﻿1
00:00:33,158 --> 00:00:35,952
<font color="#ffffff">أي ساعة؟</font>
<font color="#ffff99">What time is it?</font>

2
00:00:36,078 --> 00:00:39,478
<font color="#ffffff">لا أعلم. حوالي الساعة 8:30.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. About 8:30.</font>

3
00:00:39,498 --> 00:00:41,855
<font color="#ffffff">يجب أن نسرع ​​يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">We got to hurry, man.</font>

4
00:00:41,875 --> 00:00:45,442
<font color="#ffffff">كيف ذلك؟ لاننا لا نريد ان نفوتها.</font>
<font color="#ffff99">How come? 'Cause we don't want to miss it.</font>

5
00:00:45,462 --> 00:00:49,530
<font color="#ffffff">قال ديفيد شارب كل ليلة في الساعة 8:30 مثل Old Faithful.</font>
<font color="#ffff99">David Sharp said every night at 8:30 like Old Faithful.</font>

6
00:00:49,550 --> 00:00:54,201
<font color="#ffffff">إنه طالب في الصف السابع. قال أننا سنرى كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">He's a seventh-grader. Said we'd see everything.</font>

7
00:00:54,221 --> 00:00:55,953
<font color="#ffffff">ما كل شيء؟</font>
<font color="#ffff99">What's everything?</font>

8
00:00:55,973 --> 00:01:00,958
<font color="#ffffff">لست متأكدًا تمامًا. لكني أريد رؤيته ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm not exactly sure. But I want to see it, don't you?</font>

9
00:01:00,978 --> 00:01:03,168
<font color="#ffffff">احسب أنا أفعل.</font>
<font color="#ffff99">Reckon I do.</font>

10
00:01:03,188 --> 00:01:05,170
<font color="#ffffff">هذا غير مقبول.</font>
<font color="#ffff99">That's unacceptable.</font>

11
00:01:05,190 --> 00:01:06,797
<font color="#ffffff">هذا عمل.</font>
<font color="#ffff99">That's business.</font>

12
00:01:06,817 --> 00:01:09,694
<font color="#ffffff">إلا إذا كنت تفضل ...</font>
<font color="#ffff99">Unless you'd rather...</font>

13
00:01:11,238 --> 00:01:14,721
<font color="#ffffff">هل أنت متأكد من أن ديفيد شارب قال 8:30؟</font>
<font color="#ffff99">Are you sure David Sharp said 8:30?</font>

14
00:01:14,741 --> 00:01:17,326
<font color="#ffffff">على النقطة يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">On the dot, man.</font>

15
00:01:18,662 --> 00:01:23,039
<font color="#ffffff">ربما لم تتسخ اليوم.</font>
<font color="#ffff99">Maybe she didn't get dirty today.</font>

16
00:01:25,210 --> 00:01:28,963
<font color="#ffffff">هذه هي! عززني.</font>
<font color="#ffff99">This is it! Boost me up.</font>

17
00:01:44,605 --> 00:01:46,003
<font color="#ffffff">هيا بنا!</font>
<font color="#ffff99">Let's git!</font>

18
00:01:46,023 --> 00:01:48,482
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

19
00:02:37,950 --> 00:02:41,619
<font color="#ffffff">روز ، كاليب ، تعال هنا.</font>
<font color="#ffff99">Rose, Caleb, get on down here.</font>

20
00:02:47,668 --> 00:02:49,877
<font color="#ffffff">ارتفع.</font>
<font color="#ffff99">Rose.</font>

21
00:02:50,254 --> 00:02:57,157
<font color="#ffffff">لقد استيقظوا مرة أخرى في وقت متأخر من الليلة الماضية ، وكانوا يروون لهم قصص الأشباح.</font>
<font color="#ffff99">They were up late again last night, telling them ghost stories.</font>

22
00:02:57,177 --> 00:02:59,785
<font color="#ffffff">سأتحدث إلى كالب.</font>
<font color="#ffff99">I'll talk to Caleb.</font>

23
00:02:59,805 --> 00:03:02,621
<font color="#ffffff">من الجيد أن لديهم خيال ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">It's good they've got an imagination, ma'am.</font>

24
00:03:02,641 --> 00:03:05,123
<font color="#ffffff">يعني لا اخبرك بعملك او اي شئ ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, not to tell you your business or anything...</font>

25
00:03:05,143 --> 00:03:08,669
<font color="#ffffff">لكن الأطفال اليوم ، كما تعلمون ، يتم تخصيصهم فقط على هذا التلفزيون ...</font>
<font color="#ffff99">but kids today, you know, they just get zoned out on that television...</font>

26
00:03:08,689 --> 00:03:11,255
<font color="#ffffff">ويفقدون القدرة على تأليف القصص بأنفسهم.</font>
<font color="#ffff99">and they lose the ability to make up stories for themselves.</font>

27
00:03:11,275 --> 00:03:13,257
<font color="#ffffff">أنا أتفق تماما.</font>
<font color="#ffff99">I completely agree.</font>

28
00:03:13,277 --> 00:03:16,885
<font color="#ffffff">هل أنت مدرس يا سيد ... باريت. لا ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Are you a teacher, Mister... Barrett. No, ma'am.</font>

29
00:03:16,905 --> 00:03:20,138
<font color="#ffffff">أنا وأصدقائي في قطاع الخدمات.</font>
<font color="#ffff99">My friends and I are in the service sector.</font>

30
00:03:20,158 --> 00:03:23,934
<font color="#ffffff">نعم الخدمة. أنا أيضاً. أنا نادلة.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, service. Me, too. I'm a waitress.</font>

31
00:03:23,954 --> 00:03:25,978
<font color="#ffffff">هل قابلت دكتور كروير؟</font>
<font color="#ffff99">Have you met Dr. Crower?</font>

32
00:03:25,998 --> 00:03:28,105
<font color="#ffffff">إنه مقيم في مستشفى مقاطعة فولتون.</font>
<font color="#ffff99">He's a resident at the Fulton County Hospital.</font>

33
00:03:28,125 --> 00:03:30,274
<font color="#ffffff">كيف تجري الامور؟ تمام.</font>
<font color="#ffff99">How's it going? Okay.</font>

34
00:03:30,294 --> 00:03:33,254
<font color="#ffffff">يجب أن تكون مشغولا جدا.</font>
<font color="#ffff99">You must be pretty busy.</font>

35
00:03:33,338 --> 00:03:36,071
<font color="#ffffff">حسنًا ، أعني ، سمعت أن الأمور تنفتح حقًا هنا.</font>
<font color="#ffff99">Well, I mean, I hear things are really opening up down here.</font>

36
00:03:36,091 --> 00:03:37,614
<font color="#ffffff">في أي طريق؟</font>
<font color="#ffff99">In what way?</font>

37
00:03:37,634 --> 00:03:39,867
<font color="#ffffff">فرصة.</font>
<font color="#ffff99">Opportunity.</font>

38
00:03:39,887 --> 00:03:43,222
<font color="#ffffff">هواء نظيف. ضرائب أقل.</font>
<font color="#ffff99">Clean air. Lower taxes.</font>

39
00:03:43,432 --> 00:03:47,291
<font color="#ffffff">جودة الحياة. جودة الحياة.</font>
<font color="#ffff99">Quality of life. Quality of life.</font>

40
00:03:47,311 --> 00:03:49,209
<font color="#ffffff">معذرة أخي.</font>
<font color="#ffff99">Excuse me, Brother.</font>

41
00:03:49,229 --> 00:03:50,878
<font color="#ffffff">ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم</font>
<font color="#ffff99">Mmm-mmm-mmm.</font>

42
00:03:50,898 --> 00:03:52,588
<font color="#ffffff">البطاطا المهروسة على الإفطار.</font>
<font color="#ffff99">Mashed potatoes for breakfast.</font>

43
00:03:52,608 --> 00:03:54,131
<font color="#ffffff">البطاطس المهروسة؟</font>
<font color="#ffff99">Mashed potatoes?</font>

44
00:03:54,151 --> 00:03:58,862
<font color="#ffffff">من أين أنت يا بني؟ هم فريك.</font>
<font color="#ffff99">Son, where are you from? Them are grits.</font>

45
00:03:59,072 --> 00:04:02,723
<font color="#ffffff">لا يهمني ما تسمونه ، فهم رائحتهم طيبة للغاية.</font>
<font color="#ffff99">I don't care what you call them, they smell damn good to me.</font>

46
00:04:02,743 --> 00:04:04,725
<font color="#ffffff">نحن من فلينت في الأصل.</font>
<font color="#ffff99">We're from Flint originally.</font>

47
00:04:04,745 --> 00:04:06,226
<font color="#ffffff">فلينت؟</font>
<font color="#ffff99">Flint?</font>

48
00:04:06,246 --> 00:04:10,207
<font color="#ffffff">ميشيغان. هذا جيد.</font>
<font color="#ffff99">Michigan. That's nice.</font>

49
00:04:11,210 --> 00:04:15,569
<font color="#ffffff">يجب أن يكون هذا كالب. الزميل الصغير يرى الأشباح.</font>
<font color="#ffff99">This must be Caleb. Little fellow sees ghosts.</font>

50
00:04:15,589 --> 00:04:18,049
<font color="#ffffff">إنه الرجل.</font>
<font color="#ffff99">He's the man.</font>

51
00:04:18,926 --> 00:04:21,385
<font color="#ffffff">تفضل يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">Here you go, buddy.</font>

52
00:04:24,640 --> 00:04:31,185
<font color="#ffffff">كل واجري ، يا صديقي. الوقت متاخر. دكتور ، أتمنى لك يومًا سعيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Eat and run, buddy. It's late. Doctor, have a nice day.</font>

53
00:04:47,287 --> 00:04:50,395
<font color="#ffffff">عليك أن تعذر أخي الصغير ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">You'll have to excuse my little brother, Caleb.</font>

54
00:04:50,415 --> 00:04:55,108
<font color="#ffffff">هذا هو أول إفطار جنوبي كبير له.</font>
<font color="#ffff99">This is his first big Southern breakfast.</font>

55
00:04:55,128 --> 00:04:59,822
<font color="#ffffff">روز ، سأعد إلى ثلاثة.</font>
<font color="#ffff99">Rose, I am going to count to three.</font>

56
00:04:59,842 --> 00:05:02,241
<font color="#ffffff">روز ، أنا جادة!</font>
<font color="#ffff99">Rose, I am serious!</font>

57
00:05:02,261 --> 00:05:09,723
<font color="#ffffff">حسنًا ، روز ، هذه آخر مرة تسهر فيها وتروي قصص الأشباح.</font>
<font color="#ffff99">All right, Rose, that's the last time you stay up and tell ghost stories.</font>

58
00:05:17,818 --> 00:05:20,278
<font color="#ffffff">الموت.</font>
<font color="#ffff99">Death.</font>

59
00:05:20,654 --> 00:05:23,637
<font color="#ffffff">هل تعتقد أنك يمكن أن تعتاد على ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You think you could ever get used to it?</font>

60
00:05:23,657 --> 00:05:28,660
<font color="#ffffff">حسنًا ، ليس إذا كنت تريد أن تظل إنسانًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, not if you want to remain a human being.</font>

61
00:05:30,664 --> 00:05:33,814
<font color="#ffffff">هل تستمتع باستراحة قهوتك يا بن؟</font>
<font color="#ffff99">You enjoying your coffee break, Ben?</font>

62
00:05:33,834 --> 00:05:35,774
<font color="#ffffff">نعم سيدي ، أنا كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir, I am.</font>

63
00:05:35,794 --> 00:05:39,736
<font color="#ffffff">جيد جدا. كنا نجري محادثة لطيفة.</font>
<font color="#ffff99">Well, good. We were having a nice chat.</font>

64
00:05:39,756 --> 00:05:41,446
<font color="#ffffff">عن ما؟</font>
<font color="#ffff99">About what?</font>

65
00:05:41,466 --> 00:05:46,660
<font color="#ffffff">كيف يمكن أن تستخدم ترينيتي حقًا بار كابتشينو جيد؟</font>
<font color="#ffff99">How Trinity could really use a good cappuccino bar?</font>

66
00:05:46,680 --> 00:05:49,640
<font color="#ffffff">عن الموت ، في الواقع.</font>
<font color="#ffff99">About death, actually.</font>

67
00:05:51,768 --> 00:05:55,669
<font color="#ffffff">المسكين كان لديه قلب طيب. من المؤسف أنه ألحق به.</font>
<font color="#ffff99">Poor old Will had a good heart. Too bad it crapped out on him.</font>

68
00:05:55,689 --> 00:05:58,380
<font color="#ffffff">هل هذا سيكون اكتشافك؟ نوبة قلبية؟</font>
<font color="#ffff99">Is that going to be your finding? Heart attack?</font>

69
00:05:58,400 --> 00:06:01,008
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد فحصت الرجل ، دكتور كروير. أخبرني أنت.</font>
<font color="#ffff99">Well, you examined the man, Dr. Crower. You tell me.</font>

70
00:06:01,028 --> 00:06:02,634
<font color="#ffffff">حسنًا ، سأقول الغرق العرضي ...</font>
<font color="#ffff99">Well, I'd say accidental drowning...</font>

71
00:06:02,654 --> 00:06:05,554
<font color="#ffffff">ربما عجلت بنوبة قلبية.</font>
<font color="#ffff99">possibly precipitated by a heart attack.</font>

72
00:06:05,574 --> 00:06:08,515
<font color="#ffffff">يمكنك طلب تشريح الجثة ، فقط للتأكد.</font>
<font color="#ffff99">You could request an autopsy, just to make sure.</font>

73
00:06:08,535 --> 00:06:10,726
<font color="#ffffff">قولك هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي ، دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Your say-so's good enough for me, Doc.</font>

74
00:06:10,746 --> 00:06:17,124
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما سألقي نظرة أخرى. ربما يجب عليك.</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe I'll take another look. Maybe you should.</font>

75
00:06:18,128 --> 00:06:22,738
<font color="#ffffff">مثلك حقا تهتم. ما هذا يا بن؟</font>
<font color="#ffff99">Like you really care. What's that, Ben?</font>

76
00:06:22,758 --> 00:06:24,698
<font color="#ffffff">لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Nothing.</font>

77
00:06:24,718 --> 00:06:27,493
<font color="#ffffff">شئ في عقلك؟</font>
<font color="#ffff99">Something on your mind?</font>

