font color="#ffffff">مرحبًا بن. كيف حالك؟</font>
<font color="#ffff99">Hey, Ben. How you doing?</font>

171
00:13:16,797 --> 00:13:18,111
<font color="#ffffff">حسنًا ، على ما أعتقد.</font>
<font color="#ffff99">All right, I guess.</font>

172
00:13:18,131 --> 00:13:20,656
<font color="#ffffff">ماذا تقول ايضا يا بني؟</font>
<font color="#ffff99">What else do you say, Son?</font>

173
00:13:20,676 --> 00:13:24,243
<font color="#ffffff">انا بخير شكرا لسؤالك. كيف حالك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm fine, thank you for asking. How are you?</font>

174
00:13:24,263 --> 00:13:26,889
<font color="#ffffff">لقد كنت أفضل.</font>
<font color="#ffff99">I've been better.</font>

175
00:13:27,140 --> 00:13:31,708
<font color="#ffffff">بني ، هل تمانع إذا تحدثت مع زوج والدتك لمدة دقيقة بمفردك؟</font>
<font color="#ffff99">Son, would you mind if I talk to your stepfather for a minute alone?</font>

176
00:13:31,728 --> 00:13:34,795
<font color="#ffffff">إنه ولد كبير الآن. يمكنه سماع أي شيء تريد قوله.</font>
<font color="#ffff99">He's a big boy now. He can hear anything you've got to say.</font>

177
00:13:34,815 --> 00:13:38,298
<font color="#ffffff">لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة.</font>
<font color="#ffff99">I really don't think that's a good idea.</font>

178
00:13:38,318 --> 00:13:42,052
<font color="#ffffff">والد عطلة نهاية الأسبوع وضع القانون.</font>
<font color="#ffff99">Weekend father laying down the law.</font>

179
00:13:42,072 --> 00:13:48,475
<font color="#ffffff">حسنًا ، Benji ، اصعد واطلب من والدتك أن تحثنا على بعض السندويشات.</font>
<font color="#ffff99">Okay, Benji, run up and ask your mama to hustle us up some sandwiches.</font>

180
00:13:48,495 --> 00:13:50,788
<font color="#ffffff">نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir.</font>

181
00:13:53,959 --> 00:13:56,836
<font color="#ffffff">خاص بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ffff99">Private enough for you?</font>

182
00:13:58,714 --> 00:14:01,196
<font color="#ffffff">زوجتك ترتدي نظارة داكنة.</font>
<font color="#ffff99">Your wife's wearing dark glasses.</font>

183
00:14:01,216 --> 00:14:03,115
<font color="#ffffff">وأنت ترتدي سروال رايون.</font>
<font color="#ffff99">And you're wearing rayon pants.</font>

184
00:14:03,135 --> 00:14:06,118
<font color="#ffffff">أنت هنا لتشريح خزانة ملابسها؟</font>
<font color="#ffff99">You're here to dissect her wardrobe?</font>

185
00:14:06,138 --> 00:14:07,995
<font color="#ffffff">كيف كنتما تتعايشان؟</font>
<font color="#ffff99">How you two been getting along?</font>

186
00:14:08,015 --> 00:14:09,997
<font color="#ffffff">عفوا ، نائب ...</font>
<font color="#ffff99">Excuse me, Deputy...</font>

187
00:14:10,017 --> 00:14:12,416
<font color="#ffffff">ولكن منذ متى كان هذا أي من عملك؟</font>
<font color="#ffff99">but since when was that any of your business?</font>

188
00:14:12,436 --> 00:14:14,001
<font color="#ffffff">هي والدة طفلي.</font>
<font color="#ffff99">She's the mother of my child.</font>

189
00:14:14,021 --> 00:14:16,503
<font color="#ffffff">حسنًا ، قد يكون الأمر كذلك ، لكنها زوجتي الآن.</font>
<font color="#ffff99">Well, that may be, but she's my wife now.</font>

190
00:14:16,523 --> 00:14:20,299
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا لا يعطيك أي سبب لإساءة معاملتها.</font>
<font color="#ffff99">Well, that don't give you any reason to mistreat her.</font>

191
00:14:20,319 --> 00:14:22,009
<font color="#ffffff">هل اتصلت بك هنا؟</font>
<font color="#ffff99">She call you up here?</font>

192
00:14:22,029 --> 00:14:23,385
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

193
00:14:23,405 --> 00:14:28,450
<font color="#ffffff">هل هذا عمل بوليسي؟ حسنا، ليس بعد.</font>
<font color="#ffff99">Is this police business? Well, not yet.</font>

194
00:14:28,535 --> 00:14:31,037
<font color="#ffffff">حسنا اذن...</font>
<font color="#ffff99">Well, then...</font>

195
00:14:35,375 --> 00:14:40,128
<font color="#ffffff">أعتقد أنه ليس لديك ساق لتقف عليها.</font>
<font color="#ffff99">I guess you ain't got a leg to stand on.</font>

196
00:14:47,221 --> 00:14:50,037
<font color="#ffffff">بينجي ، أحضر النائب هنا بعض الثلج.</font>
<font color="#ffff99">Benji, get the deputy here some ice.</font>

197
00:14:50,057 --> 00:14:52,934
<font color="#ffffff">دخل في الباب.</font>
<font color="#ffff99">He walked into a door.</font>

198
00:15:08,700 --> 00:15:14,520
<font color="#ffffff">يا شريف. ما هي الكلمة المكونة من ثمانية أحرف لكلمة "سنوب"؟</font>
<font color="#ffff99">Hey, Sheriff. What is an eight-letter word for "snoop"?</font>

199
00:15:14,540 --> 00:15:16,814
<font color="#ffffff">"دخيل"؟</font>
<font color="#ffff99">"Intruder"?</font>

200
00:15:16,834 --> 00:15:19,585
<font color="#ffffff">يجب أن ينتهي بـ "Y."</font>
<font color="#ffff99">Has to end in a "Y."</font>

201
00:15:19,837 --> 00:15:22,964
<font color="#ffffff">الوصول إلى النجوم ، فلويد.</font>
<font color="#ffff99">Reach for the stars, Floyd.</font>

202
00:15:23,882 --> 00:15:27,616
<font color="#ffffff">مرحبا انسة ايموري. أرى أموال الضرائب الخاصة بي صعبة في العمل.</font>
<font color="#ffff99">Hello, Miss Emory. I see my tax dollars are hard at work.</font>

203
00:15:27,636 --> 00:15:30,118
<font color="#ffffff">يبدو أننا في المعرض.</font>
<font color="#ffff99">Sounds like we're in for an exposť.</font>

204
00:15:30,138 --> 00:15:32,788
<font color="#ffffff">هل تريد مني أن أضع بعض تقارير النفقات لك؟</font>
<font color="#ffff99">You want me to pad some expense reports for you?</font>

205
00:15:32,808 --> 00:15:35,374
<font color="#ffffff">أفضل أن تجيب على بعض الأسئلة ...</font>
<font color="#ffff99">I'd rather you answer a few questions...</font>

206
00:15:35,394 --> 00:15:36,792
<font color="#ffffff">حول هولي غالاغر.</font>
<font color="#ffff99">about Holly Gallagher.</font>

207
00:15:36,812 --> 00:15:40,420
<font color="#ffffff">الآن هناك اسم من القبو.</font>
<font color="#ffff99">Now there's a name from the vault.</font>

208
00:15:40,440 --> 00:15:42,548
<font color="#ffffff">"في كل مرة أرى وجهك الملائكي ...</font>
<font color="#ffff99">"Every time I see your angelic face...</font>

209
00:15:42,568 --> 00:15:46,760
<font color="#ffffff">"قلبي يغني بفرح ألف أبواق."</font>
<font color="#ffff99">"my heart sings with the joy of a thousand trumpets."</font>

210
00:15:46,780 --> 00:15:48,887
<font color="#ffffff">لذلك كنت شاعرا رديئا. ما هي النقطة؟</font>
<font color="#ffff99">So I was a lousy poet. What's the point?</font>

211
00:15:48,907 --> 00:15:50,597
<font color="#ffffff">كنت تراها عندما ماتت.</font>
<font color="#ffff99">You were seeing her when she died.</font>

212
00:15:50,617 --> 00:15:51,723
<font color="#ffffff">غيور؟</font>
<font color="#ffff99">Jealous?</font>

213
00:15:51,743 --> 00:15:54,560
<font color="#ffffff">تناولنا العشاء عدة مرات. فتاة لطيفة.</font>
<font color="#ffff99">We had dinner a couple of times. Sweet girl.</font>

214
00:15:54,580 --> 00:15:57,646
<font color="#ffffff">القليل من الهوس. أفترض أنك وجدت الجثة.</font>
<font color="#ffff99">Little obsessive. I suppose you found the body.</font>

215
00:15:57,666 --> 00:16:00,691
<font color="#ffffff">خاطئ - ظلم - يظلم. خرجت سيارتها من جسر جونسون ، ولم نعثر على شيء.</font>
<font color="#ffff99">Wrong. Her car went off the Johnson Bridge, we never found nothing.</font>

216
00:16:00,711 --> 00:16:01,900
<font color="#ffffff">ما مدى صعوبة نظرتك؟</font>
<font color="#ffff99">How hard did you look?</font>

217
00:16:01,920 --> 00:16:03,402
<font color="#ffffff">كان لدينا كل أنواع الغواصين ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">We had all kinds of divers, ma'am.</font>

218
00:16:03,422 --> 00:16:04,945
<font color="#ffffff">الجحيم ، حتى استخدام رادار خفر السواحل.</font>
<font color="#ffff99">Hell, even used coast guard radar.</font>

219
00:16:04,965 --> 00:16:07,447
<font color="#ffffff">لا حظ. خفر السواحل؟</font>
<font color="#ffff99">No luck. The coast guard?</font>

220
00:16:07,467 --> 00:16:09,927
<font color="#ffffff">يوم أخبار بطيء؟</font>
<font color="#ffff99">Slow news day?</font>

