﻿1
00:00:28,362 --> 00:00:31,303
<font color="#ffffff">هل أنت متأكد أنك تعرف إلى أين أنت ذاهب؟</font>
<font color="#ffff99">You sure you know where you're going?</font>

2
00:00:31,323 --> 00:00:33,741
<font color="#ffffff">لا بد لي من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I ought to.</font>

3
00:00:34,034 --> 00:00:38,393
<font color="#ffffff">أبي يقول ، "يجب أن تترك بمفردك بما فيه الكفاية."</font>
<font color="#ffff99">My daddy says, "You should leave well enough alone."</font>

4
00:00:38,413 --> 00:00:42,272
<font color="#ffffff">أبي يقول ، "دع الرقائق تسقط حيث يمكن."</font>
<font color="#ffff99">My daddy says, "Let the chips fall where they may."</font>

5
00:00:42,292 --> 00:00:46,753
<font color="#ffffff">كيف يمكنه أن يقول أي شيء؟ هو ميت.</font>
<font color="#ffff99">How can he say anything? He's dead.</font>

6
00:00:49,591 --> 00:00:52,282
<font color="#ffffff">ذلك هو.</font>
<font color="#ffff99">There it is.</font>

7
00:00:52,302 --> 00:00:55,221
<font color="#ffffff">بيتي القديم.</font>
<font color="#ffff99">My old house.</font>

8
00:00:56,557 --> 00:00:59,058
<font color="#ffffff">هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on.</font>

9
00:01:25,627 --> 00:01:29,796
<font color="#ffffff">آسف قلت ذلك عن والدك.</font>
<font color="#ffff99">Sorry I said that about your daddy.</font>

10
00:01:29,923 --> 00:01:33,073
<font color="#ffffff">كانت غرفة المعيشة هناك.</font>
<font color="#ffff99">Living room was over there.</font>

11
00:01:33,093 --> 00:01:35,636
<font color="#ffffff">ها هو المطبخ.</font>
<font color="#ffff99">Here's the kitchen.</font>

12
00:01:37,181 --> 00:01:39,724
<font color="#ffffff">و هناك...</font>
<font color="#ffff99">And over there...</font>

13
00:01:41,685 --> 00:01:44,604
<font color="#ffffff">كانت تلك غرفة أنا وميرلين.</font>
<font color="#ffff99">that was me and Merlyn's room.</font>

14
00:01:48,442 --> 00:01:51,319
<font color="#ffffff">الآن ما الذي تبحث عنه؟</font>
<font color="#ffff99">Now what are you looking for?</font>

15
00:01:54,907 --> 00:01:58,849
<font color="#ffffff">دمية ميرلي. ماذا تعرف.</font>
<font color="#ffff99">Merly's doll. What do you know.</font>

16
00:01:58,869 --> 00:02:01,579
<font color="#ffffff">أعتقد أننا يجب أن نذهب الآن.</font>
<font color="#ffff99">I think we should go now.</font>

17
00:02:03,332 --> 00:02:05,583
<font color="#ffffff">علينا الذهاب.</font>
<font color="#ffff99">We should go.</font>

18
00:02:12,007 --> 00:02:14,031
<font color="#ffffff">كالب! ساعدني!</font>
<font color="#ffff99">Caleb! Help me!</font>

19
00:02:14,051 --> 00:02:16,427
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

20
00:02:20,015 --> 00:02:22,164
<font color="#ffffff">ساعدني من فضلك!</font>
<font color="#ffff99">Help me, please!</font>

21
00:02:22,184 --> 00:02:25,728
<font color="#ffffff">كالب! كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb! Caleb!</font>

22
00:03:07,104 --> 00:03:09,670
<font color="#ffffff">محرري لديه جريمة قتل يريدني أن أغطيها</font>
<font color="#ffff99">My editor's got a homicide he wants me to cover.</font>

23
00:03:09,690 --> 00:03:13,507
<font color="#ffffff">إنه يحتوي على الجنس ، والعنف ، والمؤامرات السياسية ، وحتى ضربة محتملة من الغوغاء.</font>
<font color="#ffff99">It's got sex, violence, political intrigue, even a possible Mob hit.</font>

24
00:03:13,527 --> 00:03:15,509
<font color="#ffffff">يبدو وكأنه قصة من الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">Sounds like a hell of a story.</font>

25
00:03:15,529 --> 00:03:17,427
<font color="#ffffff">نعم. إنها.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. It is.</font>

26
00:03:17,447 --> 00:03:20,639
<font color="#ffffff">فلماذا لست في طريقك إلى تشارلستون؟</font>
<font color="#ffff99">So why aren't you on your way to Charleston?</font>

27
00:03:20,659 --> 00:03:23,286
<font color="#ffffff">هذا سؤال جيد.</font>
<font color="#ffff99">That's a good question.</font>

28
00:03:24,788 --> 00:03:26,645
<font color="#ffffff">الى جانب ذلك ، كالب يحتاجني.</font>
<font color="#ffff99">Besides, Caleb needs me.</font>

29
00:03:26,665 --> 00:03:28,522
<font color="#ffffff">كالب بخير.</font>
<font color="#ffff99">Caleb's doing fine.</font>

30
00:03:28,542 --> 00:03:31,316
<font color="#ffffff">شكرًا جزيلاً. أنا متأكد من أنه يمكنني إيجاد ...</font>
<font color="#ffff99">Thanks a lot. I'm sure that he and I can find...</font>

31
00:03:31,336 --> 00:03:35,320
<font color="#ffffff">مراسل شاب جميل آخر ليبقينا بصحبة المنزل القديم.</font>
<font color="#ffff99">another beautiful young reporter to keep us company at the old boarding house.</font>

32
00:03:35,340 --> 00:03:36,947
<font color="#ffffff">توقف عن ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Stop it.</font>

33
00:03:36,967 --> 00:03:39,366
<font color="#ffffff">علاوة على ذلك ، لم أنتهي من التعامل مع صديقنا بعد.</font>
<font color="#ffff99">Besides, I'm not finished with our friend yet.</font>

34
00:03:39,386 --> 00:03:43,036
<font color="#ffffff">حسنًا ، سيكون لوكاس باك هنا عندما تعود.</font>
<font color="#ffff99">Well, Lucas Buck will be here when you get back.</font>

35
00:03:43,056 --> 00:03:44,705
<font color="#ffffff">للأسف.</font>
<font color="#ffff99">Unfortunately.</font>

36
00:03:44,725 --> 00:03:46,081
<font color="#ffffff">نعم. نحن سوف.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. Well.</font>

37
00:03:46,101 --> 00:03:50,586
<font color="#ffffff">سواء بقيت أو ذهبت ، فسوف يرد على وفاة والديّ.</font>
<font color="#ffff99">Whether I stay or I go, he's going to answer to my parents' death.</font>

38
00:03:50,606 --> 00:03:53,107
<font color="#ffffff">حتى لو قتلتني.</font>
<font color="#ffff99">Even if it kills me.</font>

39
00:03:53,650 --> 00:03:56,842
<font color="#ffffff">آنسة هولت! غير لامع!</font>
<font color="#ffff99">Miss Holt! Matt!</font>

40
00:03:56,862 --> 00:03:59,469
<font color="#ffffff">كالب؟ ماذا ... عزيزتي ، اجلس.</font>
<font color="#ffff99">Caleb? What... Honey, sit.</font>

41
00:03:59,489 --> 00:04:01,138
<font color="#ffffff">أمسك بي. ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">He grabbed me. What?</font>

42
00:04:01,158 --> 00:04:03,849
<font color="#ffffff">كان بون هناك وكان خائفًا وهرب بعيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Boone was there and he was scared and he ran away.</font>

43
00:04:03,869 --> 00:04:05,017
<font color="#ffffff">ما الذي فعلته؟</font>
<font color="#ffff99">What did you do?</font>

44
00:04:05,037 --> 00:04:07,186
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه حيوان ، لكنه كان إنسانًا.</font>
<font color="#ffff99">I thought it was an animal, but it was a human.</font>

45
00:04:07,206 --> 00:04:11,732
<font color="#ffffff">شيء لدغك؟ لا ، لقد وقعت فيه وأمسك بي.</font>
<font color="#ffff99">Something bit you? No, I fell in and he grabbed me.</font>

46
00:04:11,752 --> 00:04:16,588
<font color="#ffffff">كان تحت بعض الأخشاب حيث سقط بيتي.</font>
<font color="#ffff99">He was under some timbers where my house fell down.</font>

47
00:04:17,090 --> 00:04:19,448
<font color="#ffffff">كالب ، هل سمعت عن أي شخص مدفون تحت منزلك؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, you ever hear of anyone buried under your house?</font>

48
00:04:19,468 --> 00:04:21,408
<font color="#ffffff">لا سيدي.</font>
<font color="#ffff99">No, sir.</font>

49
00:04:21,428 --> 00:04:22,951
<font color="#ffffff">أبي استأجر هذه الأرض ...</font>
<font color="#ffff99">My daddy leased this land...</font>

50
00:04:22,971 --> 00:04:27,307
<font color="#ffffff">لذلك لا يمكنني القول بحق من كان يعيش هنا.</font>
<font color="#ffff99">so I can't rightly say who all used to live here.</font>

51
00:04:41,823 --> 00:04:43,764
<font color="#ffffff">على أي حال ، كان هنا.</font>
<font color="#ffff99">Anyway, he was under here.</font>

52
00:04:43,784 --> 00:04:46,558
<font color="#ffffff">ودست على هذه الألواح وكسروا ...</font>
<font color="#ffff99">And I stepped on these boards and they broke...</font>

53
00:04:46,578 --> 00:04:48,519
<font color="#ffffff">وسقطت رجلي في القفص الصدري.</font>
<font color="#ffff99">and my leg fell in his ribcage.</font>

54
00:04:48,539 --> 00:04:50,646
<font color="#ffffff">وفي كل مرة أرتعش ، كان فمه ...</font>
<font color="#ffff99">And every time I'd shake, his mouth would just...</font>

55
00:04:50,666 --> 00:04:54,668
<font color="#ffffff">تقطع لأعلى ولأسفل كما لو كان يأكل.</font>
<font color="#ffff99">chop up and down like he was eating.</font>

56
00:04:55,879 --> 00:04:58,381
<font color="#ffffff">"حب للأبد."</font>
<font color="#ffff99">"Love forever."</font>

57
00:05:05,347 --> 00:05:08,455
<font color="#ffffff">سيلينا. نسيت ثوب السباحة الخاص بك؟</font>
<font color="#ffff99">Selena. Forget your bathing suit?</font>

58
00:05:08,475 --> 00:05:12,459
<font color="#ffffff">فريد. ننسى أنك متزوج وخاسر في منتصف العمر؟</font>
<font color="#ffff99">Fred. Forget that you're a married, middle-aged loser?</font>

59
00:05:12,479 --> 00:05:14,628
<font color="#ffffff">انا لم افكر ابدا</font>
<font color="#ffff99">I never gave it a thought.</font>

60
00:05:14,648 --> 00:05:17,214
<font color="#ffffff">لقد جئت للتو للحصول على مفتاح للمسبح.</font>
<font color="#ffff99">I just came by to get a key to the pool.</font>

61
00:05:17,234 --> 00:05:19,049
<font color="#ffffff">لقد أعطيتك بالفعل مفتاحًا.</font>
<font color="#ffff99">I already gave you a key.</font>

62
00:05:19,069 --> 00:05:20,801
<font color="#ffffff">لقد فقدته.</font>
<font color="#ffff99">I lost it.</font>

63
00:05:20,821 --> 00:05:23,531
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا صعب الآن.</font>
<font color="#ffff99">Well, now that is tough.</font>

64
00:05:24,491 --> 00:05:26,598
<font color="#ffffff">عندما أعطيتك مفتاح منطقة المسبح ...</font>
<font color="#ffff99">When I gave you a key to the pool area...</font>

65
00:05:26,618 --> 00:05:27,808
<font color="#ffffff">لقد افترضت أن أنا وأنت قد ...</font>
<font color="#ffff99">I assumed that you and I might...</font>

66
00:05:27,828 --> 00:05:29,893
<font color="#ffffff">لقد افترضت أنك مخطئ.</font>
<font color="#ffff99">You assumed wrong.</font>

67
00:05:29,913 --> 00:05:32,206
<font color="#ffffff">هل فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">Did I?</font>

68
00:05:34,710 --> 00:05:37,025
<font color="#ffffff">أنت تبرزه في الرجال ، سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">You do bring it out in men, Selena.</font>

69
00:05:37,045 --> 00:05:41,113
<font color="#ffffff">كما أشرت من قبل ، إنها طبيعتي.</font>
<font color="#ffff99">As you've pointed out before, it's my nature.</font>

