﻿1
00:00:45,671 --> 00:00:48,028
<font color="#ffffff">انظر ، إنه حليق الرأس.</font>
<font color="#ffff99">Look, it's a skinhead.</font>

2
00:00:48,048 --> 00:00:49,988
<font color="#ffffff">حليقي الرأس تقصد مرفوض.</font>
<font color="#ffff99">A skinhead reject, you mean.</font>

3
00:00:50,008 --> 00:00:52,366
<font color="#ffffff">ربما طردوه بسبب والده.</font>
<font color="#ffff99">They probably threw him out 'cause of his daddy.</font>

4
00:00:52,386 --> 00:00:55,828
<font color="#ffffff">اخرس ، ستيفي راي. ليس خطأه ...</font>
<font color="#ffff99">Shut up, Stevie Ray. It's not his fault...</font>

5
00:00:55,848 --> 00:00:57,788
<font color="#ffffff">إنه جيناته.</font>
<font color="#ffff99">it's his gene pool.</font>

6
00:00:57,808 --> 00:01:00,999
<font color="#ffffff">نعم ، البركة الميتة. من أي وقت مضى رأيت لعنة المعابد؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, the dead pool. Ever see Curse of the Temples?</font>

7
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
<font color="#ffffff">عرض غريب حقيقي!</font>
<font color="#ffff99">A real freak show!</font>

8
00:01:05,649 --> 00:01:09,151
<font color="#ffffff">لعنة المعابد.</font>
<font color="#ffff99">Curse of the Temples.</font>

9
00:01:22,291 --> 00:01:24,834
<font color="#ffffff">أنا آسف كالب.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Caleb.</font>

10
00:01:26,753 --> 00:01:29,130
<font color="#ffffff">عن ما؟</font>
<font color="#ffff99">About what?</font>

11
00:01:29,298 --> 00:01:33,092
<font color="#ffffff">حول هذا. عنهم.</font>
<font color="#ffff99">About this. About them.</font>

12
00:01:33,427 --> 00:01:35,993
<font color="#ffffff">عن الجميع مثلهم.</font>
<font color="#ffff99">About everyone like them.</font>

13
00:01:36,013 --> 00:01:38,745
<font color="#ffffff">إنها خطايا الآب ، وهذا ليس صحيحًا.</font>
<font color="#ffff99">It's the sins of the Father, and it ain't right.</font>

14
00:01:38,765 --> 00:01:39,913
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">It's okay.</font>

15
00:01:39,933 --> 00:01:44,751
<font color="#ffffff">لا ، ليس بخير. أريد أن أفعل أكثر من مجرد مراقبتك.</font>
<font color="#ffff99">No, it's not okay. I want to do more than just watch over you.</font>

16
00:01:44,771 --> 00:01:47,588
<font color="#ffffff">أريد أن أضع ذراعي حولك.</font>
<font color="#ffff99">I wanna put my arms around you.</font>

17
00:01:47,608 --> 00:01:50,591
<font color="#ffffff">أريد أن أغطي أذنيك بيدي.</font>
<font color="#ffff99">I wanna cover your ears with my hands.</font>

18
00:01:50,611 --> 00:01:53,886
<font color="#ffffff">لا بأس حقًا. يمكنني التعامل معها بنفسي.</font>
<font color="#ffff99">It's okay, really. I can handle it myself.</font>

19
00:01:53,906 --> 00:01:57,097
<font color="#ffffff">هذا بارد. أنا متأكد من أنك تستطيع ، يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">That's cool. I'm sure you can, kid.</font>

20
00:01:57,117 --> 00:02:01,828
<font color="#ffffff">الجميع يحتاج إلى القليل من المساعدة في بعض الأحيان ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Everybody needs a little help sometimes, right?</font>

21
00:02:08,462 --> 00:02:12,964
<font color="#ffffff">مضحك للغاية! سوف نحضر لك يا راي!</font>
<font color="#ffff99">Very funny! We'll get you, Ray!</font>

22
00:02:49,169 --> 00:02:53,630
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب. شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door. Someone's at the door.</font>

23
00:02:55,551 --> 00:02:57,969
<font color="#ffffff">رقم!</font>
<font color="#ffff99">No!</font>

24
00:02:59,930 --> 00:03:03,455
<font color="#ffffff">في مدينتي ، لا يزال الحلم الأمريكي حقيقة.</font>
<font color="#ffff99">In my town, the American dream is still a reality.</font>

25
00:03:03,475 --> 00:03:06,458
<font color="#ffffff">بالطبع ، عليك أن تعرف من هو الرئيس.</font>
<font color="#ffff99">'Course, you have to know who's boss.</font>

26
00:03:06,478 --> 00:03:09,962
<font color="#ffffff">هذا شريف لوكاس باك ، هذا باك مع "ب".</font>
<font color="#ffff99">That's Sheriff Lucas Buck, that's Buck with a "b."</font>

27
00:03:09,982 --> 00:03:13,257
<font color="#ffffff">بالنسبة لأولئك الذين يتبعونني ، يمكن أن تكون الحياة جنة.</font>
<font color="#ffff99">For those who follow my lead, life can be a paradise.</font>

28
00:03:13,277 --> 00:03:17,094
<font color="#ffffff">إنه لأمر مثير للإعجاب أن أراك تقوم بعملك يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">It's impressive to see you doing your job, Lucas.</font>

29
00:03:17,114 --> 00:03:22,534
<font color="#ffffff">لكن بالنسبة لأولئك الذين لا يفعلون ذلك ، يمكن أن يكون طريقًا وعرًا للغاية.</font>
<font color="#ffff99">But for those who don't, it can be a mighty rough road.</font>

30
00:03:23,078 --> 00:03:25,185
<font color="#ffffff">انظر ، لدينا جميعًا خيارات يتعين علينا القيام بها.</font>
<font color="#ffff99">See, we all have choices to make.</font>

31
00:03:25,205 --> 00:03:28,438
<font color="#ffffff">ليس لديك ضمير حيال أي شيء ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You got no conscience about anything, do you?</font>

32
00:03:28,458 --> 00:03:31,024
<font color="#ffffff">الضمير هو مجرد الخوف من الوقوع ، بن.</font>
<font color="#ffff99">Conscience is just the fear of getting caught, Ben.</font>

33
00:03:31,044 --> 00:03:32,985
<font color="#ffffff">وإذا تمزق الناس ، فذلك فقط لأن ...</font>
<font color="#ffff99">And if people are torn, it's only because...</font>

34
00:03:33,005 --> 00:03:35,112
<font color="#ffffff">لقد كانوا يستمعون إلى الصوت الخطأ.</font>
<font color="#ffff99">they've been listening to the wrong voice.</font>

35
00:03:35,132 --> 00:03:36,655
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

36
00:03:36,675 --> 00:03:38,615
<font color="#ffffff">صوت يضلهم ...</font>
<font color="#ffff99">A voice that would lead them astray...</font>

37
00:03:38,635 --> 00:03:41,368
<font color="#ffffff">هل أنت شبح؟ انا عائلتك.</font>
<font color="#ffff99">Are you a ghost? I'm your family.</font>

38
00:03:41,388 --> 00:03:42,828
<font color="#ffffff">... إغواءهم بالأمل.</font>
<font color="#ffff99">...seduce them with hope.</font>

39
00:03:42,848 --> 00:03:45,664
<font color="#ffffff">هل تعمل مع الشريف؟ أنا هنا لمساعدتك.</font>
<font color="#ffff99">You working with the sheriff? I'm here to help you.</font>

40
00:03:45,684 --> 00:03:47,541
<font color="#ffffff">حتى ينقلب الابن على الأب.</font>
<font color="#ffff99">Even turn a son against a father.</font>

41
00:03:47,561 --> 00:03:49,877
<font color="#ffffff">أنا لست ابنك! أرجو أن تتغير.</font>
<font color="#ffff99">I ain't your son! I beg to differ.</font>

42
00:03:49,897 --> 00:03:51,920
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

43
00:03:51,940 --> 00:03:54,464
<font color="#ffffff">معركة قديمة بين الخير والشر.</font>
<font color="#ffff99">An age-old battle between good and evil.</font>

44
00:03:54,484 --> 00:03:57,176
<font color="#ffffff">سوف أبرم صفقة معك. انت تملك روحي</font>
<font color="#ffff99">I'll make a deal with you. You own my soul?</font>

45
00:03:57,196 --> 00:03:59,094
<font color="#ffffff">يمكن أن يكون هناك منتصر واحد فقط.</font>
<font color="#ffff99">There can only be one victor.</font>

46
00:03:59,114 --> 00:04:01,866
<font color="#ffffff">الآن ، جئت من أجلك.</font>
<font color="#ffff99">Now, I've come for you.</font>

47
00:04:03,410 --> 00:04:06,078
<font color="#ffffff">هل تهتم بوضع رهاناتك؟</font>
<font color="#ffff99">Care to place your bets?</font>

48
00:04:21,512 --> 00:04:24,578
<font color="#ffffff">يا رب ، لقد اشتقت إليك يا كريستي.</font>
<font color="#ffff99">God, have I missed you, Christie.</font>

49
00:04:24,598 --> 00:04:26,747
<font color="#ffffff">كانت مكاتبنا متجاورة في تشارلستون.</font>
<font color="#ffff99">Our offices were next to each other in Charleston.</font>

50
00:04:26,767 --> 00:04:28,707
<font color="#ffffff">اعتدنا على قراءة قصص بعضنا البعض ...</font>
<font color="#ffff99">We used to go over each other's stories...</font>

51
00:04:28,727 --> 00:04:31,418
<font color="#ffffff">أعلم ، لقد اعتدنا على الحفاظ على سكريبليرس jock في الطابور.</font>
<font color="#ffff99">I know, we used to keep the jock scribblers in line.</font>

52
00:04:31,438 --> 00:04:32,461
<font color="#ffffff">نحن فعلنا.</font>
<font color="#ffff99">We did.</font>

53
00:04:32,481 --> 00:04:36,256
<font color="#ffffff">اشتقت للمدينة؟ كل هذه الإثارة؟</font>
<font color="#ffff99">You miss the city? All that excitement?</font>

54
00:04:36,276 --> 00:04:37,841
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

55
00:04:37,861 --> 00:04:43,031
<font color="#ffffff">لما لا؟ أود. حسنًا ، ربما قليلًا.</font>
<font color="#ffff99">Why not? I would. All right, so maybe a little.</font>

56
00:04:43,033 --> 00:04:44,097
<font color="#ffffff">أوه!</font>
<font color="#ffff99">OH!</font>

57
00:04:44,117 --> 00:04:45,891
<font color="#ffffff">لقد ركلت للتو مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">She just kicked again.</font>

58
00:04:45,911 --> 00:04:47,559
<font color="#ffffff">كيف تعرف ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How do you know that?</font>

59
00:04:47,579 --> 00:04:49,645
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا ليس دقيقًا تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">Well, it's not exactly very subtle.</font>

60
00:04:49,665 --> 00:04:52,708
<font color="#ffffff">هنا، أعطني يدك.</font>
<font color="#ffff99">Here, give me your hand.</font>

61
00:04:55,003 --> 00:04:57,463
<font color="#ffffff">ضعه هناك.</font>
<font color="#ffff99">Put it right there.</font>

62
00:05:03,470 --> 00:05:04,493
<font color="#ffffff">إله.</font>
<font color="#ffff99">God.</font>

63
00:05:04,513 --> 00:05:07,704
<font color="#ffffff">انها ركل قوية جدا لفتاة صغيرة. نعم.</font>
<font color="#ffff99">She kicks pretty hard for a little girl. Yeah.</font>

64
00:05:07,724 --> 00:05:12,561
<font color="#ffffff">إنها حريصة على الخروج من هناك وبدء حياة.</font>
<font color="#ffff99">She's anxious to get out of there and start a life.</font>

65
00:05:21,321 --> 00:05:24,137
<font color="#ffffff">مرحبًا ، من الأفضل أن نبدأ. نعم.</font>
<font color="#ffff99">Hey, we'd better get going. Yeah.</font>

66
00:05:24,157 --> 00:05:25,597
<font color="#ffffff">شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Thanks.</font>

67
00:05:25,617 --> 00:05:29,476
<font color="#ffffff">هل ستنجب المزيد من الأطفال؟ الآن لماذا تسأل؟ 00: 05: 29،496 -> 00: 05: 32،1000 'لأنه إذا كان لديك واحد فقط ، يمكنه أن يصبح وحيدًا في بعض الأحيان. 69</font>
<font color="#ffff99">Are you gonna have more babies? Now, why do you ask?</font>

68
00:05:29,496 --> 00:05:35,232
<font color="#ffffff"></font>
<font color="#ffff99">'Cause if you only have one, he can get real lonesome sometimes.</font>

69
00:05:35,252 --> 00:05:38,629
<font color="#ffffff">هي ، لكني أرى وجهة نظرك.</font>
<font color="#ffff99">She, but I see your point.</font>

70
00:05:38,797 --> 00:05:40,756
<font color="#ffffff">وداعا.</font>
<font color="#ffff99">Bye.</font>

71
00:05:45,095 --> 00:05:46,994
<font color="#ffffff">أراك لاحقًا.</font>
<font color="#ffff99">See you later.</font>

72
00:05:47,014 --> 00:05:53,726
<font color="#ffffff">كاليب ، حان وقت الاستعداد للمدرسة. نعم سيدتي ، في دقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, it's time to get ready for school. Yes, ma'am, in a minute.</font>

73
00:05:56,732 --> 00:06:00,382
<font color="#ffffff">يا. ليس عادلا.</font>
<font color="#ffff99">Hey. It's not fair.</font>

74
00:06:00,402 --> 00:06:01,800
<font color="#ffffff">ما هو غير عادل؟</font>
<font color="#ffff99">What's not fair?</font>

75
00:06:01,820 --> 00:06:04,970
<font color="#ffffff">كيف يكون بعض الناس سعداء فقط.</font>
<font color="#ffff99">How only some people get to be happy.</font>

76
00:06:04,990 --> 00:06:06,805
<font color="#ffffff">'لأن هذا فقط ما هو عليه.</font>
<font color="#ffff99">'Cause that's just the way it is.</font>

77
00:06:06,825 --> 00:06:11,101
<font color="#ffffff">حسنًا ، لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك. كان يجب أن نحظى بنصيبنا من الفرح.</font>
<font color="#ffff99">Well, it shouldn't be. We ought to have had our share of joy.</font>