78
00:06:27,513 --> 00:06:30,078
<font color="#ffffff">حسنًا ، يبدو أن اليوم الذي دعم فيه ويل هوكينز ...</font>
<font color="#ffff99">Well, it just seems that the day Will Hawkins backed...</font>

79
00:06:30,098 --> 00:06:34,082
<font color="#ffffff">لاني إليس لمنصب العمدة هو اليوم الذي أصبح فيه عرضة للحوادث.</font>
<font color="#ffff99">Lanny Ellis for sheriff is the day he became accident-prone.</font>

80
00:06:34,102 --> 00:06:37,211
<font color="#ffffff">ماذا يعني؟ فقط ما قلته.</font>
<font color="#ffff99">Meaning what? Just what I said.</font>

81
00:06:37,231 --> 00:06:40,506
<font color="#ffffff">أعني ، هل كان ذلك هناك حادث - حادث ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, was that in there an accident-accident...</font>

82
00:06:40,526 --> 00:06:43,486
<font color="#ffffff">أم كانت "حادثة"؟</font>
<font color="#ffff99">or was it an "accident"?</font>

83
00:06:48,992 --> 00:06:53,954
<font color="#ffffff">من الأفضل أن تقللي من الكافيين ، يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">You better cut back on the caffeine, friend.</font>

84
00:07:04,800 --> 00:07:06,365
<font color="#ffffff">مرحبا يا شريف.</font>
<font color="#ffff99">Howdy, Sheriff.</font>

85
00:07:06,385 --> 00:07:08,492
<font color="#ffffff">حسنًا ، من الجيد دائمًا رؤيتك سيسيل.</font>
<font color="#ffff99">Well, always good to see you Cecil.</font>

86
00:07:08,512 --> 00:07:10,744
<font color="#ffffff">اسحب كرسي.</font>
<font color="#ffff99">Pull up a chair.</font>

87
00:07:10,764 --> 00:07:13,080
<font color="#ffffff">هل يمكنني رؤيتك على انفراد؟</font>
<font color="#ffff99">Can I see you in private?</font>

88
00:07:13,100 --> 00:07:18,502
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، بن هو ذراعي الأيمن ، رفيقي القديم. ألست بن؟</font>
<font color="#ffff99">Well, now, Ben's my right arm, my old compadre. Aren't you, Ben?</font>

89
00:07:18,522 --> 00:07:21,380
<font color="#ffffff">يبدو أنك حصلت على جوك مليء بالبقّار ، سيك.</font>
<font color="#ffff99">You look like you got a jock full of chiggers, Cec.</font>

90
00:07:21,400 --> 00:07:24,424
<font color="#ffffff">حسنًا ، ستفعل ذلك أيضًا إذا كنت تتعرض للضغط من جميع الجوانب.</font>
<font color="#ffff99">Well, you would, too, if you were getting squeezed on all sides.</font>

91
00:07:24,444 --> 00:07:26,927
<font color="#ffffff">أعني ، إذا لم تكن الحكومة والغش في الرفاهية ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, if it's not the government and the welfare cheats...</font>

92
00:07:26,947 --> 00:07:29,096
<font color="#ffffff">إنها المضرب الخيري.</font>
<font color="#ffff99">it's the charity racket.</font>

93
00:07:29,116 --> 00:07:31,473
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا محير حقًا ، Cec.</font>
<font color="#ffff99">Well, I am genuinely baffled, Cec.</font>

94
00:07:31,493 --> 00:07:34,142
<font color="#ffffff">ولكن إذا كان هناك شخص ما يغري بذرائع كاذبة ...</font>
<font color="#ffff99">But if someone is soliciting under false pretences...</font>

95
00:07:34,162 --> 00:07:38,605
<font color="#ffffff">بالتأكيد لا يمكننا الحصول على ذلك. حق بنجي؟</font>
<font color="#ffff99">we most definitely can't have that. Right, Benji?</font>

96
00:07:38,625 --> 00:07:40,274
<font color="#ffffff">حسنًا ، حسنًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, okay.</font>

97
00:07:40,294 --> 00:07:42,901
<font color="#ffffff">أعتقد أن هناك الكثير من الطلبات للتبرع ...</font>
<font color="#ffff99">I think it is a bit much to be asked to donate...</font>

98
00:07:42,921 --> 00:07:45,112
<font color="#ffffff">إلى صندوق منزل تقاعد شريف أمريكا.</font>
<font color="#ffff99">to the Sheriff's of America Retirement Home Fund.</font>

99
00:07:45,132 --> 00:07:47,656
<font color="#ffffff">قف يا نيلي.</font>
<font color="#ffff99">Whoa, Nellie.</font>

100
00:07:47,676 --> 00:07:50,200
<font color="#ffffff">كنت تقترض حبوب الحمية للزوجة مرة أخرى ، سيسك؟</font>
<font color="#ffff99">You been borrowing the wife's diet pills again, Cec?</font>

101
00:07:50,220 --> 00:07:52,327
<font color="#ffffff">تعال ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Come on, Lucas.</font>

102
00:07:52,347 --> 00:07:58,458
<font color="#ffffff">لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل. ماذا يحدث هنا؟</font>
<font color="#ffff99">We've known each other a long time. What's going on?</font>

103
00:07:58,478 --> 00:08:06,233
<font color="#ffffff">لماذا لا تدلي نائبي بتصريح وسأجري بعض المكالمات ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you give my deputy a statement, and I'll make some calls, all right?</font>

104
00:08:11,825 --> 00:08:13,891
<font color="#ffffff">استمع لمدير جاكسون وفريمان ...</font>
<font color="#ffff99">Hear the manager of Jackson and Freeman...</font>

105
00:08:13,911 --> 00:08:16,643
<font color="#ffffff">طُلب منه الدفع في صندوق معاشات الشرطة.</font>
<font color="#ffff99">was asked to pay into the police pension fund.</font>

106
00:08:16,663 --> 00:08:18,645
<font color="#ffffff">حسنًا ، مرحبًا بك أيضًا يا آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">Well, hello to you, too, Miss Emory.</font>

107
00:08:18,665 --> 00:08:23,984
<font color="#ffffff">ومحطة بنزين باك ، حسنًا ، لقد تم تهديدهم بالحرق العمد إذا لم يركضوا.</font>
<font color="#ffff99">And Buck's Gas Station, well, they were threatened with arson if they didn't kick in.</font>

108
00:08:24,004 --> 00:08:26,195
<font color="#ffffff">هل تهتم بالتعليق؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Care to comment? No.</font>

109
00:08:26,215 --> 00:08:28,530
<font color="#ffffff">أنت متأكد؟</font>
<font color="#ffff99">You sure?</font>

110
00:08:28,550 --> 00:08:30,491
<font color="#ffffff">كل شخص آخر.</font>
<font color="#ffff99">Everybody else is.</font>

111
00:08:30,511 --> 00:08:32,826
<font color="#ffffff">يريدون معرفة سبب عدم قيامك بأي شيء حيال ذلك.</font>
<font color="#ffff99">They want to know why you're not doing anything about it.</font>

112
00:08:32,846 --> 00:08:34,828
<font color="#ffffff">الناس يقولون ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">People are saying that?</font>

113
00:08:34,848 --> 00:08:36,974
<font color="#ffffff">ممممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm-hmm.</font>

114
00:08:37,142 --> 00:08:39,750
<font color="#ffffff">هل يمكننا التحدث بشكل غير رسمي؟</font>
<font color="#ffff99">Can we talk off the record?</font>

115
00:08:39,770 --> 00:08:40,834
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

116
00:08:40,854 --> 00:08:47,674
<font color="#ffffff">أنا جاد الآن. لا يمكنك أن تقول للروح ما أنا على وشك أن أخبرك به ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">I'm serious, now. You can't tell a soul what I'm about to tell you, all right?</font>

117
00:08:47,694 --> 00:08:51,678
<font color="#ffffff">لقد هبطت كائنات فضائية في الثالوث وهي على وشك الاستيلاء على ...</font>
<font color="#ffff99">Alien beings have landed in Trinity and are about to take over...</font>

118
00:08:51,698 --> 00:08:54,389
<font color="#ffffff">لكن لا تقلق ، فأنا فوقها.</font>
<font color="#ffff99">but don't you worry, I am on top of it.</font>

119
00:08:54,409 --> 00:08:59,037
<font color="#ffffff">كنت أتمنى أن تكون مشاكلك بهذه السهولة.</font>
<font color="#ffff99">You wish your problems were that easy.</font>

120
00:09:12,845 --> 00:09:14,660
<font color="#ffffff">أمي تقول في كل مرة يدق الجرس ...</font>
<font color="#ffff99">Mom says every time a bell rings...</font>

121
00:09:14,680 --> 00:09:16,829
<font color="#ffffff">شخص ما يجب أن يدفع.</font>
<font color="#ffff99">someone's got to pay.</font>

122
00:09:16,849 --> 00:09:20,082
<font color="#ffffff">أخبرتك أيها الناس ، أنا لست مهتمًا بقضيتك مهما كانت.</font>
<font color="#ffff99">I told you people, I'm not interested in your cause, whatever it is.</font>

123
00:09:20,102 --> 00:09:22,459
<font color="#ffffff">الآن ، السيد بيركنز ، نحن نفهم.</font>
<font color="#ffff99">Now, Mr. Perkins, we understand.</font>

124
00:09:22,479 --> 00:09:24,711
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أن الجميع يحاول إضفاء اللمسة عليك.</font>
<font color="#ffff99">Everyone's trying to put the touch on you, I'm sure.</font>

125
00:09:24,731 --> 00:09:26,505
<font color="#ffffff">أعني ، إذا لم يكن الأطفال معاقين ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, if it's not crippled children...</font>

126
00:09:26,525 --> 00:09:29,132
<font color="#ffffff">إنه تليف الكبد أو ماذا ينقذ الإسكيمو؟</font>
<font color="#ffff99">it's cirrhosis of the liver or, what, save the Eskimos?</font>

127
00:09:29,152 --> 00:09:31,009
<font color="#ffffff">لذا أخبرك بما سأفعله.</font>
<font color="#ffff99">So I tell you what I'm going to do.</font>

128
00:09:31,029 --> 00:09:34,596
<font color="#ffffff">لقد أسقطتك كمتبرع للدرع الذهبي بمبلغ 10000 دولار؟</font>
<font color="#ffff99">I've got you down as a Gold Shield donor at, what, $10,000?</font>

129
00:09:34,616 --> 00:09:38,392
<font color="#ffffff">سنجعلها فضية بمبلغ 5000 دولار. هل أنت أصم أم مجرد غبي؟</font>
<font color="#ffff99">We'll make it Silver at $5,000. Are you deaf or just stupid?</font>

130
00:09:38,412 --> 00:09:41,144
<font color="#ffffff">قلت لك إنني غير مهتم.</font>
<font color="#ffff99">I told you I'm not interested.</font>

131
00:09:41,164 --> 00:09:44,166
<font color="#ffffff">سيسيل ، أنت بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Cecil, you all right?</font>

132
00:09:44,209 --> 00:09:47,378
<font color="#ffffff">معذرة ، هل يمكنني مساعدتك؟</font>
<font color="#ffff99">Excuse me, can I help you?</font>

133
00:09:47,629 --> 00:09:49,653
<font color="#ffffff">أنا أتحدث إليكم. أيمكنني مساعدتك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm talking to you. Can I help you?</font>

134
00:09:49,673 --> 00:09:52,781
<font color="#ffffff">نحن نجري محادثة خاصة هنا ، أليس كذلك ، Cec؟</font>
<font color="#ffff99">We're having a private conversation here, right, Cec?</font>

135
00:09:52,801 --> 00:09:57,846
<font color="#ffffff">نعم هذا صحيح. حسنًا ، الملوثات العضوية الثابتة ، انتهت الحفلة.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, that's right. Okay, pops, party's over.</font>

136
00:09:59,600 --> 00:10:02,249
<font color="#ffffff">إيدي ، إذهب وتأكد من أن الرجل لا يستخدم الهاتف.</font>
<font color="#ffff99">Eddie, go make sure that gentleman isn't using the phone.</font>

137
00:10:02,269 --> 00:10:07,171
<font color="#ffffff">يمكنني إغلاق هذه الصفقة بنفسي. أعطها حتى تؤلم ، سيسك.</font>
<font color="#ffff99">I can close this deal myself. Give till it hurts, Cec.</font>

138
00:10:07,191 --> 00:10:12,611
<font color="#ffffff">هل نذهب إلى الداخل ونتحدث مثل رجال الأعمال؟ هيا.</font>
<font color="#ffff99">Shall we go inside and talk like businessmen? Come on.</font>

139
00:10:13,488 --> 00:10:17,055
<font color="#ffffff">إذا كنت قد غطيت هذا ، فسأقوم ...</font>
<font color="#ffff99">If you've got this covered, I'm going to...</font>

140
00:10:17,075 --> 00:10:19,118
<font color="#ffffff">ممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm.</font>

141
00:10:19,244 --> 00:10:21,476
<font color="#ffffff">حسنًا ، فقط تذكر يا روميو ، اغتصاب واحد آخر ...</font>
<font color="#ffff99">Okay, just remember, Romeo, one more stat rape...</font>

142
00:10:21,496 --> 00:10:25,772
<font color="#ffffff">على صفحتك ، وسيكون "السيد جونسون ، قابل السيد كاتل برود."</font>
<font color="#ffff99">on your sheet, and it's going to be, "Mr. Johnson, meet Mr. Cattle Prod."</font>

143
00:10:25,792 --> 00:10:29,902
<font color="#ffffff">سأكون رجل نبيل حيال ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I'm going to be a complete gentleman about it.</font>

144
00:10:29,922 --> 00:10:31,361
<font color="#ffffff">أوه.</font>
<font color="#ffff99">Oh.</font>

145
00:10:31,381 --> 00:10:33,363
<font color="#ffffff">أنا آسف. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry. That's okay.</font>

146
00:10:33,383 --> 00:10:35,616
<font color="#ffffff">أنا آسف. هل انت بخير؟</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry. Are you all right?</font>

147
00:10:35,636 --> 00:10:37,451
<font color="#ffffff">أنت غبي.</font>
<font color="#ffff99">You stupid hick.</font>

148
00:10:37,471 --> 00:10:39,661
<font color="#ffffff">انظر ، استرخ يا صديقي. قلت إنني آسف.</font>
<font color="#ffff99">Look, relax, fellow. I said I was sorry.</font>

