﻿1
00:00:26,443 --> 00:00:33,013
<font color="#ffffff">لقد كنت أنا وزوجتي نقدم عرضنا لفترة طويلة.</font>
<font color="#ffff99">My wife and I have been doing our show for a long time.</font>

2
00:00:33,033 --> 00:00:35,641
<font color="#ffffff">في البداية ، بدا الراديو وكأنه الحفلة المثالية ...</font>
<font color="#ffff99">In the beginning, radio seemed like the perfect gig...</font>

3
00:00:35,661 --> 00:00:39,186
<font color="#ffffff">لأننا كنا في الطابق الأرضي ...</font>
<font color="#ffff99">because we were at the ground floor...</font>

4
00:00:39,206 --> 00:00:41,791
<font color="#ffffff">وكانت السماء هي الحد.</font>
<font color="#ffff99">and the sky was the limit.</font>

5
00:00:42,584 --> 00:00:46,337
<font color="#ffffff">لكن بعد فتره...</font>
<font color="#ffff99">But after a while...</font>

6
00:00:46,547 --> 00:00:47,861
<font color="#ffffff">أدركنا ...</font>
<font color="#ffff99">we realized...</font>

7
00:00:47,881 --> 00:00:52,533
<font color="#ffffff">ما لم يكن لديك تعرض وطني ، فإن الراديو يعني ...</font>
<font color="#ffff99">unless you've got national exposure, radio means...</font>

8
00:00:52,553 --> 00:00:54,512
<font color="#ffffff">ولا شيء.</font>
<font color="#ffff99">nothing.</font>

9
00:00:56,348 --> 00:00:58,997
<font color="#ffffff">لذا ذهبت الأسبوع الماضي إلى محطة التلفاز المحلية ...</font>
<font color="#ffff99">So last week I went down to the local TV station...</font>

10
00:00:59,017 --> 00:01:01,250
<font color="#ffffff">وأخبرتهم غلوريا وأنا مهتم بعمل ...</font>
<font color="#ffff99">and I told them Gloria and I were interested in doing...</font>

11
00:01:01,270 --> 00:01:04,753
<font color="#ffffff">نسخة متلفزة من عرضنا.</font>
<font color="#ffff99">a televised version of our show.</font>

12
00:01:04,773 --> 00:01:06,547
<font color="#ffffff">تعرف ماذا قالوا؟</font>
<font color="#ffff99">Know what they said?</font>

13
00:01:06,567 --> 00:01:09,216
<font color="#ffffff">لم نكن "telegenic".</font>
<font color="#ffff99">We weren't "telegenic".</font>

14
00:01:09,236 --> 00:01:10,717
<font color="#ffffff">الآن ، ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">Now, what the hell does that mean?</font>

15
00:01:10,737 --> 00:01:12,553
<font color="#ffffff">نحن نقوم بذلك منذ 17 عامًا.</font>
<font color="#ffff99">We've been doing this for 17 years.</font>

16
00:01:12,573 --> 00:01:14,304
<font color="#ffffff">لا أحد يتكلم أفضل مما نتحدث.</font>
<font color="#ffff99">Nobody does talk better then we do.</font>

17
00:01:14,324 --> 00:01:17,558
<font color="#ffffff">ولن يعطونا حتى فرصة.</font>
<font color="#ffff99">And they wouldn't even give us a shot.</font>

18
00:01:17,578 --> 00:01:19,518
<font color="#ffffff">اريد ان اكون في التلفزيون.</font>
<font color="#ffff99">I want to be on television.</font>

19
00:01:19,538 --> 00:01:22,104
<font color="#ffffff">عندما أسير في الشارع ، أريد أن يتعرف علي الناس.</font>
<font color="#ffff99">When I walk down the street, I want people to recognize me.</font>

20
00:01:22,124 --> 00:01:24,398
<font color="#ffffff">أود أن أكون ممتنا.</font>
<font color="#ffff99">I'd like to be appreciated.</font>

21
00:01:24,418 --> 00:01:27,003
<font color="#ffffff">اريد ان اكون مثلك.</font>
<font color="#ffff99">I want to be like you.</font>

22
00:01:27,045 --> 00:01:29,903
<font color="#ffffff">إذا كنت تعرف أي شخص في تلك المحطة ...</font>
<font color="#ffff99">If you know anyone at that station...</font>

23
00:01:29,923 --> 00:01:32,447
<font color="#ffffff">إذا كان هناك أي طريقة يمكنك من خلالها مساعدتنا ...</font>
<font color="#ffff99">if there's any way you can help us...</font>

24
00:01:32,467 --> 00:01:34,575
<font color="#ffffff">ماذا تقدم لي؟</font>
<font color="#ffff99">What are you offering me?</font>

25
00:01:34,595 --> 00:01:37,786
<font color="#ffffff">لقد حصلت على بعض المال. غير مهتم.</font>
<font color="#ffff99">I've got some money. Not interested.</font>

26
00:01:37,806 --> 00:01:43,542
<font color="#ffffff">يمكننا تقديم بعض العروض الترويجية الرائعة لقسمك.</font>
<font color="#ffff99">We could do some very nice promos for your department.</font>

27
00:01:43,562 --> 00:01:46,837
<font color="#ffffff">ما هو أهم شيء في حياتك يا ميل؟</font>
<font color="#ffff99">What's the most important thing in your life, Mel?</font>

28
00:01:46,857 --> 00:01:50,507
<font color="#ffffff">زوجتي ، جلوريا. إنها مذيعي.</font>
<font color="#ffff99">My wife, Gloria. She's my anchor.</font>

29
00:01:50,527 --> 00:01:56,448
<font color="#ffffff">أجل ، لكن ما الذي يهمك أكثر من أي شيء آخر؟</font>
<font color="#ffff99">Yeah, but what matters more to you than anything else?</font>

30
00:01:57,826 --> 00:02:01,537
<font color="#ffffff">أنا. مستقبلي.</font>
<font color="#ffff99">Me. My future.</font>

31
00:02:01,997 --> 00:02:06,917
<font color="#ffffff">هذا كل شئ؟ مستقبلي هو كل ما لدي.</font>
<font color="#ffff99">That's all? My future's all I've got.</font>

32
00:02:07,794 --> 00:02:10,379
<font color="#ffffff">إذن أنت عديم القيمة.</font>
<font color="#ffff99">Then you're worthless.</font>

33
00:02:10,380 --> 00:02:11,528
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

34
00:02:11,548 --> 00:02:14,926
<font color="#ffffff">لقد رأيت مستقبلك يا ميل ...</font>
<font color="#ffff99">I've seen your future, Mel...</font>

35
00:02:16,803 --> 00:02:18,243
<font color="#ffffff">وهو أمر مأساوي.</font>
<font color="#ffff99">and it's tragic.</font>

36
00:02:18,263 --> 00:02:19,620
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه يمكننا عقد صفقة.</font>
<font color="#ffff99">I thought we could make a deal.</font>

37
00:02:19,640 --> 00:02:23,540
<font color="#ffffff">ليس لديك أي شيء للمساومة معه.</font>
<font color="#ffff99">You don't have anything to bargain with.</font>

38
00:02:23,560 --> 00:02:26,062
<font color="#ffffff">الآن أخرج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Now get out of here.</font>