78
00:06:11,121 --> 00:06:13,061
<font color="#ffffff">يجب أن نكون قادرين على الجلوس على الشرفة ...</font>
<font color="#ffff99">We should be able to sit on the porch...</font>

79
00:06:13,081 --> 00:06:17,024
<font color="#ffffff">وأكل الفاكهة في يوم صيفي لطيف مثل أي شخص آخر.</font>
<font color="#ffff99">and eat fruit on a nice summer day like everyone else.</font>

80
00:06:17,044 --> 00:06:20,110
<font color="#ffffff">لقد حصلنا على gypped. عليك اللعنة!</font>
<font color="#ffff99">We got gypped. Damn it!</font>

81
00:06:20,130 --> 00:06:22,029
<font color="#ffffff">ما خطبك؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with you?</font>

82
00:06:22,049 --> 00:06:27,117
<font color="#ffffff">عادة ما تكون عجوزًا مسالمًا مرلي. ألا تحب المكان الذي أنت فيه؟</font>
<font color="#ffff99">You usually just old peaceful Merly. Don't you like it where you are?</font>

83
00:06:27,137 --> 00:06:28,827
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">It's okay.</font>

84
00:06:28,847 --> 00:06:33,207
<font color="#ffffff">حسنًا ، كيف يبدو الأمر؟ حسنًا ، ستكتشف يومًا ما.</font>
<font color="#ffff99">Well, what's it like? Well, you'll find out someday.</font>

85
00:06:33,227 --> 00:06:37,419
<font color="#ffffff">لا ، أخبرني يا ميرلي. أخبرني.</font>
<font color="#ffff99">No, tell me, Merly. Tell me.</font>

86
00:06:37,439 --> 00:06:41,006
<font color="#ffffff">حسنًا ، يبدو الأمر كما لو كنت تحت الماء.</font>
<font color="#ffff99">Well, it's kind of like you're underwater.</font>

87
00:06:41,026 --> 00:06:42,841
<font color="#ffffff">لا يمكنك لمس أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">You can't touch anything.</font>

88
00:06:42,861 --> 00:06:45,469
<font color="#ffffff">لا يوجد ألم ، ولكن لا يوجد شعور أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">There's no pain, but there's no feeling, either.</font>

89
00:06:45,489 --> 00:06:47,387
<font color="#ffffff">أنت فقط تطفو في كل شيء!</font>
<font color="#ffff99">You just float through everything!</font>

90
00:06:47,407 --> 00:06:48,514
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

91
00:06:48,534 --> 00:06:54,496
<font color="#ffffff">اريد ان امسك شيئا! أريد أن أحتجز!</font>
<font color="#ffff99">I wanna hold something! I wanna be held!</font>

92
00:07:14,017 --> 00:07:16,853
<font color="#ffffff">هذا جميل جدا يا عسل.</font>
<font color="#ffff99">That's very nice, honey.</font>

93
00:07:17,062 --> 00:07:21,022
<font color="#ffffff">هذا جيد ، أنا أحب برتقالك.</font>
<font color="#ffff99">That's good, I like your orange.</font>

94
00:07:23,193 --> 00:07:28,762
<font color="#ffffff">وما هذا؟ تفسيري للزهرة ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">And what is that? My interpretation of a flower, ma'am.</font>

95
00:07:28,782 --> 00:07:32,266
<font color="#ffffff">حسنًا ، لم أطلب تفسيرًا ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">Well, I didn't ask for an interpretation, Caleb.</font>

96
00:07:32,286 --> 00:07:36,580
<font color="#ffffff">طلبت منك أن ترسم ما تراه.</font>
<font color="#ffff99">I asked for you to paint what you see.</font>

97
00:07:54,224 --> 00:07:56,726
<font color="#ffffff">انا في الطريق.</font>
<font color="#ffff99">I'm on my way.</font>

98
00:07:58,395 --> 00:08:00,544
<font color="#ffffff">انا في الطريق.</font>
<font color="#ffff99">I'm on my way.</font>

99
00:08:00,564 --> 00:08:03,839
<font color="#ffffff">أنا أحب زهرتك ​​يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">I love your flower, Caleb.</font>

100
00:08:03,859 --> 00:08:05,799
<font color="#ffffff">هل هذا أنت يا ميرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Is that you, Merly?</font>

101
00:08:05,819 --> 00:08:08,070
<font color="#ffffff">أعطني هذا.</font>
<font color="#ffff99">Give me that.</font>

102
00:08:11,033 --> 00:08:15,244
<font color="#ffffff">هذا أنا! أنا أعرف كيفية القيام بذلك.</font>
<font color="#ffff99">It's me! I know how to do it.</font>

103
00:08:15,621 --> 00:08:17,895
<font color="#ffffff">كيف؟ افعل ما؟</font>
<font color="#ffff99">How? Do what?</font>

104
00:08:17,915 --> 00:08:19,855
<font color="#ffffff">ماذا تعرف كيف تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">What do you know how to do?</font>

105
00:08:19,875 --> 00:08:23,169
<font color="#ffffff">سأعود يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">I'm coming back, Caleb.</font>

106
00:08:27,216 --> 00:08:29,823
<font color="#ffffff">مع من تتحدث يا بني؟</font>
<font color="#ffff99">Who are you talking to, son?</font>

107
00:08:29,843 --> 00:08:32,303
<font color="#ffffff">لا احد.</font>
<font color="#ffff99">No one.</font>

108
00:09:00,707 --> 00:09:02,481
<font color="#ffffff">لماذا تفعل ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">What'd you do that for?</font>

109
00:09:02,501 --> 00:09:04,836
<font color="#ffffff">لأنه كان هناك.</font>
<font color="#ffff99">Because it was there.</font>

110
00:09:07,548 --> 00:09:11,675
<font color="#ffffff">تعال يا رجل ، لم أفعل شيئًا.</font>
<font color="#ffff99">Come on, man, I didn't do nothing.</font>

111
00:09:11,677 --> 00:09:15,536
<font color="#ffffff">طفلي! طفلي!</font>
<font color="#ffff99">My baby! My baby!</font>

112
00:09:15,556 --> 00:09:17,204
<font color="#ffffff">طفلي المسكين.</font>
<font color="#ffff99">My poor baby.</font>

113
00:09:17,224 --> 00:09:20,749
<font color="#ffffff">ما الذي يشغلك؟ لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">What are you on? Nothing.</font>

114
00:09:20,769 --> 00:09:22,668
<font color="#ffffff">كما تعلم ، أنا مع البرنامج الآن.</font>
<font color="#ffff99">You know, I'm with the program now.</font>

115
00:09:22,688 --> 00:09:25,921
<font color="#ffffff">الخطوة 12: بعد صحوة روحية ...</font>
<font color="#ffff99">Step 12: Having had a spiritual awakening...</font>

116
00:09:25,941 --> 00:09:28,006
<font color="#ffffff">حولنا إرادتنا وحياتنا إلى ...</font>
<font color="#ffff99">we turned our will and our life over to...</font>

117
00:09:28,026 --> 00:09:30,801
<font color="#ffffff">نعم ، سوف تسلم حياتك إلي. الوقوف.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, you'll turn your life over to me. Stand up.</font>

118
00:09:30,821 --> 00:09:32,761
<font color="#ffffff">إفراغ جيوب الخاصة بك.</font>
<font color="#ffff99">Empty your pockets.</font>

119
00:09:32,781 --> 00:09:35,408
<font color="#ffffff">أي شيء تقوله يا رئيس.</font>
<font color="#ffff99">Anything you say, boss.</font>

120
00:09:37,578 --> 00:09:38,767
<font color="#ffffff">مثير للشفقة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Pathetic, right?</font>

121
00:09:38,787 --> 00:09:42,145
<font color="#ffffff">ما الذي تفعله هنا؟ مجرد التقاط الأشعة ...</font>
<font color="#ffff99">What are you doing here? Just catching the rays...</font>

122
00:09:42,165 --> 00:09:45,899
<font color="#ffffff">في محاولة للتخلص من نظرات فقر الدم ، والتفكير في خطوتي التالية.</font>
<font color="#ffff99">trying to get rid of my anemic looks, contemplating my next move.</font>

123
00:09:45,919 --> 00:09:49,820
<font color="#ffffff">إلى أين تتحرك يا (راي)؟ الصف زلق؟</font>
<font color="#ffff99">Where you moving, Ray? Skid row?</font>

124
00:09:49,840 --> 00:09:51,530
<font color="#ffffff">انت تتمنى.</font>
<font color="#ffff99">You wish.</font>

125
00:09:51,550 --> 00:09:55,701
<font color="#ffffff">لا ، أنا متجه مباشرة على هذا الطريق. الحق في الخروج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">No, I'm headed right on down that road. Right on out of here.</font>

126
00:09:55,721 --> 00:09:56,827
<font color="#ffffff">في أقرب وقت...</font>
<font color="#ffff99">Soon as...</font>

127
00:09:56,847 --> 00:10:00,038
<font color="#ffffff">قريبا ماذا؟ هل تسرق متجرًا آخر؟</font>
<font color="#ffff99">Soon as what? You rob another convenience store?</font>

128
00:10:00,058 --> 00:10:03,333
<font color="#ffffff">لن تقطع شوطًا بعيدًا بدون أموال الغاز ، يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">You won't get very far without gas money, friend.</font>

129
00:10:03,353 --> 00:10:07,963
<font color="#ffffff">انظر ، يا رجل ، كنت أزحف عبر الزجاج المكسور على يدي وركبتي ...</font>
<font color="#ffff99">Look, man, I'd crawl across broken glass on my hands and knees...</font>

130
00:10:07,983 --> 00:10:09,965
<font color="#ffffff">للخروج من هذه المدينة العرجاء.</font>
<font color="#ffff99">to get out of this lame town.</font>

131
00:10:09,985 --> 00:10:15,280
<font color="#ffffff">هل حقا؟ أجل ، حقًا.</font>
<font color="#ffff99">Really? Yeah, really.</font>

132
00:10:18,869 --> 00:10:20,934
<font color="#ffffff">يا إلهي. لقد أكلت مثل الخنزير.</font>
<font color="#ffff99">Oh, my God. I've eaten like a pig.</font>

133
00:10:20,954 --> 00:10:22,603
<font color="#ffffff">كلنا نأكل مثل الخنازير هنا.</font>
<font color="#ffff99">We all eat like pigs here.</font>

134
00:10:22,623 --> 00:10:23,979
<font color="#ffffff">ما هو الفرق؟</font>
<font color="#ffff99">What's the diff?</font>

135
00:10:23,999 --> 00:10:27,149
<font color="#ffffff">على مدى الأشهر الثمانية الماضية ، كنت في حالة خالية من الدهون ، ولا ملح ، ولا مرح ...</font>
<font color="#ffff99">For the last eight months, I've been in a non-fat, no salt, no fun...</font>

136
00:10:27,169 --> 00:10:29,818
<font color="#ffffff">غرفة التعذيب الهوائية قبل الولادة ، وانظر إلي.</font>
<font color="#ffff99">prenatal aerobic torture chamber, and look at me.</font>

137
00:10:29,838 --> 00:10:32,029
<font color="#ffffff">ما زلت كبيرة مثل المنزل. تبدو رائعا.</font>
<font color="#ffff99">I am still as big as a house. You look great.</font>

138
00:10:32,049 --> 00:10:34,448
<font color="#ffffff">لا أرجوك. كاحلي يقتلونني.</font>
<font color="#ffff99">No, please. My ankles are killing me.</font>

139
00:10:34,468 --> 00:10:36,283
<font color="#ffffff">جيل.</font>
<font color="#ffff99">Gail.</font>

140
00:10:36,303 --> 00:10:38,577
<font color="#ffffff">هل يمكنك تصوري البقاء في المنزل طوال اليوم؟</font>
<font color="#ffff99">Can you picture me staying at home all day long?</font>

141
00:10:38,597 --> 00:10:39,953
<font color="#ffffff">لأن هذا ما سيحدث ...</font>
<font color="#ffff99">'Cause that's what's gonna happen...</font>

142
00:10:39,973 --> 00:10:41,997
<font color="#ffffff">بمجرد أن يخرج هذا الطفل. لا يمكنك أن تقول جيدًا:</font>
<font color="#ffff99">once this baby comes out. You can't very well say:</font>

143
00:10:42,017 --> 00:10:44,541
<font color="#ffffff">"أنا آسف للغاية. لقد كان هذا مجرد خطأ واحد كبير."</font>
<font color="#ffff99">"I am so sorry. This has just been one big mistake."</font>

144
00:10:44,561 --> 00:10:46,627
<font color="#ffffff">ستعمل على حلها. سيكون كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">You're gonna work it out. It's gonna be fine.</font>

145
00:10:46,647 --> 00:10:49,129
<font color="#ffffff">يا إلهي. وأنت تعرف ماذا قررت أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">Oh, God. And you know what else I decided?</font>

146
00:10:49,149 --> 00:10:52,925
<font color="#ffffff">أنا لا أفعل أيًا من تلك الأشياء التي تنفخ.</font>
<font color="#ffff99">I am not doing any of that huffing and puffing stuff.</font>

147
00:10:52,945 --> 00:10:57,304
<font color="#ffffff">سأحصل على أكبر جرعة من المنشطات في تشارلستون كلها ، عندما يحين الوقت.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna get the biggest shot of dope in all of Charleston, when the time comes.</font>

148
00:10:57,324 --> 00:10:59,515
<font color="#ffffff">أنت تثق بي.</font>
<font color="#ffff99">You trust me.</font>

149
00:10:59,535 --> 00:11:04,436
<font color="#ffffff">لم اراك ابدا سعيدا جدا. انا.</font>
<font color="#ffff99">I have never seen you so happy. I am.</font>

150
00:11:04,456 --> 00:11:07,356
<font color="#ffffff">أنا خائف حتى الموت من الاعتراف بذلك.</font>
<font color="#ffff99">I'm scared to death to admit it though.</font>

151
00:11:07,376 --> 00:11:10,253
<font color="#ffffff">الثالث محظوظ.</font>
<font color="#ffff99">The third one's lucky.</font>

152
00:11:11,547 --> 00:11:14,738
<font color="#ffffff">نعم. ربما لم يكن علي أن أقول ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. Maybe I shouldn't have said that.</font>