70
00:05:41,133 --> 00:05:43,843
<font color="#ffffff">عد إلى الحمامات ، فريد.</font>
<font color="#ffff99">Back to the showers, Fred.</font>

71
00:05:45,304 --> 00:05:49,079
<font color="#ffffff">والطريقة التي تدير بها الرؤوس ، يجب أن أسأل نفسي ...</font>
<font color="#ffff99">And the way you turn heads, I have to ask myself...</font>

72
00:05:49,099 --> 00:05:52,457
<font color="#ffffff">إلى أين يمكن أن يؤدي كل هذا؟ ماذا يعني؟</font>
<font color="#ffff99">where can all this lead to? Meaning what?</font>

73
00:05:52,477 --> 00:05:54,835
<font color="#ffffff">لقد حظيت بصباح غير سار للغاية ...</font>
<font color="#ffff99">I've had an extremely unpleasant morning...</font>

74
00:05:54,855 --> 00:06:00,090
<font color="#ffffff">الاستماع إلى زوجة هاك ويلر الهستيرية على الهاتف.</font>
<font color="#ffff99">listening to Hack Weller's hysterical wife on the phone.</font>

75
00:06:00,110 --> 00:06:01,425
<font color="#ffffff">ما مشكلتها؟</font>
<font color="#ffff99">What's her problem?</font>

76
00:06:01,445 --> 00:06:05,137
<font color="#ffffff">تقول اختفى هاك. إنها تخشى الأسوأ.</font>
<font color="#ffff99">She says Hack's disappeared. She fears the worst.</font>

77
00:06:05,157 --> 00:06:08,015
<font color="#ffffff">حقًا. هل أنا مشتبه به؟</font>
<font color="#ffff99">Really. Am I a suspect?</font>

78
00:06:08,035 --> 00:06:10,350
<font color="#ffffff">لم أفكر في ذلك حتى الآن.</font>
<font color="#ffff99">I haven't thought it out that far.</font>

79
00:06:10,370 --> 00:06:12,603
<font color="#ffffff">كم هو مثير.</font>
<font color="#ffff99">How thrilling.</font>

80
00:06:12,623 --> 00:06:15,355
<font color="#ffffff">إنه لأمر مثير للإعجاب أن أراك تقوم بعملك يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">It's impressive to see you doing your job, Lucas.</font>

81
00:06:15,375 --> 00:06:19,026
<font color="#ffffff">ليس سرا أن هاك ويلر كان لديه شيء لك.</font>
<font color="#ffff99">It's no secret Hack Weller had a thing for you.</font>

82
00:06:19,046 --> 00:06:23,530
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت أيضًا عندما تضرب المزاج. يجب أن تكون سعيدا.</font>
<font color="#ffff99">Well, so do you, when the mood strikes. You should be flattered.</font>

83
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
<font color="#ffffff">أنا أبذل الجهد.</font>
<font color="#ffff99">I make the effort.</font>

84
00:06:27,554 --> 00:06:31,038
<font color="#ffffff">لذلك عندما لا يأتي رجل إلى المنزل لزوجته الصغيرة ...</font>
<font color="#ffff99">So when some man doesn't come home to his little wife...</font>

85
00:06:31,058 --> 00:06:33,665
<font color="#ffffff">لا بد أنه كان معي. هل هاذا هو؟</font>
<font color="#ffff99">he must've been with me. Is that it?</font>

86
00:06:33,685 --> 00:06:37,836
<font color="#ffffff">في عالم من الاحتمالات ، إنه بعيد المنال.</font>
<font color="#ffff99">In a world of possibilities, it's a short reach.</font>

87
00:06:37,856 --> 00:06:40,130
<font color="#ffffff">حسنًا ، في المرة القادمة التي يضرب فيها هذا المزاج ...</font>
<font color="#ffff99">Well, then the next time that mood strikes...</font>

88
00:06:40,150 --> 00:06:44,402
<font color="#ffffff">أقترح أن تصل لنفسك.</font>
<font color="#ffff99">I suggest you reach for yourself.</font>

89
00:06:51,328 --> 00:06:55,062
<font color="#ffffff">أنا عادة أتعامل مع الجثث يا آنسة إيموري وليس الهياكل العظمية.</font>
<font color="#ffff99">I usually deal with corpses, Miss Emory, not skeletons.</font>

90
00:06:55,082 --> 00:06:57,564
<font color="#ffffff">دكتور ويب ، لماذا لا تلقي نظرة على العظام فقط ...</font>
<font color="#ffff99">Dr. Webb, why don't you just take a look at the bones...</font>

91
00:06:57,584 --> 00:07:00,067
<font color="#ffffff">ومعرفة ما إذا كان يمكنك تحديد سبب الوفاة؟</font>
<font color="#ffff99">and see if you can determine a cause of death?</font>

92
00:07:00,087 --> 00:07:03,445
<font color="#ffffff">يمكنني التحقق من وجود سموم وما شابه ، لكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت.</font>
<font color="#ffff99">I can check for poisons and such, but it may take a while.</font>

93
00:07:03,465 --> 00:07:06,406
<font color="#ffffff">تأخذ كل الوقت الذي تريده ، كيرتس.</font>
<font color="#ffff99">You take all the time you want, Curtis.</font>

94
00:07:06,426 --> 00:07:08,283
<font color="#ffffff">سأحرص على ألا يزعجك أحد.</font>
<font color="#ffff99">I'll make sure no one disturbs you.</font>

95
00:07:08,303 --> 00:07:11,119
<font color="#ffffff">هل تعقد مؤتمرا صحفيا ، سيد كورونر؟</font>
<font color="#ffff99">You holding a press conference, Mr. Coroner?</font>

96
00:07:11,139 --> 00:07:13,413
<font color="#ffffff">كنت فقط...</font>
<font color="#ffff99">I was just...</font>

97
00:07:13,433 --> 00:07:18,126
<font color="#ffffff">شرح الوضع ، لوكاس. نعم؟</font>
<font color="#ffff99">explaining the situation, Lucas. Yeah?</font>

98
00:07:18,146 --> 00:07:22,399
<font color="#ffffff">ربما ترغب في شرح ذلك لي.</font>
<font color="#ffff99">Maybe you'd like to explain it to me.</font>

99
00:07:22,818 --> 00:07:27,719
<font color="#ffffff">الليلة الماضية ، كان طفلان يتجولان في مكان المعبد القديم.</font>
<font color="#ffff99">Last night, a couple of kids were poking around at the old Temple place.</font>

100
00:07:27,739 --> 00:07:30,305
<font color="#ffffff">ما الاطفال؟ فقط بعض الاطفال.</font>
<font color="#ffff99">What kids? Just some kids.</font>

101
00:07:30,325 --> 00:07:32,975
<font color="#ffffff">حسنًا ، أخبرهم بالابتعاد عن مكان المعبد القديم ...</font>
<font color="#ffff99">Well, you tell them to stay off the old Temple place...</font>

102
00:07:32,995 --> 00:07:34,893
<font color="#ffffff">لأنه الآن مكان باك الجديد.</font>
<font color="#ffff99">because it's now the new Buck place.</font>

103
00:07:34,913 --> 00:07:36,436
<font color="#ffffff">منذ متى؟</font>
<font color="#ffff99">Since when?</font>

104
00:07:36,456 --> 00:07:38,856
<font color="#ffffff">احتاج والد كالب إلى قرض ، وتولت أول ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb's daddy needed a loan, I took over the first...</font>

105
00:07:38,876 --> 00:07:41,441
<font color="#ffffff">والآن تلك المزرعة القديمة المؤسفة باسمي.</font>
<font color="#ffff99">and now that sorry old farm's in my name.</font>

106
00:07:41,461 --> 00:07:44,236
<font color="#ffffff">أعتقد أنني سأضطر إلى إقامة سياج لإبعاد المخربين ...</font>
<font color="#ffff99">Guess I'll have to put up a fence to keep the vandals out...</font>

107
00:07:44,256 --> 00:07:47,216
<font color="#ffffff">بينما أبني منزل أحلامي.</font>
<font color="#ffff99">while I build my dream house.</font>

108
00:07:50,137 --> 00:07:53,014
<font color="#ffffff">حسنًا ، ما هو اللغز الكبير؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what's the big mystery?</font>

109
00:07:58,312 --> 00:08:01,147
<font color="#ffffff">حفنة من العظام الهندية القديمة؟</font>
<font color="#ffff99">A bunch of old Indian bones?</font>

110
00:08:01,315 --> 00:08:04,798
<font color="#ffffff">هل أنت مهتم بعلم الآثار الآن يا (هارفارد)؟ أو التلاعب الساحر.</font>
<font color="#ffff99">You into archeology now, Harvard? Or witch doctoring.</font>

111
00:08:04,818 --> 00:08:07,342
<font color="#ffffff">هذه ليست عظام هندية قديمة ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">These aren't old Indian bones, Sheriff.</font>

112
00:08:07,362 --> 00:08:10,846
<font color="#ffffff">إنها من شخص مات مؤخرًا وتم إلقاؤه في مكان المعبد القديم.</font>
<font color="#ffff99">They're from someone recently deceased and dumped out at the old Temple place.</font>

113
00:08:10,866 --> 00:08:13,307
<font color="#ffffff">المعذرة ، مكان باك الجديد.</font>
<font color="#ffff99">Excuse me, the new Buck place.</font>

114
00:08:13,327 --> 00:08:17,811
<font color="#ffffff">ومن برأيكما أنتما اثنان من العباقرة يعتقدان أن هناك من هو؟</font>
<font color="#ffff99">And who do you two geniuses think that someone is?</font>

115
00:08:17,831 --> 00:08:20,249
<font color="#ffffff">هنا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Here, Lucas.</font>

116
00:08:22,794 --> 00:08:25,463
<font color="#ffffff">اقرأها وابكي.</font>
<font color="#ffff99">Read it and weep.</font>

117
00:08:26,715 --> 00:08:30,866
<font color="#ffffff">"هاسكل وبيتي. حب إلى الأبد."</font>
<font color="#ffff99">"Haskell and Betty. Love forever."</font>

118
00:08:30,886 --> 00:08:33,243
<font color="#ffffff">أليس هذا رومانسي.</font>
<font color="#ffff99">Isn't that romantic.</font>

119
00:08:33,263 --> 00:08:37,372
<font color="#ffffff">وماذا في ذلك؟ إنه هاك ويلر ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">So what? It's Hack Weller, Lucas.</font>

120
00:08:37,392 --> 00:08:40,042
<font color="#ffffff">اعتاد ابن البندقية أن يبدأ كل يوم ...</font>
<font color="#ffff99">Son of a gun used to start every day with a...</font>

121
00:08:40,062 --> 00:08:43,378
<font color="#ffffff">زوجان من كولا الكرز وهذا يظهر.</font>
<font color="#ffff99">couple of cherry colas and it shows.</font>

122
00:08:43,398 --> 00:08:45,756
<font color="#ffffff">انظر إليهم الأضراس.</font>
<font color="#ffff99">Look at them molars.</font>

123
00:08:45,776 --> 00:08:50,135
<font color="#ffffff">إذن سبب الوفاة الرسمي هو تسوس الأسنان؟</font>
<font color="#ffff99">So your official cause of death is tooth decay?</font>

124
00:08:50,155 --> 00:08:52,012
<font color="#ffffff">عمل جيد ، كيرتس.</font>
<font color="#ffff99">Good work, Curtis.</font>

125
00:08:52,032 --> 00:08:56,141
<font color="#ffffff">هذه عظام هاك ويلر ، لوكاس. إنها هوية نهائية.</font>
<font color="#ffff99">These are Hack Weller's bones, Lucas. It's a conclusive ID.</font>

126
00:08:56,161 --> 00:08:58,371
<font color="#ffffff">المشكلة هي...</font>
<font color="#ffff99">The problem is...</font>

127
00:08:59,998 --> 00:09:03,459
<font color="#ffffff">لقد لعبت الجولف معه يوم الجمعة.</font>
<font color="#ffff99">I played golf with him Friday.</font>

128
00:09:14,179 --> 00:09:16,764
<font color="#ffffff">أنت باك؟</font>
<font color="#ffff99">You Buck?</font>

129
00:09:20,853 --> 00:09:22,709
<font color="#ffffff">هل انا اعرفك؟</font>
<font color="#ffff99">Do I know you?</font>

130
00:09:22,729 --> 00:09:24,670
<font color="#ffffff">دري الاسم.</font>
<font color="#ffff99">Name's Drey.</font>