39
00:02:27,481 --> 00:02:31,757
<font color="#ffffff">أنت ابن العاهرة ، لماذا تهتم حتى بمقابلتي؟</font>
<font color="#ffff99">You son of a bitch, why'd you even bother to meet with me?</font>

40
00:02:31,777 --> 00:02:34,153
<font color="#ffffff">اتصل بي معجب.</font>
<font color="#ffff99">Call me a fan.</font>

41
00:02:36,782 --> 00:02:38,972
<font color="#ffffff">لن أنسى هذا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">I'm not gonna forget this, Lucas.</font>

42
00:02:38,992 --> 00:02:43,018
<font color="#ffffff">أقسم أنني سأجد طريقة لإيذاءك.</font>
<font color="#ffff99">I swear I'm gonna find a way to hurt you.</font>

43
00:02:43,038 --> 00:02:45,748
<font color="#ffffff">سأحبطك.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna bring you down.</font>

44
00:03:34,214 --> 00:03:36,591
<font color="#ffffff">صباح الخير يا كاليب.</font>
<font color="#ffff99">Good morning, Caleb.</font>

45
00:03:37,676 --> 00:03:41,493
<font color="#ffffff">أهلاً. مرحبا نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Hi. Hi, yourself.</font>

46
00:03:41,513 --> 00:03:43,848
<font color="#ffffff">كل شيء على ما يرام؟</font>
<font color="#ffff99">Everything okay?</font>

47
00:03:44,474 --> 00:03:46,893
<font color="#ffffff">لطيف و مدهش.</font>
<font color="#ffff99">Fine and dandy.</font>

48
00:03:47,227 --> 00:03:49,084
<font color="#ffffff">ربما سآخذ تلك الفطائر للذهاب.</font>
<font color="#ffff99">Maybe I'll take those pancakes to go.</font>

49
00:03:49,104 --> 00:03:53,356
<font color="#ffffff">شكرًا جزيلاً. حظا طيبا وفقك الله.</font>
<font color="#ffff99">Thanks a lot. Good luck.</font>

50
00:04:06,997 --> 00:04:08,998
<font color="#ffffff">لذا؟</font>
<font color="#ffff99">So?</font>

51
00:04:09,082 --> 00:04:10,522
<font color="#ffffff">وماذا في ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">So what?</font>

52
00:04:10,542 --> 00:04:12,900
<font color="#ffffff">لذا ، تريد أن تخبرني ما الذي يزعجك؟</font>
<font color="#ffff99">So, you want to tell me what's bothering you?</font>

53
00:04:12,920 --> 00:04:17,255
<font color="#ffffff">لا. حسنًا.</font>
<font color="#ffff99">No. Okay.</font>

54
00:04:22,262 --> 00:04:24,161
<font color="#ffffff">لن تصدقني على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">You wouldn't believe me anyway.</font>

55
00:04:24,181 --> 00:04:26,349
<font color="#ffffff">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How do you know?</font>

56
00:04:26,350 --> 00:04:28,790
<font color="#ffffff">حسنًا ، هل تؤمن بالأشباح؟</font>
<font color="#ffff99">Well, do you believe in ghosts?</font>

57
00:04:28,810 --> 00:04:31,020
<font color="#ffffff">أفعل إذا فعلت.</font>
<font color="#ffff99">I do if you do.</font>

58
00:04:33,190 --> 00:04:36,465
<font color="#ffffff">حسنًا ، حتى قبل أسبوع ، كانت أختي المتوفاة تتحدث معي.</font>
<font color="#ffff99">Well, up until a week ago, my dead sister was talking to me.</font>

59
00:04:36,485 --> 00:04:38,926
<font color="#ffffff">الآن ما رأيك في ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Now what do you think about that?</font>

60
00:04:38,946 --> 00:04:42,596
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، كما ترى ، هذا لا يفاجئني على الإطلاق.</font>
<font color="#ffff99">Well, now, you see, that doesn't surprise me at all.</font>

61
00:04:42,616 --> 00:04:45,849
<font color="#ffffff">كانت عمتي روث تتحدث معي طوال الوقت.</font>
<font color="#ffff99">My Aunt Ruth used to talk to me all the time.</font>

62
00:04:45,869 --> 00:04:47,935
<font color="#ffffff">في الحقيقة ، إذا لم أتخلى عن ذاكرتها ...</font>
<font color="#ffff99">In fact, if I hadn't given up her memory...</font>

63
00:04:47,955 --> 00:04:51,271
<font color="#ffffff">ربما كانت لا تزال تثرثر حتى يومنا هذا.</font>
<font color="#ffff99">she'd probably still be jabbering to this day.</font>

64
00:04:51,291 --> 00:04:56,777
<font color="#ffffff">لست مضطرًا للتخلي عن ميرلي ، لقد اهتمت بذلك بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">I don't have to let go of Merly, she already took care of that.</font>

65
00:04:56,797 --> 00:04:58,737
<font color="#ffffff">ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">What do you mean?</font>

66
00:04:58,757 --> 00:05:03,992
<font color="#ffffff">لم تعد تأتي. وهي لم تقل حتى الوداع.</font>
<font color="#ffff99">She don't come around no more. And she didn't even say goodbye.</font>

67
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
<font color="#ffffff">أرى.</font>
<font color="#ffff99">I see.</font>

68
00:05:07,224 --> 00:05:11,935
<font color="#ffffff">حسنا ، هل قلت لها وداعا؟</font>
<font color="#ffff99">Well, did you say goodbye to her?</font>

69
00:05:12,312 --> 00:05:13,961
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

70
00:05:13,981 --> 00:05:16,255
<font color="#ffffff">قد تكون هذه هي المشكلة.</font>
<font color="#ffff99">That just may be the problem.</font>

71
00:05:16,275 --> 00:05:20,008
<font color="#ffffff">أعني ، إذا كنت لا تزال تتشبث بها ، فربما تشعر بأنها محاصرة.</font>
<font color="#ffff99">I mean, if you're still clinging to her, maybe she feels trapped.</font>

72
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
<font color="#ffffff">أين المحاصرين؟</font>
<font color="#ffff99">Trapped where?</font>

73
00:05:22,489 --> 00:05:27,808
<font color="#ffffff">بينك وبين أينما كان من المفترض أن تكون.</font>
<font color="#ffff99">Between you and wherever it is she's supposed to be.</font>

74
00:05:27,828 --> 00:05:30,811
<font color="#ffffff">ربما يجب أن تمنحها حفلة ذهاب بعيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Maybe you should give her a going away party.</font>

75
00:05:30,831 --> 00:05:34,690
<font color="#ffffff">هل أنت جاد؟ عملت مع عمتي روث.</font>
<font color="#ffff99">Are you serious? Worked with my Aunt Ruth.</font>

76
00:05:34,710 --> 00:05:37,568
<font color="#ffffff">لكنني لا أريد رحيل ميرلي. اريدها هنا.</font>
<font color="#ffff99">But I don't want Merly gone. I want her here.</font>

77
00:05:37,588 --> 00:05:39,736
<font color="#ffffff">لكنها ليست هنا ، كاليب.</font>
<font color="#ffff99">But she's not here, Caleb.</font>