153
00:11:14,758 --> 00:11:15,864
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

154
00:11:15,884 --> 00:11:20,118
<font color="#ffffff">إنه فقط الأشخاص الذين لم يتعرضوا بالفعل للإجهاض من قبل ...</font>
<font color="#ffff99">It's just that people who haven't really experienced a miscarriage before...</font>

155
00:11:20,138 --> 00:11:25,666
<font color="#ffffff">فقط لا أفهم تمامًا كيف يمكن أن يكون الأمر مدمرًا.</font>
<font color="#ffff99">just don't quite understand how devastating the whole thing can be.</font>

156
00:11:25,686 --> 00:11:28,460
<font color="#ffffff">أنا آسف. رقم.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry. No.</font>

157
00:11:28,480 --> 00:11:32,005
<font color="#ffffff">غيل ، لقد كنت تريحني في بعض الأحيان ...</font>
<font color="#ffff99">Gail, you have been a comfort to me at times...</font>

158
00:11:32,025 --> 00:11:35,278
<font color="#ffffff">التي لا تعرفها حتى.</font>
<font color="#ffff99">that you're not even aware of.</font>

159
00:11:36,029 --> 00:11:39,847
<font color="#ffffff">أعني ذلك. تمام.</font>
<font color="#ffff99">I mean it. Okay.</font>

160
00:11:39,867 --> 00:11:42,159
<font color="#ffffff">أنا افتقدك.</font>
<font color="#ffff99">I miss you.</font>

161
00:11:42,411 --> 00:11:46,478
<font color="#ffffff">إذن إلى متى ستبقى في هذه المدينة؟</font>
<font color="#ffff99">So how much longer are you gonna be staying in this town?</font>

162
00:11:46,498 --> 00:11:50,107
<font color="#ffffff">حتى أحصل على بعض الإجابات. أجوبة عن ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Until I get some answers. Answers about what?</font>

163
00:11:50,127 --> 00:11:54,338
<font color="#ffffff">والدي. ماذا حدث.</font>
<font color="#ffff99">My parents. What happened.</font>

164
00:11:54,715 --> 00:12:01,635
<font color="#ffffff">لماذا يوجد الكثير من الغرابة هنا. الآن ، أي نوع من الغرابة؟</font>
<font color="#ffff99">Why there's so much weirdness here. Now, what kind of weirdness?</font>

165
00:12:05,434 --> 00:12:07,977
<font color="#ffffff">كريستي ، ما الخطب؟</font>
<font color="#ffff99">Christie, what's wrong?</font>

166
00:12:15,360 --> 00:12:17,361
<font color="#ffffff">كريستي؟</font>
<font color="#ffff99">Christie?</font>

167
00:12:28,081 --> 00:12:30,666
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

168
00:12:30,751 --> 00:12:33,377
<font color="#ffffff">سهل.</font>
<font color="#ffff99">Easy.</font>

169
00:12:39,426 --> 00:12:45,430
<font color="#ffffff">شيء ما حدث يا غيل. هناك شئ غير صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Something happened, Gail. Something is wrong.</font>

170
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
<font color="#ffffff">إنه أنا ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">It's me, Caleb.</font>

171
00:13:22,803 --> 00:13:25,096
<font color="#ffffff">إنطلق.</font>
<font color="#ffff99">Go ahead.</font>

172
00:13:26,932 --> 00:13:31,124
<font color="#ffffff">لقد فعلتها ، كالب. قلت لك سأفعل.</font>
<font color="#ffff99">I did it, Caleb. I told you I would.</font>

173
00:13:31,144 --> 00:13:33,145
<font color="#ffffff">مرلي.</font>
<font color="#ffff99">Merly.</font>

174
00:13:43,073 --> 00:13:45,264
<font color="#ffffff">القيام برحلة ليس سهلا أبدا.</font>
<font color="#ffff99">Taking a trip is never easy.</font>

175
00:13:45,284 --> 00:13:48,433
<font color="#ffffff">قالوا إنهم متأكدون من أنهم سيجدون أشيائي.</font>
<font color="#ffff99">They said they were sure they were gonna find my stuff.</font>

176
00:13:48,453 --> 00:13:51,854
<font color="#ffffff">لا يعتقدون أنها سُرقت ، فقط وضعها في الحافلة الخطأ ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">They don't think it was stolen, just put on the wrong bus, is all.</font>

177
00:13:51,874 --> 00:13:54,565
<font color="#ffffff">وأموالك كانت في الأمتعة؟</font>
<font color="#ffff99">And your money was in the luggage?</font>

178
00:13:54,585 --> 00:13:56,650
<font color="#ffffff">حسنًا ، نعم سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Well, yes, ma'am.</font>

179
00:13:56,670 --> 00:13:59,630
<font color="#ffffff">أعلم أن هذا سخيف مني.</font>
<font color="#ffff99">I know it's silly of me.</font>

180
00:14:00,299 --> 00:14:02,406
<font color="#ffffff">شكرا على ثقتك.</font>
<font color="#ffff99">Thank you for trusting.</font>

181
00:14:02,426 --> 00:14:06,136
<font color="#ffffff">الثقة يصعب الحصول عليها في الوقت الحاضر.</font>
<font color="#ffff99">Trust's hard to come by nowadays.</font>

182
00:14:08,015 --> 00:14:10,558
<font color="#ffffff">أنا هالي.</font>
<font color="#ffff99">I'm Halle.</font>

183
00:14:10,767 --> 00:14:12,749
<font color="#ffffff">هالي مونرو.</font>
<font color="#ffff99">Halle Monroe.</font>

184
00:14:12,769 --> 00:14:15,855
<font color="#ffffff">قاعة. اسم رائع.</font>
<font color="#ffff99">Halle. Cool name.</font>

185
00:14:17,691 --> 00:14:20,716
<font color="#ffffff">أتمنى أن تستعيد متعلقاتك دون الكثير من الجلبة.</font>
<font color="#ffff99">I hope you get your belongings back without too much fuss.</font>

186
00:14:20,736 --> 00:14:22,551
<font color="#ffffff">نعم، سيدتي. أنا متأكد من أني سوف.</font>
<font color="#ffff99">Yes, ma'am. I'm sure I will.</font>

187
00:14:22,571 --> 00:14:25,846
<font color="#ffffff">إذا كنت تريد الثواني أو الثلث ، أعتقد ...</font>
<font color="#ffff99">If you want seconds or thirds, I guess...</font>

188
00:14:25,866 --> 00:14:28,390
<font color="#ffffff">عدت إلى المطبخ.</font>
<font color="#ffff99">you come on back to the kitchen.</font>

189
00:14:28,410 --> 00:14:30,828
<font color="#ffffff">نعم، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, ma'am.</font>

190
00:14:34,458 --> 00:14:38,275
<font color="#ffffff">أمي لا توافق على كيفية التهام كل هذا الطعام.</font>
<font color="#ffff99">My mama would not approve of how I'm gobbling up all this food.</font>

191
00:14:38,295 --> 00:14:40,652
<font color="#ffffff">أمي لم توافق على الإطلاق.</font>
<font color="#ffff99">My mama would not approve at all.</font>

192
00:14:40,672 --> 00:14:43,071
<font color="#ffffff">لم تتوقف تلك الحافلة أبدًا لذا يمكنك تناول الطعام؟</font>
<font color="#ffff99">That bus never stopped so you could eat?</font>

193
00:14:43,091 --> 00:14:45,991
<font color="#ffffff">لا بأس في الأكل يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">Nothing wrong with eating, man.</font>

194
00:14:46,011 --> 00:14:48,118
<font color="#ffffff">اين امك</font>
<font color="#ffff99">Where is your mama?</font>

195
00:14:48,138 --> 00:14:49,411
<font color="#ffffff">العودة إلى المنزل.</font>
<font color="#ffff99">Back home.</font>

196
00:14:49,431 --> 00:14:53,207
<font color="#ffffff">هل هذا في الوطن ، ساوث كارولينا؟</font>
<font color="#ffff99">Is that back home, South Carolina?</font>

197
00:14:53,227 --> 00:14:57,729
<font color="#ffffff">لقد عادت إلى الوطن ، جورجيا ، إذا كان يجب أن تعرف.</font>
<font color="#ffff99">It's back home, Georgia, if you must know.</font>

198
00:14:58,524 --> 00:15:01,048
<font color="#ffffff">كاليب ، أنت هادئ حقًا هذا الصباح.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, you're real quiet this morning.</font>

199
00:15:01,068 --> 00:15:05,177
<font color="#ffffff">فقط استمتع بنفسي. هذه هي الفكرة يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">Just enjoying myself. That's the idea, man.</font>

200
00:15:05,197 --> 00:15:07,304
<font color="#ffffff">نعم ، ولماذا لا؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, and why not?</font>

201
00:15:07,324 --> 00:15:10,557
<font color="#ffffff">سيكون اليوم يوما رائعا.</font>
<font color="#ffff99">Today's gonna be a wonderful day.</font>

202
00:15:10,577 --> 00:15:14,955
<font color="#ffffff">تعال ، كاليب ، دعنا نذهب لبعض المرح.</font>
<font color="#ffff99">Come on, Caleb, let's go have some fun.</font>

203
00:15:17,543 --> 00:15:21,795
<font color="#ffffff">شخص ما سوف يتعرف عليك.</font>
<font color="#ffff99">Somebody's gonna recognize you.</font>

204
00:15:27,219 --> 00:15:28,784
<font color="#ffffff">ها أنت ذا.</font>
<font color="#ffff99">There you go.</font>

205
00:15:28,804 --> 00:15:31,370
<font color="#ffffff">على أي حال ، ليس الأمر كما لو أنني وصلت إلى المدينة من قبل ...</font>
<font color="#ffff99">Anyway, it's not like I ever got to town before...</font>

206
00:15:31,390 --> 00:15:35,207
<font color="#ffffff">إذن من سيتذكرني؟ لا أحد.</font>
<font color="#ffff99">so who's gonna remember me? Nobody.</font>

207
00:15:35,227 --> 00:15:37,395
<font color="#ffffff">ممم.</font>
<font color="#ffff99">Mmm.</font>

208
00:15:37,396 --> 00:15:40,838
<font color="#ffffff">اذا كيف كانت؟ إنه سماوي.</font>
<font color="#ffff99">So, how is it? It's heavenly.</font>

209
00:15:40,858 --> 00:15:46,635
<font color="#ffffff">آيس كريم في الصباح. هذه هي الحياة.</font>
<font color="#ffff99">Ice cream in the morning. This is the life.</font>

210
00:15:46,655 --> 00:15:48,554
<font color="#ffffff">يا فتاة ، إذا واصلت الأكل هكذا ...</font>
<font color="#ffff99">Girl, if you keep eating like that...</font>

211
00:15:48,574 --> 00:15:50,472
<font color="#ffffff">علينا أن نشتري لك بعض الجينز الجديد.</font>
<font color="#ffff99">we're gonna have to buy you some new jeans.</font>

212
00:15:50,492 --> 00:15:54,560
<font color="#ffffff">ليس الأمر كما لو أنني سأبقى حول هذا الوقت الطويل ، على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">It's not like I'm gonna be around that long, anyway.</font>

213
00:15:54,580 --> 00:15:56,311
<font color="#ffffff">ما كنت تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ffff99">What're you talking about?</font>

214
00:15:56,331 --> 00:16:01,042
<font color="#ffffff">اعتقدت الليلة الماضية أنك قلت أنك عدت.</font>
<font color="#ffff99">I thought last night you said you were back.</font>

215
00:16:01,295 --> 00:16:04,278
<font color="#ffffff">دعنا لا نتحدث عنها الآن ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Let's not talk about it now, all right?</font>

216
00:16:04,298 --> 00:16:07,383
<font color="#ffffff">الى جانب ذلك ، أنت عليه.</font>
<font color="#ffff99">Besides, you're it.</font>

217
00:16:09,136 --> 00:16:11,262
<font color="#ffffff">مرلي!</font>
<font color="#ffff99">Merly!</font>

218
00:16:13,932 --> 00:16:18,019
<font color="#ffffff">مرحباً ، أين أنت؟</font>
<font color="#ffff99">Merly, where are you?</font>

219
00:16:19,813 --> 00:16:20,878
<font color="#ffffff">مرلي.</font>
<font color="#ffff99">Merly.</font>

220
00:16:20,898 --> 00:16:22,899
<font color="#ffffff">فهمتك!</font>
<font color="#ffff99">Got you!</font>

221
00:16:28,780 --> 00:16:31,449
<font color="#ffffff">لما فعلت هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What was that for?</font>

222
00:16:32,034 --> 00:16:34,808
<font color="#ffffff">لأننا لم نفعل ذلك من قبل.</font>
<font color="#ffff99">'Cause we never got to do it before.</font>

223
00:16:34,828 --> 00:16:38,604
<font color="#ffffff">كما تعلمون ، بقع العشب والصراخ.</font>
<font color="#ffff99">You know, grass stains and shouting.</font>

224
00:16:38,624 --> 00:16:43,668
<font color="#ffffff">النوع الجيد ، كما تعلم. لا تصرخ.</font>
<font color="#ffff99">The good kind, you know. Not yelling.</font>

225
00:17:10,072 --> 00:17:14,324
<font color="#ffffff">لن تذهب بعيدًا بدون هذه.</font>
<font color="#ffff99">You won't get very far without these.</font>

226
00:17:15,452 --> 00:17:20,455
<font color="#ffffff">أعتقد أن هذا هو سبب تسميته زورق التجديف.</font>
<font color="#ffff99">I guess that is why they call it a rowboat.</font>

227
00:17:23,502 --> 00:17:25,711
<font color="#ffffff">ماذا الآن؟</font>
<font color="#ffff99">Now what?</font>

228
00:17:27,631 --> 00:17:30,007
<font color="#ffffff">الآن أنت صف.</font>
<font color="#ffff99">Now you row.</font>

229
00:17:30,259 --> 00:17:32,260
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

230
00:17:33,720 --> 00:17:35,721
<font color="#ffffff">أنت صف.</font>
<font color="#ffff99">You row.</font>

231
00:17:36,765 --> 00:17:38,766
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

232
00:17:48,360 --> 00:17:50,319
<font color="#ffffff">يا!</font>
<font color="#ffff99">Hey!</font>

233
00:17:52,406 --> 00:17:56,223
<font color="#ffffff">أنت الفتى من على الحامل. انا؟</font>
<font color="#ffff99">You're the boy from the trestle. I am?</font>