131
00:09:24,690 --> 00:09:28,006
<font color="#ffffff">الملازم دري. هذا مع "E."</font>
<font color="#ffff99">Lt. Drey. That's with an "E."</font>

132
00:09:28,026 --> 00:09:30,695
<font color="#ffffff">شرطة الولاية.</font>
<font color="#ffff99">State Police.</font>

133
00:09:30,904 --> 00:09:33,011
<font color="#ffffff">اتصلت بي أختي.</font>
<font color="#ffff99">My sister called me.</font>

134
00:09:33,031 --> 00:09:38,392
<font color="#ffffff">أختك؟ أجل ، السيدة هاسكل ويلر.</font>
<font color="#ffff99">Your sister? Yeah, Mrs. Haskell Weller.</font>

135
00:09:38,412 --> 00:09:40,872
<font color="#ffffff">دق الجرس؟</font>
<font color="#ffff99">Ring a bell?</font>

136
00:09:42,124 --> 00:09:44,273
<font color="#ffffff">اعتقد انه يفعل.</font>
<font color="#ffff99">Guess it does.</font>

137
00:09:44,293 --> 00:09:47,943
<font color="#ffffff">فقط قلقة قليلاً بشأن تضارب المصالح.</font>
<font color="#ffff99">Just a little concerned about a conflict of interest.</font>

138
00:09:47,963 --> 00:09:49,778
<font color="#ffffff">ما الصراع؟</font>
<font color="#ffff99">What conflict?</font>

139
00:09:49,798 --> 00:09:54,718
<font color="#ffffff">ما الفائدة؟ وانزل قدميك عن مكتبي.</font>
<font color="#ffff99">What interest? And get your feet off my desk.</font>

140
00:09:55,429 --> 00:09:59,413
<font color="#ffffff">تعتقد أختي أن هاك العجوز كان على علاقة بـ ...</font>
<font color="#ffff99">My sister believes that old Hack was having an affair with...</font>

141
00:09:59,433 --> 00:10:01,039
<font color="#ffffff">حبيبتك.</font>
<font color="#ffff99">your girlfriend.</font>

142
00:10:01,059 --> 00:10:03,519
<font color="#ffffff">ليس لدي صديقة.</font>
<font color="#ffff99">I don't have a girlfriend.</font>

143
00:10:07,482 --> 00:10:09,923
<font color="#ffffff">سيلينا كومبس.</font>
<font color="#ffff99">Selena Coombs.</font>

144
00:10:09,943 --> 00:10:13,594
<font color="#ffffff">مدرس المدرسة وماذا ، صديق شخصي مقرب؟</font>
<font color="#ffff99">School teacher and what, close personal friend?</font>

145
00:10:13,614 --> 00:10:15,846
<font color="#ffffff">لقد تحدثت بالفعل إلى الآنسة كومبس.</font>
<font color="#ffff99">I've already talked to Miss Coombs.</font>

146
00:10:15,866 --> 00:10:18,140
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذن نحن متزامنون تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, then we're right in sync.</font>

147
00:10:18,160 --> 00:10:21,351
<font color="#ffffff">أنت فقط تقوم بعملك وسوف أقوم بعملي ...</font>
<font color="#ffff99">You just go about your business and I'll do mine...</font>

148
00:10:21,371 --> 00:10:25,105
<font color="#ffffff">وأنا متأكد من أنه يمكننا الوصول إلى نهاية هذا الأمر معًا.</font>
<font color="#ffff99">and together I'm sure we can get to the bottom of this.</font>

149
00:10:25,125 --> 00:10:27,441
<font color="#ffffff">إذا كانت أختك مثلك ...</font>
<font color="#ffff99">If your sister's anything like you...</font>

150
00:10:27,461 --> 00:10:31,630
<font color="#ffffff">ربما هرب هاك مع سكرتيرته.</font>
<font color="#ffff99">Hack probably ran off with his secretary.</font>

151
00:10:32,633 --> 00:10:35,134
<font color="#ffffff">هذا يمكن أن يكون.</font>
<font color="#ffff99">That could be.</font>

152
00:10:36,345 --> 00:10:38,888
<font color="#ffffff">ولكن إذا لم يكن ...</font>
<font color="#ffff99">But if it's not...</font>

153
00:10:38,972 --> 00:10:41,557
<font color="#ffffff">وأنت متورط ...</font>
<font color="#ffff99">and you're involved...</font>

154
00:10:42,100 --> 00:10:45,834
<font color="#ffffff">سأنهي حياتك هنا في الثالوث ...</font>
<font color="#ffff99">I'll end your very life here in Trinity...</font>

155
00:10:45,854 --> 00:10:47,980
<font color="#ffffff">دولار.</font>
<font color="#ffff99">Buck.</font>

156
00:10:59,660 --> 00:11:02,161
<font color="#ffffff">فلويد!</font>
<font color="#ffff99">Floyd!</font>

157
00:11:05,541 --> 00:11:08,084
<font color="#ffffff">نعم سيدي؟</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir?</font>

158
00:11:09,253 --> 00:11:11,629
<font color="#ffffff">من أنا يا فلويد؟</font>
<font color="#ffff99">Who am I, Floyd?</font>

159
00:11:13,257 --> 00:11:15,989
<font color="#ffffff">لماذا ، أنت لوكاس باك ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Why, you're Lucas Buck, Lucas.</font>

160
00:11:16,009 --> 00:11:19,512
<font color="#ffffff">هل سبق لك أن شككت في ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Have you ever doubted that?</font>

161
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
<font color="#ffffff">لم أجرؤ على ذلك ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">Never dared to, Sheriff.</font>

162
00:12:39,009 --> 00:12:41,302
<font color="#ffffff">أهلاً.</font>
<font color="#ffff99">Hi.</font>

163
00:12:41,720 --> 00:12:44,096
<font color="#ffffff">أهلاً.</font>
<font color="#ffff99">Hi.</font>

164
00:12:45,140 --> 00:12:47,414
<font color="#ffffff">ما أخبارك؟</font>
<font color="#ffff99">What's up?</font>

165
00:12:47,434 --> 00:12:50,228
<font color="#ffffff">فقط أفكر.</font>
<font color="#ffff99">Just thinking.</font>

166
00:12:54,233 --> 00:12:59,051
<font color="#ffffff">لطالما كانت عائلاتنا مليئة بالمفكرين الكبار.</font>
<font color="#ffff99">Our families have always been full of big thinkers.</font>

167
00:12:59,071 --> 00:13:02,679
<font color="#ffffff">هل لديك أقارب لم تسمع بهم من قبل؟</font>
<font color="#ffff99">You got relatives you never heard of?</font>

168
00:13:02,699 --> 00:13:04,932
<font color="#ffffff">يمكن.</font>
<font color="#ffff99">Maybe.</font>

169
00:13:04,952 --> 00:13:09,603
<font color="#ffffff">لكن إذا لم أسمع بهم ، فلن أعرف ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">But if I haven't heard of them, I wouldn't know, right?</font>

170
00:13:09,623 --> 00:13:11,999
<font color="#ffffff">الصحيح.</font>
<font color="#ffff99">Right.</font>

171
00:13:12,709 --> 00:13:18,904
<font color="#ffffff">لماذا تسأل؟ أنا فقط بحاجة إلى معرفة تاريخي.</font>
<font color="#ffff99">Why do you ask? I just need to know about my history.</font>

172
00:13:18,924 --> 00:13:21,782
<font color="#ffffff">لهذا السبب عدت إلى المنزل.</font>
<font color="#ffff99">That's why you went back to the house.</font>

173
00:13:21,802 --> 00:13:24,470
<font color="#ffffff">أريد أن أعرف من أنا.</font>
<font color="#ffff99">I need to know who I am.</font>

174
00:13:24,721 --> 00:13:28,224
<font color="#ffffff">أعرف يا كالب. أفعل.</font>
<font color="#ffff99">I know, Caleb. I do.</font>

175
00:13:28,934 --> 00:13:32,251
<font color="#ffffff">لهذا السبب عدت إلى هنا.</font>
<font color="#ffff99">That's why I came back here.</font>

176
00:13:32,271 --> 00:13:34,795
<font color="#ffffff">لمعرفة الحقيقة عن عائلتي.</font>
<font color="#ffff99">To find out the truth about my family.</font>

177
00:13:34,815 --> 00:13:37,840
<font color="#ffffff">تاريخ عائلتنا. حسنًا ، هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Our family history. Well, that's right.</font>

178
00:13:37,860 --> 00:13:41,927
<font color="#ffffff">لهذا السبب أريد أن أعرف. هل سميت على اسم شخص ما؟</font>
<font color="#ffff99">That's why I need to know. Was I named after someone?</font>

179
00:13:41,947 --> 00:13:44,513
<font color="#ffffff">شخص مات من قبل؟</font>
<font color="#ffff99">Someone who died before?</font>

180
00:13:44,533 --> 00:13:47,766
<font color="#ffffff">هل نتحدث عن الهيكل العظمي؟ أنا أتحدث عني.</font>
<font color="#ffff99">Are we talking about the skeleton? I'm talking about me.</font>

181
00:13:47,786 --> 00:13:51,144
<font color="#ffffff">لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين ، كاليب. لكنني لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I can't say for sure, Caleb. But I don't think so.</font>

182
00:13:51,164 --> 00:13:52,980
<font color="#ffffff">يجب أن يكون هناك شخص ما. 00: 13: 52،1000 -> 00: 13: 55،460 معبد كالب الذي كان هنا من قبل ، أليس كذلك؟ 184</font>
<font color="#ffff99">There's got to be someone.</font>

183
00:13:53,000 --> 00:13:55,524
<font color="#ffffff"></font>
<font color="#ffff99">A Caleb Temple who's been here before, ain't there?</font>

184
00:13:55,544 --> 00:13:58,652
<font color="#ffffff">كاليب ، أنا ... يجب أن يكون هناك شخص يأتي ويذهب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, I... There's got to be someone come and gone.</font>

185
00:13:58,672 --> 00:14:01,007
<font color="#ffffff">تعال وذهب.</font>
<font color="#ffff99">Come and gone.</font>

186
00:14:25,532 --> 00:14:27,950
<font color="#ffffff">سيلينا كومبس.</font>
<font color="#ffff99">Selena Coombs.</font>

187
00:14:29,453 --> 00:14:32,038
<font color="#ffffff">تحدثنا على الهاتف.</font>
<font color="#ffff99">We spoke on the phone.</font>

188
00:14:32,456 --> 00:14:34,957
<font color="#ffffff">أنا الملازم دري.</font>
<font color="#ffff99">I'm Lt. Drey.</font>

189
00:14:35,083 --> 00:14:37,566
<font color="#ffffff">هل ستسألني عن هاك ويلر؟</font>
<font color="#ffff99">Are you gonna ask me about Hack Weller?</font>

190
00:14:37,586 --> 00:14:40,652
<font color="#ffffff">لأن الموضوع أصبح مملًا بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">Because the subject's already gotten boring.</font>

191
00:14:40,672 --> 00:14:43,132
<font color="#ffffff">سأحاول أن أبقيها حية.</font>
<font color="#ffff99">I'll try and keep it lively.</font>

192
00:14:43,425 --> 00:14:45,491
<font color="#ffffff">هل تعرفه؟</font>
<font color="#ffff99">You knew him?</font>

193
00:14:45,511 --> 00:14:48,054
<font color="#ffffff">أساسًا.</font>
<font color="#ffff99">Basically.</font>

194
00:14:48,222 --> 00:14:50,806
<font color="#ffffff">كان لديه عيون لك؟</font>
<font color="#ffff99">He had eyes for you?</font>

195
00:14:52,518 --> 00:14:55,019
<font color="#ffffff">أيا كان معناه.</font>
<font color="#ffff99">Whatever that means.</font>

196
00:14:58,440 --> 00:15:00,088
<font color="#ffffff">نحن سوف؟</font>
<font color="#ffff99">Well?</font>

197
00:15:00,108 --> 00:15:03,342
<font color="#ffffff">اذن ماذا؟ ضربني الرجال. في بعض الأحيان كنت أرد.</font>
<font color="#ffff99">Well, what? Men hit on me. Sometimes I hit back.</font>

198
00:15:03,362 --> 00:15:05,738
<font color="#ffffff">مرحبًا ، سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">Hi, Selena.</font>

199
00:15:06,698 --> 00:15:09,242
<font color="#ffffff">مرحبًا يا أوسي.</font>
<font color="#ffff99">Hi, Ossie.</font>

200
00:15:12,287 --> 00:15:14,705
<font color="#ffffff">وداعا ، أوسي.</font>
<font color="#ffff99">Bye, Ossie.</font>