221
00:16:11,680 --> 00:16:14,329
<font color="#ffffff">ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">What the hell happened to you? Nothing.</font>

222
00:16:14,349 --> 00:16:16,540
<font color="#ffffff">انظر ، لا يوجد لغز هنا.</font>
<font color="#ffff99">Look, there's no mystery here.</font>

223
00:16:16,560 --> 00:16:17,958
<font color="#ffffff">ولكن إذا حاولت وابتكار واحد ...</font>
<font color="#ffff99">But if you try and invent one...</font>

224
00:16:17,978 --> 00:16:19,793
<font color="#ffffff">والدة هولي هي التي ستعاني.</font>
<font color="#ffff99">Holly's mother's the one who's gonna suffer.</font>

225
00:16:19,813 --> 00:16:22,337
<font color="#ffffff">لقد وضعت هذا خلفها ، أقترح أن تفعل الشيء نفسه.</font>
<font color="#ffff99">She's put this behind her, I suggest you do the same.</font>

226
00:16:22,357 --> 00:16:26,133
<font color="#ffffff">كانت هولي ممرضة في المستشفى عندما توفيت والدة كالب.</font>
<font color="#ffff99">Holly was a nurse at the hospital when Caleb's mother died.</font>

227
00:16:26,153 --> 00:16:31,448
<font color="#ffffff">أنا على علم بذلك ، سيدتي. كانت أيضا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">I'm aware of that, ma'am. She was also my friend.</font>

228
00:16:31,700 --> 00:16:36,328
<font color="#ffffff">هلا ابتعدت عن الطريق من فضلك؟</font>
<font color="#ffff99">Would you get out of the way, please?</font>

229
00:16:45,172 --> 00:16:47,488
<font color="#ffffff">فلويد ، أعتقد أنني وجدت كلمتك السحرية.</font>
<font color="#ffff99">Floyd, I believe I've found your magic word.</font>

230
00:16:47,508 --> 00:16:48,989
<font color="#ffffff">ما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What's that?</font>

231
00:16:49,009 --> 00:16:51,302
<font color="#ffffff">شخص مشغول.</font>
<font color="#ffff99">Busybody.</font>

232
00:16:57,184 --> 00:16:59,625
<font color="#ffffff">من فعل هذا بك يا بن؟</font>
<font color="#ffff99">Who done this to you, Ben?</font>

233
00:16:59,645 --> 00:17:01,793
<font color="#ffffff">وايلون فيضان.</font>
<font color="#ffff99">Waylon Flood.</font>

234
00:17:01,813 --> 00:17:03,337
<font color="#ffffff">نزاع عائلي؟</font>
<font color="#ffff99">Family dispute?</font>

235
00:17:03,357 --> 00:17:05,130
<font color="#ffffff">نعم، يمكنك أن تقول ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, you could say that.</font>

236
00:17:05,150 --> 00:17:07,799
<font color="#ffffff">تريد مني أن أتعامل معها؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">You want me to handle it? No.</font>

237
00:17:07,819 --> 00:17:11,970
<font color="#ffffff">حسنًا ، يفقد الناس احترامك ، ويفقدون الاحترام لي.</font>
<font color="#ffff99">Well, people lose respect for you, they lose respect for me.</font>

238
00:17:11,990 --> 00:17:14,473
<font color="#ffffff">ولا يمكنني الحصول على ذلك في بلدتي.</font>
<font color="#ffff99">And I can't have that in my town.</font>

239
00:17:14,493 --> 00:17:19,371
<font color="#ffffff">سأعتني به ، لوكاس. من الأفضل لك.</font>
<font color="#ffff99">I'll take care of it, Lucas. You'd better.</font>

240
00:17:23,001 --> 00:17:26,128
<font color="#ffffff">غير قادر على أننا جميعا مجرد الحصول على طول؟</font>
<font color="#ffff99">Can't we all just get along?</font>

241
00:17:26,255 --> 00:17:28,153
<font color="#ffffff">نحن نعيش في عالم عنيف ...</font>
<font color="#ffff99">We live in a violent world...</font>

242
00:17:28,173 --> 00:17:32,199
<font color="#ffffff">لكن هذا لا يعني أننا بحاجة إلى الخضوع لغرائزنا الأساسية.</font>
<font color="#ffff99">but that doesn't mean we need to succumb to our basic instincts.</font>

243
00:17:32,219 --> 00:17:34,701
<font color="#ffffff">أناس مثل مارتن لوثر كينغ ...</font>
<font color="#ffff99">People like Martin Luther King...</font>

244
00:17:34,721 --> 00:17:37,246
<font color="#ffffff">يعتقد كل من غاندي وروبرت إي لي ...</font>
<font color="#ffff99">Gandhi and Robert E. Lee all believed...</font>

245
00:17:37,266 --> 00:17:40,874
<font color="#ffffff">كان هناك حل سلمي لكل مشكلة.</font>
<font color="#ffff99">there was a peaceful solution to every problem.</font>

246
00:17:40,894 --> 00:17:42,417
<font color="#ffffff">نعم شارلوت؟</font>
<font color="#ffff99">Yes, Charlotte?</font>

247
00:17:42,437 --> 00:17:45,754
<font color="#ffffff">اعتقدت أن روبرت إي لي كان جنرالًا في الحرب الأهلية.</font>
<font color="#ffff99">I thought Robert E. Lee was a general in the Civil War.</font>

248
00:17:45,774 --> 00:17:47,548
<font color="#ffffff">حسنًا ، نعم ، لقد كان يا عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">Well, yes, he was, darling.</font>

249
00:17:47,568 --> 00:17:51,403
<font color="#ffffff">ولكن فقط لأنه تم دفعه.</font>
<font color="#ffff99">But only because he was pushed.</font>

250
00:17:52,781 --> 00:17:57,784
<font color="#ffffff">بون ماكنزي ، هل ستأتي إلى هنا لحظة؟</font>
<font color="#ffff99">Boone Mackenzie, would you come here a moment?</font>

251
00:18:00,956 --> 00:18:03,814
<font color="#ffffff">هذا لك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">This is yours, isn't it?</font>

252
00:18:03,834 --> 00:18:07,985
<font color="#ffffff">حسنًا ، ما الذي حدث لمهنتك الخطية؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what's happened to your penmanship?</font>

253
00:18:08,005 --> 00:18:09,528
<font color="#ffffff">كان لدي نفطة.</font>
<font color="#ffff99">I had a blister.</font>

254
00:18:09,548 --> 00:18:12,656
<font color="#ffffff">حسنًا ، بون ، أخشى كل هذه الأنشطة الخارجية ...</font>
<font color="#ffff99">Well, Boone, I'm afraid all these outside activities...</font>

255
00:18:12,676 --> 00:18:14,741
<font color="#ffffff">يعيقون طريق عملك.</font>
<font color="#ffff99">are getting in the way of your work.</font>

256
00:18:14,761 --> 00:18:17,035
<font color="#ffffff">أنا آسف يا آنسة كومبس.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Miss Coombs.</font>

257
00:18:17,055 --> 00:18:19,955
<font color="#ffffff">لكنها أفضل الآن. جيد.</font>
<font color="#ffff99">But it's better now. Good.</font>

258
00:18:19,975 --> 00:18:22,875
<font color="#ffffff">ثم ربما نرغب في القيام بتمريرة أخرى في هذا.</font>
<font color="#ffff99">Then maybe we'd like to take another pass at this.</font>

259
00:18:22,895 --> 00:18:26,044
<font color="#ffffff">لكن لدينا تدريب. المسابقة غدا.</font>
<font color="#ffff99">But we've got practice. The contest is tomorrow.</font>

260
00:18:26,064 --> 00:18:28,422
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا على علم بذلك ، كالب ...</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm aware of that, Caleb...</font>

261
00:18:28,442 --> 00:18:33,427
<font color="#ffffff">لكن أعتقد أن هذا أهم ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">but I think this is more important, don't you?</font>

262
00:18:33,447 --> 00:18:35,489
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

263
00:18:36,491 --> 00:18:41,244
<font color="#ffffff">حسنا. سألاحقك لاحقًا.</font>
<font color="#ffff99">It's okay. I'll catch up with you later.</font>

264
00:18:55,677 --> 00:18:57,284
<font color="#ffffff">مرحبًا ، هوت شوت.</font>
<font color="#ffff99">Hey, hotshot.</font>

265
00:18:57,304 --> 00:18:58,494
<font color="#ffffff">اتركني وحدي.</font>
<font color="#ffff99">Leave me alone.</font>

266
00:18:58,514 --> 00:19:01,246
<font color="#ffffff">في طريقك للممارسة؟ لا أريد التدخل في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">On your way to practice? I wouldn't want to interfere with that.</font>

267
00:19:01,266 --> 00:19:06,728
<font color="#ffffff">الممارسة جزء مهم من معادلة النصر.</font>
<font color="#ffff99">Practice is an important part of the victory equation.</font>

268
00:19:06,855 --> 00:19:08,253
<font color="#ffffff">بالطبع ، هناك جزء آخر.</font>
<font color="#ffff99">Of course, there is another part.</font>

269
00:19:08,273 --> 00:19:10,274
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

270
00:19:10,609 --> 00:19:13,236
<font color="#ffffff">الأدوات الصحيحة.</font>
<font color="#ffff99">The right tools.</font>

271
00:19:20,786 --> 00:19:23,143
<font color="#ffffff">حسنا، ما الذى تنتظره؟ التقطها.</font>
<font color="#ffff99">Well, what are you waiting for? Pick it up.</font>

272
00:19:23,163 --> 00:19:25,854
<font color="#ffffff">لمن هو؟ لك بالطبع.</font>
<font color="#ffff99">Whose is it? Yours, of course.</font>

273
00:19:25,874 --> 00:19:27,898
<font color="#ffffff">شعرت بسوء شديد لما حدث بالأمس ...</font>
<font color="#ffff99">I felt so bad about what happened yesterday...</font>