78
00:05:39,756 --> 00:05:41,822
<font color="#ffffff">وأفضل شيء يمكنك أن تفعله لها الآن ...</font>
<font color="#ffff99">And the best thing you can do for her now...</font>

79
00:05:41,842 --> 00:05:46,469
<font color="#ffffff">هو إخبارها أنك قبلت ذلك.</font>
<font color="#ffff99">is to let her know that you've accepted that.</font>

80
00:05:46,972 --> 00:05:51,600
<font color="#ffffff">هيا. أريد أن أريك شيئا.</font>
<font color="#ffff99">Come on. I wanna show you something.</font>

81
00:05:54,271 --> 00:05:56,355
<font color="#ffffff">حسنا...</font>
<font color="#ffff99">All right...</font>

82
00:05:57,065 --> 00:05:58,505
<font color="#ffffff">نحن هنا.</font>
<font color="#ffff99">here we are.</font>

83
00:05:58,525 --> 00:06:00,674
<font color="#ffffff">سجل قصاصات عائلة هولت.</font>
<font color="#ffff99">Holt family scrapbook.</font>

84
00:06:00,694 --> 00:06:04,344
<font color="#ffffff">ما في هناك؟ كل أنواع الأشياء.</font>
<font color="#ffff99">What's in there? All kinds of things.</font>

85
00:06:04,364 --> 00:06:09,683
<font color="#ffffff">صور قصاصات صحف وصفات سرية ...</font>
<font color="#ffff99">Pictures, newspaper clippings, secret recipes...</font>

86
00:06:09,703 --> 00:06:11,662
<font color="#ffffff">و...</font>
<font color="#ffff99">and...</font>

87
00:06:14,291 --> 00:06:18,066
<font color="#ffffff">برنامج في حفلة ذهاب للموتى.</font>
<font color="#ffff99">a program on a going away party for the dead.</font>

88
00:06:18,086 --> 00:06:20,027
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

89
00:06:20,047 --> 00:06:22,423
<font color="#ffffff">ابحث عن نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Look for yourself.</font>

90
00:06:22,716 --> 00:06:24,948
<font color="#ffffff">"الجنازة الثانية"؟</font>
<font color="#ffff99">"Second funeral"?</font>

91
00:06:24,968 --> 00:06:28,076
<font color="#ffffff">جدي الأكبر سيغادر الحفلة.</font>
<font color="#ffff99">My great-grandfather's going away party.</font>

92
00:06:28,096 --> 00:06:30,245
<font color="#ffffff">انظر ، لقد كان نوعًا من الروح المضطربة.</font>
<font color="#ffff99">See, he was kind of a restless spirit.</font>

93
00:06:30,265 --> 00:06:34,374
<font color="#ffffff">لذلك كان على الأسرة إخباره أنه لا بأس في المضي قدمًا.</font>
<font color="#ffff99">So the family had to let him know it was okay to move on.</font>

94
00:06:34,394 --> 00:06:37,336
<font color="#ffffff">تقول أنهم أحرقوا أغراضه في النار.</font>
<font color="#ffff99">It says they burned his stuff in the fire.</font>

95
00:06:37,356 --> 00:06:40,839
<font color="#ffffff">هذا جزء منه. إنها عادة قديمة يا (كاليب).</font>
<font color="#ffff99">That's part of it. It's an old custom, Caleb.</font>

96
00:06:40,859 --> 00:06:43,258
<font color="#ffffff">هل يمكنني استعارة هذا؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Can I borrow this? No.</font>

97
00:06:43,278 --> 00:06:46,720
<font color="#ffffff">هناك الكثير من الأشياء الأخرى هنا لا أريدك أن تعبث بها.</font>
<font color="#ffff99">There's a lot of other things in here I don't want you messing with.</font>

98
00:06:46,740 --> 00:06:50,599
<font color="#ffffff">لذا ، هل تريد تجربة هذا؟</font>
<font color="#ffff99">So, do you want to give this a try?</font>

99
00:06:50,619 --> 00:06:55,604
<font color="#ffffff">هل يمكنني الحصول على بون لمساعدتي؟ إنها حفلتك.</font>
<font color="#ffff99">Can I get Boone to help me? It's your party.</font>

100
00:06:55,624 --> 00:06:57,625
<font color="#ffffff">شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Thanks.</font>

101
00:07:00,337 --> 00:07:03,339
<font color="#ffffff">استيقظ.</font>
<font color="#ffff99">Wake up.</font>

102
00:07:04,258 --> 00:07:08,158
<font color="#ffffff">8:04 ، 910 تحدث مع ميل وغلوريا ...</font>
<font color="#ffff99">8:04, 910 Talk with Mel and Gloria...</font>

103
00:07:08,178 --> 00:07:10,536
<font color="#ffffff">على WIX Trinity.</font>
<font color="#ffff99">on WIX Trinity.</font>

104
00:07:10,556 --> 00:07:11,787
<font color="#ffffff">نحن نتلقى مكالمات ...</font>
<font color="#ffff99">We're taking calls...</font>

105
00:07:11,807 --> 00:07:16,124
<font color="#ffffff">وهذا الصباح نتحدث عن العلاقات.</font>
<font color="#ffff99">and this morning we're talking about relationships.</font>

106
00:07:16,144 --> 00:07:19,795
<font color="#ffffff">هذا صحيح يا شباب. ضع كرة القدم جانباً. إنه الشيء العجوز - المرأة.</font>
<font color="#ffff99">That's right, guys. Put away the football. It's the old man-woman thing.</font>

107
00:07:19,815 --> 00:07:21,880
<font color="#ffffff">وصدقوني ، لم تكن فكرتي.</font>
<font color="#ffff99">And believe me, it wasn't my idea.</font>

108
00:07:21,900 --> 00:07:22,923
<font color="#ffffff">يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey.</font>

109
00:07:22,943 --> 00:07:24,550
<font color="#ffffff">يا لا شيء. لقد رشتني يا رفاق.</font>
<font color="#ffff99">Hey nothing. She bribed me, folks.</font>

110
00:07:24,570 --> 00:07:27,177
<font color="#ffffff">وعدني بوجبة الإفطار في السرير لمدة أسبوع إذا فعلنا هذا.</font>
<font color="#ffff99">Promised me breakfast in bed for a week if we did this one.</font>

111
00:07:27,197 --> 00:07:28,762
<font color="#ffffff">ما الخطأ في العلاقات؟</font>
<font color="#ffff99">What's wrong with relationships?</font>

112
00:07:28,782 --> 00:07:31,723
<font color="#ffffff">لا شيء ، أحب الحشرة ، لكن لماذا يجب أن نتحدث عنها؟</font>
<font color="#ffff99">Nothing, love bug, but why do we have to talk about them?</font>

113
00:07:31,743 --> 00:07:35,644
<font color="#ffffff">كما ترى ، تتحدث النساء. يتصرف الرجال. هل أنا على حق يا رفاق؟</font>
<font color="#ffff99">You see, women talk. Men act. Am I right, guys?</font>

114
00:07:35,664 --> 00:07:37,855
<font color="#ffffff">جيد. ثم يمكنك أن تحضر لي الإفطار في السرير لمدة أسبوع.</font>
<font color="#ffff99">Good. Then you can bring me breakfast in bed for a week.</font>