201
00:15:23,340 --> 00:15:24,780
<font color="#ffffff">كنت تقول؟</font>
<font color="#ffff99">You were saying?</font>

202
00:15:24,800 --> 00:15:29,701
<font color="#ffffff">هل مللت من زواجك أيها الملازم؟</font>
<font color="#ffff99">Are you bored with your marriage, Lieutenant?</font>

203
00:15:29,721 --> 00:15:32,412
<font color="#ffffff">ظننت أنني أطرح الأسئلة.</font>
<font color="#ffff99">I thought I was asking the questions.</font>

204
00:15:32,432 --> 00:15:35,165
<font color="#ffffff">لماذا من المفترض أن تتمسك بها إلى الأبد ...</font>
<font color="#ffff99">Why is it you're supposed to stick it out forever...</font>

205
00:15:35,185 --> 00:15:38,377
<font color="#ffffff">مع شخص ما التقطته في حانة ...</font>
<font color="#ffff99">with some guy you picked up in a bar...</font>

206
00:15:38,397 --> 00:15:41,547
<font color="#ffffff">لمجرد أن لديك واحدًا أكثر من اللازم ...</font>
<font color="#ffff99">just because you had one too many...</font>

207
00:15:41,567 --> 00:15:45,425
<font color="#ffffff">أو حدث أن أحب ربطة عنقه الخضراء؟</font>
<font color="#ffff99">or happened to like his green necktie?</font>

208
00:15:45,445 --> 00:15:48,303
<font color="#ffffff">ثم بعد أن تتزوج ، تدرك ...</font>
<font color="#ffff99">And then after you're married, you realize...</font>

209
00:15:48,323 --> 00:15:50,722
<font color="#ffffff">يا إلهي...</font>
<font color="#ffff99">oh, my God...</font>

210
00:15:50,742 --> 00:15:56,144
<font color="#ffffff">كان الرجل ذو ربطة العنق الزرقاء الذي أحببته حقًا.</font>
<font color="#ffff99">it was the guy with the blue necktie that I really liked.</font>

211
00:15:56,164 --> 00:15:58,624
<font color="#ffffff">ثم فات الأوان.</font>
<font color="#ffff99">Then it's too late.</font>

212
00:16:00,919 --> 00:16:03,527
<font color="#ffffff">إن تناولك لحرمة الزواج هو نفس ...</font>
<font color="#ffff99">Your take on the sanctity of marriage is about the same as...</font>

213
00:16:03,547 --> 00:16:06,321
<font color="#ffffff">أخي الراحل.</font>
<font color="#ffff99">my late brother-in-law's.</font>

214
00:16:06,341 --> 00:16:11,577
<font color="#ffffff">اعتاد هاك ويلر الابتعاد عن طريقه لرؤيتي في الشارع.</font>
<font color="#ffff99">Hack Weller used to waddle out of his way to see me on the street.</font>

215
00:16:11,597 --> 00:16:14,454
<font color="#ffffff">الشيء الوحيد الذي أتذكره عنه بصراحة ...</font>
<font color="#ffff99">The only thing I remember about him, frankly...</font>

216
00:16:14,474 --> 00:16:16,582
<font color="#ffffff">كيف سيقلب ذلك لفترة طويلة ...</font>
<font color="#ffff99">is how he'd flip that one long...</font>

217
00:16:16,602 --> 00:16:20,752
<font color="#ffffff">خصلة من الشعر فوق بقعة أصلعه.</font>
<font color="#ffff99">strand of hair over his bald spot.</font>

218
00:16:20,772 --> 00:16:23,839
<font color="#ffffff">محاولة عديمة الجدوى تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">A totally, utterly useless attempt.</font>

219
00:16:23,859 --> 00:16:28,177
<font color="#ffffff">لكن ما زال كافياً لجعل صديقها الغيور يقتله.</font>
<font color="#ffff99">But still enough to cause a jealous boyfriend to kill him.</font>

220
00:16:28,197 --> 00:16:30,762
<font color="#ffffff">أنا أكره هذه الكلمة.</font>
<font color="#ffff99">I hate that word.</font>

221
00:16:30,782 --> 00:16:34,683
<font color="#ffffff">قتل؟ حبيب.</font>
<font color="#ffff99">Kill? Boyfriend.</font>

222
00:16:34,703 --> 00:16:37,079
<font color="#ffffff">مارتيني آخر؟</font>
<font color="#ffff99">Another martini?</font>

223
00:16:50,511 --> 00:16:52,326
<font color="#ffffff">ملكة جمال إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Miss Emory.</font>

224
00:16:52,346 --> 00:16:58,081
<font color="#ffffff">يسعدني جدًا أن يكون لدي أخيرًا مراسل يغطي المتحف.</font>
<font color="#ffff99">I am so pleased to finally have a reporter covering the museum.</font>

225
00:16:58,101 --> 00:16:59,500
<font color="#ffffff">نعرض هذا الموسم ...</font>
<font color="#ffff99">This season we are featuring...</font>

226
00:16:59,520 --> 00:17:03,086
<font color="#ffffff">أنا آسف ، أعتقد أنك أسأت فهم رسالتي ، السيدة قسطنطين.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, I think you misunderstood my message, Mrs. Constantine.</font>

227
00:17:03,106 --> 00:17:04,588
<font color="#ffffff">كيف ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How so?</font>

228
00:17:04,608 --> 00:17:08,467
<font color="#ffffff">أريد أن أسألك عن هاك ويلر.</font>
<font color="#ffff99">I want to ask you about Hack Weller.</font>

229
00:17:08,487 --> 00:17:10,177
<font color="#ffffff">السيد ويلر.</font>
<font color="#ffff99">Mr. Weller.</font>

230
00:17:10,197 --> 00:17:13,263
<font color="#ffffff">حسنًا ، إنه إنسان عاقل نموذجي ...</font>
<font color="#ffff99">Well, he is a typical homo sapien...</font>

231
00:17:13,283 --> 00:17:16,099
<font color="#ffffff">أواخر القرن العشرين في أمريكا الشمالية.</font>
<font color="#ffff99">late 20th century North American.</font>

232
00:17:16,119 --> 00:17:20,771
<font color="#ffffff">ولكن ليس من أي مصلحة أنثروبولوجية حقيقية.</font>
<font color="#ffff99">But hardly of any real anthropological interest.</font>

233
00:17:20,791 --> 00:17:24,483
<font color="#ffffff">اعتقدت أنك سمعت الآن.</font>
<font color="#ffff99">I thought you would have heard by now.</font>

234
00:17:24,503 --> 00:17:27,152
<font color="#ffffff">تم العثور على رفاته في قبر ضحل.</font>
<font color="#ffff99">His remains were found in a shallow grave.</font>

235
00:17:27,172 --> 00:17:29,196
<font color="#ffffff">لا ، لم أسمع.</font>
<font color="#ffff99">No, I hadn't heard.</font>

236
00:17:29,216 --> 00:17:32,616
<font color="#ffffff">لم يتم العثور على جثة السيد ويلر بالكامل.</font>
<font color="#ffff99">Mr. Weller's body wasn't completely found.</font>

237
00:17:32,636 --> 00:17:34,535
<font color="#ffffff">مجرد عظام.</font>
<font color="#ffff99">Just bones.</font>

238
00:17:34,555 --> 00:17:36,578
<font color="#ffffff">لا لحم. لا حماية.</font>
<font color="#ffff99">No flesh. No skin.</font>

239
00:17:36,598 --> 00:17:39,748
<font color="#ffffff">وقد مات منذ ثلاثة أيام فقط.</font>
<font color="#ffff99">And he's only been dead three days.</font>

240
00:17:39,768 --> 00:17:42,459
<font color="#ffffff">أعلم أنك عالم حفريات ، وكنت أتمنى ذلك ...</font>
<font color="#ffff99">I know you're a paleontologist, and I was hoping that...</font>

241
00:17:42,479 --> 00:17:47,714
<font color="#ffffff">ربما يمكنك إلقاء بعض الضوء على كيفية حدوث ذلك بهذه السرعة.</font>
<font color="#ffff99">maybe you could shed some light on how this could happen so quickly.</font>

242
00:17:47,734 --> 00:17:50,027
<font color="#ffffff">من هنا.</font>
<font color="#ffff99">This way.</font>

243
00:17:50,237 --> 00:17:53,406
<font color="#ffffff">اسمحوا لي أن أحاول أن أشرح.</font>
<font color="#ffff99">Let me try to explain.</font>

244
00:17:53,866 --> 00:17:57,474
<font color="#ffffff">عندما يأتي إلينا حيوان متوفى مؤخرًا ...</font>
<font color="#ffff99">When an animal comes to us recently deceased...</font>

245
00:17:57,494 --> 00:17:59,560
<font color="#ffffff">دعنا نقول ، من حديقة الحيوانات ...</font>
<font color="#ffff99">let us say, from the zoo...</font>

246
00:17:59,580 --> 00:18:04,231
<font color="#ffffff">يقوم flenser الخاص بنا بإعداد الذبيحة لغرفة الحشرات.</font>
<font color="#ffff99">our flenser prepares the carcass for the Bug Chamber.</font>

247
00:18:04,251 --> 00:18:06,627
<font color="#ffffff">غرفة الحشرات.</font>
<font color="#ffff99">The Bug Chamber.</font>

248
00:18:07,379 --> 00:18:09,611
<font color="#ffffff">هذا هو المكان الذي تقوم فيه الخنافس بعملها.</font>
<font color="#ffff99">That's where our beetles do their work.</font>

249
00:18:09,631 --> 00:18:12,447
<font color="#ffffff">إنها مخلوقات رائعة.</font>
<font color="#ffff99">They're remarkable creatures.</font>

250
00:18:12,467 --> 00:18:13,907
<font color="#ffffff">في أي طريق؟</font>
<font color="#ffff99">In what way?</font>

251
00:18:13,927 --> 00:18:17,369
<font color="#ffffff">لماذا ، يمكنهم تجريد جثة من العظم في غضون ساعات.</font>
<font color="#ffff99">Why, they can strip a carcass to the bone in a matter of hours.</font>

252
00:18:17,389 --> 00:18:20,873
<font color="#ffffff">إنها أسماك الضاري المفترسة من عائلة الحشرات.</font>
<font color="#ffff99">They're the piranhas of the insect family.</font>

253
00:18:20,893 --> 00:18:22,708
<font color="#ffffff">محبوب.</font>
<font color="#ffff99">Lovely.</font>

254
00:18:22,728 --> 00:18:26,211
<font color="#ffffff">يختبئون من الضوء يا آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">They hide from the light, Miss Emory.</font>

255
00:18:26,231 --> 00:18:30,591
<font color="#ffffff">لكني أؤكد لكم أنهم هناك.</font>
<font color="#ffff99">But I assure you they are in there.</font>

256
00:18:30,611 --> 00:18:36,972
<font color="#ffffff">الآلاف من خنافس ديرميستيد ، مضغ.</font>
<font color="#ffff99">Thousands of dermestid beetles, munching away.</font>

257
00:18:36,992 --> 00:18:42,037
<font color="#ffffff">هل تريد رؤيتهم؟ لا شكرا.</font>
<font color="#ffff99">Would you like to see them? No, thanks.</font>

258
00:18:42,247 --> 00:18:45,397
<font color="#ffffff">سؤال واحد فقط ، سيدة قسطنطين.</font>
<font color="#ffff99">Just one more question, Mrs. Constantine.</font>

259
00:18:45,417 --> 00:18:47,608
<font color="#ffffff">من أين هذه الخنافس؟</font>
<font color="#ffff99">Where are these beetles from?</font>

260
00:18:47,628 --> 00:18:49,735
<font color="#ffffff">لماذا هم محليين يا عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">Why, they're local, dear.</font>

261
00:18:49,755 --> 00:18:52,298
<font color="#ffffff">انهم في كل مكان.</font>
<font color="#ffff99">They're everywhere.</font>

262
00:19:02,893 --> 00:19:05,269
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

263
00:19:05,604 --> 00:19:09,588
<font color="#ffffff">عما تبحث؟ أنا.</font>
<font color="#ffff99">What are you looking for? Me.</font>

264
00:19:09,608 --> 00:19:12,466
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت هنا أيها السخيف. رقم.</font>
<font color="#ffff99">Well, you're right here, silly. No.</font>

265
00:19:12,486 --> 00:19:16,762
<font color="#ffffff">لقد رأيت قبري يا ميرلي. اسمي على الحجر.</font>
<font color="#ffff99">I've seen my own grave, Merly. My name on the stone.</font>

266
00:19:16,782 --> 00:19:19,765
<font color="#ffffff">ستبقى هنا لفترة طويلة قادمة ، كاليب.</font>
<font color="#ffff99">You're going to be here for a long time to come, Caleb.</font>