274
00:19:27,918 --> 00:19:29,942
<font color="#ffffff">لم أكن أريدنا أن نسير على القدم الخاطئة.</font>
<font color="#ffff99">I didn't want us getting off on the wrong foot.</font>

275
00:19:29,962 --> 00:19:32,088
<font color="#ffffff">هنا.</font>
<font color="#ffff99">Here.</font>

276
00:19:35,259 --> 00:19:37,115
<font color="#ffffff">شعور جيد ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Feels good, don't it?</font>

277
00:19:37,135 --> 00:19:39,952
<font color="#ffffff">أفضل بكثير من هذا الفرع القديم الذي كنت تستخدمه.</font>
<font color="#ffff99">Much better than this old branch you were using.</font>

278
00:19:39,972 --> 00:19:41,703
<font color="#ffffff">إنه خفيف جدًا.</font>
<font color="#ffff99">It's so light.</font>

279
00:19:41,723 --> 00:19:43,789
<font color="#ffffff">إنه أكثر من ذلك يا بني.</font>
<font color="#ffff99">It's more then that, Son.</font>

280
00:19:43,809 --> 00:19:46,853
<font color="#ffffff">إنها تذكرتك إلى المجد.</font>
<font color="#ffff99">It's your ticket to glory.</font>

281
00:19:48,981 --> 00:19:53,650
<font color="#ffffff">ماذا نقول أننا نأخذه لاختبار القيادة؟</font>
<font color="#ffff99">What say we take it for a test drive?</font>

282
00:20:01,201 --> 00:20:02,641
<font color="#ffffff">الماء موحل حقيقي.</font>
<font color="#ffff99">Water's real muddy.</font>

283
00:20:02,661 --> 00:20:04,643
<font color="#ffffff">السيارة فقط في الأسفل هناك حوالي 15 قدم.</font>
<font color="#ffff99">The vehicle's only down there about 15 feet.</font>

284
00:20:04,663 --> 00:20:07,479
<font color="#ffffff">لا أصدق أنهم لم يتمكنوا من العثور عليه. ربما لم ينظروا.</font>
<font color="#ffff99">I can't believe they couldn't find it. Maybe they didn't look.</font>

285
00:20:07,499 --> 00:20:14,170
<font color="#ffffff">أو ربما يريد الشريف فقط ترك الكلاب النائمة تكذب.</font>
<font color="#ffff99">Or maybe the Sheriff just wants to let sleeping dogs lie.</font>

286
00:20:14,631 --> 00:20:16,655
<font color="#ffffff">هل لديك مشكلة مع هذا؟</font>
<font color="#ffff99">You have a problem with this?</font>

287
00:20:16,675 --> 00:20:17,656
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

288
00:20:17,676 --> 00:20:21,761
<font color="#ffffff">فقط اترك اسمي خارج الأوراق.</font>
<font color="#ffff99">Just leave my name out of the papers.</font>

289
00:20:23,807 --> 00:20:28,310
<font color="#ffffff">حسنًا ، TJ لنفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">All right, T.J. Let's do it.</font>

290
00:21:12,564 --> 00:21:14,379
<font color="#ffffff">هل يمكنك مساعدتي في هذا الباب؟</font>
<font color="#ffff99">Can you help me with this door?</font>

291
00:21:14,399 --> 00:21:17,985
<font color="#ffffff">آسف سيدتي. كنت أعرف هولي.</font>
<font color="#ffff99">Sorry, ma'am. I knew Holly.</font>

292
00:22:11,540 --> 00:22:14,500
<font color="#ffffff">لا يوجد شيء هنا.</font>
<font color="#ffff99">There's nothing in here.</font>

293
00:22:39,526 --> 00:22:42,467
<font color="#ffffff">كم كان طولها؟ هولي؟</font>
<font color="#ffff99">How tall was she? Holly?</font>

294
00:22:42,487 --> 00:22:47,115
<font color="#ffffff">أقصر قليلا منك ، أعتقد.</font>
<font color="#ffff99">Little bit shorter than you, I reckon.</font>

295
00:22:48,368 --> 00:22:50,995
<font color="#ffffff">كانت أقصر.</font>
<font color="#ffff99">She was shorter.</font>

296
00:22:55,000 --> 00:22:57,752
<font color="#ffffff">لم تكن تقود.</font>
<font color="#ffff99">She wasn't driving.</font>

297
00:23:00,714 --> 00:23:02,446
<font color="#ffffff">أنا لا أقوم برمي المزيد من الغربان.</font>
<font color="#ffff99">I ain't shooting no more crows.</font>

298
00:23:02,466 --> 00:23:04,281
<font color="#ffffff">بالطبع لا. انتهى وقت اللعب.</font>
<font color="#ffff99">Of course not. Playtime's over.</font>

299
00:23:04,301 --> 00:23:06,200
<font color="#ffffff">والآن بعد أن حصلت على المعدات المناسبة ...</font>
<font color="#ffff99">And now that you've got the right equipment...</font>

300
00:23:06,220 --> 00:23:07,993
<font color="#ffffff">كل ما تفتقده هو النار في البطن.</font>
<font color="#ffff99">all you're missing is the fire in the belly.</font>

301
00:23:08,013 --> 00:23:09,786
<font color="#ffffff">وماذا في البطن؟</font>
<font color="#ffff99">A what in the belly?</font>

302
00:23:09,806 --> 00:23:13,248
<font color="#ffffff">الرغبة في الفوز يا بني. الرغبة الشديدة في الانتصار.</font>
<font color="#ffff99">The will to win, Son. The burning desire to conquer.</font>

303
00:23:13,268 --> 00:23:15,125
<font color="#ffffff">هل تعرف كيف تجدها؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">You know how you find it? No.</font>

304
00:23:15,145 --> 00:23:18,295
<font color="#ffffff">عن طريق ترك. تخلص من خوفك ...</font>
<font color="#ffff99">By letting go. Let go of your fear...</font>

305
00:23:18,315 --> 00:23:21,715
<font color="#ffffff">ترى نفسك في دائرة الفائز ، وها أنت.</font>
<font color="#ffff99">see yourself in the winner's circle, and there you are.</font>

306
00:23:21,735 --> 00:23:26,154
<font color="#ffffff">الآن من هو الأفضل هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Now who's the best shot out here?</font>

307
00:23:28,784 --> 00:23:30,182
<font color="#ffffff">جوش جيد جدا.</font>
<font color="#ffff99">Josh is pretty good.</font>

308
00:23:30,202 --> 00:23:32,309
<font color="#ffffff">ثم أقامت بجانبه وسأعلمك ...</font>
<font color="#ffff99">Then you set up next to him and I'll teach you...</font>

309
00:23:32,329 --> 00:23:35,020
<font color="#ffffff">قليلا عن الحرب النفسية.</font>
<font color="#ffff99">a little something about psychological warfare.</font>

310
00:23:35,040 --> 00:23:36,980
<font color="#ffffff">تابع.</font>
<font color="#ffff99">Go on.</font>

311
00:23:37,000 --> 00:23:39,441
<font color="#ffffff">انتظر يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">Hold on, boy.</font>

312
00:23:39,461 --> 00:23:41,527
<font color="#ffffff">لا تنسلسل هناك.</font>
<font color="#ffff99">Don't just slink over there.</font>

313
00:23:41,547 --> 00:23:45,030
<font color="#ffffff">ليس الأمر من أنت ، بل من يعتقد الناس أنك.</font>
<font color="#ffff99">It's not who you are, it's who people think you are.</font>

314
00:23:45,050 --> 00:23:47,969
<font color="#ffffff">أعطه بعض المواقف.</font>
<font color="#ffff99">Give him some attitude.</font>

315
00:23:52,015 --> 00:23:54,081
<font color="#ffffff">ستكون اللقطة الأولى هي الأهم.</font>
<font color="#ffff99">First shot will be the most important.</font>

316
00:23:54,101 --> 00:23:56,458
<font color="#ffffff">لأن هذا هو الذي سيشاهده.</font>
<font color="#ffff99">'Cause that's the one he'll be watching.</font>

317
00:23:56,478 --> 00:24:00,921
<font color="#ffffff">استخدم المعدات ، وثق بالمشاهد.</font>
<font color="#ffff99">Use the equipment, trust the sights.</font>

318
00:24:00,941 --> 00:24:03,359
<font color="#ffffff">واتركها.</font>
<font color="#ffff99">And let go.</font>

319
00:24:10,826 --> 00:24:12,391
<font color="#ffffff">قف! ماذا اقول لك؟</font>
<font color="#ffff99">Whoa! What'd I tell you?</font>

320
00:24:12,411 --> 00:24:14,643
<font color="#ffffff">لقطة جميلة ، كالب. شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Nice shot, Caleb. Thanks.</font>

321
00:24:14,663 --> 00:24:16,019
<font color="#ffffff">لا تشكره.</font>
<font color="#ffff99">Don't thank him.</font>

322
00:24:16,039 --> 00:24:18,397
<font color="#ffffff">فقط ابتسم وكأنه أسهل شيء في العالم.</font>
<font color="#ffff99">Just smile like it's the easiest thing in the world.</font>

323
00:24:18,417 --> 00:24:21,210
<font color="#ffffff">دعنا نراه مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Let's see it again.</font>

324
00:24:29,094 --> 00:24:31,493
<font color="#ffffff">إنها تعمل. بالطبع يعمل.</font>
<font color="#ffff99">It works. Of course it works.</font>

325
00:24:31,513 --> 00:24:32,953
<font color="#ffffff">واو ، اثنان على التوالي.</font>
<font color="#ffff99">Wow, two in a row.</font>

326
00:24:32,973 --> 00:24:35,247
<font color="#ffffff">لا يزال ... ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Still... What?</font>

327
00:24:35,267 --> 00:24:37,291
<font color="#ffffff">... بون أفضل مني.</font>
<font color="#ffff99">...Boone's better then me.</font>