234
00:17:56,243 --> 00:17:58,703
<font color="#ffffff">نعم أنت على حق.</font>
<font color="#ffff99">Yes, you are.</font>

235
00:17:59,121 --> 00:18:01,497
<font color="#ffffff">أنا راي.</font>
<font color="#ffff99">I'm Ray.</font>

236
00:18:02,332 --> 00:18:05,334
<font color="#ffffff">مثل شعاع الضوء.</font>
<font color="#ffff99">Like a ray of light.</font>

237
00:18:05,377 --> 00:18:06,900
<font color="#ffffff">أمل.</font>
<font color="#ffff99">Hope.</font>

238
00:18:06,920 --> 00:18:09,319
<font color="#ffffff">أنت أول شخص طرح الأمر على هذا النحو.</font>
<font color="#ffff99">You're the first person that ever put it that way.</font>

239
00:18:09,339 --> 00:18:12,049
<font color="#ffffff">أتوقع أنا كذلك.</font>
<font color="#ffff99">I expect I am.</font>

240
00:18:15,846 --> 00:18:18,055
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

241
00:18:20,726 --> 00:18:22,852
<font color="#ffffff">أنا هالي.</font>
<font color="#ffff99">I'm Halle.</font>

242
00:18:24,062 --> 00:18:27,565
<font color="#ffffff">حسنًا ، هالي ، إلى أين؟</font>
<font color="#ffff99">Well, Halle, where to?</font>

243
00:18:28,650 --> 00:18:30,902
<font color="#ffffff">في أى مكان.</font>
<font color="#ffff99">Anywhere.</font>

244
00:18:31,528 --> 00:18:36,573
<font color="#ffffff">في أي مكان على الإطلاق. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">Anywhere at all. All right.</font>

245
00:19:11,443 --> 00:19:16,571
<font color="#ffffff">إذن كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟ اجلس يا كريستي.</font>
<font color="#ffff99">So everything's okay, right? Sit down, Christie.</font>

246
00:19:22,996 --> 00:19:25,122
<font color="#ffffff">ما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What is it?</font>

247
00:19:25,207 --> 00:19:27,648
<font color="#ffffff">أنا أسف لكن...</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, but...</font>

248
00:19:27,668 --> 00:19:30,609
<font color="#ffffff">لدي بعض العلامات المشؤومة في معدل ضربات قلب الطفل.</font>
<font color="#ffff99">I'm getting some ominous signs in the baby's heart rate.</font>

249
00:19:30,629 --> 00:19:32,903
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about?</font>

250
00:19:32,923 --> 00:19:36,114
<font color="#ffffff">نتائج الموجات فوق الصوتية حاسمة للغاية.</font>
<font color="#ffff99">The results from the ultrasound are pretty conclusive.</font>

251
00:19:36,134 --> 00:19:37,533
<font color="#ffffff">لا أهتم.</font>
<font color="#ffff99">I don't care.</font>

252
00:19:37,553 --> 00:19:40,619
<font color="#ffffff">هذا مجرد قطعة من المعدات.</font>
<font color="#ffff99">That's just a piece of hardware.</font>

253
00:19:40,639 --> 00:19:45,249
<font color="#ffffff">طفلتي ، قلبها ينبض بداخلي.</font>
<font color="#ffff99">My baby girl, her heart is beating inside me.</font>

254
00:19:45,269 --> 00:19:49,795
<font color="#ffffff">هناك أيضًا جهاز مراقبة قلب الجنين. انها على قيد الحياة.</font>
<font color="#ffff99">There's also the fetal heart monitor. She's alive.</font>

255
00:19:49,815 --> 00:19:54,192
<font color="#ffffff">إذن ، ما الذي نتحدث عنه أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">So, what else are we talking about here?</font>

256
00:19:57,573 --> 00:20:02,117
<font color="#ffffff">هل يجب أن تكون طبيباً معها؟</font>
<font color="#ffff99">Do you have to be so damn clinical with her?</font>

257
00:20:11,295 --> 00:20:13,569
<font color="#ffffff">أتعلم؟</font>
<font color="#ffff99">You know what?</font>

258
00:20:13,589 --> 00:20:16,780
<font color="#ffffff">أنت على حق. يمكن أن تكون المعدات خاطئة.</font>
<font color="#ffff99">You're right. The equipment can be wrong.</font>

259
00:20:16,800 --> 00:20:18,991
<font color="#ffffff">قد أكون مخطئا.</font>
<font color="#ffff99">I could be wrong.</font>

260
00:20:19,011 --> 00:20:23,829
<font color="#ffffff">أنت تسير على أمعائك ، هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي.</font>
<font color="#ffff99">You're going on your gut, that's good enough for me.</font>

261
00:20:23,849 --> 00:20:28,393
<font color="#ffffff">إنها؟ صحيح.</font>
<font color="#ffff99">It is? Damn straight.</font>

262
00:20:30,689 --> 00:20:32,899
<font color="#ffffff">جيد جدا.</font>
<font color="#ffff99">Well, good.</font>

263
00:20:33,525 --> 00:20:36,592
<font color="#ffffff">قال إنه سيكون هنا. لقد وعد.</font>
<font color="#ffff99">He said he would be here. He promised.</font>

264
00:20:36,612 --> 00:20:39,845
<font color="#ffffff">لقد تأخر بالفعل نصف ساعة.</font>
<font color="#ffff99">He's already a half an hour late.</font>

265
00:20:39,865 --> 00:20:43,140
<font color="#ffffff">حسنًا ، سيظهر. كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Well, he'll show up. How do you know?</font>

266
00:20:43,160 --> 00:20:44,391
<font color="#ffffff">إنه غريب الأطوار.</font>
<font color="#ffff99">He's a weirdo.</font>

267
00:20:44,411 --> 00:20:48,854
<font color="#ffffff">إذن ، هذا ما اعتاد الناس على قوله عنا.</font>
<font color="#ffff99">So, that's what people used to say about us.</font>

268
00:20:48,874 --> 00:20:51,459
<font color="#ffffff">انظر ، أخبرتك.</font>
<font color="#ffff99">See, I told you.</font>

269
00:20:53,504 --> 00:20:56,880
<font color="#ffffff">يا. يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey. Hey.</font>

270
00:20:57,633 --> 00:21:01,700
<font color="#ffffff">كيف حالك يا صديقي؟ بخير.</font>
<font color="#ffff99">How you doing, buddy? Fine.</font>

271
00:21:01,720 --> 00:21:05,370
<font color="#ffffff">ما مشكلته؟ حسنًا ، إنه يشعر بالغيرة قليلاً.</font>
<font color="#ffff99">What's his problem? Well, he's just a bit jealous.</font>

272
00:21:05,390 --> 00:21:07,664
<font color="#ffffff">لماذا ، هل هو معجب بك أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">Why, has he got a crush on you, too?</font>

273
00:21:07,684 --> 00:21:10,918
<font color="#ffffff">إنه يريدني فقط أن أقضي كل وقتي هنا معه.</font>
<font color="#ffff99">He just wants me to spend all my time here with him.</font>

274
00:21:10,938 --> 00:21:14,379
<font color="#ffffff">كم من الوقت لديك هنا؟ حسنا ذلك يعتمد.</font>
<font color="#ffff99">How much time you got here? Well, that depends.</font>

275
00:21:14,399 --> 00:21:18,175
<font color="#ffffff">على ماذا؟ الليلة.</font>
<font color="#ffff99">On what? Tonight.</font>

276
00:21:18,195 --> 00:21:19,551
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">All right.</font>

277
00:21:19,571 --> 00:21:21,803
<font color="#ffffff">لذا ، لنفترض أن هذه الليلة هي آخر ليلة لدينا.</font>
<font color="#ffff99">So, say tonight's the last night we have.</font>

278
00:21:21,823 --> 00:21:24,139
<font color="#ffffff">ليلتك الوحيدة على الأرض. ماذا كنت ستفعل؟</font>
<font color="#ffff99">Your only night on earth. What would you do?</font>

279
00:21:24,159 --> 00:21:26,642
<font color="#ffffff">كل شىء. لا شيء واحد.</font>
<font color="#ffff99">Everything. No, one thing.</font>

280
00:21:26,662 --> 00:21:28,393
<font color="#ffffff">شيء لم تفعله من قبل.</font>
<font color="#ffff99">Something you've never done before.</font>

281
00:21:28,413 --> 00:21:33,416
<font color="#ffffff">ستكون هذه قائمة طويلة ، للأسف.</font>
<font color="#ffff99">That would be a long list, unfortunately.</font>

282
00:21:36,421 --> 00:21:39,071
<font color="#ffffff">يمكنني القيادة. مستحيل.</font>
<font color="#ffff99">I get to drive. No way.</font>

283
00:21:39,091 --> 00:21:43,408
<font color="#ffffff">هذه رغبتي. أنت تنكرني؟ لا ، ولكن اللعنة ، أنت مجنون.</font>
<font color="#ffff99">That is my wish. You're denying me? No, but damn, you're crazy.</font>

284
00:21:43,428 --> 00:21:46,161
<font color="#ffffff">أعني ، إنها 750. ستعمل 65 في السرعة الثانية.</font>
<font color="#ffff99">I mean, that's a 750. It'll do 65 in second gear.</font>

285
00:21:46,181 --> 00:21:48,891
<font color="#ffffff">حسنًا ، إنه مثالي إذن.</font>
<font color="#ffff99">Well, then it's perfect.</font>

286
00:21:59,444 --> 00:22:04,155
<font color="#ffffff">هل تاتي ام لا حسنا.</font>
<font color="#ffff99">You coming or not? All right.</font>

287
00:22:16,295 --> 00:22:19,153
<font color="#ffffff">هل انت خائف؟ بالطبع لا.</font>
<font color="#ffff99">Are you afraid? Of course not.</font>

288
00:22:19,173 --> 00:22:23,216
<font color="#ffffff">حسنًا ، دعنا نزيد من سرعته.</font>
<font color="#ffff99">All right then, let's rev it up.</font>

289
00:22:23,218 --> 00:22:26,387
<font color="#ffffff">يا إلهي! أنا أحب هذا!</font>
<font color="#ffff99">Oh, my God! I love this!</font>

290
00:22:37,149 --> 00:22:39,400
<font color="#ffffff">أذهب خلفها !</font>
<font color="#ffff99">Go for it!</font>

291
00:22:47,659 --> 00:22:49,994
<font color="#ffffff">اللعنة!</font>
<font color="#ffff99">Damn!</font>

292
00:22:50,287 --> 00:22:52,747
<font color="#ffffff">اسحبه.</font>
<font color="#ffff99">Pull it over.</font>

293
00:23:18,106 --> 00:23:21,025
<font color="#ffffff">وما اسمك يا حبيبي؟</font>
<font color="#ffff99">And what's your name, darling?</font>

294
00:23:21,109 --> 00:23:23,842
<font color="#ffffff">هالي مونرو. مونرو؟</font>
<font color="#ffff99">Halle Monroe. Monroe?</font>

295
00:23:23,862 --> 00:23:27,471
<font color="#ffffff">مونرو من بلدة الماعز مونرو؟ فتاة بيرفيس الصغيرة؟</font>
<font color="#ffff99">Monroe of the Goat Town Monroes? Pervis' little girl?</font>

296
00:23:27,491 --> 00:23:28,680
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

297
00:23:28,700 --> 00:23:31,141
<font color="#ffffff">إجابة جيدة ، Pervis ليس لديها فتاة.</font>
<font color="#ffff99">Good answer, Pervis don't have a girl.</font>

298
00:23:31,161 --> 00:23:34,853
<font color="#ffffff">انا من اتلانتا. أتلانتا.</font>
<font color="#ffff99">I'm from Atlanta. Atlanta.</font>

299
00:23:34,873 --> 00:23:37,898
<font color="#ffffff">يا رجل ، لطالما أردت الذهاب إلى أتلانتا.</font>
<font color="#ffff99">Man, I've always wanted to go to Atlanta.</font>

300
00:23:37,918 --> 00:23:41,109
<font color="#ffffff">اسلك هذا الشارع الرئيسي القديم الكبير.</font>
<font color="#ffff99">Walk down that big old main street.</font>

301
00:23:41,129 --> 00:23:42,528
<font color="#ffffff">ماذا يسمى هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What's that called?</font>

302
00:23:42,548 --> 00:23:45,280
<font color="#ffffff">شجرة الخوخ. شجرة الخوخ. هذا هو.</font>
<font color="#ffff99">Peachtree. Peachtree. That's it.</font>

303
00:23:45,300 --> 00:23:47,699
<font color="#ffffff">أنت جيد مع الأسماء.</font>
<font color="#ffff99">You're good with names.</font>

304
00:23:47,719 --> 00:23:50,888
<font color="#ffffff">حق هالي؟</font>
<font color="#ffff99">Right, Halle?</font>

305
00:23:53,433 --> 00:23:55,893
<font color="#ffffff">ما أسمه؟</font>
<font color="#ffff99">What's his name?</font>

306
00:23:56,061 --> 00:23:59,878
<font color="#ffffff">شعاع. راي ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Ray. Ray what?</font>

307
00:23:59,898 --> 00:24:03,901
<font color="#ffffff">لا أعلم. لا تهتم.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. Don't care.</font>

308
00:24:04,278 --> 00:24:09,763
<font color="#ffffff">لا أستطيع أن أضع الوجه أو الاسم.</font>
<font color="#ffff99">I can't place the face or the name.</font>

309
00:24:09,783 --> 00:24:12,827
<font color="#ffffff">لكن الرائحة مألوفة.</font>
<font color="#ffff99">But the scent is familiar.</font>

310
00:24:13,245 --> 00:24:15,310
<font color="#ffffff">ما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">What is it?</font>

311
00:24:15,330 --> 00:24:17,623
<font color="#ffffff">الصابون والماء.</font>
<font color="#ffff99">Soap and water.</font>

312
00:24:18,917 --> 00:24:21,567
<font color="#ffffff">لا ضرر في ذلك آنسة مونرو.</font>
<font color="#ffff99">No harm in that, Miss Monroe.</font>

313
00:24:21,587 --> 00:24:25,028
<font color="#ffffff">ما وجهك يا شريف. لم تفعل ...</font>
<font color="#ffff99">What are you in her face for, Sheriff. She didn't do...</font>