149
00:10:39,681 --> 00:10:46,519
<font color="#ffffff">أنت بالتأكيد. أنت أعنف كسارة رأيتها في حياتي.</font>
<font color="#ffff99">You certainly are. You're the sorriest cracker I've ever seen.</font>

150
00:10:51,568 --> 00:10:54,570
<font color="#ffffff">شخص ما يدعو الشريف!</font>
<font color="#ffff99">Somebody call the Sheriff!</font>

151
00:11:00,369 --> 00:11:03,496
<font color="#ffffff">ماذا ، هل هذا كثير لنطلبه؟</font>
<font color="#ffff99">What, is that too much to ask?</font>

152
00:11:05,666 --> 00:11:10,043
<font color="#ffffff">شريف؟ أنت لا تريد أي شريف.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff? You don't want no Sheriff.</font>

153
00:11:16,802 --> 00:11:20,536
<font color="#ffffff">هل من الممكن أن يتصل شخص ما بالشريف؟</font>
<font color="#ffff99">Would somebody please call the Sheriff?</font>

154
00:11:20,556 --> 00:11:22,807
<font color="#ffffff">إدي.</font>
<font color="#ffff99">Eddie.</font>

155
00:11:23,308 --> 00:11:26,477
<font color="#ffffff">اخرج من هنا. سيد.</font>
<font color="#ffff99">Get out of here. Sir.</font>

156
00:11:27,020 --> 00:11:29,086
<font color="#ffffff">اقدم لك المساعدة؟</font>
<font color="#ffff99">Give you a hand?</font>

157
00:11:29,106 --> 00:11:32,005
<font color="#ffffff">لا بأس ، أنا هنا لمساعدتك.</font>
<font color="#ffff99">It's okay, I'm here to help you.</font>

158
00:11:32,025 --> 00:11:35,300
<font color="#ffffff">تبدو كرجل بحاجة إلى بعض الحماية.</font>
<font color="#ffff99">You look like a man who's in need of some protection.</font>

159
00:11:35,320 --> 00:11:37,553
<font color="#ffffff">ها أنت ذا. احمل هذا ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Here you go. Carry that, okay?</font>

160
00:11:37,573 --> 00:11:40,013
<font color="#ffffff">إذا كان لديك دقيقة ، أود التحدث معك عن ...</font>
<font color="#ffff99">If you've got a minute, I'd like to talk to you about...</font>

161
00:11:40,033 --> 00:11:42,140
<font color="#ffffff">منظمة مكرسة ...</font>
<font color="#ffff99">an organization that is dedicated...</font>

162
00:11:42,160 --> 00:11:48,038
<font color="#ffffff">لتحسين تطبيق القانون في هذا البلد. انت مهتم؟</font>
<font color="#ffff99">to improving law enforcement in this country. You interested?</font>

163
00:11:54,882 --> 00:11:58,490
<font color="#ffffff">الآن ، استمع إلي ، سيد بيركنز.</font>
<font color="#ffff99">Now, listen to me, Mr. Perkins.</font>

164
00:11:58,510 --> 00:12:01,535
<font color="#ffffff">يمكنك إخبار زوجتك أنك سقطت من على الدرج ...</font>
<font color="#ffff99">You can tell your wife you fell down the stairs...</font>

165
00:12:01,555 --> 00:12:04,037
<font color="#ffffff">صدمتك شاحنة. أياً كان ما تريد.</font>
<font color="#ffff99">you got hit by a truck. Whatever you want.</font>

166
00:12:04,057 --> 00:12:06,206
<font color="#ffffff">لكن أنا طبيبك ... توصل إلى النقطة ، دكتور.</font>
<font color="#ffff99">But I'm your doctor... Get to the point, Doc.</font>

167
00:12:06,226 --> 00:12:08,834
<font color="#ffffff">من فعل هذا كان يمكن أن يقتلك بسهولة.</font>
<font color="#ffff99">Whoever did this, could have easily have killed you.</font>

168
00:12:08,854 --> 00:12:10,794
<font color="#ffffff">لديك ضلوع مكسورة ، أي منها ...</font>
<font color="#ffff99">You've got cracked ribs, any one of which...</font>

169
00:12:10,814 --> 00:12:13,714
<font color="#ffffff">يمكن أن يكون كسرًا مركبًا يعرض قلبك للخطر.</font>
<font color="#ffff99">could have been a compound fracture, putting your heart at risk.</font>

170
00:12:13,734 --> 00:12:17,217
<font color="#ffffff">لقد أصبت بكدمات شديدة ... أنا أقدر النصيحة.</font>
<font color="#ffff99">You've got severely bruised... I appreciate the advice.</font>

171
00:12:17,237 --> 00:12:23,407
<font color="#ffffff">هل يمكنني الذهاب الان؟ أريدك أن تنتظر هنا دقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Can I go now? I want you to wait here a minute.</font>

172
00:12:26,788 --> 00:12:30,898
<font color="#ffffff">سيسيل ، تبدين فظيعة. حدث انسكاب ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">Cecil, you look terrible. Took a spill, that's all.</font>

173
00:12:30,918 --> 00:12:33,169
<font color="#ffffff">أنا بخير.</font>
<font color="#ffff99">I'm fine.</font>

174
00:12:33,837 --> 00:12:36,737
<font color="#ffffff">هل كان هذا هو نفس الزي الذي دخل في جولة مع نائبي؟</font>
<font color="#ffff99">Was this the same outfit that had a run-in with my deputy?</font>

175
00:12:36,757 --> 00:12:38,966
<font color="#ffffff">تشغيل؟</font>
<font color="#ffff99">Run-in?</font>

176
00:12:38,967 --> 00:12:41,033
<font color="#ffffff">تم دهس نائبك ، مثله أكثر.</font>
<font color="#ffff99">Your deputy got run over, more like it.</font>

177
00:12:41,053 --> 00:12:46,622
<font color="#ffffff">سأضعهم في تشكيلة ، فأنت تشير بإصبعك. نهاية القصة ، سيسيل.</font>
<font color="#ffff99">I'll put them in a lineup, you point the finger. End of story, Cecil.</font>

178
00:12:46,642 --> 00:12:49,500
<font color="#ffffff">وأنا لا أتوقع أقل من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">And I would expect nothing less.</font>

179
00:12:49,520 --> 00:12:52,127
<font color="#ffffff">أعني ، هذه هي الصفقة التي قطعناها ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I mean, that is the bargain we made, isn't it?</font>

180
00:12:52,147 --> 00:12:55,547
<font color="#ffffff">يعني الغاية تبرر الوسيلة ، بقليل من الفساد محتمل ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, the end justifies the means, a little corruption is tolerated...</font>

181
00:12:55,567 --> 00:12:59,551
<font color="#ffffff">طالما أن القطارات تعمل في الوقت المحدد. هذا النوع من الأشياء ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">as long as the trains run on time. That sort of thing, huh?</font>

182
00:12:59,571 --> 00:13:06,784
<font color="#ffffff">دكتور ، هل حصلت على مهدئ لهذا الرجل؟ إنه على وشك الغليان.</font>
<font color="#ffff99">Doctor, you got a tranquilizer for this man? He's about to boil over.</font>

183
00:13:11,708 --> 00:13:17,712
<font color="#ffffff">أيها الشريف ، أنت تفقد قبضتك.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff, you are losing your grip.</font>

184
00:13:25,138 --> 00:13:27,246
<font color="#ffffff">إلى من تنظر؟</font>
<font color="#ffff99">Who are you looking at?</font>

185
00:13:27,266 --> 00:13:29,957
<font color="#ffffff">لست متأكدا بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">I'm not so sure anymore.</font>

186
00:13:29,977 --> 00:13:32,543
<font color="#ffffff">ربما يجب أن أفحصك يا شريف.</font>
<font color="#ffff99">Maybe I should check you, Sheriff.</font>

187
00:13:32,563 --> 00:13:37,440
<font color="#ffffff">ألقي نظرة على كعب أخيل هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Have a look at that Achilles' heel of yours?</font>

188
00:13:58,463 --> 00:14:03,425
<font color="#ffffff">هؤلاء الأولاد يعملون من أجلك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Those boys are working for you, aren't they?</font>

189
00:14:04,303 --> 00:14:07,828
<font color="#ffffff">ليس بعد. لماذا لم تعتقلهم بعد ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Not yet. Why haven't you arrested them then?</font>

190
00:14:07,848 --> 00:14:11,456
<font color="#ffffff">أعطني سببًا جيدًا. قتلوا ويل هوكينز ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Give me a good reason. They killed Will Hawkins, Lucas.</font>

191
00:14:11,476 --> 00:14:14,835
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا مضحك. فقط هذا الصباح ، جعلتني مربوطًا بتلك الجريمة.</font>
<font color="#ffff99">Well, that's funny. Just this morning, you had me pegged for that crime.</font>

192
00:14:14,855 --> 00:14:18,107
<font color="#ffffff">ربما فقط تركت ذلك يحدث.</font>
<font color="#ffff99">Maybe you just let it happen.</font>

193
00:14:18,942 --> 00:14:21,611
<font color="#ffffff">ربما فعلت.</font>
<font color="#ffff99">Maybe I did.</font>

194
00:14:23,322 --> 00:14:26,221
<font color="#ffffff">وربما أشعر بقلة من التقدير مؤخرًا.</font>
<font color="#ffff99">And maybe I'm feeling a little under-appreciated lately.</font>

195
00:14:26,241 --> 00:14:28,807
<font color="#ffffff">كما تعلم ، لا يمكنك الحصول على كلا الاتجاهين ، بن.</font>
<font color="#ffff99">You know, you can't have it both ways, Ben.</font>

196
00:14:28,827 --> 00:14:31,351
<font color="#ffffff">عندما أفعل شيئًا ، أجد ضميرك في وجهي ...</font>
<font color="#ffff99">When I do something, I get your conscience in my face...</font>

197
00:14:31,371 --> 00:14:33,437
<font color="#ffffff">وعندما لا أفعل ، يشتكي الجميع.</font>
<font color="#ffff99">and when I don't, everybody's complaining.</font>

198
00:14:33,457 --> 00:14:35,689
<font color="#ffffff">لذلك أعتقد أنني سأأخذ إجازة صغيرة.</font>
<font color="#ffff99">So I think I'll just take a little vacation.</font>

199
00:14:35,709 --> 00:14:37,649
<font color="#ffffff">انظر كيف تسير القطارات بعد ذلك.</font>
<font color="#ffff99">See how the trains run then.</font>

200
00:14:37,669 --> 00:14:40,277
<font color="#ffffff">إذا كنت تفعل هذا لتوضيح نقطة ، فقد أوضحت ذلك.</font>
<font color="#ffff99">If you're doing this to make a point, you've made it.</font>

201
00:14:40,297 --> 00:14:42,905
<font color="#ffffff">جيد. ثم إذا كنت لا تمانع ، أعتقد أنني سأذهب إلى مكتبي ...</font>
<font color="#ffff99">Good. Then if you don't mind, I think I'll go to my office...</font>

202
00:14:42,925 --> 00:14:46,074
<font color="#ffffff">فكر مليًا ، ومعرفة ما إذا كان بإمكاني التوصل إلى خطة. هذا العمل من أجلك؟</font>
<font color="#ffff99">think real hard, and see if I can come up with a plan. That work for you?</font>

203
00:14:46,094 --> 00:14:52,640
<font color="#ffffff">لقد أوضحت وجهة نظرك يا لوكاس. أنا لم أبدأ حتى.</font>
<font color="#ffff99">You've made your point, Lucas. I haven't even begun.</font>

204
00:15:00,567 --> 00:15:06,553
<font color="#ffffff">سمعت أن النائب يقوم بتوصيل جميع البقالة الآن.</font>
<font color="#ffff99">I hear that Deputy is having all his groceries delivered now.</font>

205
00:15:06,573 --> 00:15:09,075
<font color="#ffffff">مرحبًا أيها الزملاء.</font>
<font color="#ffff99">Hey, fellows.</font>

206
00:15:12,412 --> 00:15:15,373
<font color="#ffffff">أعتقد أن الوقت قد حان لنتقابل.</font>
<font color="#ffff99">Guess it's time we met.</font>

207
00:15:16,124 --> 00:15:19,358
<font color="#ffffff">يجب أن تكون شريف باك. انا.</font>
<font color="#ffff99">You must be Sheriff Buck. I am.</font>

208
00:15:19,378 --> 00:15:22,296
<font color="#ffffff">يجب أن تكون باريت.</font>
<font color="#ffff99">You must be Barrett.</font>

209
00:15:22,548 --> 00:15:24,674
<font color="#ffffff">انا.</font>
<font color="#ffff99">I am.</font>

210
00:15:25,342 --> 00:15:27,324
<font color="#ffffff">كما تعلم ، أريد أن أعتذر.</font>
<font color="#ffff99">You know, I want to apologize.</font>

211
00:15:27,344 --> 00:15:30,285
<font color="#ffffff">لم يكن لدينا أي فكرة أن رغيف الخبز كان نائبك.</font>
<font color="#ffff99">We had no idea that loaf of bread was your deputy.</font>

212
00:15:30,305 --> 00:15:31,829
<font color="#ffffff">تريد بيرة؟</font>
<font color="#ffff99">You want a beer?</font>

213
00:15:31,849 --> 00:15:33,413
<font color="#ffffff">أنا في الخدمة. ممممم.</font>
<font color="#ffff99">I'm on duty. Mmm-hmm.</font>

214
00:15:33,433 --> 00:15:36,250
<font color="#ffffff">على أي حال ، لم أحضر للاعتذار. رقم.</font>
<font color="#ffff99">Anyhow, I didn't come for an apology. No.</font>

215
00:15:36,270 --> 00:15:41,565
<font color="#ffffff">جئت مع بعض النصائح. ماذا؟ الخروج من المدينة؟</font>
<font color="#ffff99">I came with some advice. What? Get out of town?</font>

216
00:15:44,194 --> 00:15:49,698
<font color="#ffffff">لا ، لا شيء من هذا القبيل. أنت تعرف...</font>
<font color="#ffff99">No, nothing like that. You know...</font>

217
00:15:49,825 --> 00:15:53,559
<font color="#ffffff">ليس لدي مشكلة أخلاقية في هز الناس.</font>
<font color="#ffff99">I got no moral problem with shaking people down.</font>

218
00:15:53,579 --> 00:15:56,562
<font color="#ffffff">نعم؟ إذن ما هي وجهة نظرك؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah? So what's your point?</font>