115
00:07:37,875 --> 00:07:40,190
<font color="#ffffff">اه أوه ، الزوجة غاضبة الآن. خذ مكالمة يا ميل.</font>
<font color="#ffff99">Uh-oh, the wife's riled now. Take a call, Mel.</font>

116
00:07:40,210 --> 00:07:42,025
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت على WIX.</font>
<font color="#ffff99">Okay, you're on WIX.</font>

117
00:07:42,045 --> 00:07:43,193
<font color="#ffffff">من فضلك اذكر اسمك ، مرتبتك ...</font>
<font color="#ffff99">Please state your name, rank...</font>

118
00:07:43,213 --> 00:07:45,904
<font color="#ffffff">وأغرب شيء فعلته في وضعية الاستلقاء.</font>
<font color="#ffff99">and weirdest thing you've ever done in a reclining position.</font>

119
00:07:45,924 --> 00:07:49,491
<font color="#ffffff">يا ميل. لم يعد زوجي يقول لي كلمة واحدة.</font>
<font color="#ffff99">Hey, Mel. My husband never says a word to me no more.</font>

120
00:07:49,511 --> 00:07:51,451
<font color="#ffffff">عندما كنت أصغر سنًا ، كان الأمر مختلفًا ، لكن الآن ...</font>
<font color="#ffff99">When I was younger it was different, but now...</font>

121
00:07:51,471 --> 00:07:55,998
<font color="#ffffff">هل حاولت إجباره على حياة الراديو ، سيدتي؟ عملت مع جلوريا.</font>
<font color="#ffff99">Have you tried forcing him into a life of radio, ma'am? It worked for Gloria.</font>

122
00:07:56,018 --> 00:07:58,083
<font color="#ffffff">كانت تلك مزحة يا غلو.</font>
<font color="#ffff99">That was a joke, Glo.</font>

123
00:07:58,103 --> 00:08:00,043
<font color="#ffffff">جي ، هل يمكننا الإشارة إلى مسار الضحك أو شيء من هذا القبيل؟</font>
<font color="#ffff99">Gee, can we cue the laugh track or something?</font>

124
00:08:00,063 --> 00:08:03,505
<font color="#ffffff">لدينا tumbleweeds تهب هنا. المتصل التالي.</font>
<font color="#ffff99">We've got tumbleweeds blowing in here. Next caller.</font>

125
00:08:03,525 --> 00:08:06,216
<font color="#ffffff">أغرب شيء فعلته في وضعية الاستلقاء ...</font>
<font color="#ffff99">The weirdest thing I ever done in a reclining position...</font>

126
00:08:06,236 --> 00:08:09,136
<font color="#ffffff">كان أن آخذ خرطوم حديقتي وألصقه ...</font>
<font color="#ffff99">was to take my garden hose and stick it up my...</font>

127
00:08:09,156 --> 00:08:11,805
<font color="#ffffff">شكرا لك على المشاركة يا سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Thank you for sharing, sir.</font>

128
00:08:11,825 --> 00:08:13,682
<font color="#ffffff">أنت في WIX.</font>
<font color="#ffff99">You're on WIX.</font>

129
00:08:13,702 --> 00:08:17,686
<font color="#ffffff">ميل؟ لا.</font>
<font color="#ffff99">Mel? No.</font>

130
00:08:17,706 --> 00:08:19,646
<font color="#ffffff">بما أنك تتحدث عن العلاقات ...</font>
<font color="#ffff99">Since you're talking about relationships...</font>

131
00:08:19,666 --> 00:08:21,440
<font color="#ffffff">لماذا لا تخبر زوجتك عن زوجتنا.</font>
<font color="#ffff99">why don't you tell your wife about ours.</font>

132
00:08:21,460 --> 00:08:23,150
<font color="#ffffff">لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ffff99">I don't know what you're talking about.</font>

133
00:08:23,170 --> 00:08:27,464
<font color="#ffffff">لم أفهم اسمك يا سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">I didn't catch your name, ma'am.</font>

134
00:08:29,384 --> 00:08:31,825
<font color="#ffffff">صديق لك؟ لا تكن مجنون.</font>
<font color="#ffff99">Friend of yours? Don't be crazy.</font>

135
00:08:31,845 --> 00:08:34,786
<font color="#ffffff">هل نقوم بفحص هذه المكالمات أم ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Are we screening these calls, or what?</font>

136
00:08:34,806 --> 00:08:36,955
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد عدت مع الزوجين السعداء.</font>
<font color="#ffff99">Okay, you're back with the happy couple.</font>

137
00:08:36,975 --> 00:08:38,499
<font color="#ffffff">ميل؟ نعم؟</font>
<font color="#ffff99">Mel? Yeah?</font>

138
00:08:38,519 --> 00:08:41,835
<font color="#ffffff">هل تتكلم مع زوجي من فضلك أحب أن.</font>
<font color="#ffff99">Would you talk to my husband, please? Love to.</font>

139
00:08:41,855 --> 00:08:44,963
<font color="#ffffff">هل تتكلم يا سيدتي؟ أواجه مشكلة صغيرة في سماعك.</font>
<font color="#ffff99">Would you speak up, ma'am? I'm having a little trouble hearing you.</font>

140
00:08:44,983 --> 00:08:48,509
<font color="#ffffff">انظر ، لقد أطلق رصاصة على ساعي البريد والآن النائب في الخارج.</font>
<font color="#ffff99">Look, he took a shot at the postman and now the deputy's outside.</font>

141
00:08:48,529 --> 00:08:51,261
<font color="#ffffff">هل يعمل هذا النائب مع لوكاس باك ، سيدتي؟</font>
<font color="#ffff99">Does this deputy happen to work for Lucas Buck, ma'am?</font>

142
00:08:51,281 --> 00:08:54,973
<font color="#ffffff">هل انت بخير؟ نعم ، لكنني خائف مما سيفعله.</font>
<font color="#ffff99">Are you all right? Yeah, but I'm scared of what he's gonna do.</font>

143
00:08:54,993 --> 00:08:57,768
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه ربما يمكنك التحدث معه ببعض المنطق.</font>
<font color="#ffff99">I thought maybe you could talk some sense into him.</font>

144
00:08:57,788 --> 00:08:59,789
<font color="#ffffff">حربة؟</font>
<font color="#ffff99">Lance?</font>

145
00:09:02,000 --> 00:09:06,109
<font color="#ffffff">عليك أن تستمع إلي الآن يا لانس.</font>
<font color="#ffff99">You have to listen to me now, Lance.</font>

146
00:09:06,129 --> 00:09:08,130
<font color="#ffffff">حربة!</font>
<font color="#ffff99">Lance!</font>

147
00:09:08,549 --> 00:09:12,991
<font color="#ffffff">هذه ملكيتي ، بن. ليس لديك الحق في المجيء إلى هنا.</font>
<font color="#ffff99">This is my property, Ben. You got no right coming here.</font>

148
00:09:13,011 --> 00:09:17,579
<font color="#ffffff">لا يمكنك الذهاب لإطلاق النار على ساعي البريد لتسليمه الفواتير يا لانس.</font>
<font color="#ffff99">You can't go shooting the postman for delivering bills, Lance.</font>