314
00:24:25,048 --> 00:24:27,739
<font color="#ffffff">انتظر في السيارة. هالي ...</font>
<font color="#ffff99">You wait in the car. Halle...</font>

315
00:24:27,759 --> 00:24:32,637
<font color="#ffffff">لا تقلق عليها. إنها معي الآن.</font>
<font color="#ffff99">Don't you worry about her. She's with me now.</font>

316
00:24:46,945 --> 00:24:50,804
<font color="#ffffff">طالما أنك تقول الحقيقة ، فليس لديك ما تخشاه ، تفوتك.</font>
<font color="#ffff99">Long as you're telling the truth, you got nothing to fear, miss.</font>

317
00:24:50,824 --> 00:24:53,534
<font color="#ffffff">إلا إذا كنت تكذب علي.</font>
<font color="#ffff99">Unless you're lying to me.</font>

318
00:24:53,785 --> 00:24:55,726
<font color="#ffffff">عن ما؟</font>
<font color="#ffff99">About what?</font>

319
00:24:55,746 --> 00:24:58,456
<font color="#ffffff">حول من أنت حقا.</font>
<font color="#ffff99">About who you really are.</font>

320
00:25:00,292 --> 00:25:03,859
<font color="#ffffff">لا تقلق بشأن راي. هو وأنا نعود طريق العودة.</font>
<font color="#ffff99">Don't you worry about Ray. He and I go way back.</font>

321
00:25:03,879 --> 00:25:06,612
<font color="#ffffff">يمكنني أن أوصلك إلى المنزل الداخلي ، إذا أردت.</font>
<font color="#ffff99">I can drop you off at the boarding house, if you like.</font>

322
00:25:06,632 --> 00:25:11,200
<font color="#ffffff">البيت الداخلي؟ أجل ، هذا هو المكان الذي تقيمين فيه ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">The boarding house? Yeah, that's where you're staying, isn't it?</font>

323
00:25:11,220 --> 00:25:13,262
<font color="#ffffff">هالي؟</font>
<font color="#ffff99">Halle?</font>

324
00:25:13,639 --> 00:25:16,246
<font color="#ffffff">لا شكرا.</font>
<font color="#ffff99">No, thanks.</font>

325
00:25:16,266 --> 00:25:18,373
<font color="#ffffff">أعتقد أنني سأمشي.</font>
<font color="#ffff99">I think I'll walk.</font>

326
00:25:18,393 --> 00:25:21,103
<font color="#ffffff">أنت تسير في الاتجاه الخاطئ.</font>
<font color="#ffff99">You're going the wrong way.</font>

327
00:25:41,333 --> 00:25:45,734
<font color="#ffffff">لقد حظيت بأسوأ حظ يا (راي). لماذا ، ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">You got the worst luck, Ray. Why, what've I done?</font>

328
00:25:45,754 --> 00:25:48,779
<font color="#ffffff">سؤال جيد. لا نعرف بعد.</font>
<font color="#ffff99">Good question. We don't know yet.</font>

329
00:25:48,799 --> 00:25:53,635
<font color="#ffffff">اتركني وحدي. تمام.</font>
<font color="#ffff99">Leave me alone. Okay.</font>

330
00:26:00,018 --> 00:26:02,835
<font color="#ffffff">كما تعلم ، داخل سيارة مغلقة ...</font>
<font color="#ffff99">You know, the interior of a closed vehicle...</font>

331
00:26:02,855 --> 00:26:08,549
<font color="#ffffff">يمكن أن تصل إلى 180 درجة في يوم مشمس ، في غضون دقائق؟</font>
<font color="#ffff99">can reach up to 180 degrees on a sunny day, within minutes?</font>

332
00:26:08,569 --> 00:26:11,218
<font color="#ffffff">اسمحوا لي أن أخرج من هنا!</font>
<font color="#ffff99">Let me out of here!</font>

333
00:26:11,238 --> 00:26:13,720
<font color="#ffffff">راي ، إنها سيارة شرطة ، يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">Ray, it's a police car, buddy.</font>

334
00:26:13,740 --> 00:26:15,889
<font color="#ffffff">لقد تم بناؤها حتى لا يتمكن المجرمون من فتحها.</font>
<font color="#ffff99">They're built so that criminals can't open them.</font>

335
00:26:15,909 --> 00:26:20,727
<font color="#ffffff">أنا لست مجرما! أنا لست مجرما! انا انسان!</font>
<font color="#ffff99">I'm not a criminal! I'm not a criminal! I'm a human being!</font>

336
00:26:20,747 --> 00:26:26,525
<font color="#ffffff">أنا لست مجرما! أنت مجرم ، إذا قلت أنك مجرم ، راي.</font>
<font color="#ffff99">I'm not a criminal! You're a criminal, if I say you are, Ray.</font>

337
00:26:26,545 --> 00:26:30,237
<font color="#ffffff">يمكنني زرع أي من هذا عليك في أي وقت ...</font>
<font color="#ffff99">I can plant any of this on you at any time...</font>

338
00:26:30,257 --> 00:26:32,322
<font color="#ffffff">وبعد ذلك سوف تترك الثالوث.</font>
<font color="#ffff99">and then you will be leaving Trinity.</font>

339
00:26:32,342 --> 00:26:35,784
<font color="#ffffff">لكنها لن تكون من أجل حياة الطريق المفتوح ، لا يا سيدي.</font>
<font color="#ffff99">But it won't be for the life of the open road, no, sir.</font>

340
00:26:35,804 --> 00:26:40,998
<font color="#ffffff">سيكون عمر 25 عامًا مع بعض رفقاء السكن غير السارين حقًا.</font>
<font color="#ffff99">It'll be for 25 to life with some really unpleasant roommates.</font>

341
00:26:41,018 --> 00:26:43,853
<font color="#ffffff">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ffff99">What do you want?</font>

342
00:26:43,896 --> 00:26:47,106
<font color="#ffffff">أريدك أن تساعدني في الحصول عليها.</font>
<font color="#ffff99">I want you to help me get her.</font>

343
00:26:47,608 --> 00:26:49,734
<font color="#ffffff">احصل عليه؟</font>
<font color="#ffff99">Get it?</font>

344
00:26:49,902 --> 00:26:52,111
<font color="#ffffff">فهمتك؟</font>
<font color="#ffff99">Got it?</font>

345
00:26:52,362 --> 00:26:54,428
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

346
00:26:54,448 --> 00:26:59,618
<font color="#ffffff">لا تبدو هكذا. قد يكون هذا ممتعا بالنسبة لك.</font>
<font color="#ffff99">Don't look so whipped. This could be fun for you.</font>

347
00:27:10,714 --> 00:27:13,780
<font color="#ffffff">ماذا يحدث لي؟ سيكون الطبيب معك في أي لحظة.</font>
<font color="#ffff99">What is happening to me? The doctor will be with you any second.</font>

348
00:27:13,800 --> 00:27:15,699
<font color="#ffffff">الله قلبي. قلبي يشعر وكأنه ...</font>
<font color="#ffff99">God, it's my heart. My heart feels like...</font>

349
00:27:15,719 --> 00:27:20,412
<font color="#ffffff">سوف يقفز من جسدي في أي لحظة. أنا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">it's just gonna jump out of my body any second. I know.</font>

350
00:27:20,432 --> 00:27:21,788
<font color="#ffffff">ارتفاع ضغط الدم.</font>
<font color="#ffff99">Blood pressure's high.</font>

351
00:27:21,808 --> 00:27:28,687
<font color="#ffffff">وهي تسكب البروتين في بولها. والتورم زائد اثنين.</font>
<font color="#ffff99">And she's spilling protein in her urine. And the swelling's a two plus.</font>

352
00:27:29,107 --> 00:27:32,299
<font color="#ffffff">أنا لا أموت ، أليس كذلك؟ ليس في وردية بلدي.</font>
<font color="#ffff99">I'm not dying, am I? Not on my shift.</font>

353
00:27:32,319 --> 00:27:35,677
<font color="#ffffff">هل عانيت من أي مشكلة في ضغط الدم أثناء الحمل؟</font>
<font color="#ffff99">Have you had any trouble with your blood pressure during the pregnancy?</font>

354
00:27:35,697 --> 00:27:36,762
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

355
00:27:36,782 --> 00:27:40,057
<font color="#ffffff">في بعض الأحيان كان مرتفعًا قليلاً ، لكن الطبيب في المنزل قال ...</font>
<font color="#ffff99">A couple of times it was just a little high, but the doctor at home said...</font>

356
00:27:40,077 --> 00:27:41,600
<font color="#ffffff">لم يكن هناك ما يدعو للقلق على الإطلاق.</font>
<font color="#ffff99">it was absolutely nothing to worry about.</font>

357
00:27:41,620 --> 00:27:43,769
<font color="#ffffff">إذن دعونا لا نبدأ في القلق الآن. تمام.</font>
<font color="#ffff99">Then let's not start worrying now. Okay.</font>

358
00:27:43,789 --> 00:27:46,188
<font color="#ffffff">لديك حالة تسمى تسمم الحمل.</font>
<font color="#ffff99">You've got a condition called preeclampsia.</font>

359
00:27:46,208 --> 00:27:48,440
<font color="#ffffff">هذا يعني أنه يمكنك الدخول في نوبة في أي وقت.</font>
<font color="#ffff99">That means you could go into seizure anytime.</font>

360
00:27:48,460 --> 00:27:50,442
<font color="#ffffff">الله ماذا؟ ابدأ بالتنقيط ماج.</font>
<font color="#ffff99">God, what? Start a mag drip.</font>

361
00:27:50,462 --> 00:27:53,445
<font color="#ffffff">انتظر لحظة ، انتظر. ماذا ستفعل؟</font>
<font color="#ffff99">Wait a second, wait. What are you gonna do?</font>

362
00:27:53,465 --> 00:27:55,030
<font color="#ffffff">انها مكالمتك.</font>
<font color="#ffff99">It's your call.</font>

363
00:27:55,050 --> 00:28:00,095
<font color="#ffffff">إما عملية قيصرية طارئة أو يمكننا تجربتها بشكل طبيعي.</font>
<font color="#ffff99">Either an emergency cesarean, or we can try it naturally.</font>

364
00:28:02,474 --> 00:28:07,936
<font color="#ffffff">أيهما أكثر خطورة؟ كل شيء خطير.</font>
<font color="#ffff99">Which one's more dangerous? Everything's dangerous.</font>

365
00:28:09,314 --> 00:28:13,215
<font color="#ffffff">تعتقد أنني أحمل جثة بداخلي ...</font>
<font color="#ffff99">You think I'm carrying a corpse in me...</font>

366
00:28:13,235 --> 00:28:16,718
<font color="#ffffff">لكني لست كذلك. أقسم لك ، أنا لست كذلك.</font>
<font color="#ffff99">but I'm not. I swear to you, I'm not.</font>

367
00:28:16,738 --> 00:28:21,139
<font color="#ffffff">لديك روح جميلة ومعجزة بداخلك.</font>
<font color="#ffff99">You have got a beautiful and miraculous spirit inside of you.</font>

368
00:28:21,159 --> 00:28:24,476
<font color="#ffffff">وسنهدأ أنا وأنت ، سنتنفس معًا ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">And you and I are gonna get calm, we are gonna breathe together, okay?</font>

369
00:28:24,496 --> 00:28:25,602
<font color="#ffffff">نفس.</font>
<font color="#ffff99">Breathe.</font>

370
00:28:25,622 --> 00:28:30,190
<font color="#ffffff">ثم سنحضر طفلك إلى العالم.</font>
<font color="#ffff99">Then we're gonna bring your baby into the world.</font>

371
00:28:30,210 --> 00:28:32,503
<font color="#ffffff">الزفير.</font>
<font color="#ffff99">Breathe out.</font>

372
00:28:33,297 --> 00:28:35,298
<font color="#ffffff">و في.</font>
<font color="#ffff99">And in.</font>

373
00:28:40,179 --> 00:28:42,305
<font color="#ffffff">هذا جيد.</font>
<font color="#ffff99">That's good.</font>

374
00:28:57,196 --> 00:29:01,448
<font color="#ffffff">تريد مصعد؟ لا شكرا.</font>
<font color="#ffff99">You want a lift? No, thanks.</font>

375
00:29:03,410 --> 00:29:05,601
<font color="#ffffff">ثم سأمشي معك.</font>
<font color="#ffff99">Then I'll walk with you.</font>

376
00:29:05,621 --> 00:29:07,853
<font color="#ffffff">ترى كيف أنت وحدك.</font>
<font color="#ffff99">Seeing as how you're all alone.</font>

377
00:29:07,873 --> 00:29:09,813
<font color="#ffffff">حسنًا ، أحب أن أكون وحدي.</font>
<font color="#ffff99">Well, I like being alone.</font>

378
00:29:09,833 --> 00:29:11,648
<font color="#ffffff">أنا أيضاً.</font>
<font color="#ffff99">Me, too.</font>

379
00:29:11,668 --> 00:29:16,195
<font color="#ffffff">يعطي الرجل الوقت للتفكير وتصنيف الأمور.</font>
<font color="#ffff99">Gives a man time to think, sort things out.</font>

380
00:29:16,215 --> 00:29:17,988
<font color="#ffffff">مثل أي نوع من الأشياء؟</font>
<font color="#ffff99">Like what kind of things?</font>

381
00:29:18,008 --> 00:29:23,285
<font color="#ffffff">أنت تعرف ، الصداقة ، الولاء ، الثقة ، كل الأسئلة الكبيرة.</font>
<font color="#ffff99">You know, friendship, loyalty, trust, all the big questions.</font>

382
00:29:23,305 --> 00:29:27,247
<font color="#ffffff">مثل صديقك الجديد هالي ، على سبيل المثال. ماذا عنها؟</font>
<font color="#ffff99">Like your new friend Halle, for instance. What about her?</font>

383
00:29:27,267 --> 00:29:29,875
<font color="#ffffff">يبدو لي أنه لم يكن مخلصًا لها للتخلي عنك هكذا ...</font>
<font color="#ffff99">Seems to me it wasn't too loyal of her to ditch you like that...</font>

384
00:29:29,895 --> 00:29:31,293
<font color="#ffffff">لأسفل بالمراكب.</font>
<font color="#ffff99">down by the rowboats.</font>