219
00:15:56,582 --> 00:15:59,857
<font color="#ffffff">ولكن ماذا كان مع ذلك حوض الاستحمام الزائف الذي يغرق؟</font>
<font color="#ffff99">But what was with that phony bathtub drowning?</font>

220
00:15:59,877 --> 00:16:03,235
<font color="#ffffff">هل تختبر المياه مع ويل هوكينز القديم؟</font>
<font color="#ffff99">You testing the waters with old Will Hawkins?</font>

221
00:16:03,255 --> 00:16:07,990
<font color="#ffffff">كانت رسالتك جيدة ، لكن أسلوبك ثقيل بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Your message was good, but your technique's a little heavy-handed.</font>

222
00:16:08,010 --> 00:16:11,076
<font color="#ffffff">كيف كان سيتعامل معها هناك ، أيها الشريف؟</font>
<font color="#ffff99">How would have handled it there, Sheriff?</font>

223
00:16:11,096 --> 00:16:13,328
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما ما أقوله هو ...</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe what I'm saying is...</font>

224
00:16:13,348 --> 00:16:15,414
<font color="#ffffff">أنتم يا أولاد أسديتم لي معروفًا.</font>
<font color="#ffff99">you boys did me a favor.</font>

225
00:16:15,434 --> 00:16:19,334
<font color="#ffffff">وقد غطيت نفسك جيدًا أيضًا. ماعادا هذا...</font>
<font color="#ffff99">And you covered yourselves pretty well, too. Except that...</font>

226
00:16:19,354 --> 00:16:22,337
<font color="#ffffff">كما تعلمون ، كونهم غرباء عن الثالوث وكل ...</font>
<font color="#ffff99">you know, being outsiders to Trinity and all...</font>

227
00:16:22,357 --> 00:16:26,884
<font color="#ffffff">سوف يشير إليك الإصبع قريبًا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ffff99">the finger's going to point at you soon enough.</font>

228
00:16:26,904 --> 00:16:32,097
<font color="#ffffff">حسنًا ، يبدو أنك تريد الانضمام إلينا.</font>
<font color="#ffff99">Well, sounds like you want to join up with us.</font>

229
00:16:32,117 --> 00:16:36,560
<font color="#ffffff">حسنًا ، ما كان يدور في خلدي كان العكس.</font>
<font color="#ffff99">Well, what I had in mind was the other way around.</font>

230
00:16:36,580 --> 00:16:39,771
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، كل هذا يتوقف على الحزمة الإجمالية.</font>
<font color="#ffff99">Well, now, that all depends on the total package.</font>

231
00:16:39,791 --> 00:16:43,150
<font color="#ffffff">الراتب والملابس والسيارات والمنازل والعاهرات.</font>
<font color="#ffff99">Salary, clothes, cars, houses, whores.</font>

232
00:16:43,170 --> 00:16:46,820
<font color="#ffffff">هناك الكثير للجميع ، إيرل. جودة الحياة.</font>
<font color="#ffff99">There's plenty for everyone, Earl. Quality of life.</font>

233
00:16:46,840 --> 00:16:48,530
<font color="#ffffff">آمين لذلك.</font>
<font color="#ffff99">Amen to that.</font>

234
00:16:48,550 --> 00:16:56,055
<font color="#ffffff">من جعلك عارضة أزياء للمجموعة يا (إيرل)؟ لماذا لا تصمت؟</font>
<font color="#ffff99">Who made you spokesmodel for the group, Earl? Why don't you just shut up?</font>

235
00:16:56,642 --> 00:16:59,852
<font color="#ffffff">حسنًا ، تحدثوا فيما بينكم.</font>
<font color="#ffff99">Well, talk amongst yourselves.</font>

236
00:17:00,062 --> 00:17:02,252
<font color="#ffffff">لا أحد في عجلة من أمره.</font>
<font color="#ffff99">No one's in a real hurry.</font>

237
00:17:02,272 --> 00:17:07,067
<font color="#ffffff">ها أنت ذا يا بني. احصل على واحدة علي.</font>
<font color="#ffff99">There you go, son. Have one on me.</font>

238
00:17:11,532 --> 00:17:14,264
<font color="#ffffff">حسنا حسنا. اذن ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Well, well. Well, what?</font>

239
00:17:14,284 --> 00:17:16,016
<font color="#ffffff">اللعنة.</font>
<font color="#ffff99">Well, damn.</font>

240
00:17:16,036 --> 00:17:21,122
<font color="#ffffff">شيء لا أثق به بخصوص ذلك الفتى الجنوبي.</font>
<font color="#ffff99">Something about that Southern boy I don't trust.</font>

241
00:17:30,175 --> 00:17:33,367
<font color="#ffffff">لقد نسيت أن تقول بوو. كيف عرفت أنني كنت هنا؟</font>
<font color="#ffff99">You forgot to say boo. How'd you know I was here?</font>

242
00:17:33,387 --> 00:17:36,703
<font color="#ffffff">عيون في مؤخرة رأسي.</font>
<font color="#ffff99">Eyes in the back of my head.</font>

243
00:17:36,723 --> 00:17:40,040
<font color="#ffffff">لذا ، قررت البقاء في مكاني حتى ينفجر هذا الشيء؟</font>
<font color="#ffff99">So, you decide to stay at my place till this thing blows over?</font>

244
00:17:40,060 --> 00:17:43,252
<font color="#ffffff">لا ، من الأفضل ألا أفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">No, I better not do that.</font>

245
00:17:43,272 --> 00:17:45,462
<font color="#ffffff">من الذي يعتني بالدكتور مات؟</font>
<font color="#ffff99">Who'd look after Dr. Matt?</font>

246
00:17:45,482 --> 00:17:47,881
<font color="#ffffff">إنه ولد كبير.</font>
<font color="#ffff99">He's a big boy.</font>

247
00:17:47,901 --> 00:17:52,010
<font color="#ffffff">على أي حال ، سوف يرحلون قريبًا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ffff99">Anyhow, they'll go away soon enough.</font>

248
00:17:52,030 --> 00:17:54,179
<font color="#ffffff">ماذا فعلت أنت رشوتهم؟</font>
<font color="#ffff99">What'd you do, you bribe them?</font>

249
00:17:54,199 --> 00:17:55,848
<font color="#ffffff">ما الذي جعلك تقول هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What makes you say that?</font>

250
00:17:55,868 --> 00:17:58,475
<font color="#ffffff">أنت لم تعتقلهم ، لذلك أعتقد أنهم بخير معك.</font>
<font color="#ffff99">You didn't arrest them, so I figure they's okay with you.</font>

251
00:17:58,495 --> 00:18:02,396
<font color="#ffffff">بني ، إنهم ليسوا على ما يرام معي ، لكنني لا أريد الدخول في الأمر معك.</font>
<font color="#ffff99">Son, they are not okay with me, but I don't want to get into it with you.</font>

252
00:18:02,416 --> 00:18:06,692
<font color="#ffffff">الآن ، ابقَ بعيدًا عن طريق هؤلاء الأولاد.</font>
<font color="#ffff99">Now, you stay out of these boys' way.</font>

253
00:18:06,712 --> 00:18:09,839
<font color="#ffffff">هل ستطلق النار عليهم؟</font>
<font color="#ffff99">Are you going to shoot them?</font>

254
00:18:10,841 --> 00:18:15,886
<font color="#ffffff">حسنًا ، خمنوا أنهم قادوا ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, guess they had it coming.</font>

255
00:19:21,620 --> 00:19:24,061
<font color="#ffffff">انظر ، لقد حصلنا على متجر لاجهزة الكمبيوتر. الصحيح.</font>
<font color="#ffff99">Look, we got the hardware store. Right.</font>

256
00:19:24,081 --> 00:19:25,938
<font color="#ffffff">حصلنا على المتجر. الصحيح.</font>
<font color="#ffff99">We got the convenience store. Right.</font>

257
00:19:25,958 --> 00:19:28,774
<font color="#ffffff">لذا كل ما علينا فعله هو العودة إلى وكالة بيع المزارع تلك ...</font>
<font color="#ffff99">So all we got to do is go back to that farm dealership...</font>

258
00:19:28,794 --> 00:19:30,526
<font color="#ffffff">وسنمضي قدمًا. رائعة.</font>
<font color="#ffff99">and we'll move on. Great.</font>

259
00:19:30,546 --> 00:19:33,195
<font color="#ffffff">يا رجل ، دعنا نخرج. هذه البلدة ، تزحف لي.</font>
<font color="#ffff99">Man, let's get out. This town, it's giving me the creeps.</font>

260
00:19:33,215 --> 00:19:38,635
<font color="#ffffff">تمام. تريد بيرة؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Okay. You want a beer? No.</font>

261
00:19:40,472 --> 00:19:42,932
<font color="#ffffff">ضع ذلك مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Put that back.</font>

262
00:20:11,879 --> 00:20:13,963
<font color="#ffffff">انتظر.</font>
<font color="#ffff99">Wait.</font>

263
00:20:26,351 --> 00:20:29,395
<font color="#ffffff">أيها الوغد الصغير! هو ميت!</font>
<font color="#ffff99">Little bastard! He's dead!</font>

264
00:20:50,876 --> 00:20:53,336
<font color="#ffffff">من هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Who's in here?</font>

265
00:20:53,837 --> 00:20:56,464
<font color="#ffffff">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ffff99">What do you want?</font>

266
00:20:58,550 --> 00:20:59,948
<font color="#ffffff">من هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Who is it?</font>

267
00:20:59,968 --> 00:21:03,035
<font color="#ffffff">تبدو كطفل ذكي جدًا.</font>
<font color="#ffff99">You seem like a pretty smart kid.</font>

268
00:21:03,055 --> 00:21:05,723
<font color="#ffffff">أنت طفل فضولي؟</font>
<font color="#ffff99">You a curious kid?</font>

269
00:21:05,849 --> 00:21:09,458
<font color="#ffffff">اخرج من غرفتي. أنت تعرف ما فعله الفضول يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">Get out of my room. You know what curiosity did, kid.</font>

270
00:21:09,478 --> 00:21:13,128
<font color="#ffffff">قتلت القطة. سأصرخ من أجل دكتور مات.</font>
<font color="#ffff99">Killed the cat. I'm going to yell for Dr. Matt.</font>

271
00:21:13,148 --> 00:21:18,068
<font color="#ffffff">ثم سيكون لديك د. مات ميت.</font>
<font color="#ffff99">Then you are going to have a dead Dr. Matt.</font>

272
00:21:26,161 --> 00:21:29,394
<font color="#ffffff">لقد أخذت أموالنا ، أليس كذلك يا فتى؟</font>
<font color="#ffff99">You took our money, didn't you, boy?</font>

273
00:21:29,414 --> 00:21:33,124
<font color="#ffffff">أليس كذلك؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Didn't you? No.</font>

274
00:21:33,252 --> 00:21:35,400
<font color="#ffffff">السرقة جريمة يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">Stealing is a crime, boy.</font>

275
00:21:35,420 --> 00:21:38,821
<font color="#ffffff">علينا الاتصال بالشريف باك.</font>
<font color="#ffff99">We're going to have to call Sheriff Buck.</font>

276
00:21:38,841 --> 00:21:41,175
<font color="#ffffff">مرلي.</font>
<font color="#ffff99">Merly.</font>

277
00:21:41,260 --> 00:21:43,636
<font color="#ffffff">ما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What's that?</font>

278
00:22:10,998 --> 00:22:14,584
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت ولد شرير.</font>
<font color="#ffff99">Okay, you're a bad boy.</font>

279
00:22:14,960 --> 00:22:17,568
<font color="#ffffff">سأعطيك ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I'll give you that.</font>

280
00:22:17,588 --> 00:22:22,632
<font color="#ffffff">لكن ما لن أعطيك هو فرصة ثانية.</font>
<font color="#ffff99">But what I won't give you is a second chance.</font>

281
00:22:47,367 --> 00:22:49,869
<font color="#ffffff">شكرا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">Thanks, Merly.</font>

282
00:22:54,041 --> 00:22:56,315
<font color="#ffffff">ها انت.</font>
<font color="#ffff99">Here you are.</font>

283
00:22:56,335 --> 00:22:58,503
<font color="#ffffff">تابع.</font>
<font color="#ffff99">Go on.</font>

284
00:23:04,760 --> 00:23:07,303
<font color="#ffffff">مع السلامه عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">Bye-bye, baby.</font>

285
00:23:10,516 --> 00:23:12,642
<font color="#ffffff">طفل.</font>
<font color="#ffff99">Baby.</font>

286
00:23:26,323 --> 00:23:29,033
<font color="#ffffff">أشعر بتحسن الآن؟</font>
<font color="#ffff99">Feeling better now?</font>

287
00:23:30,744 --> 00:23:34,436
<font color="#ffffff">أنا بخير ، أيها الضابط. أعرف أنك.</font>
<font color="#ffff99">I'm just fine, Officer. I know you are.</font>

288
00:23:34,456 --> 00:23:36,563
<font color="#ffffff">يبدو أن مارلين فعلت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Looks like Marleen did you right.</font>

289
00:23:36,583 --> 00:23:39,900
<font color="#ffffff">إنها تأتي من سلسلة طويلة من حيوانات النيمفوس في الغابة الخلفية.</font>
<font color="#ffff99">She comes from a long line of backwoods' nymphos.</font>

290
00:23:39,920 --> 00:23:42,421
<font color="#ffffff">هي بالتأكيد تفعل.</font>
<font color="#ffff99">She sure does.</font>

291
00:23:44,842 --> 00:23:48,784
<font color="#ffffff">يبدو أنه يمكنك استخدام كأس ليلي هناك.</font>
<font color="#ffff99">Looks like you could use a nightcap, there.</font>

292
00:23:48,804 --> 00:23:51,639
<font color="#ffffff">هل حصلت على المزيد من هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Got any more of this?</font>

293
00:23:53,642 --> 00:23:57,334
<font color="#ffffff">ادخل إلى مكتبي ، يا بني. هناك الكثير من حيث جاء هذا.</font>
<font color="#ffff99">Step into my office, son. There's a lot more where this came from.</font>

294
00:23:57,354 --> 00:23:59,355
<font color="#ffffff">هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on.</font>

295
00:24:01,024 --> 00:24:06,403
<font color="#ffffff">اجلس هناك مرة أخرى. انتبه لرأسك الآن.</font>
<font color="#ffff99">Have a seat back there. Watch your head, now.</font>