328
00:24:37,311 --> 00:24:39,960
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذا كنت تعتقد ذلك ، فلن تحصل على فرصة.</font>
<font color="#ffff99">Well, if you believe that, you ain't got a chance.</font>

329
00:24:39,980 --> 00:24:42,921
<font color="#ffffff">فلدي وضع بون مكانه. لكنه أعز أصدقائي.</font>
<font color="#ffff99">Gotta put Boone in his place. But he's my best friend.</font>

330
00:24:42,941 --> 00:24:45,090
<font color="#ffffff">لا مجال للصداقة في ساحة المعركة يا بني.</font>
<font color="#ffff99">No room for friendship on the battlefield, Son.</font>

331
00:24:45,110 --> 00:24:47,634
<font color="#ffffff">كان يضربك بكل سرور ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">He'd gladly beat you, wouldn't he?</font>

332
00:24:47,654 --> 00:24:51,221
<font color="#ffffff">اعتقد. اغلق عينيك.</font>
<font color="#ffff99">I guess. Close your eyes.</font>

333
00:24:51,241 --> 00:24:53,534
<font color="#ffffff">تابع.</font>
<font color="#ffff99">Go on.</font>

334
00:24:54,453 --> 00:25:00,290
<font color="#ffffff">الآن ، تخيلوا وجه بون هناك على هذا الهدف.</font>
<font color="#ffff99">Now, picture Boone's face up there on that target.</font>

335
00:25:00,542 --> 00:25:01,940
<font color="#ffffff">انت تراه؟</font>
<font color="#ffff99">You see him?</font>

336
00:25:01,960 --> 00:25:05,277
<font color="#ffffff">نعم. تمام. حاليا...</font>
<font color="#ffff99">Yeah. Okay. Now...</font>

337
00:25:05,297 --> 00:25:09,364
<font color="#ffffff">إذا كان حقا صديقك ...</font>
<font color="#ffff99">if he was really your friend...</font>

338
00:25:09,384 --> 00:25:11,116
<font color="#ffffff">هل يريد إذلالك ...</font>
<font color="#ffff99">would he want to humiliate you...</font>

339
00:25:11,136 --> 00:25:13,243
<font color="#ffffff">أمام كل هؤلاء الناس غدا؟</font>
<font color="#ffff99">in front of all those people tomorrow?</font>

340
00:25:13,263 --> 00:25:15,037
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

341
00:25:15,057 --> 00:25:18,916
<font color="#ffffff">إذا كان صديقك حقًا ، فسيحاول مساعدتك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">If he was really your friend, he'd be trying to help you, wouldn't he?</font>

342
00:25:18,936 --> 00:25:20,000
<font color="#ffffff">اعتقد.</font>
<font color="#ffff99">I guess.</font>

343
00:25:20,020 --> 00:25:21,793
<font color="#ffffff">إنه عدوك يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">He's your enemy, Caleb.</font>

344
00:25:21,813 --> 00:25:24,338
<font color="#ffffff">لا تنسى ذلك ابدا.</font>
<font color="#ffff99">Never forget that.</font>

345
00:25:24,358 --> 00:25:26,984
<font color="#ffffff">إنه عدوك.</font>
<font color="#ffff99">He's your enemy.</font>

346
00:25:27,152 --> 00:25:30,613
<font color="#ffffff">الآن ، افتح عينيك.</font>
<font color="#ffff99">Now, open your eyes.</font>

347
00:25:32,115 --> 00:25:35,326
<font color="#ffffff">و قابل صديقك الجديد</font>
<font color="#ffff99">And meet your new best friend.</font>

348
00:25:37,621 --> 00:25:39,811
<font color="#ffffff">لا تقلق يا سيدة بالستراب.</font>
<font color="#ffff99">Don't you worry, Mrs. Balstrap.</font>

349
00:25:39,831 --> 00:25:42,940
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أن طبيب الأسنان سيعرف ماذا يفعل.</font>
<font color="#ffff99">I'm sure the dentist will know what to do.</font>

350
00:25:42,960 --> 00:25:47,069
<font color="#ffffff">لا ، لا أنصح بمحاولة نزع التقويم بنفسك.</font>
<font color="#ffff99">No, I would not advise trying to take the braces off yourself.</font>

351
00:25:47,089 --> 00:25:49,488
<font color="#ffffff">انظر ، هل يمكنك الانتظار للحظة؟</font>
<font color="#ffff99">Look, could you hold on a sec?</font>

352
00:25:49,508 --> 00:25:51,448
<font color="#ffffff">دكتور ، لدي سيدة على الهاتف هنا ...</font>
<font color="#ffff99">Doc, I got a lady on the phone here...</font>

353
00:25:51,468 --> 00:25:53,867
<font color="#ffffff">سقط ابنه من على دراجته وسقط على وجهه ...</font>
<font color="#ffff99">whose son fell off his bike, landed on his face...</font>

354
00:25:53,887 --> 00:25:56,370
<font color="#ffffff">وهرس دعاماته في لثته.</font>
<font color="#ffff99">and mashed his braces up into his gums.</font>

355
00:25:56,390 --> 00:25:58,372
<font color="#ffffff">الآن ماذا أقول لها؟</font>
<font color="#ffff99">Now, what do I tell her?</font>

356
00:25:58,392 --> 00:26:00,999
<font color="#ffffff">اصطحبه إلى طبيب أسنان. هذا ما قلته لها.</font>
<font color="#ffff99">Get him to a dentist. That's what I've been telling her.</font>

357
00:26:01,019 --> 00:26:02,960
<font color="#ffffff">إنها تقاتلني.</font>
<font color="#ffff99">She's fighting me.</font>

358
00:26:02,980 --> 00:26:04,002
<font color="#ffffff">السيدة بالستراب ...</font>
<font color="#ffff99">Mrs. Balstrap...</font>

359
00:26:04,022 --> 00:26:05,963
<font color="#ffffff">يقول الطبيب هنا أنه يجب عليك الحصول على كلارنس ...</font>
<font color="#ffff99">the doctor here says you should get Clarence...</font>

360
00:26:05,983 --> 00:26:08,757
<font color="#ffffff">لطبيب الأسنان في أسرع وقت ممكن.</font>
<font color="#ffff99">to the dentist as soon as possible.</font>

361
00:26:08,777 --> 00:26:12,344
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن لا أعرف شيئًا عن ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, now I don't know about that.</font>

362
00:26:12,364 --> 00:26:14,907
<font color="#ffffff">حسنا. وداعا.</font>
<font color="#ffff99">All right. Bye.</font>

363
00:26:15,868 --> 00:26:18,016
<font color="#ffffff">تقول إنها لا تستطيع تحمل المزيد من أعمال طب الأسنان.</font>
<font color="#ffff99">She says she can't afford any more dental work.</font>

364
00:26:18,036 --> 00:26:21,353
<font color="#ffffff">إنها تريد أن تعرف ما إذا كان لوكاس سيقرضها المال.</font>
<font color="#ffff99">She wants to know if Lucas will loan her the money.</font>

365
00:26:21,373 --> 00:26:23,397
<font color="#ffffff">يا له من عالم.</font>
<font color="#ffff99">What a world.</font>

366
00:26:23,417 --> 00:26:25,065
<font color="#ffffff">بن؟</font>
<font color="#ffff99">Ben?</font>

367
00:26:25,085 --> 00:26:27,651
<font color="#ffffff">حسنًا ، شريف بالخارج يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Well, Sheriff's out, Doc.</font>

368
00:26:27,671 --> 00:26:29,027
<font color="#ffffff">جئت لرؤيتك.</font>
<font color="#ffff99">I came to see you.</font>

369
00:26:29,047 --> 00:26:31,465
<font color="#ffffff">حسنًا ، اجلس.</font>
<font color="#ffff99">Well, sit down.</font>

370
00:26:34,636 --> 00:26:37,995
<font color="#ffffff">جاءت زوجتك السابقة لرؤيتي مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Your ex-wife came to see me again.</font>

371
00:26:38,015 --> 00:26:42,517
<font color="#ffffff">كان لديها بعض الكدمات الخطيرة.</font>
<font color="#ffff99">She had some pretty serious bruises.</font>

372
00:26:42,853 --> 00:26:45,377
<font color="#ffffff">سأقتل ابن العاهرة ... الآن ، انتظر.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna kill that son of a bitch... Now, hold on.</font>

373
00:26:45,397 --> 00:26:48,046
<font color="#ffffff">أنا لست هنا لأجعل الوضع أسوأ.</font>
<font color="#ffff99">I'm not here to make the situation worse.</font>

374
00:26:48,066 --> 00:26:51,383
<font color="#ffffff">زوجتك بالغة. إذا أرادت تغيير حياتها ، فإنها ستفعل.</font>
<font color="#ffff99">Your wife is an adult. If she wants to change her life, she will.</font>

375
00:26:51,403 --> 00:26:53,427
<font color="#ffffff">ابنك ليس لديه أي خيار في هذا.</font>
<font color="#ffff99">Your son doesn't have any choice in this.</font>

376
00:26:53,447 --> 00:26:55,554
<font color="#ffffff">هل جرح ابني؟</font>
<font color="#ffff99">Did he hurt my boy?</font>

377
00:26:55,574 --> 00:26:57,222
<font color="#ffffff">ليس جسديا. رقم.</font>
<font color="#ffff99">Not physically. No.</font>

378
00:26:57,242 --> 00:26:59,057
<font color="#ffffff">لكن إذا كان هذا الرجل هو قدوته الوحيد ...</font>
<font color="#ffff99">But if that man is his only role model...</font>

379
00:26:59,077 --> 00:27:02,060
<font color="#ffffff">سيعتقد أن هذا النوع من السلوك على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">he's gonna think that kind of behavior's okay.</font>

380
00:27:02,080 --> 00:27:04,396
<font color="#ffffff">حسنًا ، أراه مرتين في الشهر.</font>
<font color="#ffff99">Well, I see him twice a month.</font>

381
00:27:04,416 --> 00:27:06,523
<font color="#ffffff">هل تحدثت معه عن هذا؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Have you talked to him about this? No.</font>