149
00:09:17,599 --> 00:09:24,562
<font color="#ffffff">إذا واجهتك مشاكل مالية .. أنت مشكلتي الآن ، نائب!</font>
<font color="#ffff99">If you got financial problems... You're my problem now, Deputy!</font>

150
00:09:26,942 --> 00:09:29,383
<font color="#ffffff">جين؟ هل أنت في الداخل؟</font>
<font color="#ffff99">Jean? Are you in there?</font>

151
00:09:29,403 --> 00:09:30,717
<font color="#ffffff">انظر ، إنه يتصل بي.</font>
<font color="#ffff99">Look, he's calling for me.</font>

152
00:09:30,737 --> 00:09:33,053
<font color="#ffffff">فقط انتظر ، سنساعدك على تجاوز هذا.</font>
<font color="#ffff99">Just hang on, we're gonna get you through this.</font>

153
00:09:33,073 --> 00:09:35,097
<font color="#ffffff">إذا كان لديه مسدس ، يجب أن تخرج.</font>
<font color="#ffff99">If he's got a gun, she should get out.</font>

154
00:09:35,117 --> 00:09:37,933
<font color="#ffffff">غلو ، أعتقد أنني أستطيع أن أجعل هذا يعمل لنا. ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Glo, I think I can make this work for us. What do you mean?</font>

155
00:09:37,953 --> 00:09:40,018
<font color="#ffffff">أعتقد أنني أستطيع فعل شيء بهذا.</font>
<font color="#ffff99">I think I can do something with this.</font>

156
00:09:40,038 --> 00:09:42,604
<font color="#ffffff">حسنًا ، جين ، نحن معك. فقط انتظر ، نحن معك.</font>
<font color="#ffff99">Okay, Jean, we're with you. Just hang on, we're with you.</font>

157
00:09:42,624 --> 00:09:45,691
<font color="#ffffff">انظر ، لانس ، الآن هذا هو ملكك.</font>
<font color="#ffff99">Look, Lance, now this is your property.</font>

158
00:09:45,711 --> 00:09:52,464
<font color="#ffffff">لا أحد يجادل في ذلك. لكن لا يمكنك إطلاق النار على الناس.</font>
<font color="#ffff99">Nobody's disputing that. But you can't go around shooting at people.</font>

159
00:09:53,468 --> 00:09:55,887
<font color="#ffffff">اللعنة ، لانس.</font>
<font color="#ffff99">Damn it, Lance.</font>

160
00:09:56,096 --> 00:09:58,556
<font color="#ffffff">الآن ، أنا قادم.</font>
<font color="#ffff99">Now, I'm coming in.</font>

161
00:10:05,856 --> 00:10:07,921
<font color="#ffffff">بن لا!</font>
<font color="#ffff99">Ben, don't!</font>

162
00:10:07,941 --> 00:10:09,901
<font color="#ffffff">رقم!</font>
<font color="#ffff99">No!</font>

163
00:10:12,362 --> 00:10:15,072
<font color="#ffffff">مهووس!</font>
<font color="#ffff99">No, no!</font>

164
00:10:17,075 --> 00:10:20,786
<font color="#ffffff">هل أطلقت النار عليه؟ هل أطلقت النار عليه؟</font>
<font color="#ffff99">You shot him? You shot him?</font>

165
00:10:28,921 --> 00:10:31,297
<font color="#ffffff">أطلق عليه الرصاص.</font>
<font color="#ffff99">He shot him.</font>

166
00:10:40,807 --> 00:10:45,769
<font color="#ffffff">دكتور كروفورد ، من فضلك التقط الرقم الداخلي ثلاثة.</font>
<font color="#ffff99">Dr. Crawford, please pick up extension three.</font>

167
00:10:46,104 --> 00:10:48,773
<font color="#ffffff">هل سيكون بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Is he going to be okay?</font>

168
00:10:49,608 --> 00:10:53,217
<font color="#ffffff">يقول الطبيب أنه سوف يبتعد عن قدميه لبعض الوقت. تحطم وركه.</font>
<font color="#ffff99">Doc says he'll be off his feet for a while. His hip was shattered.</font>

169
00:10:53,237 --> 00:10:55,093
<font color="#ffffff">يا إلهي. كان يمكن أن يكون أسوأ.</font>
<font color="#ffff99">Oh, jeez. It could've been worse.</font>

170
00:10:55,113 --> 00:10:57,971
<font color="#ffffff">ربع بوصة أخرى على اليمين وكان سيصطدم بالشريان.</font>
<font color="#ffff99">Another quarter inch to the right and it would've hit an artery.</font>

171
00:10:57,991 --> 00:11:00,807
<font color="#ffffff">أنا آسف يا بن. هذا ما كان يجب أن يحدث.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Ben. This never should've happened.</font>

172
00:11:00,827 --> 00:11:02,434
<font color="#ffffff">صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Damn straight.</font>

173
00:11:02,454 --> 00:11:04,520
<font color="#ffffff">من أنت؟ ميل كيربي.</font>
<font color="#ffff99">Who are you? Mel Kirby.</font>

174
00:11:04,540 --> 00:11:06,980
<font color="#ffffff">كنت على الهواء مع زوجة الضحية عندما أصيب.</font>
<font color="#ffff99">I was on the air with the victim's wife when he was shot.</font>

175
00:11:07,000 --> 00:11:08,398
<font color="#ffffff">نعم ، رجل الراديو.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, the radio guy.</font>

176
00:11:08,418 --> 00:11:11,485
<font color="#ffffff">كيف حال المريض ، ممرضة؟ يتعافى.</font>
<font color="#ffff99">How's the patient, nurse? Recovering.</font>

177
00:11:11,505 --> 00:11:15,823
<font color="#ffffff">أنا بالجوار إذا كنت بحاجة لي. شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm around if you need me. Thanks.</font>

178
00:11:15,843 --> 00:11:18,886
<font color="#ffffff">ما هو شعورك أيها النائب؟</font>
<font color="#ffff99">So, how do you feel, Deputy?</font>

179
00:11:19,346 --> 00:11:20,661
<font color="#ffffff">رديء.</font>
<font color="#ffff99">Lousy.</font>

180
00:11:20,681 --> 00:11:23,747
<font color="#ffffff">هل كان لديك أمر تفتيش عندما دخلت منزل بيغز؟</font>
<font color="#ffff99">Did you have a search warrant when you entered the Biggs' home?</font>

181
00:11:23,767 --> 00:11:27,501
<font color="#ffffff">ما أنت محامي؟ لا ، أنا أفضل من ذلك يا بني. أنا الإعلام.</font>
<font color="#ffff99">What are you, a lawyer? No, I'm better than that, son. I'm the media.</font>

182
00:11:27,521 --> 00:11:30,462
<font color="#ffffff">السيد كيربي ، يود لانس أن يراك.</font>
<font color="#ffff99">Mr. Kirby, Lance would like to see you.</font>

183
00:11:30,482 --> 00:11:34,800
<font color="#ffffff">جان ، أنا آسف حقًا لما حدث.</font>
<font color="#ffff99">Jean, I'm real sorry about what happened.</font>