267
00:19:19,785 --> 00:19:21,058
<font color="#ffffff">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How do you know?</font>

268
00:19:21,078 --> 00:19:24,645
<font color="#ffffff">لا يمكنك رؤية المستقبل ، فأنت تعيش في الماضي.</font>
<font color="#ffff99">You can't see the future, you're living in the past.</font>

269
00:19:24,665 --> 00:19:27,189
<font color="#ffffff">هذا لا يبدو مثلك يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">That doesn't sound like you, Caleb.</font>

270
00:19:27,209 --> 00:19:29,544
<font color="#ffffff">انها حقيقة.</font>
<font color="#ffff99">It's true.</font>

271
00:19:29,628 --> 00:19:33,278
<font color="#ffffff">أنت ميت ، والآن سيأتي دوري.</font>
<font color="#ffff99">You're dead, and now it's gonna be my turn.</font>

272
00:19:33,298 --> 00:19:35,572
<font color="#ffffff">ما خطبك يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with you, Caleb?</font>

273
00:19:35,592 --> 00:19:39,368
<font color="#ffffff">ما خطب عائلتنا؟ هذا ما أريد أن أعرف.</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with our family? That's what I want to know.</font>

274
00:19:39,388 --> 00:19:42,371
<font color="#ffffff">الجميع مات وذهب ، ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">Everybody's dead and gone, Merly.</font>

275
00:19:42,391 --> 00:19:45,499
<font color="#ffffff">هذا ليس خطأي بالضبط.</font>
<font color="#ffff99">That's not exactly my fault.</font>

276
00:19:45,519 --> 00:19:48,521
<font color="#ffffff">لم أطلب أن أقتل.</font>
<font color="#ffff99">I didn't ask to be killed.</font>

277
00:19:50,065 --> 00:19:52,650
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

278
00:20:52,836 --> 00:20:55,213
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

279
00:21:24,910 --> 00:21:26,141
<font color="#ffffff">إله.</font>
<font color="#ffff99">God.</font>

280
00:21:26,161 --> 00:21:29,770
<font color="#ffffff">تعال الآن ، سيلينا ، أنا فقط أحاول أن أطمئن عليك.</font>
<font color="#ffff99">Come on now, Selena, I'm just trying to check up on you.</font>

281
00:21:29,790 --> 00:21:31,688
<font color="#ffffff">لا ضرر، لا مخالفة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">No harm, no foul, right?</font>

282
00:21:31,708 --> 00:21:33,565
<font color="#ffffff">جئت إلى هنا لأكون وحدي.</font>
<font color="#ffff99">I came here to be alone.</font>

283
00:21:33,585 --> 00:21:35,317
<font color="#ffffff">حسنًا ، نحن وحدنا.</font>
<font color="#ffff99">Well, we are alone.</font>

284
00:21:35,337 --> 00:21:38,070
<font color="#ffffff">اعتقدت أنك قد تحب درس السباحة.</font>
<font color="#ffff99">I thought you might like a swimming lesson.</font>

285
00:21:38,090 --> 00:21:40,906
<font color="#ffffff">لست مهتمًا يا فريد.</font>
<font color="#ffff99">Not interested, Fred.</font>

286
00:21:40,926 --> 00:21:43,450
<font color="#ffffff">مرحبًا ، الآن ، أنت والشريف ، لم تعد ضيقًا بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">Hey, now, you and the Sheriff, you're not so tight anymore.</font>

287
00:21:43,470 --> 00:21:45,577
<font color="#ffffff">لذا إذا كان هناك فراغ في ...</font>
<font color="#ffff99">So if there's a void in...</font>

288
00:21:45,597 --> 00:21:48,622
<font color="#ffffff">الفراغ بين أذنيك.</font>
<font color="#ffff99">The void's between your ears.</font>

289
00:21:48,642 --> 00:21:51,435
<font color="#ffffff">اذهب للمنزل لزوجتك.</font>
<font color="#ffff99">Go home to your wife.</font>

290
00:21:53,647 --> 00:21:57,214
<font color="#ffffff">تعال الآن ، سيلينا. ماذا علي أن أفعل هنا بنفسي؟</font>
<font color="#ffff99">Now come on, Selena. What am I supposed to do here by myself?</font>

291
00:21:57,234 --> 00:21:59,694
<font color="#ffffff">السكتة الدماغية.</font>
<font color="#ffff99">Stroke.</font>

292
00:22:05,242 --> 00:22:08,100
<font color="#ffffff">أنا أعرفك</font>
<font color="#ffff99">I know you</font>

293
00:22:08,120 --> 00:22:11,747
<font color="#ffffff">أعلم أنك تريدني يا حبيبي</font>
<font color="#ffff99">I know you want me, baby</font>

294
00:22:12,207 --> 00:22:15,149
<font color="#ffffff">'Cause I'm your</font>
<font color="#ffff99">'Cause I'm your</font>

295
00:22:15,169 --> 00:22:17,545
<font color="#ffffff">طفل</font>
<font color="#ffff99">baby</font>

296
00:24:17,291 --> 00:24:19,667
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

297
00:24:22,462 --> 00:24:24,463
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

298
00:24:37,060 --> 00:24:38,750
<font color="#ffffff">كنت أعلم أنها كانت مجرد مسألة وقت ...</font>
<font color="#ffff99">I knew it was just a matter of time...</font>

299
00:24:38,770 --> 00:24:42,814
<font color="#ffffff">قبل أن يسيطر عليك الفضول.</font>
<font color="#ffff99">before curiosity got the better of you.</font>

300
00:24:45,527 --> 00:24:48,093
<font color="#ffffff">أنت تتساءل ماذا يوجد هناك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You're wondering what's in there, aren't you?</font>

301
00:24:48,113 --> 00:24:50,262
<font color="#ffffff">ماضيك. أو مستقبلك.</font>
<font color="#ffff99">Your past. Or your future.</font>

302
00:24:50,282 --> 00:24:53,140
<font color="#ffffff">أليس هذا سبب وجودك هنا؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">Ain't that why you're here? Yeah.</font>

303
00:24:53,160 --> 00:24:55,100
<font color="#ffffff">حسنًا ، سأخبرك يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'll tell you, son.</font>

304
00:24:55,120 --> 00:24:58,770
<font color="#ffffff">هذا ما يحدث لرجل لا يصنع شيئًا من حياته.</font>
<font color="#ffff99">This is what happens to a man who makes nothing of his life.</font>

305
00:24:58,790 --> 00:25:01,732
<font color="#ffffff">هو فقط ينتهي بالتعفن ووحيد.</font>
<font color="#ffff99">He just ends up rotting and alone.</font>

306
00:25:01,752 --> 00:25:03,901
<font color="#ffffff">وفتى مثلك بلا عائلة ...</font>
<font color="#ffff99">And a boy like you with no family...</font>

307
00:25:03,921 --> 00:25:05,611
<font color="#ffffff">لا أحد يريه أدق الأشياء ...</font>
<font color="#ffff99">no one to show him the finer things...</font>

308
00:25:05,631 --> 00:25:09,448
<font color="#ffffff">قد يكون محكومًا عليك بالعودة إلى هنا مرارًا وتكرارًا.</font>
<font color="#ffff99">you may be doomed to come back here, time and again.</font>

309
00:25:09,468 --> 00:25:13,428
<font color="#ffffff">حتى تقرر البقاء للأبد.</font>
<font color="#ffff99">Till you decide to stay for good.</font>

310
00:25:15,182 --> 00:25:17,164
<font color="#ffffff">تابع. إلق نظرة.</font>
<font color="#ffff99">Go on. Take a look.</font>

311
00:25:17,184 --> 00:25:19,977
<font color="#ffffff">انظر ماذا يوجد هناك.</font>
<font color="#ffff99">See what's in there.</font>

312
00:25:26,151 --> 00:25:28,050
<font color="#ffffff">حسنًا ، انظر إلى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, look at that.</font>

313
00:25:28,070 --> 00:25:33,782
<font color="#ffffff">مال. 30 ألف دولار. التقطها.</font>
<font color="#ffff99">Money. $30,000. Pick it up.</font>

314
00:25:34,368 --> 00:25:37,142
<font color="#ffffff">الآن ، ما رأيك يعني هذا يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Now, what do you think this means, Caleb?</font>

315
00:25:37,162 --> 00:25:38,936
<font color="#ffffff">لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">I don't know.</font>

316
00:25:38,956 --> 00:25:41,647
<font color="#ffffff">الجحيم ، هذا يعني أنك غني يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">Hell, it means you're rich, boy.</font>

317
00:25:41,667 --> 00:25:43,732
<font color="#ffffff">انها لي؟ هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">It's mine? That's right.</font>

318
00:25:43,752 --> 00:25:45,734
<font color="#ffffff">هدية صغيرة مني لك.</font>
<font color="#ffff99">Little present from me to you.</font>

319
00:25:45,754 --> 00:25:48,320
<font color="#ffffff">ولكن من أجل إنجاحها ...</font>
<font color="#ffff99">But in order to make it work...</font>

320
00:25:48,340 --> 00:25:51,133
<font color="#ffffff">يجب أن يكون لديك الرؤية.</font>
<font color="#ffff99">you gotta have the vision.</font>

321
00:25:54,888 --> 00:25:57,348
<font color="#ffffff">هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on.</font>

322
00:26:03,397 --> 00:26:06,880
<font color="#ffffff">تخيل منزلًا قديمًا كبيرًا هنا.</font>
<font color="#ffff99">Imagine a big old estate home, right here.</font>

323
00:26:06,900 --> 00:26:09,508
<font color="#ffffff">مليئة بالصالونات وغرف المساحيق ...</font>
<font color="#ffff99">Filled with parlors and powder rooms...</font>

324
00:26:09,528 --> 00:26:12,511
<font color="#ffffff">والسلالم تسير في كل اتجاه.</font>
<font color="#ffff99">and staircases going every which way.</font>

325
00:26:12,531 --> 00:26:15,074
<font color="#ffffff">هل تستطيع ان تراه؟</font>
<font color="#ffff99">Can you see it?</font>

326
00:26:15,075 --> 00:26:18,183
<font color="#ffffff">نوعا ما. نظرة فاحصة.</font>
<font color="#ffff99">Sort of. Look hard.</font>

327
00:26:18,203 --> 00:26:21,103
<font color="#ffffff">إنه يحتوي على مروج تمتد على طول الطريق إلى الخور.</font>
<font color="#ffff99">It's got lawns that stretch all the way to the creek.</font>

328
00:26:21,123 --> 00:26:24,690
<font color="#ffffff">مع طاقم كامل من الناس يجزونها لك.</font>
<font color="#ffff99">With a whole staff of people mowing them for you.</font>

329
00:26:24,710 --> 00:26:28,944
<font color="#ffffff">قصهم للسيد تمبل.</font>
<font color="#ffff99">Mowing them for Mr. Temple.</font>

330
00:26:28,964 --> 00:26:31,363
<font color="#ffffff">أنا؟ هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Me? That's right.</font>

331
00:26:31,383 --> 00:26:34,491
<font color="#ffffff">لا يمكنك العيش في منزل داخلي طوال حياتك.</font>
<font color="#ffff99">You can't live in a boarding house all your life.</font>

332
00:26:34,511 --> 00:26:36,910
<font color="#ffffff">هذا المال هو مجرد البداية. عش القليل من البيض.</font>
<font color="#ffff99">That money's just the beginning. Little nest egg.</font>

333
00:26:36,930 --> 00:26:42,350
<font color="#ffffff">ومعي أن أنصحك ، السماء هي الحد.</font>
<font color="#ffff99">And with me to advise you, the sky's the limit.</font>

334
00:26:43,145 --> 00:26:45,688
<font color="#ffffff">قابل المستقبل يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Meet the future, son.</font>

335
00:26:53,322 --> 00:26:55,907
<font color="#ffffff">من أنا يا فلويد؟</font>
<font color="#ffff99">Who am I, Floyd?</font>

336
00:26:57,242 --> 00:27:00,244
<font color="#ffffff">أنت لوكاس باك ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">You're Lucas Buck, Lucas.</font>

337
00:27:03,040 --> 00:27:05,458
<font color="#ffffff">صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Damn right.</font>

338
00:27:16,345 --> 00:27:21,288
<font color="#ffffff">هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ كوكتيلات؟ المرطبات؟</font>
<font color="#ffff99">Can I get you two anything? Cocktails? Refreshments?</font>

339
00:27:21,308 --> 00:27:25,417
<font color="#ffffff">كنا بحاجة إلى بعض الخصوصية. أستطيع أن أرى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">We needed some privacy. I can see that.</font>