382
00:27:06,543 --> 00:27:09,067
<font color="#ffffff">الإساءة الزوجية هي سلوك مكتسب.</font>
<font color="#ffff99">Spousal abuse is a learned behavior.</font>

383
00:27:09,087 --> 00:27:12,070
<font color="#ffffff">ابنك يحتاج أن يعرف أن ما يحدث خطأ ...</font>
<font color="#ffff99">Your son needs to know that what's happening is wrong...</font>

384
00:27:12,090 --> 00:27:13,989
<font color="#ffffff">ولن يتم التسامح معها.</font>
<font color="#ffff99">and it won't be tolerated.</font>

385
00:27:14,009 --> 00:27:17,284
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد أردت قضاء المزيد من الوقت معه.</font>
<font color="#ffff99">Well, I've wanted to spend more time with him.</font>

386
00:27:17,304 --> 00:27:20,973
<font color="#ffffff">لكن باربرا جوي فقط ...</font>
<font color="#ffff99">But Barbara Joy just...</font>

387
00:27:22,226 --> 00:27:26,853
<font color="#ffffff">ليس لديها الكثير من الاحترام لي.</font>
<font color="#ffff99">She doesn't have much respect for me.</font>

388
00:27:28,232 --> 00:27:32,466
<font color="#ffffff">قد تكون هذه فرصة لتغيير ذلك.</font>
<font color="#ffff99">This might be an opportunity to change that.</font>

389
00:27:32,486 --> 00:27:35,802
<font color="#ffffff">يمكنني رمي مؤخرة (وايلون) المؤسفة في السجن.</font>
<font color="#ffff99">I could throw Waylon's sorry ass in jail.</font>

390
00:27:35,822 --> 00:27:37,763
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذه هي مكالمتك.</font>
<font color="#ffff99">Well, that's your call.</font>

391
00:27:37,783 --> 00:27:43,101
<font color="#ffffff">ولكن إذا قمت بذلك ، فقد يبدو في النهاية وكأنه الضحية.</font>
<font color="#ffff99">But if you do, he may end up looking like the victim.</font>

392
00:27:43,121 --> 00:27:45,998
<font color="#ffffff">تحدث إلى ابنك بن.</font>
<font color="#ffff99">Talk to your son, Ben.</font>

393
00:27:46,124 --> 00:27:48,584
<font color="#ffffff">تحدث معه.</font>
<font color="#ffff99">Talk to him.</font>

394
00:27:56,677 --> 00:27:59,076
<font color="#ffffff">جيل؟ السيدة غالاغر.</font>
<font color="#ffff99">Gail? Mrs. Gallagher.</font>

395
00:27:59,096 --> 00:28:01,745
<font color="#ffffff">أنا مشغول نوعًا ما الآن.</font>
<font color="#ffff99">I'm kind of busy right now.</font>

396
00:28:01,765 --> 00:28:04,392
<font color="#ffffff">يجب أن نتكلم.</font>
<font color="#ffff99">We need to talk.</font>

397
00:28:05,060 --> 00:28:07,979
<font color="#ffffff">حسنا. تفضل بالدخول.</font>
<font color="#ffff99">All right. Come on in.</font>

398
00:28:12,651 --> 00:28:17,195
<font color="#ffffff">نعناع رقيق؟ لا، شكرا.</font>
<font color="#ffff99">Thin mint? No, thank you.</font>

399
00:28:17,739 --> 00:28:20,973
<font color="#ffffff">ذهبت إلى جسر جونسون بعد ظهر اليوم.</font>
<font color="#ffff99">I went to Johnson's Bridge this afternoon.</font>

400
00:28:20,993 --> 00:28:23,475
<font color="#ffffff">ماذا بحق السماء؟</font>
<font color="#ffff99">What on earth for?</font>

401
00:28:23,495 --> 00:28:25,853
<font color="#ffffff">للعثور على سيارة هولي.</font>
<font color="#ffff99">To find Holly's car.</font>

402
00:28:25,873 --> 00:28:28,146
<font color="#ffffff">كان فقط في 15 قدمًا من الماء.</font>
<font color="#ffff99">It was only in 15 feet of water.</font>

403
00:28:28,166 --> 00:28:30,065
<font color="#ffffff">ليس لديك الحق في القيام بذلك.</font>
<font color="#ffff99">You had no right to do that.</font>

404
00:28:30,085 --> 00:28:36,881
<font color="#ffffff">ألا تريد أن تعرف ماذا حدث؟ أعرف ما حدث.</font>
<font color="#ffff99">You don't want to know what happened? I know what happened.</font>

405
00:28:38,844 --> 00:28:43,054
<font color="#ffffff">ليندا لي كيف يمكنني مساعدتك؟</font>
<font color="#ffff99">Lynda Lee, how may I help you?</font>

406
00:28:43,473 --> 00:28:46,976
<font color="#ffffff">لا أستطيع التحدث معك الآن.</font>
<font color="#ffff99">I can't talk to you right now.</font>

407
00:28:46,977 --> 00:28:49,687
<font color="#ffffff">لا استطيع التحدث.</font>
<font color="#ffff99">I can't talk.</font>

408
00:28:49,980 --> 00:28:53,065
<font color="#ffffff">سآخذ للاتصال بك مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">I'll have to call you back.</font>

409
00:28:56,612 --> 00:28:58,760
<font color="#ffffff">لماذا تفعل هذا بي؟</font>
<font color="#ffff99">Why are you doing this to me?</font>

410
00:28:58,780 --> 00:29:01,847
<font color="#ffffff">لم يكن جسدها في السيارة ، السيدة غالاغر.</font>
<font color="#ffff99">Her body wasn't in the car, Mrs. Gallagher.</font>

411
00:29:01,867 --> 00:29:04,683
<font color="#ffffff">لكن الأهم من ذلك ، لا أعتقد أنها كانت تقود السيارة.</font>
<font color="#ffff99">But more importantly, I don't think that she was driving.</font>

412
00:29:04,703 --> 00:29:07,853
<font color="#ffffff">ما الفرق الذي يحدثه؟</font>
<font color="#ffff99">What difference does it make?</font>

413
00:29:07,873 --> 00:29:10,791
<font color="#ffffff">هولي ماتت.</font>
<font color="#ffff99">Holly is dead.</font>

414
00:29:11,543 --> 00:29:14,026
<font color="#ffffff">سأكون ممتنا لو كنت فقط ...</font>
<font color="#ffff99">I would just appreciate it if you would just...</font>

415
00:29:14,046 --> 00:29:15,194
<font color="#ffffff">جانيس؟</font>
<font color="#ffff99">Janice?</font>

416
00:29:15,214 --> 00:29:19,198
<font color="#ffffff">قلت أن هذا سيستغرق دقيقة واحدة فقط.</font>
<font color="#ffff99">You said this would only take a minute.</font>

417
00:29:19,218 --> 00:29:21,552
<font color="#ffffff">أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry.</font>

418
00:29:23,138 --> 00:29:27,766
<font color="#ffffff">كانت الآنسة إيموري تغادر للتو.</font>
<font color="#ffff99">Miss Emory was just leaving.</font>

419
00:29:41,490 --> 00:29:44,723
<font color="#ffffff">السيدة غالاغر ، أنا آسف لمعاودة الاتصال بك.</font>
<font color="#ffff99">Mrs. Gallagher, I'm sorry to call you back.</font>

420
00:29:44,743 --> 00:29:47,518
<font color="#ffffff">أنا آسف ، ما هو نوع هذا المكان؟</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, what kind of place is this?</font>

421
00:29:47,538 --> 00:29:49,436
<font color="#ffffff">إنها مصحة ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">It's a sanitarium, ma'am.</font>

422
00:29:49,456 --> 00:29:53,959
<font color="#ffffff">لدينا سؤال حول دواء هولي.</font>
<font color="#ffff99">We have a question about Holly's medication.</font>

423
00:30:14,106 --> 00:30:15,587
<font color="#ffffff">نعم صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, right.</font>

424
00:30:15,607 --> 00:30:18,507
<font color="#ffffff">أليس لديك ما تفعله أفضل من إزعاج الناس؟</font>
<font color="#ffff99">Ain't you got nothing better to do than annoy people?</font>

425
00:30:18,527 --> 00:30:21,760
<font color="#ffffff">لقد جئت لأعتذر ، وايلون.</font>
<font color="#ffff99">I've come to apologize, Waylon.</font>

426
00:30:21,780 --> 00:30:23,345
<font color="#ffffff">هل هذا صحيح؟</font>
<font color="#ffff99">Is that so?</font>

427
00:30:23,365 --> 00:30:25,389
<font color="#ffffff">نعم ، أعتقد أنني أساءت التعامل مع الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I believe I mishandled things.</font>

428
00:30:25,409 --> 00:30:28,411
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد فهمت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Well, you got that right.</font>

429
00:30:28,579 --> 00:30:30,310
<font color="#ffffff">لذا ، ماذا لديك لتقول لي؟</font>
<font color="#ffff99">So, what do you got to say to me?</font>

430
00:30:30,330 --> 00:30:32,437
<font color="#ffffff">ليس لدي ما أقوله لك.</font>
<font color="#ffff99">I ain't got nothing to say to you.</font>

431
00:30:32,457 --> 00:30:34,709
<font color="#ffffff">هذا لابني.</font>
<font color="#ffff99">This is for my son.</font>

432
00:30:38,463 --> 00:30:41,572
<font color="#ffffff">أنا آسف لأنني طلبت منك المغادرة في وقت سابق اليوم ، يا بني.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry I asked you to leave earlier today, Son.</font>

433
00:30:41,592 --> 00:30:44,950
<font color="#ffffff">كان وايلون هنا على حق ، أنت كبير بما يكفي لسماع هذا.</font>
<font color="#ffff99">Waylon here was right, you are old enough to hear this.</font>