184
00:11:34,820 --> 00:11:37,613
<font color="#ffffff">يود أن يراك وحدك.</font>
<font color="#ffff99">He'd like to see you alone.</font>

185
00:11:38,365 --> 00:11:41,682
<font color="#ffffff">الحرص على الإدلاء ببيان؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Care to make a statement? No.</font>

186
00:11:41,702 --> 00:11:45,394
<font color="#ffffff">قد يساعد في تنقية الهواء. سأحظى بجانبه.</font>
<font color="#ffff99">Might help clear the air. I'm gonna get his side.</font>

187
00:11:45,414 --> 00:11:46,770
<font color="#ffffff">لقد كانت حادثة.</font>
<font color="#ffff99">It was an accident.</font>

188
00:11:46,790 --> 00:11:48,856
<font color="#ffffff">أنت تعمل لدى لوكاس باك ، هل أنا على حق؟</font>
<font color="#ffff99">You work for Lucas Buck, am I right?</font>

189
00:11:48,876 --> 00:11:50,691
<font color="#ffffff">لا اريد التحدث عن هذا.</font>
<font color="#ffff99">I don't want to talk about this.</font>

190
00:11:50,711 --> 00:11:53,360
<font color="#ffffff">هل علمت أن الضحية مدين للسيد باك بالمال؟</font>
<font color="#ffff99">Were you aware the victim owed Mr. Buck money?</font>

191
00:11:53,380 --> 00:11:55,487
<font color="#ffffff">من قال لك ذلك؟ ساعي البريد.</font>
<font color="#ffff99">Who told you that? The postman.</font>

192
00:11:55,507 --> 00:11:58,282
<font color="#ffffff">هذه أخبار بالنسبة لي. إذن لماذا أطلقت عليه الرصاص؟</font>
<font color="#ffff99">That's news to me. Then why'd you shoot him?</font>

193
00:11:58,302 --> 00:12:00,659
<font color="#ffffff">انظر ، قلت لك. لقد كانت حادثة.</font>
<font color="#ffff99">Look, I told you. It was an accident.</font>

194
00:12:00,679 --> 00:12:03,162
<font color="#ffffff">ماذا ، هل كسرت بابه بالصدفة أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">What, did you break his door down by accident, too?</font>

195
00:12:03,182 --> 00:12:04,246
<font color="#ffffff">مع السلامة.</font>
<font color="#ffff99">Goodbye.</font>

196
00:12:04,266 --> 00:12:06,456
<font color="#ffffff">كما تعلم ، لا يمكنك إطلاق النار على رجل في منزله ...</font>
<font color="#ffff99">You know, you can't shoot a man in his own home...</font>

197
00:12:06,476 --> 00:12:08,959
<font color="#ffffff">ولا تتوقع تفسير ذلك.</font>
<font color="#ffff99">and not expect to account for it.</font>

198
00:12:08,979 --> 00:12:11,753
<font color="#ffffff">انظر ، إذا كنت تريد أن تصنع شيئًا من هذا ، فاستمر في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Look, if you want to make something out of this, you go ahead.</font>

199
00:12:11,773 --> 00:12:15,632
<font color="#ffffff">ماذا ، الرجل مدين للمال لوكاس؟ بخير. لذلك أطلقت عليه الرصاص.</font>
<font color="#ffff99">What, the guy owed Lucas money? Fine. So I shot him.</font>

200
00:12:15,652 --> 00:12:19,761
<font color="#ffffff">إذا لم تتركني وحدي ، فقد أطلق عليك النار أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">If you don't leave me alone, I might shoot you, too.</font>

201
00:12:19,781 --> 00:12:22,617
<font color="#ffffff">هذا كل ما أردت أن أسمعه.</font>
<font color="#ffff99">That's all I wanted to hear.</font>

202
00:12:23,535 --> 00:12:25,893
<font color="#ffffff">كن حذرا مع خط يدك.</font>
<font color="#ffff99">Be careful with your handwriting.</font>

203
00:12:25,913 --> 00:12:29,188
<font color="#ffffff">أريد أن أتمكن من قراءته من Merly.</font>
<font color="#ffff99">I want Merly to be able to read it.</font>

204
00:12:29,208 --> 00:12:32,941
<font color="#ffffff">هل أنت متأكد من أن هذا سوف يعمل؟ إنها عادة قديمة.</font>
<font color="#ffff99">Are you sure this is gonna work? It's an old custom.</font>

205
00:12:32,961 --> 00:12:36,445
<font color="#ffffff">كان حرق الناس على المحك عادة قديمة أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Burning people at the stake was an old custom, too.</font>

206
00:12:36,465 --> 00:12:39,008
<font color="#ffffff">هذا ليس من هذا القبيل.</font>
<font color="#ffff99">This ain't like that.</font>

207
00:12:40,969 --> 00:12:43,554
<font color="#ffffff">هل هذا ما تريد؟</font>
<font color="#ffff99">Is this what you want?</font>

208
00:12:43,722 --> 00:12:48,266
<font color="#ffffff">هل يمكنك أن تجد طريقك إلى المنزل مع هذا الشيء؟</font>
<font color="#ffff99">Could you find your way home with that thing?</font>

209
00:12:49,061 --> 00:12:52,544
<font color="#ffffff">بالتأكيد. ثم يمكن لميرلين أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Sure. Then Merlyn can, too.</font>

210
00:12:52,564 --> 00:12:57,400
<font color="#ffffff">لقد انتهيت من الدعوة. استمع.</font>
<font color="#ffff99">I'm finished with the invitation. Listen.</font>

211
00:12:57,861 --> 00:13:02,262
<font color="#ffffff">"إلى Merlyn Temple. أنت مدعو إلى حفل الذهاب بعيدًا ...</font>
<font color="#ffff99">"To Merlyn Temple. You are invited to your going away party...</font>

212
00:13:02,282 --> 00:13:07,726
<font color="#ffffff">"في منزل الآنسة هولت الداخلي الساعة 8:00 كضيف شرف."</font>
<font color="#ffff99">"at Miss Holt's boarding house tonight at 8:00 as the honored guest."</font>

213
00:13:07,746 --> 00:13:10,456
<font color="#ffffff">اجعلها "ضيف شرف".</font>
<font color="#ffff99">Make it "guest of honor".</font>

214
00:13:10,749 --> 00:13:14,107
<font color="#ffffff">لماذا ا؟ لانه يبدو افضل.</font>
<font color="#ffff99">Why? 'Cause it sounds better.</font>

215
00:13:14,127 --> 00:13:17,380
<font color="#ffffff">بون ، فقط ارسم الخريطة ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Boone, just do the map, okay?</font>

216
00:13:18,382 --> 00:13:21,133
<font color="#ffffff">أين الأشياء الأخرى؟</font>
<font color="#ffff99">Where's the other stuff?</font>

217
00:13:27,140 --> 00:13:29,934
<font color="#ffffff">رقائق الذرة...</font>
<font color="#ffff99">Corn flakes...</font>

218
00:13:33,021 --> 00:13:34,920
<font color="#ffffff">والفول السوداني في القشرة.</font>
<font color="#ffff99">and peanuts in the shell.</font>

219
00:13:34,940 --> 00:13:38,131
<font color="#ffffff">هذا ليس من النوع الصحيح. هذا كل ما لديهم.</font>
<font color="#ffff99">This ain't the right kind. That's all they had.</font>