340
00:27:25,437 --> 00:27:28,337
<font color="#ffffff">لا تهتم بي. سأجد لنفسي فقط مكتبًا خاصًا آخر.</font>
<font color="#ffff99">Don't mind me. I'll just find myself another private office.</font>

341
00:27:28,357 --> 00:27:31,590
<font color="#ffffff">لوكاس. هل لديك محادثة لطيفة؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas. Having a nice chat?</font>

342
00:27:31,610 --> 00:27:34,529
<font color="#ffffff">المدرب بندر مفقود.</font>
<font color="#ffff99">Coach Bender's missing.</font>

343
00:27:35,447 --> 00:27:37,429
<font color="#ffffff">هل هذا زائد أم ناقص؟</font>
<font color="#ffff99">Is that a plus or a minus?</font>

344
00:27:37,449 --> 00:27:38,972
<font color="#ffffff">لم يعد إلى المنزل الليلة الماضية.</font>
<font color="#ffff99">He didn't come home last night.</font>

345
00:27:38,992 --> 00:27:42,059
<font color="#ffffff">حسنًا ، ملازم ، ربما لست أقوى قلم رصاص في الصندوق هنا ...</font>
<font color="#ffff99">Well, Lieutenant, maybe I'm not the sharpest pencil in the box here...</font>

346
00:27:42,079 --> 00:27:46,313
<font color="#ffffff">لكن إذا اضطررت إلى إعطاء نيكل لكل رجل لم يعد إلى المنزل لزوجته ...</font>
<font color="#ffff99">but if I had to give a nickel for every man that didn't come home to his wife...</font>

347
00:27:46,333 --> 00:27:49,024
<font color="#ffffff">كنت سأقوم بسكها.</font>
<font color="#ffff99">I'd be minting them.</font>

348
00:27:49,044 --> 00:27:50,400
<font color="#ffffff">إذن أين تظن أنه هو؟</font>
<font color="#ffff99">So where do you suppose he is?</font>

349
00:27:50,420 --> 00:27:53,529
<font color="#ffffff">من المحتمل أنه ينام في مكان ما.</font>
<font color="#ffff99">He's probably sleeping it off somewhere.</font>

350
00:27:53,549 --> 00:27:55,864
<font color="#ffffff">التسكع حول حمام السباحة القديم.</font>
<font color="#ffff99">Lounging around the old swimming pool.</font>

351
00:27:55,884 --> 00:27:59,034
<font color="#ffffff">أفهم أنك أعطيته القليل من ...</font>
<font color="#ffff99">I understand you gave him a bit of a...</font>

352
00:27:59,054 --> 00:28:01,620
<font color="#ffffff">خنق أمس ...</font>
<font color="#ffff99">choke hold yesterday...</font>

353
00:28:01,640 --> 00:28:03,872
<font color="#ffffff">حول حمام السباحة القديم.</font>
<font color="#ffff99">around the old swimming pool.</font>

354
00:28:03,892 --> 00:28:06,166
<font color="#ffffff">نعم. لقد كان خانقًا تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. It was quite a choke hold.</font>

355
00:28:06,186 --> 00:28:08,938
<font color="#ffffff">والدة الخنق تحمل.</font>
<font color="#ffff99">The mother of all choke holds.</font>

356
00:28:09,231 --> 00:28:11,296
<font color="#ffffff">شاهدك يخبرك بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Your witness tell you that?</font>

357
00:28:11,316 --> 00:28:14,443
<font color="#ffffff">الآنسة كومبس ليست شاهدة.</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs isn't a witness.</font>

358
00:28:14,945 --> 00:28:17,845
<font color="#ffffff">إنها في عهدي الوقائي ، حقيقة الأمر.</font>
<font color="#ffff99">She's in my protective custody, matter of fact.</font>

359
00:28:17,865 --> 00:28:21,075
<font color="#ffffff">إنها تستمتع بأصفادها.</font>
<font color="#ffff99">She does enjoy her handcuffs.</font>

360
00:28:22,494 --> 00:28:25,352
<font color="#ffffff">اقترب بندر من الآنسة كومبس الليلة الماضية.</font>
<font color="#ffff99">Bender approached Miss Coombs last night.</font>

361
00:28:25,372 --> 00:28:27,771
<font color="#ffffff">كانت آخر شخص رآه.</font>
<font color="#ffff99">She was the last person to see him.</font>

362
00:28:27,791 --> 00:28:29,273
<font color="#ffffff">نحن سوف.</font>
<font color="#ffff99">Well.</font>

363
00:28:29,293 --> 00:28:31,984
<font color="#ffffff">يا للمفاجئة.</font>
<font color="#ffff99">Surprise, surprise.</font>

364
00:28:32,004 --> 00:28:33,902
<font color="#ffffff">هاك ويلر بعدها.</font>
<font color="#ffff99">Hack Weller's after her.</font>

365
00:28:33,922 --> 00:28:36,155
<font color="#ffffff">وفرقعة ، هو مضرب.</font>
<font color="#ffff99">And bang, he's a drumstick.</font>

366
00:28:36,175 --> 00:28:38,240
<font color="#ffffff">المدرب يقوم بتمريرة ...</font>
<font color="#ffff99">Coach makes a pass...</font>

367
00:28:38,260 --> 00:28:40,117
<font color="#ffffff">الآن هو مفقود في العمل.</font>
<font color="#ffff99">now he's missing in action.</font>

368
00:28:40,137 --> 00:28:42,619
<font color="#ffffff">هل أشم رائحة الاتجاه هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Do I smell a trend here?</font>

369
00:28:42,639 --> 00:28:48,268
<font color="#ffffff">هل يمكن أن ننظر إلى امرأة تعاني من مشكلة خطيرة مع الرجل؟</font>
<font color="#ffff99">Could we be looking at a woman with a serious man problem?</font>

370
00:28:49,646 --> 00:28:52,004
<font color="#ffffff">لقد سئمت منك.</font>
<font color="#ffff99">I've had enough of you.</font>

371
00:28:52,024 --> 00:28:53,422
<font color="#ffffff">هذا يعني أنني التالي؟</font>
<font color="#ffff99">That mean I'm next?</font>

372
00:28:53,442 --> 00:28:58,594
<font color="#ffffff">إنها ليست مشتبه بها يا شريف. لكن انت.</font>
<font color="#ffff99">She's not a suspect, Sheriff. But you are.</font>

373
00:28:58,614 --> 00:29:00,345
<font color="#ffffff">هل حصلت على مذكرة بهذا المعنى؟</font>
<font color="#ffff99">You got a warrant to that effect?</font>

374
00:29:00,365 --> 00:29:05,934
<font color="#ffffff">هناك مذكرة على مكتبك تمنحني حق الوصول إلى الممتلكات الخاصة بك.</font>
<font color="#ffff99">There's a warrant on your desk granting me access to your property.</font>

375
00:29:05,954 --> 00:29:08,372
<font color="#ffffff">ملكة جمال كومبس؟</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs?</font>

376
00:29:28,894 --> 00:29:31,020
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

377
00:29:33,774 --> 00:29:38,360
<font color="#ffffff">مرلي ، كيف تريد منزلًا جديدًا خاص بنا؟</font>
<font color="#ffff99">Merly, how would you like a new house of our own?</font>

378
00:29:38,654 --> 00:29:40,821
<font color="#ffffff">منزل حقيقي.</font>
<font color="#ffff99">A real home.</font>

379
00:29:42,574 --> 00:29:44,765
<font color="#ffffff">يقول الشريف باك إنه يمكننا الحصول على ...</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck says we can have...</font>

380
00:29:44,785 --> 00:29:47,559
<font color="#ffffff">فدان من العشب مع جيش كامل من الرجال ...</font>
<font color="#ffff99">acres of lawn with a whole army of men...</font>

381
00:29:47,579 --> 00:29:50,498
<font color="#ffffff">على ركوب جزازات.</font>
<font color="#ffff99">on riding mowers.</font>

382
00:29:50,624 --> 00:29:55,526
<font color="#ffffff">يقول أنه ليس لدينا ما نفعله سوى التأرجح في الأرجوحة ومبادلة القصص.</font>
<font color="#ffff99">Says we wouldn't have nothing to do except swing in the hammock and swap stories.</font>

383
00:29:55,546 --> 00:29:58,256
<font color="#ffffff">يبدو جيدا لك يا ميرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Sound good to you, Merly?</font>

384
00:30:00,425 --> 00:30:02,552
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

385
00:30:14,565 --> 00:30:16,941
<font color="#ffffff">ملكة جمال كومبس؟</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs?</font>

386
00:30:19,403 --> 00:30:21,552
<font color="#ffffff">ملكة جمال كومبس؟</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs?</font>

387
00:30:21,572 --> 00:30:24,031
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

388
00:30:31,540 --> 00:30:33,541
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

389
00:30:35,878 --> 00:30:38,963
<font color="#ffffff">آنسة كومبس ، أنا جيل إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs, it's Gail Emory.</font>

390
00:31:22,257 --> 00:31:26,575
<font color="#ffffff">لن تأخذ الآنسة كومبس كمنسق أزهار جافة كبيرة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You wouldn't take Miss Coombs for a big dried-flower arranger, would you?</font>

391
00:31:26,595 --> 00:31:31,640
<font color="#ffffff">من أنت؟ الملازم دري. شرطة الولاية.</font>
<font color="#ffff99">Who are you? Lt. Drey. State Police.</font>

392
00:31:32,017 --> 00:31:34,727
<font color="#ffffff">أنت صديقة الآنسة كومبس؟</font>
<font color="#ffff99">You a friend of Miss Coombs?</font>

393
00:31:35,437 --> 00:31:39,755
<font color="#ffffff">ليس صحيحا. ثم ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">Not really. Then what are you doing?</font>

394
00:31:39,775 --> 00:31:42,276
<font color="#ffffff">مغادر للتو.</font>
<font color="#ffff99">Just leaving.</font>

395
00:31:48,534 --> 00:31:53,703
<font color="#ffffff">ما الذي تفعله هنا؟ جئت لاصطحابها.</font>
<font color="#ffff99">What are you doing here? I came to pick her up.</font>

396
00:31:54,248 --> 00:31:56,874
<font color="#ffffff">حسنا حظا سعيدا.</font>
<font color="#ffff99">Well, good luck.</font>

397
00:32:04,299 --> 00:32:06,448
<font color="#ffffff">مدرب ضعيف بندر.</font>
<font color="#ffff99">Poor Coach Bender.</font>

398
00:32:06,468 --> 00:32:08,408
<font color="#ffffff">كانت لديه فرصة للذهاب إلى غينزفيل ...</font>
<font color="#ffff99">He had a chance to go to Gainesville...</font>

399
00:32:08,428 --> 00:32:10,536
<font color="#ffffff">كمدرب مساعد لجيتورز.</font>
<font color="#ffff99">as an assistant coach to the Gators.</font>

400
00:32:10,556 --> 00:32:12,579
<font color="#ffffff">لكنه اختار البقاء هنا.</font>
<font color="#ffff99">But he elected to stay here.</font>

401
00:32:12,599 --> 00:32:14,873
<font color="#ffffff">عادة قرار حكيم يا آنسة كومبس.</font>
<font color="#ffff99">Ordinarily a wise decision, Miss Coombs.</font>

402
00:32:14,893 --> 00:32:18,043
<font color="#ffffff">ولكن في الوقت الحاضر ، يبدو أن الناس ليسوا بأمان في أي مكان.</font>
<font color="#ffff99">But nowadays, seems people aren't safe anywhere.</font>

403
00:32:18,063 --> 00:32:20,690
<font color="#ffffff">حتى في الثالوث.</font>
<font color="#ffff99">Even in Trinity.</font>

404
00:32:21,108 --> 00:32:25,050
<font color="#ffffff">أنت دائما تزعج الأدلة بمثل هذا الإفلات من العقاب ، باك؟</font>
<font color="#ffff99">You always disturb evidence with such impunity, Buck?</font>

405
00:32:25,070 --> 00:32:28,095
<font color="#ffffff">أنت دائما تتجول في نباح الشجرة الخطأ ، دري؟</font>
<font color="#ffff99">You always go around barking up the wrong tree, Drey?</font>

406
00:32:28,115 --> 00:32:31,098
<font color="#ffffff">لقد مررنا بهذا بالفعل يا باك. أنت مشتبه به.</font>
<font color="#ffff99">We've already been through this, Buck. You're a suspect.</font>

407
00:32:31,118 --> 00:32:33,433
<font color="#ffffff">هذا مسرح جريمة. يمكنني القبض عليك.</font>
<font color="#ffff99">This is a crime scene. I could arrest you.</font>