434
00:30:44,970 --> 00:30:46,994
<font color="#ffffff">ما هذه القمامة؟</font>
<font color="#ffff99">What is this garbage?</font>

435
00:30:47,014 --> 00:30:49,788
<font color="#ffffff">أخشى أن زوج والدتك هنا جبان.</font>
<font color="#ffff99">I'm afraid your stepfather here is a coward.</font>

436
00:30:49,808 --> 00:30:52,583
<font color="#ffffff">يعتقد أن طريقة السيطرة على الناس هي عن طريق التنمر عليهم</font>
<font color="#ffff99">He thinks that the way to control people is by bullying them</font>

437
00:30:52,603 --> 00:30:53,792
<font color="#ffffff">والضرب عليهم.</font>
<font color="#ffff99">and beating on them.</font>

438
00:30:53,812 --> 00:30:55,544
<font color="#ffffff">أنت على ممتلكاتي ، نائب.</font>
<font color="#ffff99">You're on my property, Deputy.</font>

439
00:30:55,564 --> 00:30:58,297
<font color="#ffffff">لكنني هنا لأخبرك أن كل هذا سيتوقف الآن.</font>
<font color="#ffff99">But I'm here to tell you that all that's gonna stop now.</font>

440
00:30:58,317 --> 00:31:01,800
<font color="#ffffff">لانك لا تستحقها. ولا والدتك كذلك.</font>
<font color="#ffff99">'Cause you don't deserve it. And neither does your mother.</font>

441
00:31:01,820 --> 00:31:04,219
<font color="#ffffff">اخرج من هنا يا فتى. شخص سخيف!</font>
<font color="#ffff99">Get out of here, boy. Git!</font>

442
00:31:04,239 --> 00:31:06,638
<font color="#ffffff">استمر ، يا بني ، وأخبر والدتك ...</font>
<font color="#ffff99">You go on, Son, and you tell your mama...</font>

443
00:31:06,658 --> 00:31:11,161
<font color="#ffffff">أن كل شيء سيكون على ما يرام الآن.</font>
<font color="#ffff99">that everything's gonna be fine now.</font>

444
00:31:12,748 --> 00:31:20,586
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن يمكننا التحدث أو محاولة ضربي مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">All right, now we can either talk or you can try hitting me again.</font>

445
00:31:25,302 --> 00:31:28,619
<font color="#ffffff">الجحيم يا بن ، أي نوع من الاختيار هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Hell, Ben, what kind of choice is that?</font>

446
00:31:28,639 --> 00:31:32,539
<font color="#ffffff">إنه لك. نظرة.</font>
<font color="#ffff99">It's yours. Look.</font>

447
00:31:32,559 --> 00:31:34,917
<font color="#ffffff">ربما كنت قاسياً بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Maybe I have been a bit harsh.</font>

448
00:31:34,937 --> 00:31:37,211
<font color="#ffffff">لقد تعرضت لضغوط كبيرة في العمل.</font>
<font color="#ffff99">I've had a lot of pressure in the business.</font>

449
00:31:37,231 --> 00:31:40,172
<font color="#ffffff">أخبرت الشريف باك أنني أقدر التحذير ...</font>
<font color="#ffff99">You tell Sheriff Buck that I appreciate the warning...</font>

450
00:31:40,192 --> 00:31:42,758
<font color="#ffffff">ولن أضع يدي على باربرا جوي مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">and I won't ever lay a hand on Barbara Joy again.</font>

451
00:31:42,778 --> 00:31:44,801
<font color="#ffffff">وأنت ستتوقف عن التنمر على ولدي؟</font>
<font color="#ffff99">And you gonna stop bullying my boy?</font>

452
00:31:44,821 --> 00:31:46,845
<font color="#ffffff">أجل ، أجل ، بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, yeah, sure.</font>

453
00:31:46,865 --> 00:31:49,806
<font color="#ffffff">الجحيم ، هذه يد فنان.</font>
<font color="#ffff99">Hell, these are the hands of an artist.</font>

454
00:31:49,826 --> 00:31:54,162
<font color="#ffffff">ثم أعتقد أننا انتهينا من الحديث.</font>
<font color="#ffff99">Then I guess we're done talking.</font>

455
00:32:55,225 --> 00:32:57,393
<font color="#ffffff">هولي؟</font>
<font color="#ffff99">Holly?</font>

456
00:32:59,855 --> 00:33:02,087
<font color="#ffffff">إنه جيل.</font>
<font color="#ffff99">It's Gail.</font>

457
00:33:02,107 --> 00:33:04,131
<font color="#ffffff">جيل إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Gail Emory.</font>

458
00:33:04,151 --> 00:33:05,757
<font color="#ffffff">جيل؟</font>
<font color="#ffff99">Gail?</font>

459
00:33:05,777 --> 00:33:07,718
<font color="#ffffff">جيل إيموري؟</font>
<font color="#ffff99">Gail Emory?</font>

460
00:33:07,738 --> 00:33:09,636
<font color="#ffffff">هل تتذكرني؟</font>
<font color="#ffff99">Do you remember me?</font>

461
00:33:09,656 --> 00:33:11,889
<font color="#ffffff">هل هو هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Is he here?</font>

462
00:33:11,909 --> 00:33:13,432
<font color="#ffffff">من؟</font>
<font color="#ffff99">Who?</font>

463
00:33:13,452 --> 00:33:16,078
<font color="#ffffff">حبيبي.</font>
<font color="#ffff99">My boyfriend.</font>

464
00:33:17,372 --> 00:33:19,396
<font color="#ffffff">من هو صديقك "هولي"؟</font>
<font color="#ffff99">Who's your boyfriend, Holly?</font>

465
00:33:19,416 --> 00:33:22,941
<font color="#ffffff">"في كل مرة أرى وجهك الملائكي ...</font>
<font color="#ffff99">"Every time I see your angelic face...</font>

466
00:33:22,961 --> 00:33:28,614
<font color="#ffffff">"قلبي يغني بفرح ألف أبواق."</font>
<font color="#ffff99">"my heart sings with the joy of a thousand trumpets."</font>

467
00:33:28,634 --> 00:33:31,241
<font color="#ffffff">ماذا حدث يا هولي؟</font>
<font color="#ffff99">What happened, Holly?</font>

468
00:33:31,261 --> 00:33:33,638
<font color="#ffffff">إنه هنا.</font>
<font color="#ffff99">He's here.</font>

469
00:33:37,434 --> 00:33:40,144
<font color="#ffffff">في المساء ، هولي ج.</font>
<font color="#ffff99">Evening, Holly G.</font>

470
00:33:40,145 --> 00:33:42,336
<font color="#ffffff">أخشى أنك رهن الاعتقال.</font>
<font color="#ffff99">Afraid you're under arrest.</font>

471
00:33:42,356 --> 00:33:45,149
<font color="#ffffff">بأي تهمة؟</font>
<font color="#ffff99">On what charge?</font>

472
00:33:46,235 --> 00:33:48,945
<font color="#ffffff">سرقة قلبي.</font>
<font color="#ffff99">Stealing my heart.</font>

473
00:34:04,670 --> 00:34:06,735
<font color="#ffffff">لماذا لم تخبرني أنها لا تزال على قيد الحياة؟</font>
<font color="#ffff99">Why didn't you tell me she was still alive?</font>

474
00:34:06,755 --> 00:34:09,112
<font color="#ffffff">الآن ، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي. لا أحد في المدينة يعرف.</font>
<font color="#ffff99">Now, don't take it personally. Nobody in town knows.</font>

475
00:34:09,132 --> 00:34:12,825
<font color="#ffffff">هذه هي الطريقة التي تريدها ماما هولي أن تبقى.</font>
<font color="#ffff99">That's the way Holly's mama wants it to stay.</font>

476
00:34:12,845 --> 00:34:15,410
<font color="#ffffff">أعتقد أنها استثمرت الكثير من نفسها في هذا الطفل ...</font>
<font color="#ffff99">I think she invested so much of herself in that child...</font>

477
00:34:15,430 --> 00:34:18,497
<font color="#ffffff">كان التفكير في العيش معها بهذه الطريقة أمرًا لا يمكن تحمله.</font>
<font color="#ffff99">the thought of living with her this way was just too much to bear.</font>

478
00:34:18,517 --> 00:34:20,624
<font color="#ffffff">أربع دقائق بدون أكسجين.</font>
<font color="#ffff99">Four minutes without oxygen.</font>

479
00:34:20,644 --> 00:34:23,794
<font color="#ffffff">هذا كل ما تطلبه الأمر ، اختفت حياة من الأحلام.</font>
<font color="#ffff99">That's all it took, a lifetime of dreams washed away.</font>

480
00:34:23,814 --> 00:34:25,879
<font color="#ffffff">كنت تقود السيارة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You were driving the car, weren't you?</font>

481
00:34:25,899 --> 00:34:27,339
<font color="#ffffff">حاولت أن أفعل الشيء الصحيح.</font>
<font color="#ffff99">I've tried to do the right thing.</font>

482
00:34:27,359 --> 00:34:30,759
<font color="#ffffff">لقد وجدت هذا المكان لها. قم بالزيارة مرة واحدة على الأقل في الأسبوع.</font>
<font color="#ffff99">I found this place for her. Visit at least once a week.</font>

483
00:34:30,779 --> 00:34:32,511
<font color="#ffffff">كنت تقود السيارة.</font>
<font color="#ffff99">You were driving the car.</font>

484
00:34:32,531 --> 00:34:37,450
<font color="#ffffff">وأريد أن أعرف ما حدث في تلك الليلة.</font>
<font color="#ffff99">And I want to know what happened that night.</font>

485
00:34:39,663 --> 00:34:42,206
<font color="#ffffff">اركب السيارة.</font>
<font color="#ffff99">Get in the car.</font>

486
00:34:43,083 --> 00:34:44,815
<font color="#ffffff">لست بحاجة إلى مظاهرة.</font>
<font color="#ffff99">I don't need a demonstration.</font>