296
00:24:14,496 --> 00:24:16,706
<font color="#ffffff">يا...</font>
<font color="#ffff99">Hey...</font>

297
00:24:17,291 --> 00:24:19,148
<font color="#ffffff">افتح الباب.</font>
<font color="#ffff99">Open up the door.</font>

298
00:24:19,168 --> 00:24:21,900
<font color="#ffffff">لا يمكنني أن أكون محبوسًا. أنا خانق.</font>
<font color="#ffff99">I can't be cooped up. I'm claustrophobic.</font>

299
00:24:21,920 --> 00:24:24,403
<font color="#ffffff">أنا متأكد من أن تلك كانت أفكار ويل هوكينز القديمة ...</font>
<font color="#ffff99">I'm sure those were old Will Hawkins thoughts...</font>

300
00:24:24,423 --> 00:24:28,341
<font color="#ffffff">حيث كان محتجزًا تحت حوض الاستحمام الخاص به.</font>
<font color="#ffff99">as he was held under in his tub.</font>

301
00:24:29,970 --> 00:24:31,994
<font color="#ffffff">من قال إنني فعلت ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Who said I did it?</font>

302
00:24:32,014 --> 00:24:34,913
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد فعلت للتو ، يا غبي.</font>
<font color="#ffff99">Well, you just did, dummy.</font>

303
00:24:34,933 --> 00:24:38,125
<font color="#ffffff">لم أفعل. تم فعله ايضا.</font>
<font color="#ffff99">I did not. Did, too.</font>

304
00:24:38,145 --> 00:24:41,920
<font color="#ffffff">لم أفعل. نعم أنت فعلت. الا تتذكر؟</font>
<font color="#ffff99">I did not. Yes, you did. Don't you remember?</font>

305
00:24:41,940 --> 00:24:45,775
<font color="#ffffff">لا ، أجل.</font>
<font color="#ffff99">No. Yeah.</font>

306
00:24:45,986 --> 00:24:47,801
<font color="#ffffff">هل حقا؟ حقًا.</font>
<font color="#ffff99">Really? Really.</font>

307
00:24:47,821 --> 00:24:50,137
<font color="#ffffff">لا ، أنا ...</font>
<font color="#ffff99">No, I...</font>

308
00:24:50,157 --> 00:24:52,598
<font color="#ffffff">حسنا ماذا قلت؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what did I say?</font>

309
00:24:52,618 --> 00:24:55,267
<font color="#ffffff">لقد اعترفت للتو.</font>
<font color="#ffff99">You just confessed.</font>

310
00:24:55,287 --> 00:24:58,228
<font color="#ffffff">يا فتى ، أنت سكران ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Boy, you are drunk, aren't you?</font>

311
00:24:58,248 --> 00:25:01,899
<font color="#ffffff">أنت تعرف ما الذي سيحدث ، إذا ذهبت لارتكاب جريمة القتل ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You know what's going to happen, if you go down for that murder, don't you?</font>

312
00:25:01,919 --> 00:25:03,961
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

313
00:25:05,756 --> 00:25:09,281
<font color="#ffffff">يقيدونك على الكرسي ، وذراعيك ورجليك مقيدان بإحكام.</font>
<font color="#ffff99">They restrain you in the chair, your arms and legs tied tight.</font>

314
00:25:09,301 --> 00:25:13,952
<font color="#ffffff">يحلقون رقعة صغيرة على رأسك وأخرى على ساقك اليمنى.</font>
<font color="#ffff99">They shave a little patch on your head, and another on your right leg.</font>

315
00:25:13,972 --> 00:25:16,455
<font color="#ffffff">لم أعترف بأي اعتراف.</font>
<font color="#ffff99">I didn't make no confession.</font>

316
00:25:16,475 --> 00:25:21,251
<font color="#ffffff">يقومون بتلطيخ الأجزاء الحلقية بالهلام الموصّل. انه مظلم.</font>
<font color="#ffff99">They smear conductive jelly on the shaved parts. It's dark.</font>

317
00:25:21,271 --> 00:25:23,962
<font color="#ffffff">المعدن البارد يلامس بشرتك.</font>
<font color="#ffff99">Cold metal touches your skin.</font>

318
00:25:23,982 --> 00:25:25,631
<font color="#ffffff">أنت تحاول إخافتي.</font>
<font color="#ffff99">You're trying to scare me.</font>

319
00:25:25,651 --> 00:25:27,841
<font color="#ffffff">وبالكاد يمكنك التنفس.</font>
<font color="#ffff99">And you can hardly breathe.</font>

320
00:25:27,861 --> 00:25:29,134
<font color="#ffffff">لا يمكنك التحرك.</font>
<font color="#ffff99">You can't move.</font>

321
00:25:29,154 --> 00:25:31,303
<font color="#ffffff">ثم يسحبون قلنسوة سوداء على وجهك ...</font>
<font color="#ffff99">Then they pull a black hood down over your face...</font>

322
00:25:31,323 --> 00:25:35,807
<font color="#ffffff">يحجب كل الضوء. وثم...</font>
<font color="#ffff99">blocking out all the light. And then...</font>

323
00:25:35,827 --> 00:25:40,187
<font color="#ffffff">أنت فقط انتظر وانتظر ...</font>
<font color="#ffff99">you just wait, and wait...</font>

324
00:25:40,207 --> 00:25:42,500
<font color="#ffffff">و انتظر.</font>
<font color="#ffff99">and wait.</font>

325
00:25:45,420 --> 00:25:47,569
<font color="#ffffff">هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">That's right.</font>

326
00:25:47,589 --> 00:25:51,949
<font color="#ffffff">أنت تستقر لقيلولة طويلة لطيفة.</font>
<font color="#ffff99">You settle down for a nice long nap.</font>

327
00:25:51,969 --> 00:25:55,137
<font color="#ffffff">لدينا يوم عظيم غدا.</font>
<font color="#ffff99">We got a big day tomorrow.</font>

328
00:25:55,806 --> 00:25:59,373
<font color="#ffffff">أيها الأصدقاء ، نجتمع هنا لنكرس أنفسنا للأرض ...</font>
<font color="#ffff99">Friends, we are gathered here to dedicate to earth...</font>

329
00:25:59,393 --> 00:26:02,417
<font color="#ffffff">بقايا ويل هوكينز المميتة.</font>
<font color="#ffff99">the mortal remains of Will Hawkins.</font>

330
00:26:02,437 --> 00:26:06,380
<font color="#ffffff">ويل هوكينز ، الابن المحب ، الأب المحب ...</font>
<font color="#ffff99">Will Hawkins, a loving son, a loving father...</font>

331
00:26:06,400 --> 00:26:08,131
<font color="#ffffff">زوج محب.</font>
<font color="#ffff99">a loving husband.</font>

332
00:26:08,151 --> 00:26:10,676
<font color="#ffffff">"ها أنا أريك لغزا.</font>
<font color="#ffff99">"Behold, I show you a mystery.</font>

333
00:26:10,696 --> 00:26:15,180
<font color="#ffffff">"لن ننام جميعًا ، لكننا جميعًا سنتغير.</font>
<font color="#ffff99">"We shall not all sleep, but we shall all be changed.</font>

334
00:26:15,200 --> 00:26:18,475
<font color="#ffffff">"في لحظة ، في غمضة عين ...</font>
<font color="#ffff99">"In a moment, in the twinkling of an eye...</font>

335
00:26:18,495 --> 00:26:22,062
<font color="#ffffff">"عند البوق الأخير: لأن البوق سوف ينفخ ...</font>
<font color="#ffff99">"at the last trump: for the trumpet shall sound...</font>

336
00:26:22,082 --> 00:26:25,232
<font color="#ffffff">"ويقوم الموتى غير فاسدين ...</font>
<font color="#ffff99">"and the dead shall be raised incorruptible...</font>

337
00:26:25,252 --> 00:26:27,276
<font color="#ffffff">"وسوف نتغير.</font>
<font color="#ffff99">"and we shall be changed.</font>

338
00:26:27,296 --> 00:26:29,486
<font color="#ffffff">"لأن هذا الفساد وضع ..."</font>
<font color="#ffff99">"For this corruption is put on..."</font>

339
00:26:29,506 --> 00:26:33,782
<font color="#ffffff">سيسيل ، كيف العمل؟ السلامة والعافية؟</font>
<font color="#ffff99">Cecil, how's business? Safe and sound?</font>

340
00:26:33,802 --> 00:26:36,429
<font color="#ffffff">إنه جيد يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">It's good, Lucas.</font>

341
00:26:36,513 --> 00:26:38,245
<font color="#ffffff">كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">Everything's fine.</font>

342
00:26:38,265 --> 00:26:41,498
<font color="#ffffff">"وهذا الفاني يجب أن يلبس الخلود".</font>
<font color="#ffff99">"And this mortal shall have put on immortality."</font>

343
00:26:41,518 --> 00:26:42,624
<font color="#ffffff">حسنا أنا مسرور.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm glad.</font>

344
00:26:42,644 --> 00:26:45,669
<font color="#ffffff">"... جلبت لتمرير القول الذي هو مكتوب ...</font>
<font color="#ffff99">"...brought to pass the saying that is written...</font>

345
00:26:45,689 --> 00:26:48,630
<font color="#ffffff">"يبتلع الموت في النصر.</font>
<font color="#ffff99">"Death is swallowed up in victory.</font>

346
00:26:48,650 --> 00:26:52,426
<font color="#ffffff">"يا موت، أين شوكتك؟</font>
<font color="#ffff99">"O death, where is thy sting?</font>

347
00:26:52,446 --> 00:26:56,346
<font color="#ffffff">"أبانا الذي في السماء ، ليتقدس اسمك.</font>
<font color="#ffff99">"Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.</font>

348
00:26:56,366 --> 00:27:00,475
<font color="#ffffff">"تعال ملكوتك ، لتكن مشيئتك ، على الأرض كما في السماء.</font>
<font color="#ffff99">"Thy Kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.</font>

349
00:27:00,495 --> 00:27:03,020
<font color="#ffffff">"خبزنا كفافنا أعطنا هذا اليوم.</font>
<font color="#ffff99">"Give us this day our daily bread.</font>

350
00:27:03,040 --> 00:27:07,399
<font color="#ffffff">"واغفر لنا ديوننا كما نغفر نحن للمذنبين إلينا.</font>
<font color="#ffff99">"And forgive us our debts, as we forgive our debtors.</font>

351
00:27:07,419 --> 00:27:12,422
<font color="#ffffff">"لا تدخلنا في تجربة ، لكن نجنا من الشر".</font>
<font color="#ffff99">"Lead us not into temptation, but deliver us from evil."</font>

352
00:27:22,809 --> 00:27:27,044
<font color="#ffffff">كم من الوقت من المفترض أن ننتظره؟</font>
<font color="#ffff99">How long are we supposed to wait around for him?</font>

353
00:27:27,064 --> 00:27:30,797
<font color="#ffffff">إنه شريك ، لويل. نحن لا نفد من الشركاء ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">He's a partner, Lowell. We don't run out on partners, okay?</font>

354
00:27:30,817 --> 00:27:33,342
<font color="#ffffff">نعم ، حسنًا ، ربما نفد منا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, well, maybe he ran out on us.</font>

355
00:27:33,362 --> 00:27:37,262
<font color="#ffffff">إلى أين يذهب إيدي؟ إنه ينام في مكان ما. سوف يرجع.</font>
<font color="#ffff99">Where's Eddie going to go? He's just sleeping it off somewhere. He'll be back.</font>

356
00:27:37,282 --> 00:27:39,181
<font color="#ffffff">عندما يعود ، سنقوم بجولاتنا ...</font>
<font color="#ffff99">When he gets back, we'll make our rounds...</font>

357
00:27:39,201 --> 00:27:42,476
<font color="#ffffff">وإذا كنت لا تريد البقاء هنا الليلة ...</font>
<font color="#ffff99">and if you don't want to stay here tonight...</font>

358
00:27:42,496 --> 00:27:45,562
<font color="#ffffff">هل أنت؟ مع هذا الشيطان الصغير في الطابق العلوي؟</font>
<font color="#ffff99">Do you? With that little demon upstairs?</font>

359
00:27:45,582 --> 00:27:48,690
<font color="#ffffff">تعال ، إنه طفل صغير. ماذا ، هل أنت خائف من طفل صغير؟</font>
<font color="#ffff99">Come on, he's a little kid. What, are you scared of a little kid?</font>

360
00:27:48,710 --> 00:27:52,361
<font color="#ffffff">نعم ، حسنًا ، هذا الطفل الصغير لديه شيء ما يحدث ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, well, that little kid has something going on, okay?</font>

361
00:27:52,381 --> 00:27:54,613
<font color="#ffffff">انظر ، أنا أعترف أنه غريب بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Look, I admit he's a little weird.</font>

362
00:27:54,633 --> 00:27:56,532
<font color="#ffffff">لكن هذه البلدة تعمل معنا ...</font>
<font color="#ffff99">But this town is working for us...</font>

363
00:27:56,552 --> 00:27:58,450
<font color="#ffffff">فإما تريد أن تنهب وتنهب ...</font>
<font color="#ffff99">so either you want to pillage and plunder...</font>

364
00:27:58,470 --> 00:28:01,995
<font color="#ffffff">أو تريد العودة إلى فلينت لبيع الإطارات.</font>
<font color="#ffff99">or you want to go back to Flint selling tires.</font>

365
00:28:02,015 --> 00:28:05,101
<font color="#ffffff">أنت تجري المكالمة ، أيها الرجل الكبير.</font>
<font color="#ffff99">You make the call, big guy.</font>

366
00:28:33,297 --> 00:28:35,904
<font color="#ffffff">لديهم بنادق وسكاكين وكل أنواع المال.</font>
<font color="#ffff99">They got guns and knives and all kind of money.</font>

367
00:28:35,924 --> 00:28:37,072
<font color="#ffffff">لقد رأيته.</font>
<font color="#ffff99">I seen it.</font>

368
00:28:37,092 --> 00:28:38,949
<font color="#ffffff">أين؟ في غرفتهم.</font>
<font color="#ffff99">Where? In their room.</font>

369
00:28:38,969 --> 00:28:41,201
<font color="#ffffff">وهم يعلمون أنني مررت بهم لأنهم حاولوا ...</font>
<font color="#ffff99">And they know I'm onto them cause they tried to...</font>