385
00:29:31,313 --> 00:29:35,464
<font color="#ffffff">كيف تعرف كل ذلك؟ انا أعرف كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">How'd you know about all that? I know everything.</font>

386
00:29:35,484 --> 00:29:37,216
<font color="#ffffff">هذا من واجبي.</font>
<font color="#ffff99">That's my job.</font>

387
00:29:37,236 --> 00:29:40,052
<font color="#ffffff">وأقول لك ماذا ، أعتقد أن تلك الفتاة تسحب خيطك.</font>
<font color="#ffff99">And I tell you what, I think that girl's pulling your string.</font>

388
00:29:40,072 --> 00:29:42,888
<font color="#ffffff">أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I don't know what that means.</font>

389
00:29:42,908 --> 00:29:45,243
<font color="#ffffff">سوف تفعلها.</font>
<font color="#ffff99">You will.</font>

390
00:29:46,078 --> 00:29:50,854
<font color="#ffffff">أنت رجل صادق ، أليس كذلك يا كالب؟ نعم سيدي ، معظم الوقت.</font>
<font color="#ffff99">You're an honest man, aren't you, Caleb? Yes, sir, most of the time.</font>

391
00:29:50,874 --> 00:29:52,898
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذه إجابة صادقة الآن.</font>
<font color="#ffff99">Well, now that's an honest answer.</font>

392
00:29:52,918 --> 00:29:56,860
<font color="#ffffff">وسرعان ما يخبرني الناس أنهم لا يكذبون أبدًا ، أعرف أنهم كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Soon as people tell me they never lie, I know they are.</font>

393
00:29:56,880 --> 00:30:02,032
<font color="#ffffff">هل تعتقد أن (ميرلين) تكذب عليك؟ لا ، لم تكن أبدا ...</font>
<font color="#ffff99">Think Merlyn's lying to you? No, she'd never...</font>

394
00:30:02,052 --> 00:30:04,743
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟ مات ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about? Merly's dead.</font>

395
00:30:04,763 --> 00:30:07,037
<font color="#ffffff">على أي حال ، لم تكذب علي مرة واحدة.</font>
<font color="#ffff99">Anyhow, she'd never lie to me once.</font>

396
00:30:07,057 --> 00:30:10,666
<font color="#ffffff">لم يكن ذلك في طبيعتها. هذا ما اعتقدته يا بني.</font>
<font color="#ffff99">It wasn't in her nature. That's what I thought, son.</font>

397
00:30:10,686 --> 00:30:13,604
<font color="#ffffff">إنها نقية كالثلج المدفوع.</font>
<font color="#ffff99">She's pure as the driven snow.</font>

398
00:30:24,449 --> 00:30:27,057
<font color="#ffffff">أنا أحب هذا اللون.</font>
<font color="#ffff99">I love this color.</font>

399
00:30:27,077 --> 00:30:29,309
<font color="#ffffff">أنا أحب أي لون ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I love any color, don't you?</font>

400
00:30:29,329 --> 00:30:33,856
<font color="#ffffff">أي شيء ما عدا الأبيض. أحببت فستانك الأبيض.</font>
<font color="#ffff99">Anything but white. I liked your white dress.</font>

401
00:30:33,876 --> 00:30:37,276
<font color="#ffffff">سئمت الفتاة من كونها نقية وبريئة.</font>
<font color="#ffff99">A girl gets tired of being pure and innocent.</font>

402
00:30:37,296 --> 00:30:41,132
<font color="#ffffff">نعم ، نقي مثل الثلج الدافع.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, pure as the driven snow.</font>

403
00:30:41,341 --> 00:30:44,552
<font color="#ffffff">هل أنت غاضب مني يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Are you angry with me, Caleb?</font>

404
00:30:45,179 --> 00:30:47,119
<font color="#ffffff">لماذا ا؟ ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">Why? What did I do?</font>

405
00:30:47,139 --> 00:30:50,205
<font color="#ffffff">لوكاس يقول أنك كاذب ولا يجب أن أثق بك.</font>
<font color="#ffff99">Lucas says you're a liar, and I shouldn't trust you.</font>

406
00:30:50,225 --> 00:30:54,459
<font color="#ffffff">قال ذلك لوكاس ، وهل صدقته؟</font>
<font color="#ffff99">Lucas said that, and you believed him?</font>

407
00:30:54,479 --> 00:30:57,880
<font color="#ffffff">ما خطبك يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter with you, Caleb?</font>

408
00:30:57,900 --> 00:31:00,340
<font color="#ffffff">افتح عينيك. ألا تستطيع أن ترى؟</font>
<font color="#ffff99">Open your eyes. Can't you see?</font>

409
00:31:00,360 --> 00:31:03,051
<font color="#ffffff">يجب أن تبتعد عني. هذا ليس عنك.</font>
<font color="#ffff99">You should stay away from me. This isn't about you.</font>

410
00:31:03,071 --> 00:31:04,469
<font color="#ffffff">لو سمحت.</font>
<font color="#ffff99">Please.</font>

411
00:31:04,489 --> 00:31:08,348
<font color="#ffffff">إنه يحاول أن يسممك ضدي. هذا ما يفعله.</font>
<font color="#ffff99">He's trying to poison you against me. That's what he does.</font>

412
00:31:08,368 --> 00:31:12,060
<font color="#ffffff">قوته تأتي من إفساد الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">His power comes from spoiling things.</font>

413
00:31:12,080 --> 00:31:15,625
<font color="#ffffff">لا! لا! لا!</font>
<font color="#ffff99">No! No! No!</font>

414
00:31:17,544 --> 00:31:21,069
<font color="#ffffff">هذا هو أول موعد حقيقي لي. يمكنك أن تصدق ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">This is my first real date. Can you believe that?</font>

415
00:31:21,089 --> 00:31:25,051
<font color="#ffffff">حسنا، متأخرا أفضل من عدمه.</font>
<font color="#ffff99">Well, better late than never.</font>

416
00:31:34,686 --> 00:31:38,754
<font color="#ffffff">أنت راحل ، أليس كذلك؟ سأخرج ، هذا كل شيء ، سخيف.</font>
<font color="#ffff99">You're leaving, aren't you? I'm going out, that's all, silly.</font>

417
00:31:38,774 --> 00:31:41,256
<font color="#ffffff">رقم! لن تخبرني كيف أتيت إلى هنا ...</font>
<font color="#ffff99">No! You won't tell me how you came here...</font>

418
00:31:41,276 --> 00:31:43,675
<font color="#ffffff">والآن أنت غامض معي.</font>
<font color="#ffff99">and now you're being all mysterious with me.</font>

419
00:31:43,695 --> 00:31:45,594
<font color="#ffffff">قم بإنهائه ، Merly ، اتركه!</font>
<font color="#ffff99">Quit it, Merly, quit it!</font>

420
00:31:45,614 --> 00:31:49,681
<font color="#ffffff">لقد اقترضت للتو شخصًا ما ، كالب ، هذا كل شيء. فقط لمدة أسبوع أو أسبوعين.</font>
<font color="#ffff99">I just borrowed somebody, Caleb, that's all. Just for a week or two.</font>

421
00:31:49,701 --> 00:31:51,767
<font color="#ffffff">لا حرج في ذلك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">There ain't nothing wrong with that, is there?</font>

422
00:31:51,787 --> 00:31:54,019
<font color="#ffffff">لا أعلم. أنا لا أفهم يا ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. I don't understand, Merly.</font>

423
00:31:54,039 --> 00:31:56,271
<font color="#ffffff">لا يوجد ، أعدك.</font>
<font color="#ffff99">There isn't, I promise.</font>

424
00:31:56,291 --> 00:31:59,900
<font color="#ffffff">إنها مجرد تذكرة. ذهابا وإيابا.</font>
<font color="#ffff99">It's just like a ticket. Round trip.</font>

425
00:31:59,920 --> 00:32:04,530
<font color="#ffffff">على الأقل يمنحني فرصة للعيش لفترة قصيرة.</font>
<font color="#ffff99">At least it gives me a chance to live for a little while.</font>

426
00:32:04,550 --> 00:32:07,927
<font color="#ffffff">حسنا. صدقني.</font>
<font color="#ffff99">It's okay. Trust me.</font>

427
00:32:23,944 --> 00:32:26,969
<font color="#ffffff">انت فعلا مدهش.</font>
<font color="#ffff99">You're so amazing.</font>

428
00:32:26,989 --> 00:32:29,407
<font color="#ffffff">لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">Why?</font>

429
00:32:29,908 --> 00:32:34,184
<font color="#ffffff">كل شيء يرضيك. كل شيء يذهلك.</font>
<font color="#ffff99">Everything pleases you. Everything astonishes you.</font>

430
00:32:34,204 --> 00:32:37,164
<font color="#ffffff">نعم ، كل شيء يجب.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, everything should.</font>

431
00:32:37,708 --> 00:32:40,293
<font color="#ffffff">أنا أحب وردتي.</font>
<font color="#ffff99">I love my rose.</font>

432
00:32:40,586 --> 00:32:45,755
<font color="#ffffff">شكرًا لك. إنها مجرد وردة.</font>
<font color="#ffff99">Thank you. It's just a rose.</font>

433
00:32:47,759 --> 00:32:52,703
<font color="#ffffff">أخبرني شيئا عن نفسك. مثل ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Tell me something about yourself. Like what?</font>

434
00:32:52,723 --> 00:32:55,414
<font color="#ffffff">لا أعلم. قل لي بعض الحقائق.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. Tell me some facts.</font>

435
00:32:55,434 --> 00:32:58,584
<font color="#ffffff">ماذا تشبه عائلتك؟ تريد أن تذهب إلى الكلية؟</font>
<font color="#ffff99">What's your family like? You want to go to college?</font>

436
00:32:58,604 --> 00:33:03,088
<font color="#ffffff">هل انت في كلية؟ الحقائق لا تتحدث عن الناس.</font>
<font color="#ffff99">Are you in college? Facts don't speak for people.</font>

437
00:33:03,108 --> 00:33:07,944
<font color="#ffffff">ماذا فعلت؟ روحهم.</font>
<font color="#ffff99">What does? Their spirit.</font>

438
00:33:08,363 --> 00:33:10,740
<font color="#ffffff">روحهم.</font>
<font color="#ffff99">Their soul.</font>

439
00:33:11,742 --> 00:33:14,619
<font color="#ffffff">ماذا تقول روحي؟</font>
<font color="#ffff99">What does my soul say?</font>

440
00:33:15,746 --> 00:33:18,331
<font color="#ffffff">انتي رائعة.</font>
<font color="#ffff99">That you're wonderful.</font>

441
00:33:21,084 --> 00:33:25,962
<font color="#ffffff">أنت. لا أنت.</font>
<font color="#ffff99">You are. No, you are.</font>

442
00:33:33,472 --> 00:33:35,871
<font color="#ffffff">ارتجفت.</font>
<font color="#ffff99">You shivered.</font>

443
00:33:35,891 --> 00:33:38,790
<font color="#ffffff">هل كان هذا خطأ؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Was that wrong? No.</font>

444
00:33:38,810 --> 00:33:41,210
<font color="#ffffff">التي كانت حلوة.</font>
<font color="#ffff99">That was sweet.</font>

445
00:33:41,230 --> 00:33:44,963
<font color="#ffffff">ثم لا تسخر. أنا جديد على كل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Then don't make fun. I'm new to all of this.</font>

446
00:33:44,983 --> 00:33:47,777
<font color="#ffffff">لكنك تعجبك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">But you like it, don't you?</font>

447
00:33:48,320 --> 00:33:50,613
<font color="#ffffff">أنا معجب بك.</font>
<font color="#ffff99">I like you.</font>

448
00:34:13,220 --> 00:34:15,702
<font color="#ffffff">لي لي.</font>
<font color="#ffff99">My, my.</font>

449
00:34:15,722 --> 00:34:17,454
<font color="#ffffff">ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ffff99">What's wrong?</font>

450
00:34:17,474 --> 00:34:20,707
<font color="#ffffff">أحيانًا لا أفهم طرق هذا الكون.</font>
<font color="#ffff99">Sometimes I just don't understand the ways of this universe.</font>

451
00:34:20,727 --> 00:34:24,169
<font color="#ffffff">تريد أن تصدق أن كل شيء صحيح ومتوازن ثم ...</font>
<font color="#ffff99">You wanna believe all is right and balanced and then...</font>

452
00:34:24,189 --> 00:34:26,713
<font color="#ffffff">أمراة مسكينة.</font>
<font color="#ffff99">Poor woman.</font>

453
00:34:26,733 --> 00:34:28,507
<font color="#ffffff">من؟</font>
<font color="#ffff99">Who?</font>

454
00:34:28,527 --> 00:34:32,886
<font color="#ffffff">كريستي صديق جيل. انها ليست على ما يرام الليلة.</font>
<font color="#ffff99">Gail's friend Christie. She's not doing well tonight.</font>

455
00:34:32,906 --> 00:34:36,682
<font color="#ffffff">ماذا حدث؟ قد يكون طفلها قد مات.</font>
<font color="#ffff99">What happened? Her baby might be dead.</font>

456
00:34:36,702 --> 00:34:39,142
<font color="#ffffff">لديها بالفعل طفلها؟ ليس بعد.</font>
<font color="#ffff99">She already had her baby? Not yet.</font>

457
00:34:39,162 --> 00:34:42,437
<font color="#ffffff">لكن حدث شيء غريب.</font>
<font color="#ffff99">But something strange has happened.</font>

458
00:34:42,457 --> 00:34:45,149
<font color="#ffffff">مات لا يسمع دقات القلب.</font>
<font color="#ffff99">Matt can't hear a heartbeat.</font>

459
00:34:45,169 --> 00:34:51,590
<font color="#ffffff">يبدو الأمر كما لو أن حياة الطفل قد اختطفت للتو.</font>
<font color="#ffff99">It's like the baby's life was just snatched away.</font>

460
00:34:57,556 --> 00:34:59,955
<font color="#ffffff">هل يمكنني أن آتي وأخذك لاحقًا؟</font>
<font color="#ffff99">Can I come and get you later?</font>

461
00:34:59,975 --> 00:35:02,101
<font color="#ffffff">لماذا؟</font>
<font color="#ffff99">For what?</font>

462
00:35:02,102 --> 00:35:04,645
<font color="#ffffff">لتهرب معي.</font>
<font color="#ffff99">To slip away with me.</font>