487
00:34:44,835 --> 00:34:48,193
<font color="#ffffff">الكلمات رخيصة يا آنسة إيموري. إذا كنت تريد حقًا معرفة ما حدث ...</font>
<font color="#ffff99">Words are cheap, Miss Emory. If you really want to know what happened...</font>

488
00:34:48,213 --> 00:34:49,528
<font color="#ffffff">سأضطر إلى أن أريك.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna have to show you.</font>

489
00:34:49,548 --> 00:34:54,283
<font color="#ffffff">الكثير من الناس هناك يرونك تأتي معي إلى هنا.</font>
<font color="#ffff99">Awful lot of people in there saw you come out here with me.</font>

490
00:34:54,303 --> 00:34:59,163
<font color="#ffffff">ثم ليس لديك ما يدعو للقلق ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Then you don't have anything to worry about, do you?</font>

491
00:34:59,183 --> 00:35:01,350
<font color="#ffffff">أدخل.</font>
<font color="#ffff99">Get in.</font>

492
00:35:09,193 --> 00:35:12,069
<font color="#ffffff">وضعت على حزام مقعدك.</font>
<font color="#ffff99">Put on your seat belt.</font>

493
00:35:17,659 --> 00:35:20,017
<font color="#ffffff">تحب الرقص؟</font>
<font color="#ffff99">You like dancing?</font>

494
00:35:20,037 --> 00:35:24,956
<font color="#ffffff">هولي متأكد من ذلك. يمكنها الرقص حتى عاصفة.</font>
<font color="#ffff99">Holly sure did. She could dance up a storm.</font>

495
00:35:26,668 --> 00:35:27,900
<font color="#ffffff">إلى أين نحن ذاهبون؟</font>
<font color="#ffff99">Where are we going?</font>

496
00:35:27,920 --> 00:35:31,069
<font color="#ffffff">هذا مضحك. سألتني هولي نفس السؤال.</font>
<font color="#ffff99">That's funny. Holly asked me the same question.</font>

497
00:35:31,089 --> 00:35:35,365
<font color="#ffffff">ظننت أننا سنتتبع خطوات تلك الليلة المصيرية.</font>
<font color="#ffff99">I thought we'd retrace the steps of that fateful night.</font>

498
00:35:35,385 --> 00:35:40,245
<font color="#ffffff">أعتقد أنني أستطيع القيادة في هذا الطريق وعيني مغمضتين.</font>
<font color="#ffff99">I believe I could drive this road with my eyes closed.</font>

499
00:35:40,265 --> 00:35:43,040
<font color="#ffffff">انا لست مندهشا. تحلى بالإيمان يا آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">I'm not impressed. Have faith, Miss Emory.</font>

500
00:35:43,060 --> 00:35:45,751
<font color="#ffffff">انظر ، كانت هذه مشكلة هولي. لقد فقدت إيمانها.</font>
<font color="#ffff99">See, that was Holly's problem. She lost her faith.</font>

501
00:35:45,771 --> 00:35:47,920
<font color="#ffffff">ابطئ. لا ايمان بي.</font>
<font color="#ffff99">Slow down. No faith in me.</font>

502
00:35:47,940 --> 00:35:52,591
<font color="#ffffff">لا ايمان بالحب. وفي الغالب ، لا تؤمن بنفسها.</font>
<font color="#ffff99">No faith in love. And mostly, no faith in herself.</font>

503
00:35:52,611 --> 00:35:54,801
<font color="#ffffff">هل كنت تلعب معها هذه اللعبة أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">Were you playing this game with her, too?</font>

504
00:35:54,821 --> 00:35:56,803
<font color="#ffffff">لا لعبة. لقد تجاوزنا ذلك.</font>
<font color="#ffff99">No game. We were past that.</font>

505
00:35:56,823 --> 00:35:59,306
<font color="#ffffff">أدركت أن الأمر انتهى بيننا.</font>
<font color="#ffff99">She realized it was over between us.</font>

506
00:35:59,326 --> 00:36:01,600
<font color="#ffffff">ولم تكن مخطئة. كافية.</font>
<font color="#ffff99">And she wasn't wrong. Enough.</font>

507
00:36:01,620 --> 00:36:04,102
<font color="#ffffff">افتح عينيك. أمسكت بالعجلة ...</font>
<font color="#ffff99">Open your eyes. She grabbed the wheel...</font>

508
00:36:04,122 --> 00:36:09,084
<font color="#ffffff">افتح عينيك! لم أستطع التحكم في السيارة.</font>
<font color="#ffff99">Open your eyes! I couldn't control the car.</font>

509
00:36:23,976 --> 00:36:25,457
<font color="#ffffff">هل ترى؟</font>
<font color="#ffff99">You see?</font>

510
00:36:25,477 --> 00:36:28,502
<font color="#ffffff">أرادت أن نموت كلانا.</font>
<font color="#ffff99">She wanted us both to die.</font>

511
00:36:28,522 --> 00:36:30,648
<font color="#ffffff">لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">Why?</font>

512
00:36:31,275 --> 00:36:35,652
<font color="#ffffff">لأنها كانت رومانسية يا جيل.</font>
<font color="#ffff99">Because she was a romantic, Gail.</font>

513
00:36:45,706 --> 00:36:48,124
<font color="#ffffff">و أنا أيضا.</font>
<font color="#ffff99">And so am I.</font>

514
00:37:10,355 --> 00:37:13,858
<font color="#ffffff">بعد ذلك ، معبد كالب.</font>
<font color="#ffff99">Next up, Caleb Temple.</font>

515
00:37:29,917 --> 00:37:32,399
<font color="#ffffff">فعل الخير الحقيقي ، كالب. هذه الممارسة آتت أكلها بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Doing real good, Caleb. That practice sure paid off.</font>

516
00:37:32,419 --> 00:37:37,130
<font color="#ffffff">والآن يصل بون ماكنزي.</font>
<font color="#ffff99">And now up is Boone Mackenzie.</font>

517
00:37:39,927 --> 00:37:42,034
<font color="#ffffff">كانت تلك لقطة جيدة أيضًا يا عزيزتي.</font>
<font color="#ffff99">That was a good shot, too, honey.</font>

518
00:37:42,054 --> 00:37:43,785
<font color="#ffffff">لقطة جميلة.</font>
<font color="#ffff99">Nice shot.</font>

519
00:37:43,805 --> 00:37:48,415
<font color="#ffffff">محاولة جيدة. حسنا. كلانا في الصدارة.</font>
<font color="#ffff99">Nice try. It's okay. We're both in the lead.</font>

520
00:37:48,435 --> 00:37:49,875
<font color="#ffffff">الا تريد الفوز؟</font>
<font color="#ffff99">Don't you want to win?</font>

521
00:37:49,895 --> 00:37:55,315
<font color="#ffffff">بالطبع. لكن إذا لم أفعل ، فسيكون فوزك جيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Of course. But if I don't, your winning is just as good.</font>

522
00:38:00,989 --> 00:38:03,741
<font color="#ffffff">هيا عزيزتي. هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on, honey. Come on.</font>

523
00:38:05,452 --> 00:38:07,745
<font color="#ffffff">إنطلق.</font>
<font color="#ffff99">Go ahead.</font>

524
00:38:08,455 --> 00:38:10,540
<font color="#ffffff">أب؟</font>
<font color="#ffff99">Dad?</font>

525
00:38:12,125 --> 00:38:14,418
<font color="#ffffff">مرحبا أبني.</font>
<font color="#ffff99">Hi, Son.</font>

526
00:38:15,087 --> 00:38:17,236
<font color="#ffffff">ماذا تفعل هنا؟</font>
<font color="#ffff99">What you doing here?</font>

527
00:38:17,256 --> 00:38:20,906
<font color="#ffffff">أردت فقط أن أخبرك أن هذا يعني الكثير لأمي ...</font>
<font color="#ffff99">I just wanted to tell you that it meant a lot to Mama...</font>

528
00:38:20,926 --> 00:38:25,846
<font color="#ffffff">مجيئك من المستشفى لرؤية السيد فلود.</font>
<font color="#ffff99">your coming by the hospital to see Mr. Flood.</font>

529
00:38:28,100 --> 00:38:30,874
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا آسف حقًا لما حدث.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm real sorry about what happened.</font>

530
00:38:30,894 --> 00:38:33,043
<font color="#ffffff">كان يعني لي الكثير أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">It meant a lot to me, too.</font>

531
00:38:33,063 --> 00:38:36,023
<font color="#ffffff">أنا أقدر ذلك يا بني.</font>
<font color="#ffff99">I appreciate that, Son.</font>

532
00:38:40,195 --> 00:38:44,906
<font color="#ffffff">ستفعل نفس الشيء من أجلي ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You'd do the same for me, wouldn't you?</font>

533
00:38:46,285 --> 00:38:50,996
<font color="#ffffff">حسنًا ، أعتقد أنني سأراك في الجوار ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Well, I guess I'll see you around, huh?</font>

534
00:38:51,123 --> 00:38:55,125
<font color="#ffffff">نعم ، أعتقد أنك ستفعل.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I believe you will.</font>

535
00:39:03,510 --> 00:39:08,471
<font color="#ffffff">تحاول الآن كسر التعادل ، كالب تمبل.</font>
<font color="#ffff99">Now trying to break the tie, Caleb Temple.</font>

536
00:39:35,000 --> 00:39:37,816
<font color="#ffffff">حظ أفضل في المرة القادمة ، كاليب.</font>
<font color="#ffff99">Better luck next time, Caleb.</font>

537
00:39:37,836 --> 00:39:43,048
<font color="#ffffff">الآن يطلق جولته الأخيرة ، بون ماكنزي.</font>
<font color="#ffff99">Now shooting his final round, Boone Mackenzie.</font>

538
00:39:45,719 --> 00:39:48,327
<font color="#ffffff">لا أريد هذا أكثر من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I don't want this no more.</font>

539
00:39:48,347 --> 00:39:51,079
<font color="#ffffff">أنا لا أفوز بطريقتك.</font>
<font color="#ffff99">I ain't winning your way.</font>