370
00:28:41,221 --> 00:28:45,289
<font color="#ffffff">تخيفني بعيدًا بأقنعة الخنازير الغبية.</font>
<font color="#ffff99">scare me away with their stupid pig masks.</font>

371
00:28:45,309 --> 00:28:48,834
<font color="#ffffff">عن ماذا كانوا يتحدثون إلى لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">What were they talking to Lucas about?</font>

372
00:28:48,854 --> 00:28:50,794
<font color="#ffffff">نوع من الأعمال ، لا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">Some kind of business, I don't know.</font>

373
00:28:50,814 --> 00:28:54,715
<font color="#ffffff">لكنهم هم ، جيل. هم الذين قتلوا السيد هوكينز.</font>
<font color="#ffff99">But they're the ones, Gail. They're the ones who killed Mr. Hawkins.</font>

374
00:28:54,735 --> 00:28:57,092
<font color="#ffffff">لذا ، أنا أفعل الخير؟ هل أعطيتك قصة جيدة؟</font>
<font color="#ffff99">So, I do good? Did I give you a good story?</font>

375
00:28:57,112 --> 00:29:00,137
<font color="#ffffff">نعم ، لقد فعلت الخير حقًا ، كالب. شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, you did real good, Caleb. Thanks.</font>

376
00:29:00,157 --> 00:29:03,932
<font color="#ffffff">الآن ، هل ستفعل شيئًا من أجلي؟ بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Now, will you do something for me? Sure.</font>

377
00:29:03,952 --> 00:29:07,728
<font color="#ffffff">أريدك أن تذهب إلى منزلي وأريدك أن تنتظرني هناك ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">I want you to go to my house, and I want you to wait for me right there, okay?</font>

378
00:29:07,748 --> 00:29:09,646
<font color="#ffffff">لماذا ا؟ فقط افعل ما اقول</font>
<font color="#ffff99">Why? Just do as I say.</font>

379
00:29:09,666 --> 00:29:15,794
<font color="#ffffff">سأكون هناك بأسرع ما يمكن. الآن ، قم بتشغيل. عجل.</font>
<font color="#ffff99">I'll be there as soon as I can. Now, run. Hurry.</font>

380
00:29:16,757 --> 00:29:19,175
<font color="#ffffff">بحاجة الى غرفة؟</font>
<font color="#ffff99">Need a room?</font>

381
00:29:20,385 --> 00:29:22,242
<font color="#ffffff">لا يعني أنني أدير هذا المكان ...</font>
<font color="#ffff99">Not that I run this place...</font>

382
00:29:22,262 --> 00:29:26,205
<font color="#ffffff">لكنني متأكد من أنه بالنسبة للمرأة الجميلة مثلك ، ربما يمكنني تأرجح شيء ما.</font>
<font color="#ffff99">but I'm sure for a woman as beautiful as you I could probably swing something.</font>

383
00:29:26,225 --> 00:29:29,082
<font color="#ffffff">لديك بعض الشد ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You have some pull, do you?</font>

384
00:29:29,102 --> 00:29:31,896
<font color="#ffffff">فقط سحري الصبياني.</font>
<font color="#ffff99">Just my boyish charm.</font>

385
00:29:32,940 --> 00:29:35,297
<font color="#ffffff">طفل صديق لك؟ ابن عم.</font>
<font color="#ffff99">Kid a friend of yours? Cousin.</font>

386
00:29:35,317 --> 00:29:36,715
<font color="#ffffff">ممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm.</font>

387
00:29:36,735 --> 00:29:38,926
<font color="#ffffff">عائلة قريبة؟ جداً.</font>
<font color="#ffff99">Family close? Very.</font>

388
00:29:38,946 --> 00:29:40,636
<font color="#ffffff">هذا جيد. العائلة مهمة.</font>
<font color="#ffff99">That's good. Family's important.</font>

389
00:29:40,656 --> 00:29:42,679
<font color="#ffffff">من الجيد أن يكون لديك أشخاص يمكنك التحدث معهم.</font>
<font color="#ffff99">It's good to have people you can talk with.</font>

390
00:29:42,699 --> 00:29:47,726
<font color="#ffffff">الأشخاص الذين تثق بهم. اسمي ايرل.</font>
<font color="#ffff99">People you trust. My name's Earl.</font>

391
00:29:47,746 --> 00:29:50,289
<font color="#ffffff">أنا أعرف. أنا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">I know. I know.</font>

392
00:29:51,041 --> 00:29:52,898
<font color="#ffffff">هل حقا؟ بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Really? Sure.</font>

393
00:29:52,918 --> 00:29:54,900
<font color="#ffffff">لقد سمعت كل شيء عنك.</font>
<font color="#ffff99">I've heard all about you.</font>

394
00:29:54,920 --> 00:29:57,486
<font color="#ffffff">أنت وأصدقاؤك هم حديث المدينة.</font>
<font color="#ffff99">You and your friends are the talk of the town.</font>

395
00:29:57,506 --> 00:30:00,489
<font color="#ffffff">نحن جميعًا معجبون جدًا بعملك.</font>
<font color="#ffff99">We're all real impressed with your work.</font>

396
00:30:00,509 --> 00:30:01,824
<font color="#ffffff">هل هذا صحيح؟</font>
<font color="#ffff99">Is that so?</font>

397
00:30:01,844 --> 00:30:04,868
<font color="#ffffff">حسنًا ، ويل هوكينز لم يتناسب معه أبدًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, Will Hawkins he never really did fit in.</font>

398
00:30:04,888 --> 00:30:08,975
<font color="#ffffff">كان مستقلاً للغاية.</font>
<font color="#ffff99">He was too independent.</font>

399
00:30:09,184 --> 00:30:12,626
<font color="#ffffff">لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. حسنًا ، تعال يا إيرل.</font>
<font color="#ffff99">I don't know what you're talking about. Well, come on, Earl.</font>

400
00:30:12,646 --> 00:30:16,255
<font color="#ffffff">كما تعلم ، لا يستطيع رجل واحد إدارة مقاطعة كاملة بنفسه.</font>
<font color="#ffff99">You know, one man can't run a whole county all by himself.</font>

401
00:30:16,275 --> 00:30:19,716
<font color="#ffffff">كما تعلم ، الشريف يحتاج إلى بعض المساعدة ، لذا ...</font>
<font color="#ffff99">You know, the Sheriff needs some help, so...</font>

402
00:30:19,736 --> 00:30:22,135
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا أقوم بمسح 2000 دولار في الأسبوع.</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm clearing $2,000 a week.</font>

403
00:30:22,155 --> 00:30:24,949
<font color="#ffffff">ماذا يدفع لك؟</font>
<font color="#ffff99">What's he paying you?</font>

404
00:30:25,450 --> 00:30:27,391
<font color="#ffffff">أنت تعرف...</font>
<font color="#ffff99">You know...</font>

405
00:30:27,411 --> 00:30:31,979
<font color="#ffffff">ما زلت لم أحصل على اسمك. جيل.</font>
<font color="#ffff99">I still haven't got your name. Gail.</font>

406
00:30:31,999 --> 00:30:35,983
<font color="#ffffff">هذا جميل. هذا نوع من الاسم القديم.</font>
<font color="#ffff99">That's pretty. That's kind of an old-fashioned name.</font>

407
00:30:36,003 --> 00:30:40,988
<font color="#ffffff">هل أنت فتاة قديمة الطراز؟ عندما يناسبني.</font>
<font color="#ffff99">Are you an old-fashioned girl? When it suits me.</font>

408
00:30:41,008 --> 00:30:48,095
<font color="#ffffff">حسنًا ، أخبرني يا جيل ، لماذا تتحدث إلى شخص غريب؟</font>
<font color="#ffff99">Well then, tell me, Gail, why are you talking to a stranger?</font>

409
00:30:48,390 --> 00:30:51,206
<font color="#ffffff">الآن ماذا تريد؟ جئت إلى هنا لتحذيرك.</font>
<font color="#ffff99">Now, what do you want? I came here to warn you.</font>

410
00:30:51,226 --> 00:30:54,126
<font color="#ffffff">لوكاس ليس صديقك. سوف يعلقك حتى يجف.</font>
<font color="#ffff99">Lucas is not your friend. He's going to hang you out to dry.</font>

411
00:30:54,146 --> 00:30:56,211
<font color="#ffffff">سيدة ، من الواضح أنك مرتبكة للغاية.</font>
<font color="#ffff99">Lady, you're obviously very confused.</font>

412
00:30:56,231 --> 00:31:01,318
<font color="#ffffff">لدي ثلاثة شركاء ، لا يرتدي أي منهم شارات.</font>
<font color="#ffff99">I have three partners, none of whom wear badges.</font>

413
00:31:01,695 --> 00:31:03,302
<font color="#ffffff">ربما تفعل.</font>
<font color="#ffff99">Maybe you do.</font>

414
00:31:03,322 --> 00:31:06,972
<font color="#ffffff">الآن ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور عليه. أنا لست شرطيًا.</font>
<font color="#ffff99">Now, let's see if we can find it. I'm not a cop.</font>

415
00:31:06,992 --> 00:31:09,892
<font color="#ffffff">هل تعلم ماذا يحدث الآن؟</font>
<font color="#ffff99">You know what happens now?</font>

416
00:31:09,912 --> 00:31:13,645
<font color="#ffffff">هذا هو الجزء. هذا هو المكان الذي يصرخون فيه من أجلي.</font>
<font color="#ffff99">This is the part. This is where they scream for me.</font>

417
00:31:13,665 --> 00:31:17,065
<font color="#ffffff">هل ستصرخ من أجلي؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Are you going to scream for me? No.</font>

418
00:31:17,085 --> 00:31:19,128
<font color="#ffffff">لكن انت.</font>
<font color="#ffff99">But you are.</font>

419
00:31:27,221 --> 00:31:31,246
<font color="#ffffff">هذه الأشياء لها آلاف الاستخدامات.</font>
<font color="#ffff99">These things have a thousand uses.</font>

420
00:31:31,266 --> 00:31:34,166
<font color="#ffffff">أكره المقاطعة ، لكن هذا الرجل كان على وشك أن يخالف القانون.</font>
<font color="#ffff99">Hate to interrupt, but that man was about to break the law.</font>

421
00:31:34,186 --> 00:31:37,188
<font color="#ffffff">لم أكن بحاجة لمساعدتكم.</font>
<font color="#ffff99">I didn't need your help.</font>

422
00:31:37,397 --> 00:31:41,715
<font color="#ffffff">لا أريد أن أخبرك كيف تقوم بعملك.</font>
<font color="#ffff99">I don't want to tell you how to do your job.</font>

423
00:31:41,735 --> 00:31:45,719
<font color="#ffffff">أنت مراسل مدينة كبيرة ، والجميع.</font>
<font color="#ffff99">You being a big city reporter, and all.</font>

424
00:31:45,739 --> 00:31:49,515
<font color="#ffffff">في المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى الأوساخ علي ، فقط تعال إلى المصدر.</font>
<font color="#ffff99">The next time you need dirt on me, just come to the source.</font>

425
00:31:49,535 --> 00:31:53,143
<font color="#ffffff">لا تنس أن تقرأ له حقوقه. أنا لن.</font>
<font color="#ffff99">Don't forget to read him his rights. I won't.</font>

426
00:31:53,163 --> 00:31:58,273
<font color="#ffffff">انظر ، على عكسك يا آنسة إيموري ، لم أفقد الإيمان بالنظام.</font>
<font color="#ffff99">See, unlike you, Miss Emory, I haven't lost faith in the system.</font>

427
00:31:58,293 --> 00:32:04,047
<font color="#ffffff">تعال ، مدرسة السحر ، مكالمات العدالة.</font>
<font color="#ffff99">Come on, charm school, justice calls.</font>

428
00:32:19,523 --> 00:32:21,255
<font color="#ffffff">أين هم؟</font>
<font color="#ffff99">Where are they?</font>

429
00:32:21,275 --> 00:32:24,091
<font color="#ffffff">من؟ شركائي ، dipwad.</font>
<font color="#ffff99">Who? My partners, dipwad.</font>

430
00:32:24,111 --> 00:32:27,886
<font color="#ffffff">أعلم أنك حصلت عليهم ، وأريدهم بالخارج الآن.</font>
<font color="#ffff99">I know you got them, and I want them out now.</font>

431
00:32:27,906 --> 00:32:33,684
<font color="#ffffff">هذا نائبي الذي تتحدث إليه هناك ، يا صديقي. ضابط القانون.</font>
<font color="#ffff99">That's my deputy you're talking to there, friend. An officer of the law.</font>

432
00:32:33,704 --> 00:32:38,021
<font color="#ffffff">لقد جئت لأفرج بكفالة عن إيرل ماكيفر وجاست إيدي.</font>
<font color="#ffff99">I've come to make bail for Earl McKeever and Just Eddie.</font>

433
00:32:38,041 --> 00:32:40,149
<font color="#ffffff">لا أعتقد أن هذا ممكن.</font>
<font color="#ffff99">I don't think that's possible.</font>

434
00:32:40,169 --> 00:32:44,695
<font color="#ffffff">لدي الكثير من المال. كم الثمن؟</font>
<font color="#ffff99">I got plenty of money. How much?</font>

435
00:32:44,715 --> 00:32:47,300
<font color="#ffffff">5000 دولار.</font>
<font color="#ffff99">$5,000.</font>

436
00:32:48,093 --> 00:32:51,095
<font color="#ffffff">7000 دولار ، وحصلت على صفقة.</font>
<font color="#ffff99">$7,000, and you got a deal.</font>

437
00:32:57,936 --> 00:33:01,753
<font color="#ffffff">بن ، اكتب لهذا الرجل إيصالاً.</font>
<font color="#ffff99">Ben, write this man a receipt.</font>

438
00:33:01,773 --> 00:33:03,922
<font color="#ffffff">حسنًا ، دعهم يذهبون الآن.</font>
<font color="#ffff99">Okay, now let them go.</font>

439
00:33:03,942 --> 00:33:06,216
<font color="#ffffff">أود فعل ذلك ، حقًا.</font>
<font color="#ffff99">I would love to do that, really.</font>

440
00:33:06,236 --> 00:33:10,929
<font color="#ffffff">لا يوجد شيء مثل الأموال التي يتم إنفاقها بشكل جيد. ولكن...</font>
<font color="#ffff99">There's nothing like money well spent. But...</font>

441
00:33:10,949 --> 00:33:13,056
<font color="#ffffff">ولكن ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">But what?</font>