463
00:35:09,484 --> 00:35:11,633
<font color="#ffffff">ما الأمر؟ ألم تسمع ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter? Didn't you hear that?</font>

464
00:35:11,653 --> 00:35:14,720
<font color="#ffffff">ماذا؟ صراخ ، سمعت صراخاً.</font>
<font color="#ffff99">What? A scream, I heard a scream.</font>

465
00:35:14,740 --> 00:35:19,057
<font color="#ffffff">لا ، الشيء الوحيد الذي أسمعه هو خفقان قلبي.</font>
<font color="#ffff99">No, the only thing I hear is my heart pounding.</font>

466
00:35:19,077 --> 00:35:21,204
<font color="#ffffff">وما تملكه.</font>
<font color="#ffff99">And yours.</font>

467
00:35:22,080 --> 00:35:24,229
<font color="#ffffff">لا تذهب. على أن.</font>
<font color="#ffff99">Don't go. I have to.</font>

468
00:35:24,249 --> 00:35:27,399
<font color="#ffffff">لا ، لقد كنت في انتظارك.</font>
<font color="#ffff99">No, I have been waiting for you.</font>

469
00:35:27,419 --> 00:35:31,361
<font color="#ffffff">اسمع ، لم أكن أعرف ذلك حتى ، لكن هناك أشياء هنا ...</font>
<font color="#ffff99">Look, I didn't even know it, but there are things here...</font>

470
00:35:31,381 --> 00:35:34,573
<font color="#ffffff">أريد أن أضع ورائي ، هالي. أنا أيضاً.</font>
<font color="#ffff99">I need to put behind me, Halle. Me, too.</font>

471
00:35:34,593 --> 00:35:38,452
<font color="#ffffff">ثم قابلني لاحقا. تعال ، سنخرج من هنا معًا.</font>
<font color="#ffff99">Then meet me later. Come on, we'll blow out of here together.</font>

472
00:35:38,472 --> 00:35:41,413
<font color="#ffffff">شعلة المجد ، أليس كذلك؟ هيا.</font>
<font color="#ffff99">Blaze of glory, right? Come on.</font>

473
00:35:41,433 --> 00:35:43,415
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

474
00:35:43,435 --> 00:35:45,751
<font color="#ffffff">طيب اين؟</font>
<font color="#ffff99">Okay, where?</font>

475
00:35:45,771 --> 00:35:48,587
<font color="#ffffff">جسر جونسون. في منتصف الليل ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Johnson's Bridge. At midnight, okay?</font>

476
00:35:48,607 --> 00:35:50,733
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

477
00:35:55,280 --> 00:35:58,180
<font color="#ffffff">انت تقوم بعمل جيد. فقط استمر في التركيز.</font>
<font color="#ffff99">You're doing fine. Just keep focusing.</font>

478
00:35:58,200 --> 00:36:00,057
<font color="#ffffff">استمر في التنفس بعمق.</font>
<font color="#ffff99">Keep breathing deeply.</font>

479
00:36:00,077 --> 00:36:02,370
<font color="#ffffff">استمر بالتنفس.</font>
<font color="#ffff99">Keep breathing.</font>

480
00:36:02,412 --> 00:36:04,978
<font color="#ffffff">كريستي ، هل أنت بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Christie, you okay?</font>

481
00:36:04,998 --> 00:36:06,939
<font color="#ffffff">كالب ، ماذا ستعود لاحقًا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, what are you Come back later.</font>

482
00:36:06,959 --> 00:36:08,273
<font color="#ffffff">هل أنجبت طفلك الآن؟</font>
<font color="#ffff99">You having your baby now?</font>

483
00:36:08,293 --> 00:36:10,317
<font color="#ffffff">لم يكن من المفترض أن تنجب طفلك الليلة.</font>
<font color="#ffff99">You weren't supposed to have your baby tonight.</font>

484
00:36:10,337 --> 00:36:12,444
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟ اتركه لوحده!</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about? Leave him alone!</font>

485
00:36:12,464 --> 00:36:13,946
<font color="#ffffff">سيكون كل شيء على ما يرام ، أعدك.</font>
<font color="#ffff99">It's gonna be all right, I promise.</font>

486
00:36:13,966 --> 00:36:16,865
<font color="#ffffff">سيكون طفلك على ما يرام يا كريستي. وعدت.</font>
<font color="#ffff99">Your baby will be just fine, Christie. She promised.</font>

487
00:36:16,885 --> 00:36:19,201
<font color="#ffffff">كل شيء سيكون على ما يرام. وعدت.</font>
<font color="#ffff99">Everything's gonna be okay. She promised.</font>

488
00:36:19,221 --> 00:36:22,014
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about?</font>

489
00:36:36,238 --> 00:36:38,239
<font color="#ffffff">نحن سوف؟</font>
<font color="#ffff99">Well?</font>

490
00:36:38,323 --> 00:36:39,847
<font color="#ffffff">ليس هناك الكثير لنقوله.</font>
<font color="#ffff99">There's not much to tell.</font>

491
00:36:39,867 --> 00:36:42,766
<font color="#ffffff">ثم فقط أعطني ضربات قصيرة ، أيها الفتى الحبيب.</font>
<font color="#ffff99">Then just give me the short strokes, lover-boy.</font>

492
00:36:42,786 --> 00:36:44,977
<font color="#ffffff">اسمع ، لقد أخبرتك أن شيئًا لم يحدث.</font>
<font color="#ffff99">Look, I told you nothing happened.</font>

493
00:36:44,997 --> 00:36:46,956
<font color="#ffffff">أوه؟</font>
<font color="#ffff99">Oh?</font>

494
00:36:48,166 --> 00:36:50,649
<font color="#ffffff">ما كل هذا إذن؟</font>
<font color="#ffff99">What's all this, then?</font>

495
00:36:50,669 --> 00:36:51,984
<font color="#ffffff">إنه لاشيء.</font>
<font color="#ffff99">It's nothing.</font>

496
00:36:52,004 --> 00:36:54,486
<font color="#ffffff">لقد فكرت للتو ، ربما سأحقق بعض التقدم غدًا.</font>
<font color="#ffff99">I just thought, maybe tomorrow I'll make some headway.</font>

497
00:36:54,506 --> 00:36:56,196
<font color="#ffffff">يمكن؟</font>
<font color="#ffff99">Maybe?</font>

498
00:36:56,216 --> 00:36:59,324
<font color="#ffffff">لم أدفع لك مقابل ربما يا راي. أعرف ولكن...</font>
<font color="#ffff99">I didn't pay you for maybe, Ray. I know, but...</font>

499
00:36:59,344 --> 00:37:01,679
<font color="#ffffff">لا تحفظات ، سواء.</font>
<font color="#ffff99">No buts, either.</font>

500
00:37:02,639 --> 00:37:07,916
<font color="#ffffff">اذا ما هي الخطة؟ اصطحبها من المنزل الداخلي ...</font>
<font color="#ffff99">So, what's the plan? Pick her up at the boarding house...</font>

501
00:37:07,936 --> 00:37:11,044
<font color="#ffffff">ركوب في غروب الشمس؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">ride off into the sunset? No.</font>

502
00:37:11,064 --> 00:37:13,172
<font color="#ffffff">لا ما؟</font>
<font color="#ffff99">No what?</font>

503
00:37:13,192 --> 00:37:18,177
<font color="#ffffff">لا لجزء الغروب ، أو لا للمنزل الداخلي؟</font>
<font color="#ffff99">No to the sunset part, or no to the boarding house?</font>

504
00:37:18,197 --> 00:37:21,972
<font color="#ffffff">انظر ، شريف ، فقط دعنا نذهب ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">Look, Sheriff, just let us go, okay?</font>

505
00:37:21,992 --> 00:37:25,684
<font color="#ffffff">ها هي أموالك المستردة. لو سمحت؟ احتفظ بأموالك يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Here's your money back. Please? Keep your money, son.</font>

506
00:37:25,704 --> 00:37:28,395
<font color="#ffffff">استخدمه لإعداد التدبير المنزلي.</font>
<font color="#ffff99">Use it to set up housekeeping.</font>

507
00:37:28,415 --> 00:37:34,193
<font color="#ffffff">لكن قبل أن تلتزم بهذا الالتزام أن تقضي حياتك مع شخص ما ...</font>
<font color="#ffff99">But before you make that commitment to spend your life with someone...</font>

508
00:37:34,213 --> 00:37:36,923
<font color="#ffffff">دعني أريك شيئا.</font>
<font color="#ffff99">let me show you something.</font>

509
00:37:57,653 --> 00:37:59,885
<font color="#ffffff">لماذا تجعلني أفعل هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Why are you making me do this?</font>

510
00:37:59,905 --> 00:38:01,929
<font color="#ffffff">أنا لا أجعلك تفعل أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">I'm not making you do anything.</font>

511
00:38:01,949 --> 00:38:04,264
<font color="#ffffff">أنا أفعل لك معروفا.</font>
<font color="#ffff99">I'm doing you a favor.</font>

512
00:38:04,284 --> 00:38:08,578
<font color="#ffffff">تعال ، ضع بعض القوة في هذا.</font>
<font color="#ffff99">Come on, put some muscle in this.</font>

513
00:38:09,957 --> 00:38:13,982
<font color="#ffffff">هذا عن هاله. لا يتعلق الأمر بهالي حقًا.</font>
<font color="#ffff99">This is about Halle. It's not really about Halle.</font>

514
00:38:14,002 --> 00:38:16,921
<font color="#ffffff">ليس بالطريقة التي تفكر بها ، على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">Not the way you think, anyway.</font>

515
00:38:17,923 --> 00:38:19,404
<font color="#ffffff">فقط دعها تذهب.</font>
<font color="#ffff99">Just let her go.</font>

516
00:38:19,424 --> 00:38:21,365
<font color="#ffffff">أنا أحب أصوات الليل هذه ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I love these night sounds, don't you?</font>

517
00:38:21,385 --> 00:38:27,138
<font color="#ffffff">لا شيء سوى الصراصير وضفادع الأشجار ...</font>
<font color="#ffff99">Nothing but crickets, tree frogs...</font>

518
00:38:27,516 --> 00:38:29,706
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

519
00:38:29,726 --> 00:38:32,228
<font color="#ffffff">الآن ، قم بتنظيفه.</font>
<font color="#ffff99">Now, clean it off.</font>

520
00:38:41,196 --> 00:38:43,698
<font color="#ffffff">أعطني تلك المجرفة.</font>
<font color="#ffff99">Give me that shovel.</font>

521
00:38:46,785 --> 00:38:51,478
<font color="#ffffff">أيها الأب المبارك ، من فضلك ، اغفر لي على كل ما فعلته على الإطلاق. أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">Blessed Father, please, forgive me for everything I have ever done. I'm sorry.</font>

522
00:38:51,498 --> 00:38:56,066
<font color="#ffffff">اقطعها ، أليس كذلك؟ أنت ملكة الدراما.</font>
<font color="#ffff99">Cut it out, will you? You're such a drama queen.</font>

523
00:38:56,086 --> 00:38:58,546
<font color="#ffffff">كسر تلك المفصلات.</font>
<font color="#ffff99">Break those hinges.</font>

524
00:38:59,089 --> 00:39:03,175
<font color="#ffffff">لماذا ا؟ سوف ترى.</font>
<font color="#ffff99">Why? You'll see.</font>

525
00:39:03,594 --> 00:39:05,845
<font color="#ffffff">يا إلهي.</font>
<font color="#ffff99">Oh, my God.</font>

526
00:39:12,060 --> 00:39:15,396
<font color="#ffffff">افتحها الآن.</font>
<font color="#ffff99">Now open it up.</font>

527
00:39:35,626 --> 00:39:40,504
<font color="#ffffff">تخيل الاستيقاظ بجانب ذلك كل صباح؟</font>
<font color="#ffff99">Imagine waking up next to that every morning?</font>

528
00:39:49,139 --> 00:39:51,788
<font color="#ffffff">ماذا يحدث؟</font>
<font color="#ffff99">What's happening?</font>

529
00:39:51,808 --> 00:39:54,852
<font color="#ffffff">يا إلهي!</font>
<font color="#ffff99">Oh, my God!</font>

530
00:39:59,358 --> 00:40:02,299
<font color="#ffffff">يا إلهي. انا لم اخبرك من قبل.</font>
<font color="#ffff99">Oh, my God. I never told you.</font>

531
00:40:02,319 --> 00:40:04,904
<font color="#ffffff">لم يكن علي أن أقول ...</font>
<font color="#ffff99">I never got to say...</font>

532
00:40:10,244 --> 00:40:12,726
<font color="#ffffff">ميرلين! ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn! Merlyn!</font>

533
00:40:12,746 --> 00:40:14,019
<font color="#ffffff">ما الأمر؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter?</font>

534
00:40:14,039 --> 00:40:16,814
<font color="#ffffff">كريستي تحمل طفلها. ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Christie is having her baby. What?</font>

535
00:40:16,834 --> 00:40:20,567
<font color="#ffffff">إنها روح طفلها التي أخذتها ، أليس كذلك؟ أنا فقط اقترضتها.</font>
<font color="#ffff99">It's her baby's spirit that you took, isn't it? I only borrowed it.</font>

536
00:40:20,587 --> 00:40:23,153
<font color="#ffffff">يقولون أن الطفل مات ، ويمكن أن تموت كريستي!</font>
<font color="#ffff99">They say the baby's dead, and Christie could die!</font>

537
00:40:23,173 --> 00:40:26,323
<font color="#ffffff">لا ، ليست هذه هي الخطة! ليست كذلك.</font>
<font color="#ffff99">No, that is not the plan! It's not.</font>

538
00:40:26,343 --> 00:40:31,036
<font color="#ffffff">مرلي ، أنت ترتكب خطأ فادحًا. من فضلك ، ميرلي.</font>
<font color="#ffff99">Merly, you're making a big mistake. Please, Merly.</font>

539
00:40:31,056 --> 00:40:36,685
<font color="#ffffff">ما مشكلتك؟ أنا في حالة حب يا كاليب.</font>
<font color="#ffff99">What's wrong with you? I'm in love, Caleb.</font>

540
00:40:41,608 --> 00:40:44,216
<font color="#ffffff">احفظ أنفاسك للانكماش التالي. احفظ أنفاسك.</font>
<font color="#ffff99">Save your breath for the next contraction. Save your breath.</font>