540
00:39:51,099 --> 00:39:53,123
<font color="#ffffff">حسنًا ، كاليب ، مكالمتك.</font>
<font color="#ffff99">Well, Caleb, your call.</font>

541
00:39:53,143 --> 00:39:59,396
<font color="#ffffff">فقط تذكر ، الخاسر الجيد ، لا يزال خاسرًا.</font>
<font color="#ffff99">Just remember, a good loser, is still a loser.</font>

542
00:40:02,486 --> 00:40:08,013
<font color="#ffffff">في الجولة الأخيرة ، يتفوق بون ماكنزي على تمبل كالب 30-23.</font>
<font color="#ffff99">In the final round, Boone Mackenzie leads Caleb Temple 30-23.</font>

543
00:40:08,033 --> 00:40:13,161
<font color="#ffffff">يحتاج Caleb Temple إلى مركز الثيران للفوز بالمباراة.</font>
<font color="#ffff99">Caleb Temple needs a bulls-eye to win the match.</font>

544
00:40:22,339 --> 00:40:27,008
<font color="#ffffff">لا تقلقي يا حبيبي. لا يزال بإمكانه الفوز.</font>
<font color="#ffff99">Don't worry, darling. He can still win.</font>

545
00:40:38,981 --> 00:40:42,172
<font color="#ffffff">فاز بون ماكنزي بالمباراة ، 30-28.</font>
<font color="#ffff99">Boone Mackenzie wins the match, 30-28.</font>

546
00:40:42,192 --> 00:40:43,173
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

547
00:40:43,193 --> 00:40:44,216
<font color="#ffffff">أحسنت يا بون.</font>
<font color="#ffff99">Well done, Boone.</font>

548
00:40:44,236 --> 00:40:45,259
<font color="#ffffff">تصوير جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good shooting.</font>

549
00:40:45,279 --> 00:40:47,697
<font color="#ffffff">لعبة غبية.</font>
<font color="#ffff99">Stupid game.</font>

550
00:40:51,410 --> 00:40:56,019
<font color="#ffffff">مبروك يا بون. شكرًا. لقد جعلتني خائفا.</font>
<font color="#ffff99">Congratulations, Boone. Thanks. You had me scared.</font>

551
00:40:56,039 --> 00:40:57,729
<font color="#ffffff">لقد جعلتني خائفا ايضا</font>
<font color="#ffff99">You had me scared, too.</font>

552
00:40:57,749 --> 00:41:01,275
<font color="#ffffff">لكنني التقطت أفضل ما لدي ، وهذا ما يهم.</font>
<font color="#ffff99">But I took my best shot, and that's what counts.</font>

553
00:41:01,295 --> 00:41:05,404
<font color="#ffffff">مع ذلك ، آسف على الطريقة التي عاملتك بها. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">Sorry about the way I treated you, though. It's okay.</font>

554
00:41:05,424 --> 00:41:07,906
<font color="#ffffff">ولكن هل ستستمر في صيد الخنازير معي؟</font>
<font color="#ffff99">But will you still go boar-hunting with me?</font>

555
00:41:07,926 --> 00:41:14,221
<font color="#ffffff">إذا كنت ستساعدني في خط يدي. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">If you'll help me with my handwriting. All right.</font>

556
00:41:50,177 --> 00:41:52,326
<font color="#ffffff">مرحبا غيل.</font>
<font color="#ffff99">Hello, Gail.</font>

557
00:41:52,346 --> 00:41:55,787
<font color="#ffffff">هل انت هنا للاستشارة؟</font>
<font color="#ffff99">Are you here for a consultation?</font>

558
00:41:55,807 --> 00:41:58,309
<font color="#ffffff">رأيت هولي.</font>
<font color="#ffff99">I saw Holly.</font>

559
00:42:02,022 --> 00:42:05,130
<font color="#ffffff">أراهن أنك لم تكن تعلم أنها كانت راقصة.</font>
<font color="#ffff99">I'll bet you didn't know she was a dancer.</font>

560
00:42:05,150 --> 00:42:07,049
<font color="#ffffff">هل كنت تعلم هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Did you know that?</font>

561
00:42:07,069 --> 00:42:09,927
<font color="#ffffff">كان لديها الكثير من المواهب.</font>
<font color="#ffff99">She had so much talent.</font>

562
00:42:09,947 --> 00:42:11,386
<font color="#ffffff">لا تزال تستطيع.</font>
<font color="#ffff99">She still may.</font>

563
00:42:11,406 --> 00:42:13,597
<font color="#ffffff">هل تعلم أنها احتلت المركز الأول ...</font>
<font color="#ffff99">Did you know that she finished first...</font>

564
00:42:13,617 --> 00:42:15,766
<font color="#ffffff">في صفها في مدرسة التمريض؟</font>
<font color="#ffff99">in her class in nursing school?</font>

565
00:42:15,786 --> 00:42:17,726
<font color="#ffffff">رقم واحد.</font>
<font color="#ffff99">Number one.</font>

566
00:42:17,746 --> 00:42:19,978
<font color="#ffffff">الفتاة الذكية ، يا هولي.</font>
<font color="#ffff99">Smart girl, my Holly.</font>

567
00:42:19,998 --> 00:42:24,191
<font color="#ffffff">إذن لماذا لا تحضرها إلى المنزل؟</font>
<font color="#ffff99">Then why don't you bring her home?</font>

568
00:42:24,211 --> 00:42:29,029
<font color="#ffffff">قد تكون هولي مختلفة ، لكنها لا تزال ابنتك.</font>
<font color="#ffff99">Holly may be different, but she's still your daughter.</font>

569
00:42:29,049 --> 00:42:34,135
<font color="#ffffff">وأنا متأكد من أنها لا تزال تريد أن تجعلك فخوراً.</font>
<font color="#ffff99">And I'm sure she still wants to make you proud.</font>

570
00:42:39,393 --> 00:42:41,416
<font color="#ffffff">هناك هاتفي.</font>
<font color="#ffff99">There's my phone.</font>

571
00:42:41,436 --> 00:42:45,796
<font color="#ffffff">عميل آخر يحلم بالتحول.</font>
<font color="#ffff99">Another customer dreaming of a makeover.</font>

572
00:42:45,816 --> 00:42:49,985
<font color="#ffffff">فرصة أخرى لتكون مثالي</font>
<font color="#ffff99">Another chance to be perfect.</font>

573
00:42:52,698 --> 00:42:55,658
<font color="#ffffff">وداعا سيدة غالاغر.</font>
<font color="#ffff99">Goodbye, Mrs. Gallagher.</font>

574
00:42:57,119 --> 00:42:59,620
<font color="#ffffff">وداعا يا غيل.</font>
<font color="#ffff99">Goodbye, Gail.</font>

575
00:43:15,220 --> 00:43:17,661
<font color="#ffffff">حسنًا ، دعنا نجربها مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Okay, let's try it again.</font>

576
00:43:17,681 --> 00:43:22,332
<font color="#ffffff">أهم ثلاث علامات حيوية هي:</font>
<font color="#ffff99">The three most important vital signs are:</font>

577
00:43:22,352 --> 00:43:25,794
<font color="#ffffff">سأعطيك تلميحا. الأولين هما:</font>
<font color="#ffff99">I'll give you a hint. The first two are:</font>

578
00:43:25,814 --> 00:43:31,550
<font color="#ffffff">معدل النبض ودرجة حرارة الجسم.</font>
<font color="#ffff99">pulse rate and body temperature.</font>

579
00:43:31,570 --> 00:43:34,720
<font color="#ffffff">والثالث ...</font>
<font color="#ffff99">And the third is...</font>

580
00:43:34,740 --> 00:43:37,491
<font color="#ffffff">لوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">Lucas Buck.</font>

581
00:43:39,244 --> 00:43:41,579
<font color="#ffffff">فتاة جيدة.</font>
<font color="#ffff99">Good girl.</font>

582
00:43:41,705 --> 00:43:44,665
<font color="#ffffff">ضغط الدم صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Blood pressure is right.</font>

583
00:43:47,586 --> 00:43:52,362
<font color="#ffffff">أنت فتاتي الصغيرة المثالية.</font>
<font color="#ffff99">You are my perfect little girl.</font>

584
00:43:52,382 --> 00:43:54,800
<font color="#ffffff">الا انت</font>
<font color="#ffff99">Aren't you?</font>

585
00:43:59,765 --> 00:44:03,226
<font color="#ffffff">الكمال في كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">Perfect in every way.</font>

586
00:44:09,525 --> 00:44:12,257
<font color="#ffffff">الأطفال أحجية ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Children are a puzzle, aren't they?</font>

587
00:44:12,277 --> 00:44:17,304
<font color="#ffffff">أنت تعطي وتعطي وتعطي وتعطي ، وماذا تسترد؟</font>
<font color="#ffff99">You give and you give and you give and you give, and what do you get back?</font>

588
00:44:17,324 --> 00:44:19,617
<font color="#ffffff">لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Nothing.</font>

589
00:44:19,618 --> 00:44:21,433
<font color="#ffffff">لقد أطلق هذا الغراب ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">He shot that crow, didn't he?</font>

590
00:44:21,453 --> 00:44:26,122
<font color="#ffffff">صفقة كبيرة. حتى ابن بن يمكنه فعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Big deal. Even Ben's son could do that.</font>

591
00:44:27,960 --> 00:44:30,753
<font color="#ffffff">اين ارتكبت خطأ؟</font>
<font color="#ffff99">Where did I go wrong?</font>

592
00:44:31,463 --> 00:44:33,756
<font color="#ffffff">عسل...</font>
<font color="#ffff99">Honey...</font>

593
00:44:33,757 --> 00:44:38,426
<font color="#ffffff">هذا هو السؤال الذي يدور على شفاه الجميع.</font>
<font color="#ffff99">that's the question on everyone's lips.</font>

594
00:44:40,426 --> 00:44:50,426
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