442
00:33:13,076 --> 00:33:15,225
<font color="#ffffff">إنهم ليسوا هنا.</font>
<font color="#ffff99">They're not here.</font>

443
00:33:15,245 --> 00:33:17,686
<font color="#ffffff">الآن ، انظر ، لقد دفعت لك المال. الآن ، دعهم يذهبون.</font>
<font color="#ffff99">Now, look, I paid you the money. Now, let them go.</font>

444
00:33:17,706 --> 00:33:22,065
<font color="#ffffff">وقلت لك ، نحن لا نمتلكهم. لقد هربوا.</font>
<font color="#ffff99">And I told you, we ain't got them. They escaped.</font>

445
00:33:22,085 --> 00:33:24,735
<font color="#ffffff">انت تكذب. لقد خدعونا تماما أهل الريف.</font>
<font color="#ffff99">You're lying. They completely fooled us country folk.</font>

446
00:33:24,755 --> 00:33:26,153
<font color="#ffffff">كنا نظن أننا قتلناهم من أجل الحقوق ...</font>
<font color="#ffff99">We thought we had them dead to rights...</font>

447
00:33:26,173 --> 00:33:28,947
<font color="#ffffff">لكنهم خرجوا من هنا مثل ستيف ماكوين.</font>
<font color="#ffff99">but they tunneled out of here just like Steve McQueen.</font>

448
00:33:28,967 --> 00:33:32,910
<font color="#ffffff">ربما هم في سويسرا الآن.</font>
<font color="#ffff99">They're probably in Switzerland by now.</font>

449
00:33:32,930 --> 00:33:37,933
<font color="#ffffff">أنت كاذب .. حذر شريك.</font>
<font color="#ffff99">You're a lying... Careful, partner.</font>

450
00:33:38,310 --> 00:33:40,459
<font color="#ffffff">أعطني نقودي! رقم.</font>
<font color="#ffff99">Give me my money! No.</font>

451
00:33:40,479 --> 00:33:42,753
<font color="#ffffff">أنا لا أعتقد ذلك. لكن يمكنك أن تشعر بالراحة ...</font>
<font color="#ffff99">I don't think so. But you can take comfort...</font>

452
00:33:42,773 --> 00:33:45,589
<font color="#ffffff">مع العلم أنه سيتم التبرع بها لهدف نبيل.</font>
<font color="#ffff99">in knowing that it will be donated to a good cause.</font>

453
00:33:45,609 --> 00:33:49,593
<font color="#ffffff">ماذا عن صندوق منزل تقاعد شريف أمريكا؟</font>
<font color="#ffff99">How about the Sheriff's of America Retirement Home Fund?</font>

454
00:33:49,613 --> 00:33:52,012
<font color="#ffffff">هذا العمل بالنسبة لك يا بن؟ هذا يناسبني.</font>
<font color="#ffff99">That work for you Ben? That works for me.</font>

455
00:33:52,032 --> 00:33:55,557
<font color="#ffffff">جيد. لا تتردد في أخذ خصم ضريبي.</font>
<font color="#ffff99">Good. Feel free to take a tax deduction.</font>

456
00:33:55,577 --> 00:33:58,894
<font color="#ffffff">لا يمكنك فعل هذا لي. فقط افعل.</font>
<font color="#ffff99">You cannot do this to me. Just did.</font>

457
00:33:58,914 --> 00:34:02,815
<font color="#ffffff">عملية بسيطة حقًا. نحن نحتفظ بأموالك وأنت تغادر.</font>
<font color="#ffff99">Simple process, really. We keep your money, and you leave.</font>

458
00:34:02,835 --> 00:34:04,107
<font color="#ffffff">حاليا.</font>
<font color="#ffff99">Now.</font>

459
00:34:04,127 --> 00:34:07,611
<font color="#ffffff">اخرج من هنا. لا أحد يتحدث معي مثل هذا!</font>
<font color="#ffff99">Get out of here. Nobody talks to me like this!</font>

460
00:34:07,631 --> 00:34:12,074
<font color="#ffffff">أفعل. ولا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك. تريد أن تعرف لماذا؟</font>
<font color="#ffff99">I do. And there's nothing you can do about it. You want to know why?</font>

461
00:34:12,094 --> 00:34:16,972
<font color="#ffffff">لأن أخيك الأكبر ليس هنا لحمايتك.</font>
<font color="#ffff99">Because your big brother ain't here to protect you.</font>

462
00:34:18,642 --> 00:34:20,810
<font color="#ffffff">أوه أوه.</font>
<font color="#ffff99">Oh-oh.</font>

463
00:34:23,856 --> 00:34:25,712
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

464
00:34:25,732 --> 00:34:31,027
<font color="#ffffff">الاعتداء على ضابط جناية في ولاية كارولينا الجنوبية.</font>
<font color="#ffff99">Assaulting an officer's a felony in South Carolina.</font>

465
00:34:31,029 --> 00:34:33,011
<font color="#ffffff">من الأفضل إغلاق هذا النفق يا بن.</font>
<font color="#ffff99">Better close up that tunnel, Ben.</font>

466
00:34:33,031 --> 00:34:35,931
<font color="#ffffff">أنا أسبقك كثيرًا ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">I'm way ahead of you, Sheriff.</font>

467
00:34:35,951 --> 00:34:40,496
<font color="#ffffff">بهذه الطريقة ، سيد ديبواد.</font>
<font color="#ffff99">Right this way, Mr. Dipwad.</font>

468
00:34:43,834 --> 00:34:47,860
<font color="#ffffff">أنا سوف. أحب أن. شكرا سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">I will. I'd love to. Thank you, ma'am.</font>

469
00:34:47,880 --> 00:34:51,196
<font color="#ffffff">لا ، حتى يؤخذ في الاعتبار لمنصب ...</font>
<font color="#ffff99">No, to be even considered for the position of...</font>

470
00:34:51,216 --> 00:34:55,409
<font color="#ffffff">رئيس قضاة بنات الكونفدرالية Fall Rose Pageant ، إنها فقط ...</font>
<font color="#ffff99">Chief Judge of the Daughters of the Confederacy Fall Rose Pageant, it just...</font>

471
00:34:55,429 --> 00:34:57,327
<font color="#ffffff">معذرة سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Excuse me, ma'am.</font>

472
00:34:57,347 --> 00:35:01,206
<font color="#ffffff">هل هذا الحزام ضيق جدا يا لويل؟ حسنًا ، انتظر فقط.</font>
<font color="#ffff99">Is that belt too tight, Lowell? Well, just hang on.</font>

473
00:35:01,226 --> 00:35:03,458
<font color="#ffffff">بالتأكيد شرف وامتياز.</font>
<font color="#ffff99">Certainly an honor and a privilege.</font>

474
00:35:03,478 --> 00:35:04,835
<font color="#ffffff">لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas?</font>

475
00:35:04,855 --> 00:35:06,962
<font color="#ffffff">لوكاس؟ هل عدت إلى هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas? You back here?</font>

476
00:35:06,982 --> 00:35:11,133
<font color="#ffffff">سيدتي ، حدث شيء ما ، وسأضطر إلى معاودة الاتصال بك.</font>
<font color="#ffff99">Ma'am, something's come up, and I'm going to have to call you back.</font>

477
00:35:11,153 --> 00:35:14,280
<font color="#ffffff">شكرا لك على صبرك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you for your patience.</font>

478
00:35:16,575 --> 00:35:19,099
<font color="#ffffff">مساعدة بن.</font>
<font color="#ffff99">Help, Ben.</font>

479
00:35:19,119 --> 00:35:20,684
<font color="#ffffff">مساعدة.</font>
<font color="#ffff99">Help.</font>

480
00:35:20,704 --> 00:35:26,148
<font color="#ffffff">هناك رجل يحاول الانتحار في سجننا.</font>
<font color="#ffff99">There's a man trying to commit suicide in our jail.</font>

481
00:35:26,168 --> 00:35:28,336
<font color="#ffffff">من الأفضل أن تسرع.</font>
<font color="#ffff99">Better hurry.</font>

482
00:35:31,423 --> 00:35:33,530
<font color="#ffffff">ما هي عناصره الحيوية؟ هل تحصل على نبض؟</font>
<font color="#ffff99">What are his vitals? You get a pulse?</font>

483
00:35:33,550 --> 00:35:34,781
<font color="#ffffff">لا BP ، لا نبض.</font>
<font color="#ffff99">No B.P., no pulse.</font>

484
00:35:34,801 --> 00:35:39,304
<font color="#ffffff">حسنًا ، انزع قميصه. ابدأ الإنعاش القلبي الرئوي.</font>
<font color="#ffff99">Okay, get his shirt off. Start CPR.</font>

485
00:35:39,473 --> 00:35:40,746
<font color="#ffffff">ابننا سوف يصنعها؟</font>
<font color="#ffff99">Our boy going to make it?</font>

486
00:35:40,766 --> 00:35:42,289
<font color="#ffffff">لا شكرا لك.</font>
<font color="#ffff99">No thanks to you.</font>

487
00:35:42,309 --> 00:35:44,583
<font color="#ffffff">أحضرته هنا بأسرع ما يمكن.</font>
<font color="#ffff99">I got him here as soon as I could.</font>

488
00:35:44,603 --> 00:35:49,129
<font color="#ffffff">أراهن أنك فعلت. واحد مليغرام MPIV</font>
<font color="#ffff99">I'll bet you did. One milligram M.P.I.V.</font>

489
00:35:49,149 --> 00:35:51,340
<font color="#ffffff">هيا. لا تموت علي.</font>
<font color="#ffff99">Come on. Don't you die on me.</font>

490
00:35:51,360 --> 00:35:54,718
<font color="#ffffff">أخبرني ، هارفارد ، هل يمكن أن تكون مؤهلًا للاختناق ...</font>
<font color="#ffff99">Tell me, Harvard, would you qualify asphyxiation...</font>

491
00:35:54,738 --> 00:35:56,553
<font color="#ffffff">كموت مؤلم؟</font>
<font color="#ffff99">as a painful death?</font>

492
00:35:56,573 --> 00:35:58,055
<font color="#ffffff">يمكنك أن تفعل ما هو أسوأ. هذا جيد.</font>
<font color="#ffff99">You could do worse. That's good.</font>

493
00:35:58,075 --> 00:35:59,515
<font color="#ffffff">حافظ على ذلك منتظمًا. هذا جيد.</font>
<font color="#ffff99">Keep that regular. That's good.</font>

494
00:35:59,535 --> 00:36:05,103
<font color="#ffffff">تعال يا صديقي. كما تعلم ، دكتور ، أعتقد أنك على حق.</font>
<font color="#ffff99">Come on, buddy. You know, Doc, I believe you're right.</font>

495
00:36:05,123 --> 00:36:07,689
<font color="#ffffff">احصل على بعض السوائل فيه.</font>
<font color="#ffff99">Get some fluids in him.</font>

496
00:36:07,709 --> 00:36:11,109
<font color="#ffffff">نرى؟ هناك عدالة في العالم.</font>
<font color="#ffff99">See? There is justice in the world.</font>

497
00:36:11,129 --> 00:36:16,258
<font color="#ffffff">مساء الخير يا لويل. بحاجة الى معينات؟</font>
<font color="#ffff99">Evening, Lowell. Need a lozenge?</font>

498
00:36:18,637 --> 00:36:21,453
<font color="#ffffff">كم من الوقت قال الطبيب إنك يجب أن ترتدي هذا الشيء؟</font>
<font color="#ffff99">How long did the doctor say you got to wear that thing?</font>

499
00:36:21,473 --> 00:36:24,433
<font color="#ffffff">قالوا حوالي شهر.</font>
<font color="#ffff99">They said about a month.</font>

500
00:36:24,893 --> 00:36:27,251
<font color="#ffffff">ماذا سنفعل حيال هذا الشريف؟</font>
<font color="#ffff99">What are we going to do about this Sheriff?</font>

501
00:36:27,271 --> 00:36:30,504
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟ اعتقدت أنك قلت أنك تريد مغادرة المدينة.</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about? I thought you said you wanted to leave town.</font>

502
00:36:30,524 --> 00:36:33,841
<font color="#ffffff">نعم ، لكن كان ذلك قبل أن يخنقني بحزامه الخاص.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, but that was before he almost strangled me with my own belt.</font>

503
00:36:33,861 --> 00:36:36,468
<font color="#ffffff">تقريبا أفضل بكثير من الموت ، لويل.</font>
<font color="#ffff99">Almost is a lot better than dead, Lowell.</font>

504
00:36:36,488 --> 00:36:39,471
<font color="#ffffff">هل تحدثت إلى "جست إيدي" مؤخرًا؟</font>
<font color="#ffff99">You spoken to Just Eddie lately?</font>

505
00:36:39,491 --> 00:36:45,370
<font color="#ffffff">أردت فقط التأكد من إعادة هذا لك.</font>
<font color="#ffff99">I just wanted to make sure to return this to you.</font>

506
00:36:49,001 --> 00:36:50,983
<font color="#ffffff">وأنت تسموننا متشددون.</font>
<font color="#ffff99">And you call us heavy-handed.</font>

507
00:36:51,003 --> 00:36:57,965
<font color="#ffffff">هذا غير عادل يا باريت. كنت خطًا ساخنًا منتظمًا من كبار السن للانتحار لرجل واحد.</font>
<font color="#ffff99">That's unfair, Barrett. I was a regular old, one-man suicide hotline.</font>

508
00:37:03,891 --> 00:37:06,123
<font color="#ffffff">ماذا تفعل يا رجل؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing, man?</font>

509
00:37:06,143 --> 00:37:08,458
<font color="#ffffff">يمنحك فرصة ثانية.</font>
<font color="#ffff99">Offering you a second chance.</font>

510
00:37:08,478 --> 00:37:10,919
<font color="#ffffff">قطعة صغيرة من الحلم الأمريكي.</font>
<font color="#ffff99">Little piece of the American dream.</font>

511
00:37:10,939 --> 00:37:13,672
<font color="#ffffff">الآن ، وجودك هنا قد أفسد سمعتي تقريبًا ...</font>
<font color="#ffff99">Now, your presence here has damn near soiled my reputation...</font>

512
00:37:13,692 --> 00:37:17,593
<font color="#ffffff">وأنا أؤمن أنك مدين لي.</font>
<font color="#ffff99">and I do believe that you owe me.</font>