408
00:32:33,453 --> 00:32:37,145
<font color="#ffffff">إنطلق. لقد حصلت على نفسك في وسط مجرم كبير ، ملازم ...</font>
<font color="#ffff99">Go ahead. You got yourself in the middle of a big whodunit, Lieutenant...</font>

409
00:32:37,165 --> 00:32:40,858
<font color="#ffffff">وأنا آخر من يريد أن يتبول على صنبور المياه الخاص بك. لذا انطلق ، افعل ما تريد.</font>
<font color="#ffff99">and I'm the last one to want to piss on your hydrant. So go ahead, do your thing.</font>

410
00:32:40,878 --> 00:32:42,568
<font color="#ffffff">هنا.</font>
<font color="#ffff99">Here.</font>

411
00:32:42,588 --> 00:32:45,214
<font color="#ffffff">إليك بعض الأدلة لك.</font>
<font color="#ffff99">Here's some evidence for you.</font>

412
00:32:46,967 --> 00:32:50,159
<font color="#ffffff">ما خطبك يا رجل؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with you, man?</font>

413
00:32:50,179 --> 00:32:52,388
<font color="#ffffff">لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Nothing.</font>

414
00:32:52,681 --> 00:32:55,391
<font color="#ffffff">حسنًا ، سأخبرك بما ...</font>
<font color="#ffff99">Well, I'll tell you what...</font>

415
00:32:55,893 --> 00:32:58,250
<font color="#ffffff">بروح التعاون المتبادل ...</font>
<font color="#ffff99">in the spirit of mutual cooperation...</font>

416
00:32:58,270 --> 00:33:02,129
<font color="#ffffff">بين وكالات إنفاذ القانون لدينا ...</font>
<font color="#ffff99">between our law enforcement agencies...</font>

417
00:33:02,149 --> 00:33:04,609
<font color="#ffffff">دعني أعطيك ...</font>
<font color="#ffff99">let me give you a...</font>

418
00:33:04,651 --> 00:33:07,195
<font color="#ffffff">قيادة صلبة.</font>
<font color="#ffff99">solid lead.</font>

419
00:33:23,003 --> 00:33:25,755
<font color="#ffffff">السيدة قسنطينة؟</font>
<font color="#ffff99">Mrs. Constantine?</font>

420
00:33:36,642 --> 00:33:39,458
<font color="#ffffff">بسبب التهديد المستمر للحيوانات المفترسة ...</font>
<font color="#ffff99">Because of the constant threat of predators...</font>

421
00:33:39,478 --> 00:33:42,169
<font color="#ffffff">معظم الحيوانات العاشبة في الغابات محمية بواسطة ...</font>
<font color="#ffff99">most herbivores of the woodlands are protected by...</font>

422
00:33:42,189 --> 00:33:45,339
<font color="#ffffff">الملازم دري ، أنا آسف جدًا لجعلك تنتظر.</font>
<font color="#ffff99">Lt. Drey, I'm so sorry to have kept you waiting.</font>

423
00:33:45,359 --> 00:33:48,342
<font color="#ffffff">مرحبًا بكم في متحف ترينيتي للتاريخ الطبيعي.</font>
<font color="#ffff99">Welcome to the Trinity Museum of Natural History.</font>

424
00:33:48,362 --> 00:33:51,261
<font color="#ffffff">ماذا ، هناك متحف للتاريخ غير الطبيعي؟</font>
<font color="#ffff99">What, there's a museum of unnatural history?</font>

425
00:33:51,281 --> 00:33:56,350
<font color="#ffffff">ملازم ، فقط عند التعامل مع العنصر البشري.</font>
<font color="#ffff99">Lieutenant, only when dealing with the human element.</font>

426
00:33:56,370 --> 00:34:00,145
<font color="#ffffff">إذن ما الذي يجعلك تعتقد أن متحفي مرتبط بجريمة قتل؟</font>
<font color="#ffff99">So what makes you think that my museum is connected to a murder?</font>

427
00:34:00,165 --> 00:34:04,483
<font color="#ffffff">مجرد فكرة أحمق عندي. وهي جريمتي قتل.</font>
<font color="#ffff99">Just some goofy notion of mine. And it's two murders.</font>

428
00:34:04,503 --> 00:34:06,026
<font color="#ffffff">أخبرني الشريف باك قليلاً ...</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck told me quite a bit...</font>

429
00:34:06,046 --> 00:34:08,779
<font color="#ffffff">عن تجربتك مع بقايا الهياكل العظمية ، لذلك بطبيعة الحال ...</font>
<font color="#ffff99">about your experience with skeletal remains, so naturally...</font>

430
00:34:08,799 --> 00:34:13,909
<font color="#ffffff">سترغب في المرور عبر هذا الباب إلى غرفة Flensing.</font>
<font color="#ffff99">You'll want to go right through that door to the Flensing Room.</font>

431
00:34:13,929 --> 00:34:15,244
<font color="#ffffff">شكرًا لك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you.</font>

432
00:34:15,264 --> 00:34:17,412
<font color="#ffffff">لاحظ العلماء أن المفترس سيعود ...</font>
<font color="#ffff99">Scientists have noted that a predator will return...</font>

433
00:34:17,432 --> 00:34:19,414
<font color="#ffffff">إلى أرض الصيد الأصلية ...</font>
<font color="#ffff99">to its original hunting ground...</font>

434
00:34:19,434 --> 00:34:20,749
<font color="#ffffff">اعذرني...</font>
<font color="#ffff99">Excuse me...</font>

435
00:34:20,769 --> 00:34:24,002
<font color="#ffffff">... نمت فريستها إلى مستوى يدعم الصيد.</font>
<font color="#ffff99">...its prey have grown to a level that supports hunting.</font>

436
00:34:24,022 --> 00:34:27,339
<font color="#ffffff">عادة ما تصطاد الحيوانات المفترسة الأرضية في منطقة أصغر من الطيور الجارحة ...</font>
<font color="#ffff99">Ground-based predators usually hunt in a smaller area than birds of prey...</font>

437
00:34:27,359 --> 00:34:28,674
<font color="#ffffff">ما هي غرفة Flensing بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">What the hell's a Flensing Room?</font>

438
00:34:28,694 --> 00:34:35,197
<font color="#ffffff">... أو غيرها من الحيوانات المفترسة القائمة على الرحلة. وبالتالي ، على الأرض ...</font>
<font color="#ffff99">...or other flight based predators. Consequently, ground-based...</font>

439
00:35:08,734 --> 00:35:11,508
<font color="#ffffff">أريد أن أرى الشريف باك.</font>
<font color="#ffff99">I need to see Sheriff Buck.</font>

440
00:35:11,528 --> 00:35:14,553
<font color="#ffffff">هو ليس في الداخل ، سيدتي. فأين هو؟</font>
<font color="#ffff99">He ain't in, ma'am. So where is he?</font>

441
00:35:14,573 --> 00:35:18,182
<font color="#ffffff">لم يقم شريف باك بتسجيل الدخول والخروج بالضبط.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck doesn't exactly sign in and out.</font>

442
00:35:18,202 --> 00:35:20,809
<font color="#ffffff">ذهب إلى الميدان. الميدان؟</font>
<font color="#ffff99">He went into the field. The field?</font>

443
00:35:20,829 --> 00:35:24,313
<font color="#ffffff">نعم، سيدتي. لمساعدة الملازم دري في تحقيقه.</font>
<font color="#ffff99">Yes, ma'am. To assist Lt. Drey in his investigation.</font>

444
00:35:24,333 --> 00:35:25,731
<font color="#ffffff">فأين دري؟</font>
<font color="#ffff99">So where's Drey?</font>

445
00:35:25,751 --> 00:35:28,525
<font color="#ffffff">أعتقد أنه ذهب إلى المتحف ...</font>
<font color="#ffff99">I believe he went over to the museum...</font>

446
00:35:28,545 --> 00:35:31,380
<font color="#ffffff">في العمل الرسمي.</font>
<font color="#ffff99">on official business.</font>

447
00:35:50,192 --> 00:35:52,485
<font color="#ffffff">الملازم دري؟</font>
<font color="#ffff99">Lt. Drey?</font>

448
00:36:14,341 --> 00:36:16,551
<font color="#ffffff">مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Hello?</font>

449
00:37:11,440 --> 00:37:13,858
<font color="#ffffff">ربي.</font>
<font color="#ffff99">My God.</font>

450
00:38:15,838 --> 00:38:19,590
<font color="#ffffff">من فضلك ، دعني أساعدك.</font>
<font color="#ffff99">Please, let me help you.</font>

451
00:38:21,051 --> 00:38:25,054
<font color="#ffffff">أنت Ossie Spichtig.</font>
<font color="#ffff99">You're Ossie Spichtig.</font>

452
00:38:25,097 --> 00:38:27,037
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yes.</font>

453
00:38:27,057 --> 00:38:28,580
<font color="#ffffff">مدير خدمات Flensing.</font>
<font color="#ffff99">Director of Flensing Services.</font>

454
00:38:28,600 --> 00:38:31,727
<font color="#ffffff">انني اسف لذلك...</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry about this...</font>

455
00:38:32,145 --> 00:38:34,355
<font color="#ffffff">الموقف.</font>
<font color="#ffff99">situation.</font>

456
00:38:34,773 --> 00:38:36,922
<font color="#ffffff">لكنه كان قادما.</font>
<font color="#ffff99">But he had it coming.</font>

457
00:38:36,942 --> 00:38:43,779
<font color="#ffffff">كرهت فكرة أنهم يلمسونها. أنا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">I hated the thought of them touching her. I know.</font>

458
00:38:45,492 --> 00:38:48,786
<font color="#ffffff">لديك مثل هذه الميزات الجميلة.</font>
<font color="#ffff99">You have such fine features.</font>

459
00:38:49,413 --> 00:38:52,145
<font color="#ffffff">ليست ناعمة مثل سيلينا ...</font>
<font color="#ffff99">Not as soft as Selena's...</font>

460
00:38:52,165 --> 00:38:54,731
<font color="#ffffff">لكنها جميلة كل نفس.</font>
<font color="#ffff99">but beautiful all the same.</font>

461
00:38:54,751 --> 00:38:56,919
<font color="#ffffff">شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Thanks.</font>

462
00:39:01,550 --> 00:39:03,699
<font color="#ffffff">أنت تتساءل ...</font>
<font color="#ffff99">You're wondering...</font>

463
00:39:03,719 --> 00:39:08,078
<font color="#ffffff">إذا فتحت هذا الغطاء ، إذا كان بإمكانه أن ينقذك.</font>
<font color="#ffff99">if you open that lid, if he can save you.</font>

464
00:39:08,098 --> 00:39:10,766
<font color="#ffffff">أو إذا كنت تستطيع إنقاذه.</font>
<font color="#ffff99">Or if you can save him.</font>

465
00:39:11,894 --> 00:39:16,837
<font color="#ffffff">لكنك تخاف مما ستراه ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">But you're afraid of what you're going to see, aren't you?</font>

466
00:39:16,857 --> 00:39:19,150
<font color="#ffffff">لا تكن.</font>
<font color="#ffff99">Don't be.</font>

467
00:39:19,359 --> 00:39:24,428
<font color="#ffffff">لم أتمكن من السماح لهم بتلويثها بمبارياتهم الصغيرة الفاسقة.</font>
<font color="#ffff99">I couldn't let them soil her with their lascivious little come-ons.</font>

468
00:39:24,448 --> 00:39:26,763
<font color="#ffffff">خيانة زوجاتهم.</font>
<font color="#ffff99">Cheating on their wives.</font>

469
00:39:26,783 --> 00:39:28,974
<font color="#ffffff">النكات والتلميحات في غرفة خلع الملابس.</font>
<font color="#ffff99">Their locker-room jokes and innuendoes.</font>

470
00:39:28,994 --> 00:39:32,102
<font color="#ffffff">هذا ليس سببًا لقتل شخص ما.</font>
<font color="#ffff99">That's no reason to kill somebody.</font>

471
00:39:32,122 --> 00:39:37,107
<font color="#ffffff">أنا أقصد تعال. دع المسكين يذهب</font>
<font color="#ffff99">I mean, come on. Let the poor guy go.</font>

472
00:39:37,127 --> 00:39:39,818
<font color="#ffffff">لن أخبر شريف باك.</font>
<font color="#ffff99">I'm not gonna tell Sheriff Buck.</font>

473
00:39:39,838 --> 00:39:42,173
<font color="#ffffff">دولار!</font>
<font color="#ffff99">Buck!</font>