541
00:40:44,236 --> 00:40:46,218
<font color="#ffffff">تمام. فقط استمر في اللهاث ، استمر في اللهاث.</font>
<font color="#ffff99">Okay. Just keep panting, keep panting.</font>

542
00:40:46,238 --> 00:40:48,239
<font color="#ffffff">نفس.</font>
<font color="#ffff99">Breathe.</font>

543
00:40:51,743 --> 00:40:54,142
<font color="#ffffff">بالتنقيط بيتوسين لمساعدتك على دفع الطفل للخارج ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Pitocin drip to help you push the baby out, okay?</font>

544
00:40:54,162 --> 00:40:59,457
<font color="#ffffff">هل هناك دقات قلب؟ هل ما زال قلبها ينبض؟</font>
<font color="#ffff99">Is there a heartbeat? Is her heart still beating?</font>

545
00:40:59,835 --> 00:41:02,484
<font color="#ffffff">تحقق من ضغطها ، واطلب من فريق القسم C الوقوف.</font>
<font color="#ffff99">Check her pressure, have the C-section team standing by.</font>

546
00:41:02,504 --> 00:41:06,071
<font color="#ffffff">انتظر ، لماذا نحتاجهم؟ استرخي ، كريستي.</font>
<font color="#ffff99">Wait, why do we need them? Relax, Christie.</font>

547
00:41:06,091 --> 00:41:07,281
<font color="#ffffff">كل شيء على ما يرام. هيا.</font>
<font color="#ffff99">Everything's fine. Come on.</font>

548
00:41:07,301 --> 00:41:09,575
<font color="#ffffff">كريستي ، كل شيء على ما يرام ، أنت تقوم بعمل رائع.</font>
<font color="#ffff99">Christie, everything's fine, you're doing great.</font>

549
00:41:09,595 --> 00:41:11,910
<font color="#ffffff">حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. أنت تبلي بلاء حسنا ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">Okay, okay, okay. You're doing great, all right?</font>

550
00:41:11,930 --> 00:41:13,120
<font color="#ffffff">أنا بخير ، حسنًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm doing great, okay.</font>

551
00:41:13,140 --> 00:41:15,038
<font color="#ffffff">يجب أن أرى رأس الطفل قريبًا ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">I should see the baby's head soon, all right?</font>

552
00:41:15,058 --> 00:41:20,644
<font color="#ffffff">ماذا علي أن أفعل؟ فقط استرخي ، أنت تقوم بعمل رائع.</font>
<font color="#ffff99">What should I do? Just relax, you're doing great.</font>

553
00:41:40,959 --> 00:41:43,317
<font color="#ffffff">يا. هل كل شيء على ما يرام؟</font>
<font color="#ffff99">Hey. Is everything okay?</font>

554
00:41:43,337 --> 00:41:46,278
<font color="#ffffff">لا شيء خاطئ ، أليس كذلك؟ لا ، كل شيء على ما يرام الآن.</font>
<font color="#ffff99">Nothing's wrong, is there? No, everything's all right now.</font>

555
00:41:46,298 --> 00:41:49,239
<font color="#ffffff">جيد ، لأنني كنت قلقة. كنت خائفة من أنك ذاهبة ...</font>
<font color="#ffff99">Good, 'cause I was worried. I was afraid you were going...</font>

556
00:41:49,259 --> 00:41:54,638
<font color="#ffffff">ماذا؟ غيرت رأيي؟ اه اه.</font>
<font color="#ffff99">What? Change my mind? Uh-uh.</font>

557
00:41:58,602 --> 00:42:01,460
<font color="#ffffff">من فضلك كن حيا. من فضلك كن حيا.</font>
<font color="#ffff99">Please be alive. Please be alive.</font>

558
00:42:01,480 --> 00:42:03,337
<font color="#ffffff">ها أنت ذا كريستي. تفعلونه جيد.</font>
<font color="#ffff99">There you go, Christie. You're doing good.</font>

559
00:42:03,357 --> 00:42:06,526
<font color="#ffffff">لو سمحت. يا إلهي! يا إلهي!</font>
<font color="#ffff99">Please. Oh, God! Oh, God!</font>

560
00:42:07,027 --> 00:42:11,136
<font color="#ffffff">لا إنتظار. لا أستطيع ، يجب أن أذهب. لا ، لا يمكنك الذهاب!</font>
<font color="#ffff99">No, wait. I can't, I have to go. No, you can't go!</font>

561
00:42:11,156 --> 00:42:12,804
<font color="#ffffff">يجب أن أذهب ، دعني أذهب.</font>
<font color="#ffff99">I have to go, let me go.</font>

562
00:42:12,824 --> 00:42:15,224
<font color="#ffffff">لا ، لا يمكنك الذهاب! على أن. دعني اذهب!</font>
<font color="#ffff99">No, you can't go! I have to. Let me go!</font>

563
00:42:15,244 --> 00:42:17,142
<font color="#ffffff">رقم! لا بد لي من ذلك ، هذا ليس صحيحًا.</font>
<font color="#ffff99">No! I have to, it ain't right.</font>

564
00:42:17,162 --> 00:42:21,457
<font color="#ffffff">رقم!</font>
<font color="#ffff99">No!</font>

565
00:42:28,006 --> 00:42:30,299
<font color="#ffffff">لذلك نحن هنا.</font>
<font color="#ffff99">So, here we are.</font>

566
00:42:30,968 --> 00:42:32,991
<font color="#ffffff">ابق معي يا كريستي. ابقى معي.</font>
<font color="#ffff99">Stay with me, Christie. Stay with me.</font>

567
00:42:33,011 --> 00:42:35,410
<font color="#ffffff">ها أنت ذا ، تنفس.</font>
<font color="#ffff99">There you go, breathe.</font>

568
00:42:35,430 --> 00:42:37,996
<font color="#ffffff">جيد. ها نحن ذا. جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good. Here we go. Good.</font>

569
00:42:38,016 --> 00:42:40,101
<font color="#ffffff">جيدة نعم.</font>
<font color="#ffff99">Good, yes.</font>

570
00:42:42,020 --> 00:42:46,774
<font color="#ffffff">لذا ، ماذا فعلت به؟</font>
<font color="#ffff99">So, what did you do to him?</font>

571
00:42:46,817 --> 00:42:49,068
<font color="#ffffff">من راي؟</font>
<font color="#ffff99">Who, Ray?</font>

572
00:42:49,236 --> 00:42:52,719
<font color="#ffffff">تركته بالقرب من قبرك ...</font>
<font color="#ffff99">I left him down by your grave...</font>

573
00:42:52,739 --> 00:42:55,533
<font color="#ffffff">تبكي كالطفل.</font>
<font color="#ffff99">crying like a baby.</font>

574
00:42:57,369 --> 00:42:59,059
<font color="#ffffff">إنطلق.</font>
<font color="#ffff99">Go ahead.</font>

575
00:42:59,079 --> 00:43:02,874
<font color="#ffffff">تعال ، إنها فرصتك الكبيرة.</font>
<font color="#ffff99">Come on, it's your big chance.</font>

576
00:43:03,333 --> 00:43:05,983
<font color="#ffffff">اقتلني مرة أخرى ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Murder me again, Lucas.</font>

577
00:43:06,003 --> 00:43:08,402
<font color="#ffffff">شخص ما عند الباب.</font>
<font color="#ffff99">Someone's at the door.</font>

578
00:43:08,422 --> 00:43:10,237
<font color="#ffffff">نعم حبيبي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, darling.</font>

579
00:43:10,257 --> 00:43:13,699
<font color="#ffffff">لا داعي للقلق بشأن ذلك بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">We won't have to worry about that no more.</font>

580
00:43:13,719 --> 00:43:16,095
<font color="#ffffff">هذا الحنان.</font>
<font color="#ffff99">Such tenderness.</font>

581
00:43:18,432 --> 00:43:23,083
<font color="#ffffff">القتل الرحيم؟ أليس هذا ما قلته لنائبك؟</font>
<font color="#ffff99">Mercy killing? Isn't that what you told your deputy?</font>

582
00:43:23,103 --> 00:43:27,671
<font color="#ffffff">كان لديك حياة بائسة. أعلم أنني فعلت.</font>
<font color="#ffff99">You'd had a miserable life. I know I did.</font>

583
00:43:27,691 --> 00:43:30,382
<font color="#ffffff">لكنني الآن لن أسمح لك بإفساد ذلك من أجلي مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">But now I'm not gonna let you ruin that for me again.</font>

584
00:43:30,402 --> 00:43:34,469
<font color="#ffffff">أنت لا تفهمني يا ميرلي آن. لن اؤذيك.</font>
<font color="#ffff99">You don't understand me, Merly Ann. I'm not gonna hurt you.</font>

585
00:43:34,489 --> 00:43:37,723
<font color="#ffffff">اريدك ان تعيش تستحقها.</font>
<font color="#ffff99">I want you to live. You deserve it.</font>

586
00:43:37,743 --> 00:43:41,518
<font color="#ffffff">قد يكون هذا هو اليوم الأول من بقية حياتك.</font>
<font color="#ffff99">This could be the first day of the rest of your life.</font>

587
00:43:41,538 --> 00:43:44,290
<font color="#ffffff">حسنآ الان.</font>
<font color="#ffff99">Well, now.</font>

588
00:43:45,167 --> 00:43:49,109
<font color="#ffffff">من اللطيف أن أراك تبتسم أيتها الشابة.</font>
<font color="#ffff99">It's nice to see you smile, young lady.</font>

589
00:43:49,129 --> 00:43:52,362
<font color="#ffffff">أنت لا تفهمني أيضًا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">You don't understand me, either, Lucas.</font>

590
00:43:52,382 --> 00:43:57,075
<font color="#ffffff">أعني ، لقد ظن الناس أنني غبي ، بسبب الطريقة التي تصرفت بها.</font>
<font color="#ffff99">I mean, people thought I was stupid, because of the way I acted.</font>

591
00:43:57,095 --> 00:44:01,914
<font color="#ffffff">لكنني لم أكن كذلك. أنا فقط رأيت الكثير.</font>
<font color="#ffff99">But I wasn't. I just saw too much.</font>

592
00:44:01,934 --> 00:44:06,335
<font color="#ffffff">أنا أعرف. وأنا أعلم ما الذي تحاول القيام به الآن.</font>
<font color="#ffff99">I know. And I know what you're trying to do now.</font>

593
00:44:06,355 --> 00:44:10,047
<font color="#ffffff">تريدني أن أختار العيش. ثيريس حرج في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">You want me to choose to live. There's nothing wrong with that.</font>

594
00:44:10,067 --> 00:44:12,902
<font color="#ffffff">ماعدا الطفل يموت.</font>
<font color="#ffff99">Except the baby dies.</font>

595
00:44:13,946 --> 00:44:18,406
<font color="#ffffff">وبعد ذلك أرتكب الخطيئة المطلقة.</font>
<font color="#ffff99">And then I commit the ultimate sin.</font>

596
00:44:18,617 --> 00:44:21,744
<font color="#ffffff">وكالب ينقلب عليّ.</font>
<font color="#ffff99">And Caleb turns against me.</font>

597
00:44:22,829 --> 00:44:25,831
<font color="#ffffff">وبعد ذلك فزت أخيرًا.</font>
<font color="#ffff99">And then you finally won.</font>

598
00:44:28,043 --> 00:44:32,170
<font color="#ffffff">لكنني لن أترك ذلك يحدث.</font>
<font color="#ffff99">But I'm not gonna let that happen.</font>

599
00:44:34,883 --> 00:44:37,699
<font color="#ffffff">حسنًا ، أرى الرأس ، أرى الرأس. تعال ، ها نحن ذا.</font>
<font color="#ffff99">Okay, I see the head, I see the head. Come on, here we go.</font>

600
00:44:37,719 --> 00:44:39,762
<font color="#ffffff">هل ستعيش؟</font>
<font color="#ffff99">Is she gonna live?</font>

601
00:44:40,013 --> 00:44:42,454
<font color="#ffffff">هل ستعيش؟ ارجوك يا الله.</font>
<font color="#ffff99">Is she gonna live? Please, God.</font>

602
00:44:42,474 --> 00:44:46,041
<font color="#ffffff">هيا. نعم بالتأكيد!</font>
<font color="#ffff99">Come on. Oh, yes!</font>

603
00:44:46,061 --> 00:44:51,439
<font color="#ffffff">ها نحن ذا. حسنًا ، أرى الرأس.</font>
<font color="#ffff99">Here we go. Okay, I see the head.</font>

604
00:44:55,529 --> 00:44:57,780
<font color="#ffffff">ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn!</font>

605
00:44:57,781 --> 00:45:00,097
<font color="#ffffff">هل هي على قيد الحياة؟ مص.</font>
<font color="#ffff99">Is she alive? Suction.</font>

606
00:45:00,117 --> 00:45:01,598
<font color="#ffffff">هل هي؟</font>
<font color="#ffff99">Is she?</font>

607
00:45:01,618 --> 00:45:03,703
<font color="#ffffff">لا يمكنك.</font>
<font color="#ffff99">You can't.</font>

608
00:45:04,913 --> 00:45:06,998
<font color="#ffffff">أجل، أستطيع.</font>
<font color="#ffff99">Yes, I can.</font>

609
00:45:08,792 --> 00:45:09,815
<font color="#ffffff">هيا!</font>
<font color="#ffff99">Come on!</font>

610
00:45:09,835 --> 00:45:12,526
<font color="#ffffff">تعال ، عزيزي ، تنفس. اقبل اقبل.</font>
<font color="#ffff99">Come on, baby, breathe. Come on, come on.</font>

611
00:45:12,546 --> 00:45:13,861
<font color="#ffffff">هل هي على قيد الحياة؟</font>
<font color="#ffff99">Is she alive?</font>

612
00:45:13,881 --> 00:45:17,550
<font color="#ffffff">هل هي على قيد الحياة؟ أخبرني.</font>
<font color="#ffff99">Is she alive? Tell me.</font>

613
00:45:23,348 --> 00:45:25,433
<font color="#ffffff">رقم!</font>
<font color="#ffff99">No!</font>

614
00:45:28,020 --> 00:45:30,563
<font color="#ffffff">طفلي.</font>
<font color="#ffff99">My baby.</font>

615
00:45:37,029 --> 00:45:40,406
<font color="#ffffff">رقم!</font>
<font color="#ffff99">No!</font>

616
00:45:42,406 --> 00:45:52,406
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