513
00:37:17,613 --> 00:37:19,553
<font color="#ffffff">تمام. ماذا تريد؟</font>
<font color="#ffff99">Okay. What do you want?</font>

514
00:37:19,573 --> 00:37:24,600
<font color="#ffffff">حسنًا ، يمكننا أن نبدأ بكل نيكل جمعته من شعبي.</font>
<font color="#ffff99">Well, we can start with every nickel that you collected from my people.</font>

515
00:37:24,620 --> 00:37:27,728
<font color="#ffffff">وبعد ذلك ، أعتقد أنه يمكننا تشغيلك.</font>
<font color="#ffff99">And then, I think we can put you to work.</font>

516
00:37:27,748 --> 00:37:30,981
<font color="#ffffff">أنتم يا أولاد تكسبون عيشًا صادقًا؟ لا شيء من هذا القبيل.</font>
<font color="#ffff99">You boys ever make an honest living? No such thing.</font>

517
00:37:31,001 --> 00:37:33,150
<font color="#ffffff">يوجد في مدينتي.</font>
<font color="#ffff99">There is in my town.</font>

518
00:37:33,170 --> 00:37:35,819
<font color="#ffffff">يمتلك صديق لي مكانًا صغيرًا للجسد الذاتي.</font>
<font color="#ffff99">Buddy of mine owns a little auto-body place.</font>

519
00:37:35,839 --> 00:37:39,323
<font color="#ffffff">يمكن أن تستخدم اثنين من الباعة الجيدين.</font>
<font color="#ffff99">Could use a couple of good salesmen.</font>

520
00:37:39,343 --> 00:37:42,386
<font color="#ffffff">باعة صور.</font>
<font color="#ffff99">Tire salesmen.</font>

521
00:37:45,182 --> 00:37:46,288
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

522
00:37:46,308 --> 00:37:51,561
<font color="#ffffff">هل لديك خبرة في هذا المجال؟</font>
<font color="#ffff99">You have any experience in that area?</font>

523
00:37:52,147 --> 00:37:54,398
<font color="#ffffff">لا أتفاق؟</font>
<font color="#ffff99">No deal?</font>

524
00:37:54,650 --> 00:37:55,839
<font color="#ffffff">هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">That's right.</font>

525
00:37:55,859 --> 00:37:57,860
<font color="#ffffff">ممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm.</font>

526
00:38:01,073 --> 00:38:03,555
<font color="#ffffff">هناك طريق واحد فقط خارج ترينيتي ، يا أولاد.</font>
<font color="#ffff99">There's only one road out of Trinity, boys.</font>

527
00:38:03,575 --> 00:38:05,057
<font color="#ffffff">ويتجه شمالا.</font>
<font color="#ffff99">And it goes north.</font>

528
00:38:05,077 --> 00:38:09,539
<font color="#ffffff">نحو ... ميشيغان؟</font>
<font color="#ffff99">Towards... Michigan?</font>

529
00:38:24,429 --> 00:38:26,370
<font color="#ffffff">كان يجب أن نذهب شمالاً.</font>
<font color="#ffff99">We should've gone north.</font>

530
00:38:26,390 --> 00:38:29,081
<font color="#ffffff">هذا ما أراد منا أن نفعله. لهذا السبب نحن نتجه جنوبا.</font>
<font color="#ffff99">That's what he wanted us to do. That's why we're heading south.</font>

531
00:38:29,101 --> 00:38:31,625
<font color="#ffffff">ربما كان يعلم أننا سنفكر في ذلك ونتجه جنوبًا.</font>
<font color="#ffff99">Maybe he knew we would think that and go south.</font>

532
00:38:31,645 --> 00:38:33,627
<font color="#ffffff">لهذا السبب كان يجب علينا التوجه شمالاً.</font>
<font color="#ffff99">That's why we should've gone north.</font>

533
00:38:33,647 --> 00:38:36,399
<font color="#ffffff">فقط قُد يا لويل.</font>
<font color="#ffff99">Just drive, Lowell.</font>

534
00:38:40,153 --> 00:38:42,135
<font color="#ffffff">اين نحن ذاهبون؟</font>
<font color="#ffff99">Where we going?</font>

535
00:38:42,155 --> 00:38:45,116
<font color="#ffffff">للأمام. ليس بعيدا جدا.</font>
<font color="#ffff99">Up ahead. Not too far.</font>

536
00:38:48,287 --> 00:38:51,019
<font color="#ffffff">هذا سوف يفعل. اركن سيارتك عبر كلا المسارين.</font>
<font color="#ffff99">This'll do. Park across both lanes.</font>

537
00:38:51,039 --> 00:38:54,648
<font color="#ffffff">سنكون في منتصف الطريق.</font>
<font color="#ffff99">We'll be in the middle of the road.</font>

538
00:38:54,668 --> 00:38:59,379
<font color="#ffffff">لهذا يسمونه "حاجز الطريق" ، بن.</font>
<font color="#ffff99">That's why they call it a "roadblock", Ben.</font>

539
00:39:14,104 --> 00:39:17,023
<font color="#ffffff">شيء يزعجك؟</font>
<font color="#ffff99">Something bothering you?</font>

540
00:39:17,232 --> 00:39:21,318
<font color="#ffffff">ماذا نفعل هنا يا لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">What are we doing out here, Lucas?</font>

541
00:39:22,529 --> 00:39:25,281
<font color="#ffffff">تحقيق العدالة.</font>
<font color="#ffff99">Perfecting justice.</font>

542
00:39:26,992 --> 00:39:28,348
<font color="#ffffff">باريت.</font>
<font color="#ffff99">Barrett.</font>

543
00:39:28,368 --> 00:39:29,600
<font color="#ffffff">ممممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm-hmm.</font>

544
00:39:29,620 --> 00:39:33,645
<font color="#ffffff">باريت ، ربما إذا امتلكنا مكاننا الخاص سيكون الأمر مختلفًا.</font>
<font color="#ffff99">Barrett, maybe if we owned our own place it would be different.</font>

545
00:39:33,665 --> 00:39:34,855
<font color="#ffffff">أي نوع من المكان؟</font>
<font color="#ffff99">What kind of place?</font>

546
00:39:34,875 --> 00:39:38,567
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذا لم نكن بائعيًا ، إذا أطلقنا بالفعل لقطاتنا الخاصة ...</font>
<font color="#ffff99">Well, if we weren't salesmen, if we actually called our own shots...</font>

547
00:39:38,587 --> 00:39:42,506
<font color="#ffffff">إذا أمرنا أشخاصًا آخرين بالجوار.</font>
<font color="#ffff99">if we ordered other people around.</font>

548
00:39:44,843 --> 00:39:48,095
<font color="#ffffff">لوكاس ، سيارة قادمة.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, a car's coming.</font>

549
00:39:49,348 --> 00:39:51,163
<font color="#ffffff">تمسك بأرضك.</font>
<font color="#ffff99">Hold your ground.</font>

550
00:39:51,183 --> 00:39:55,501
<font color="#ffffff">أي نوع من المكان ، لويل؟ أنت تعرف...</font>
<font color="#ffff99">What kind of place, Lowell? You know...</font>

551
00:39:55,521 --> 00:39:58,105
<font color="#ffffff">متجر إطارات.</font>
<font color="#ffff99">a tire store.</font>

552
00:40:09,409 --> 00:40:11,058
<font color="#ffffff">احذر!</font>
<font color="#ffff99">Watch out!</font>

553
00:40:11,078 --> 00:40:14,413
<font color="#ffffff">حسنًا ، استمر!</font>
<font color="#ffff99">Okay, keep going!</font>

554
00:40:18,377 --> 00:40:20,795
<font color="#ffffff">اذهب حوله!</font>
<font color="#ffff99">Go around him!</font>

555
00:40:40,858 --> 00:40:46,569
<font color="#ffffff">يمكنك الخروج من خلف تلك الشجرة الآن ، بن.</font>
<font color="#ffff99">You can come out from behind that tree now, Ben.</font>

556
00:41:04,464 --> 00:41:07,906
<font color="#ffffff">مرحبا ، لويل. ليلة جميلة.</font>
<font color="#ffff99">Howdy, Lowell. Nice night.</font>

557
00:41:07,926 --> 00:41:11,660
<font color="#ffffff">مرحبا ايها الشاب. ساعدني للخروج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Hey, guy. Help me out of here.</font>

558
00:41:11,680 --> 00:41:14,913
<font color="#ffffff">لقد عرضت عليك ذلك بالفعل ، لكن بعض الناس لا يستمعون إليك.</font>
<font color="#ffff99">I already offered you that, but some people just don't listen.</font>

559
00:41:14,933 --> 00:41:18,542
<font color="#ffffff">أين أخوك؟ هيا.</font>
<font color="#ffff99">Where's your brother? Come on.</font>

560
00:41:18,562 --> 00:41:21,587
<font color="#ffffff">لماذا لا تمدني يد المساعدة؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you give me a hand?</font>

561
00:41:21,607 --> 00:41:25,692
<font color="#ffffff">دعني أفكر في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">You let me think on that.</font>

562
00:41:27,905 --> 00:41:32,306
<font color="#ffffff">الآن ، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ لا تكن في عجلة من أمرك يا (باريت).</font>
<font color="#ffff99">Now, where do you think you're going? Don't be in such a rush, Barrett.</font>

563
00:41:32,326 --> 00:41:39,413
<font color="#ffffff">هناك رفيق هناك ، يمكنه استخدام القليل من الحب الأخوي.</font>
<font color="#ffff99">There's a fellow over there, could use a little brotherly love.</font>

564
00:41:42,794 --> 00:41:45,235
<font color="#ffffff">باريت ، قابل لويل.</font>
<font color="#ffff99">Barrett, meet Lowell.</font>

565
00:41:45,255 --> 00:41:47,924
<font color="#ffffff">لويل ، قابل باريت.</font>
<font color="#ffff99">Lowell, meet Barrett.</font>

566
00:41:52,429 --> 00:41:57,557
<font color="#ffffff">السلامة على الطرق السريعة هي نصف المهمة ، أيها الزملاء.</font>
<font color="#ffff99">Highway safety is half the job, fellows.</font>

567
00:42:02,981 --> 00:42:09,092
<font color="#ffffff">لا أعتقد أنك ستتمكن من تجاوز تلك القيود باستخدام هذا السكين.</font>
<font color="#ffff99">I don't think you'll be able to make it through those handcuffs with this knife.</font>

568
00:42:09,112 --> 00:42:12,721
<font color="#ffffff">لكن قد تكون قادرًا على شق طريقك من خلال معصمك.</font>
<font color="#ffff99">But you might be able to work your way through a wrist.</font>

569
00:42:12,741 --> 00:42:15,390
<font color="#ffffff">أنت تعلم أننا لا نستطيع قطع معصم!</font>
<font color="#ffff99">You know we can't cut through a wrist!</font>

570
00:42:15,410 --> 00:42:17,392
<font color="#ffffff">أعتقد أن ذلك يعتمد على مدى تحفيزك.</font>
<font color="#ffff99">Guess it depends on how motivated you are.</font>

571
00:42:17,412 --> 00:42:19,144
<font color="#ffffff">باريت ، يجب أن نخرج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Barrett, we gotta get out of here.</font>

572
00:42:19,164 --> 00:42:21,313
<font color="#ffffff">لقد كنت أفكر في الأدلة التي لدينا هنا ...</font>
<font color="#ffff99">I've been thinking about the evidence we have here...</font>

573
00:42:21,333 --> 00:42:28,128
<font color="#ffffff">وأنا على يقين من أنني قد أدين بالقيادة المتهورة.</font>
<font color="#ffff99">and I am nearly certain I could get a conviction for reckless driving.</font>

574
00:42:28,257 --> 00:42:30,989
<font color="#ffffff">لكنني سأصدر تحذيرًا هذه المرة فقط.</font>
<font color="#ffff99">But I'm only going to issue a warning this time.</font>

575
00:42:31,009 --> 00:42:32,969
<font color="#ffffff">يا!</font>
<font color="#ffff99">Hey!</font>

576
00:42:35,347 --> 00:42:37,515
<font color="#ffffff">الزملاء.</font>
<font color="#ffff99">Fellows.</font>

577
00:42:41,937 --> 00:42:43,836
<font color="#ffffff">شريف!</font>
<font color="#ffff99">Sheriff!</font>

578
00:42:43,856 --> 00:42:45,671
<font color="#ffffff">سآخذ هذه الوظيفة!</font>
<font color="#ffff99">I'll take that job!</font>

579
00:42:45,691 --> 00:42:47,692
<font color="#ffffff">شريف.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff.</font>

580
00:42:48,610 --> 00:42:50,862
<font color="#ffffff">شريف!</font>
<font color="#ffff99">Sheriff!</font>

581
00:42:52,781 --> 00:42:54,782
<font color="#ffffff">باريت!</font>
<font color="#ffff99">Barrett!</font>

582
00:42:56,410 --> 00:42:59,268
<font color="#ffffff">ألا يجب أن نطلب سيارة إسعاف؟</font>
<font color="#ffff99">Shouldn't we call an ambulance?</font>

583
00:42:59,288 --> 00:43:04,773
<font color="#ffffff">لقد حصلوا على فرصتهم. الآن الأمر متروك لهم لأخذها.</font>
<font color="#ffff99">They got their chance. Now it's up to them to take it.</font>

584
00:43:04,793 --> 00:43:07,025
<font color="#ffffff">ما زال ضميرك يزعجك؟</font>
<font color="#ffff99">Your conscience still bothering you?</font>

585
00:43:07,045 --> 00:43:09,380
<font color="#ffffff">نعم إنه كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yes, it is.</font>

586
00:43:15,888 --> 00:43:17,202
<font color="#ffffff">حسنًا ، أخبرني يا بن.</font>
<font color="#ffff99">Well, tell me, Ben.</font>

587
00:43:17,222 --> 00:43:22,124
<font color="#ffffff">ما الذي يؤلم أكثر ، ضميرك أو قفصك الصدري؟</font>
<font color="#ffff99">What hurts more, your conscience or your ribcage?</font>

588
00:43:22,144 --> 00:43:26,730
<font color="#ffffff">ونمنحهم معصمًا كضلع.</font>
<font color="#ffff99">And we're giving them a wrist for a rib.</font>

589
00:43:26,857 --> 00:43:29,358
<font color="#ffffff">يكاد يكون من الكتاب المقدس.</font>
<font color="#ffff99">It's almost biblical.</font>

590
00:43:31,358 --> 00:43:41,358
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