474
00:39:44,134 --> 00:39:46,158
<font color="#ffffff">إنه أنا الذي يريده ، أليس كذلك يا أوسي؟</font>
<font color="#ffff99">It's me he wants, ain't that right, Ossie?</font>

475
00:39:46,178 --> 00:39:50,287
<font color="#ffffff">أردتني أن أمضغه نظيفًا مثل هاك ويلر وكوتش بندر.</font>
<font color="#ffff99">You wanted me chewed clean like Hack Weller and Coach Bender.</font>

476
00:39:50,307 --> 00:39:52,247
<font color="#ffffff">كما قلت ، لقد استحقوا ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Like I said, they deserved it.</font>

477
00:39:52,267 --> 00:39:54,458
<font color="#ffffff">ربما لديك ما يكفي لقصتك يا آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">You've probably got enough for your story, Miss Emory.</font>

478
00:39:54,478 --> 00:40:00,940
<font color="#ffffff">لماذا لا تجري على طول وسأقدم لك بعض الاقتباسات الجيدة لاحقًا؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you run along and I'll give you some good quotes later on?</font>

479
00:40:06,406 --> 00:40:09,116
<font color="#ffffff">أنت تزعجني.</font>
<font color="#ffff99">You're bugging me.</font>

480
00:40:13,455 --> 00:40:15,873
<font color="#ffffff">انه يزعجك؟</font>
<font color="#ffff99">He bugging you?</font>

481
00:40:29,930 --> 00:40:34,039
<font color="#ffffff">أعتقد أنني مدين لك باعتذار.</font>
<font color="#ffff99">I do believe I owe you an apology.</font>

482
00:40:34,059 --> 00:40:36,769
<font color="#ffffff">على عدة تهم.</font>
<font color="#ffff99">On several counts.</font>

483
00:40:37,855 --> 00:40:40,546
<font color="#ffffff">لم أكن أعلم أنه كان هناك أكثر من واحد.</font>
<font color="#ffff99">I didn't know there was more than one.</font>

484
00:40:40,566 --> 00:40:45,569
<font color="#ffffff">لقد حاولت أن تضعني على كل تلك الجرائم الفظيعة.</font>
<font color="#ffff99">You tried to set me up on all those terrible crimes.</font>

485
00:40:45,696 --> 00:40:48,554
<font color="#ffffff">لقد جعلتني أذهب يا عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">You had me going, darling.</font>

486
00:40:48,574 --> 00:40:53,225
<font color="#ffffff">سألت نفسي ، هل سيلينا الحلوة قادرة حقًا على ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I asked myself, is sweet Selena really capable of it?</font>

487
00:40:53,245 --> 00:40:57,396
<font color="#ffffff">حسنًا ، قل الحقيقة ، لقد شعرت بخيبة أمل لأن شرطي الدولة لم ...</font>
<font color="#ffff99">Well, tell the truth, I was disappointed that State policeman didn't...</font>

488
00:40:57,416 --> 00:41:00,858
<font color="#ffffff">خذني على محمل الجد كمشتبه به.</font>
<font color="#ffff99">take me seriously as a suspect.</font>

489
00:41:00,878 --> 00:41:03,277
<font color="#ffffff">أنا فعلت ذلك بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">I certainly did.</font>

490
00:41:03,297 --> 00:41:07,281
<font color="#ffffff">الشيء الوحيد المشترك بين هؤلاء الرجال هو الافتتان بك.</font>
<font color="#ffff99">The only thing those men had in common was an infatuation with you.</font>

491
00:41:07,301 --> 00:41:09,116
<font color="#ffffff">هذا شيء آخر.</font>
<font color="#ffff99">That's another thing.</font>

492
00:41:09,136 --> 00:41:12,786
<font color="#ffffff">فقط لأنني متفرغ معك لا يجعلني سهلاً.</font>
<font color="#ffff99">Just because I'm free with you doesn't make me easy.</font>

493
00:41:12,806 --> 00:41:18,750
<font color="#ffffff">لقد شككت في سلوكك مع هاك ويلر ، والذي كان غير حساس تجاهي بوحشية.</font>
<font color="#ffff99">I did question your conduct with Hack Weller, which was brutally insensitive of me.</font>

494
00:41:18,770 --> 00:41:21,211
<font color="#ffffff">لقد شعرت بالإهانة الشديدة.</font>
<font color="#ffff99">I was deeply offended.</font>

495
00:41:21,231 --> 00:41:24,173
<font color="#ffffff">كان بعض الانتقام عادلًا.</font>
<font color="#ffff99">Some retribution was only fair.</font>

496
00:41:24,193 --> 00:41:27,926
<font color="#ffffff">وكان من الممتع كيف سمحت لي أن ألتف في مهب الريح مع دري العجوز هناك.</font>
<font color="#ffff99">And it was amusing how you let me twist in the wind with old Drey there.</font>

497
00:41:27,946 --> 00:41:30,596
<font color="#ffffff">بالله ، كان يعتقد أنه كان معي.</font>
<font color="#ffff99">By God, he thought he had me.</font>

498
00:41:30,616 --> 00:41:34,224
<font color="#ffffff">وأنت فقط تركت طبيعتي المشبوهة تستمر و ...</font>
<font color="#ffff99">And you just let my suspicious nature go on and...</font>

499
00:41:34,244 --> 00:41:38,395
<font color="#ffffff">جعل تفكيري ضبابية ، والسماح لـ (دري) بالتغلب عليك وعلى الجميع.</font>
<font color="#ffff99">cloud my thinking, letting Drey come onto you and all.</font>

500
00:41:38,415 --> 00:41:41,607
<font color="#ffffff">لقد كانت رياضة جيدة ، سأقول ذلك.</font>
<font color="#ffff99">It was good sport, I will say that.</font>

501
00:41:41,627 --> 00:41:44,170
<font color="#ffffff">ثم...</font>
<font color="#ffff99">Then...</font>

502
00:41:45,130 --> 00:41:47,632
<font color="#ffffff">دعنا نتفاهم.</font>
<font color="#ffff99">let's make up.</font>

503
00:42:43,021 --> 00:42:45,523
<font color="#ffffff">تهاني.</font>
<font color="#ffff99">My congratulations.</font>

504
00:42:47,359 --> 00:42:49,424
<font color="#ffffff">لماذا؟</font>
<font color="#ffff99">For what?</font>

505
00:42:49,444 --> 00:42:52,344
<font color="#ffffff">لمتابعة الحقيقة ، آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">For pursuing the truth, Miss Emory.</font>

506
00:42:52,364 --> 00:42:55,138
<font color="#ffffff">أليس هذا هو السبب الذي جعلك تبحث عني الليلة الماضية؟</font>
<font color="#ffff99">Isn't that why you were looking for me last night?</font>

507
00:42:55,158 --> 00:42:58,100
<font color="#ffffff">أو هل كان لديك نشاط اجتماعي أكثر في الاعتبار؟</font>
<font color="#ffff99">Or did you have a more social activity in mind?</font>

508
00:42:58,120 --> 00:43:00,894
<font color="#ffffff">الآن ، النشاط الاجتماعي الوحيد الذي أفكر فيه ...</font>
<font color="#ffff99">Now, the only social activity that I'd have in mind...</font>

509
00:43:00,914 --> 00:43:04,439
<font color="#ffffff">هو الشهادة ضدك في هيئة المحلفين الكبرى.</font>
<font color="#ffff99">is to testify against you at the grand jury.</font>

510
00:43:04,459 --> 00:43:08,277
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما يومًا ما ، آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe someday, Miss Emory.</font>

511
00:43:08,297 --> 00:43:10,404
<font color="#ffffff">ولكن...</font>
<font color="#ffff99">But...</font>

512
00:43:10,424 --> 00:43:12,698
<font color="#ffffff">فقط ضع في اعتبارك شيئًا ما ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">just keep something in mind, will you?</font>

513
00:43:12,718 --> 00:43:15,219
<font color="#ffffff">ما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What's that?</font>

514
00:43:15,846 --> 00:43:18,537
<font color="#ffffff">وهم الإرادة الحرة.</font>
<font color="#ffff99">The illusion of free will.</font>

515
00:43:18,557 --> 00:43:20,789
<font color="#ffffff">وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">And what's that supposed to mean?</font>

516
00:43:20,809 --> 00:43:25,377
<font color="#ffffff">سواء بقيت هنا في ترينيتي ، أو عادت إلى تشارلستون ...</font>
<font color="#ffff99">Whether you stay here in Trinity, or scoot on back to Charleston...</font>

517
00:43:25,397 --> 00:43:27,713
<font color="#ffffff">لا يصنع فرق.</font>
<font color="#ffff99">makes no difference.</font>

518
00:43:27,733 --> 00:43:30,674
<font color="#ffffff">أنت فقط تعتقد أنه قرارك.</font>
<font color="#ffff99">You only think it's your decision.</font>

519
00:43:30,694 --> 00:43:33,844
<font color="#ffffff">أنت تحلم. هل انا</font>
<font color="#ffff99">You're dreaming. Am I?</font>

520
00:43:33,864 --> 00:43:38,491
<font color="#ffffff">يبدو لي أنك من تقلقه الأحلام.</font>
<font color="#ffff99">Seems to me, you're the one who's troubled by dreams.</font>

521
00:43:38,660 --> 00:43:41,370
<font color="#ffffff">هل أنت شريف باك؟</font>
<font color="#ffff99">Are you Sheriff Buck?</font>

522
00:43:45,876 --> 00:43:50,045
<font color="#ffffff">أنا بيتي ويلر ، أرملة هاك.</font>
<font color="#ffff99">I'm Betty Weller, Hack's widow.</font>

523
00:43:50,088 --> 00:43:52,632
<font color="#ffffff">أنا آسف جدا.</font>
<font color="#ffff99">I'm so sorry.</font>

524
00:43:57,596 --> 00:44:02,164
<font color="#ffffff">أردت فقط أن أشكرك شخصيًا. لماذا؟</font>
<font color="#ffff99">I just wanted to thank you personally. For what?</font>

525
00:44:02,184 --> 00:44:06,418
<font color="#ffffff">لكونك كرمًا جدًا ، فقد أعطيت كل واحد منا ...</font>
<font color="#ffff99">For being so generous, to have given each one of us...</font>

526
00:44:06,438 --> 00:44:11,924
<font color="#ffffff">أنا وزوجة المدرب بندر 15000 دولار للواحد.</font>
<font color="#ffff99">Coach Bender's wife and myself, $15,000 apiece.</font>

527
00:44:11,944 --> 00:44:16,112
<font color="#ffffff">لماذا ، ليس لديك فكرة عما يعنيه ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Why, you have no idea what that means.</font>

528
00:44:16,532 --> 00:44:19,075
<font color="#ffffff">أعتقد أنني أفعل.</font>
<font color="#ffff99">I believe I do.</font>

529
00:44:22,538 --> 00:44:25,854
<font color="#ffffff">الآن أضعني للنوم.</font>
<font color="#ffff99">Now I lay me down to sleep.</font>

530
00:44:25,874 --> 00:44:30,108
<font color="#ffffff">أدعو الله أن يحفظ روحي.</font>
<font color="#ffff99">I pray the Lord my soul to keep.</font>

531
00:44:30,128 --> 00:44:32,588
<font color="#ffffff">إذا مت ...</font>
<font color="#ffff99">If I die...</font>

532
00:44:38,804 --> 00:44:41,973
<font color="#ffffff">إذا مت قبل أن أستيقظ ...</font>
<font color="#ffff99">If I die before I wake...</font>

533
00:44:43,392 --> 00:44:45,560
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

534
00:44:48,772 --> 00:44:51,672
<font color="#ffffff">ظننت أنني إذا أعطيت هذا المال ...</font>
<font color="#ffff99">I thought if I gave that money away...</font>

535
00:44:51,692 --> 00:44:54,569
<font color="#ffffff">كل شيء سيكون على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">everything would be okay.</font>

536
00:44:58,949 --> 00:45:03,326
<font color="#ffffff">أنا آسف للطريقة التي كنت أشكك بها.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry the way I doubted you.</font>

537
00:45:03,370 --> 00:45:06,539
<font color="#ffffff">آسف لقد وثقت في شريف باك.</font>
<font color="#ffff99">Sorry I trusted Sheriff Buck.</font>

538
00:45:08,417 --> 00:45:11,002
<font color="#ffffff">أنا آسف يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Merly.</font>

539
00:45:11,086 --> 00:45:13,671
<font color="#ffffff">أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry.</font>

540
00:45:14,173 --> 00:45:16,883
<font color="#ffffff">أنا آسف يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Merly.</font>

541
00:45:18,883 --> 00:45:28,883
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