220
00:13:38,151 --> 00:13:39,716
<font color="#ffffff">من المفترض أن يكونوا متجمدين.</font>
<font color="#ffff99">They're supposed to be frosted.</font>

221
00:13:39,736 --> 00:13:42,261
<font color="#ffffff">يجب عليك العودة إلى المتجر. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">You gotta go back to the store. Why?</font>

222
00:13:42,281 --> 00:13:46,223
<font color="#ffffff">لأن الآنسة هولت تقول إنه يجب أن تكون أشياء تحبها. أشياء كانت تهتم بها.</font>
<font color="#ffff99">'Cause Miss Holt says it's gotta be stuff she liked. Stuff she cared about.</font>

223
00:13:46,243 --> 00:13:48,809
<font color="#ffffff">خلاف ذلك ، يمكن أن ينتهي بنا الأمر مع العمة روث.</font>
<font color="#ffff99">Otherwise, we could end up with Aunt Ruth.</font>

224
00:13:48,829 --> 00:13:51,144
<font color="#ffffff">من؟ لا تهتم.</font>
<font color="#ffff99">Who? Never mind.</font>

225
00:13:51,164 --> 00:13:53,605
<font color="#ffffff">تحصل على الرقائق ، وسوف أقوم بإعداد الشواية ...</font>
<font color="#ffff99">You get the flakes, and I'll set up the barbecue...</font>

226
00:13:53,625 --> 00:13:57,711
<font color="#ffffff">وسنلتقي هنا في الساعة 8:00.</font>
<font color="#ffff99">and we'll meet back here at 8:00.</font>

227
00:13:58,964 --> 00:14:02,925
<font color="#ffffff">استيقظ أيها الثالوث.</font>
<font color="#ffff99">Wake up, Trinity.</font>

228
00:14:03,969 --> 00:14:06,762
<font color="#ffffff">وددت دائما القيام بذلك.</font>
<font color="#ffff99">I always wanted to do that.</font>

229
00:14:09,183 --> 00:14:11,601
<font color="#ffffff">جلوريا ، أفترض؟</font>
<font color="#ffff99">Gloria, I presume?</font>

230
00:14:15,147 --> 00:14:18,338
<font color="#ffffff">شريف باك. سررت بلقائك سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck. Pleasure to meet you, ma'am.</font>

231
00:14:18,358 --> 00:14:20,257
<font color="#ffffff">أستمع إلى برنامجك طوال الوقت.</font>
<font color="#ffff99">I listen to your show all the time.</font>

232
00:14:20,277 --> 00:14:24,845
<font color="#ffffff">في الحقيقة ، لقد التقطتها هذا الصباح.</font>
<font color="#ffff99">Matter of fact, I caught it this morning.</font>

233
00:14:24,865 --> 00:14:29,474
<font color="#ffffff">أنا آسف لما حدث. وكذلك أنا.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry about what happened. So am I.</font>

234
00:14:29,494 --> 00:14:32,436
<font color="#ffffff">اين شريكك أعتقد أنه لا يزال في المستشفى.</font>
<font color="#ffff99">Where's your partner? I think he's still at the hospital.</font>

235
00:14:32,456 --> 00:14:36,565
<font color="#ffffff">لا. بالفعل هناك. ثم ربما يكون في المنزل.</font>
<font color="#ffff99">Nope. Already been there. Then he's probably at home.</font>

236
00:14:36,585 --> 00:14:41,278
<font color="#ffffff">أنت متأكد؟ إنه لا يضربني كنوع محلي.</font>
<font color="#ffff99">You sure? He don't strike me as the domestic type.</font>

237
00:14:41,298 --> 00:14:44,823
<font color="#ffffff">كما تعلم ، لقد حصل على نائبي في حالة ذعر حقيقي.</font>
<font color="#ffff99">You know, he's got my deputy in a real panic.</font>

238
00:14:44,843 --> 00:14:46,617
<font color="#ffffff">إنه خائف من أن زوجك قد يحاول ...</font>
<font color="#ffff99">He's afraid your husband may be trying...</font>

239
00:14:46,637 --> 00:14:50,496
<font color="#ffffff">لإضفاء لمسة قاتمة على أحداث هذا الصباح.</font>
<font color="#ffff99">to put a dark spin on this morning's events.</font>

240
00:14:50,516 --> 00:14:56,168
<font color="#ffffff">ميل لا يعني أي ضرر. إنه يمر فقط بوقت عصيب ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">Mel doesn't mean any harm. He's just going through a difficult time, that's all.</font>

241
00:14:56,188 --> 00:14:59,981
<font color="#ffffff">أحدها أزمات منتصف العمر ، إيه؟</font>
<font color="#ffff99">One of them mid-life crises, eh?</font>

242
00:15:00,400 --> 00:15:04,468
<font color="#ffffff">كما تعلم ، لقد جاء لرؤيتي الليلة الماضية. نعم.</font>
<font color="#ffff99">You know, he came by to see me last night. Yeah.</font>

243
00:15:04,488 --> 00:15:09,598
<font color="#ffffff">يبدو أنه يعتقد أنكما يمكن أن تكونا ريجيس وكاثي لي التاليين.</font>
<font color="#ffff99">He seems to think you two could be the next Regis and Kathie Lee.</font>

244
00:15:09,618 --> 00:15:12,142
<font color="#ffffff">هذا حلمه وليس حلمي.</font>
<font color="#ffff99">That's his dream, not mine.</font>

245
00:15:12,162 --> 00:15:15,646
<font color="#ffffff">إذا كان عليه أن يختار بينك وبين الأضواء الساطعة ...</font>
<font color="#ffff99">If he had to choose between you and the bright lights...</font>

246
00:15:15,666 --> 00:15:17,356
<font color="#ffffff">أتساءل ما هو الطريق الذي سيسلكه؟</font>
<font color="#ffff99">I wonder what road he'd take?</font>

247
00:15:17,376 --> 00:15:19,024
<font color="#ffffff">إلام تلمح؟</font>
<font color="#ffff99">What are you implying?</font>

248
00:15:19,044 --> 00:15:22,361
<font color="#ffffff">أنا فقط أحاول أن أضع شخصيته في منظورها الصحيح ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">I'm just trying to put his character in perspective, ma'am.</font>

249
00:15:22,381 --> 00:15:24,321
<font color="#ffffff">يمكن أن يكون الطموح شيئًا خطيرًا للغاية.</font>
<font color="#ffff99">Ambition can be a mighty dangerous thing.</font>

250
00:15:24,341 --> 00:15:30,160
<font color="#ffffff">فقط تمزق في نسيج العلاقة.</font>
<font color="#ffff99">Just tears at the fabric of a relationship.</font>

251
00:15:30,180 --> 00:15:34,790
<font color="#ffffff">انظري ، أنا أحب زوجي كثيرًا وهو يحبني.</font>
<font color="#ffff99">Look, I love my husband very much, and he loves me.</font>

252
00:15:34,810 --> 00:15:38,210
<font color="#ffffff">وإذا لم يكن ذلك كافيًا بالنسبة لك ... فهذا يكفي بالنسبة لي.</font>
<font color="#ffff99">And if that's not enough for you... It's enough for me.</font>

253
00:15:38,230 --> 00:15:41,380
<font color="#ffffff">أنا فقط أتساءل عما إذا كان ذلك كافيا بالنسبة له.</font>
<font color="#ffff99">I just wonder if it's enough for him.</font>

254
00:15:41,400 --> 00:15:45,676
<font color="#ffffff">لماذا لا تطلب من ميل أن يأتي إلى مكتبي مرة أخرى الليلة ...</font>
<font color="#ffff99">Why don't you ask Mel to come by my office again tonight...</font>

255
00:15:45,696 --> 00:15:49,513
<font color="#ffffff">وربما يمكننا حل هذا الشيء؟</font>
<font color="#ffff99">and maybe we can work this thing out?</font>

256
00:15:49,533 --> 00:15:51,576
<font color="#ffffff">شريف؟</font>
<font color="#ffff99">Sheriff?</font>

257
00:15:51,618 --> 00:15:56,144
<font color="#ffffff">هل قال لك شيئًا خاصًا عن زواجنا؟</font>
<font color="#ffff99">Did he say something specific to you about our marriage?</font>

258
00:15:56,164 --> 00:15:59,940
<font color="#ffffff">شيء يجب أن أعرفه؟ لا ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Something I should know? No, ma'am.</font>

259
00:15:59,960 --> 00:16:02,128
<font color="#ffffff">لا شيء.</font>
<font color="#ffff99">Not a thing.</font>

260
00:16:25,944 --> 00:16:28,404
<font color="#ffffff">مساءا ، نائب.</font>
<font color="#ffff99">Evening, Deputy.</font>

261
00:16:29,198 --> 00:16:34,117
<font color="#ffffff">الآن تم تأكيده. أنا في الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">Now it's confirmed. I am in hell.</font>

262
00:16:34,119 --> 00:16:39,438
<font color="#ffffff">كيف حالك التصوير؟ رائعا.</font>
<font color="#ffff99">How are you shooting? Just great.</font>

263
00:16:39,458 --> 00:16:45,629
<font color="#ffffff">أنا أضرب كل شيء اليوم. لذلك أنا قد سمعت.</font>
<font color="#ffff99">I'm hitting everything today. So I've heard.</font>

264
00:16:45,756 --> 00:16:50,741
<font color="#ffffff">ماذا ، هل أرسلك (لوكاس) إلى هنا لتكبد المزيد من العقوبة؟</font>
<font color="#ffff99">What, did Lucas send you down here to dole out some more punishment?</font>

265
00:16:50,761 --> 00:16:53,471
<font color="#ffffff">إذا كان هذا ما تحتاجه.</font>
<font color="#ffff99">If that's what you need.</font>

266
00:16:54,264 --> 00:16:58,790
<font color="#ffffff">أحتاج إلى إجازة. حسنا. ألى أين تريد أن تذهب؟</font>
<font color="#ffff99">I need a vacation. All right. Where you wanna go?</font>

267
00:16:58,810 --> 00:17:03,212
<font color="#ffffff">أنت تشتري التذاكر؟ بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">You buying the tickets? Sure.</font>

268
00:17:03,232 --> 00:17:05,316
<font color="#ffffff">حسنا...</font>
<font color="#ffff99">All right...</font>

269
00:17:05,734 --> 00:17:07,735
<font color="#ffffff">باريس.</font>
<font color="#ffff99">Paris.</font>

270
00:17:07,819 --> 00:17:12,387
<font color="#ffffff">دعنا نذهب إلى باريس. يبدو أمرا جيدا لي.</font>
<font color="#ffff99">Let's go to Paris. Sounds good to me.</font>

271
00:17:12,407 --> 00:17:15,140
<font color="#ffffff">سوف ألعبك على مقعد النافذة.</font>
<font color="#ffff99">I'll play you for the window seat.</font>

272
00:17:15,160 --> 00:17:21,206
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت مرح يا سيلينا. سأعطيك ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, you are fun, Selena. I'll give you that.</font>

273
00:17:25,337 --> 00:17:29,798
<font color="#ffffff">إذن ماذا سنفعل لتبرئة اسمك؟</font>
<font color="#ffff99">So what are we gonna do to clear your name?</font>

274
00:17:29,842 --> 00:17:32,218
<font color="#ffffff">لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">I don't know.</font>

275
00:17:32,302 --> 00:17:35,661
<font color="#ffffff">ربما يجب علينا فقط تفكيك أوصال رجل الراديو.</font>
<font color="#ffff99">Maybe we ought to just dismember that radio guy.</font>

276
00:17:35,681 --> 00:17:40,100
<font color="#ffffff">هذا يجب أن ينعش عطلة نهاية الأسبوع اللعينة.</font>
<font color="#ffff99">That ought to liven up the damn weekend.</font>

277
00:17:40,686 --> 00:17:43,085
<font color="#ffffff">وعلى الرغم مما تعتقده ...</font>
<font color="#ffff99">And in spite of what you think...</font>

278
00:17:43,105 --> 00:17:47,107
<font color="#ffffff">لوكاس لم يرسلني إلى هنا أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Lucas didn't send me down here, either.</font>

279
00:17:48,026 --> 00:17:51,885
<font color="#ffffff">هل حقا؟ حقًا.</font>
<font color="#ffff99">Really? Really.</font>

280
00:17:51,905 --> 00:17:55,931
<font color="#ffffff">جئت للتو لأنك تهتم ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Just came because you cared, huh?</font>

281
00:17:55,951 --> 00:17:58,536
<font color="#ffffff">مجرد التصيد.</font>
<font color="#ffff99">Just trolling.</font>

282
00:18:04,418 --> 00:18:09,319
<font color="#ffffff">كما تعلم ، سيلينا ، آخر مرة لعبنا فيها البلياردو معًا ...</font>
<font color="#ffff99">You know, Selena, the last time we played pool together...</font>

283
00:18:09,339 --> 00:18:12,406
<font color="#ffffff">لقد واجهت الكثير من المشاكل.</font>
<font color="#ffff99">I got in an awful lot of trouble.</font>

284
00:18:12,426 --> 00:18:16,469
<font color="#ffffff">لكنك استمتعت ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">But you had fun, didn't you?</font>

285
00:18:16,471 --> 00:18:18,472
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yeah.</font>

286
00:18:18,557 --> 00:18:21,350
<font color="#ffffff">المرح في البستوني.</font>
<font color="#ffff99">Fun in spades.</font>

287
00:18:23,437 --> 00:18:26,962
<font color="#ffffff">حسنًا ، لن تواجه أي مشكلة الليلة ، بن.</font>
<font color="#ffff99">Well, you're not going to get in any trouble tonight, Ben.</font>

288
00:18:26,982 --> 00:18:31,735
<font color="#ffffff">لكن قد لا يزال لديك بعض المرح.</font>
<font color="#ffff99">But you may still have some fun.</font>

289
00:18:34,698 --> 00:18:36,471
<font color="#ffffff">ماذا ، الرجل مدين للمال لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">What, the guy owed Lucas money?</font>

290
00:18:36,491 --> 00:18:37,931
<font color="#ffffff">بخير. لذلك أطلقت عليه الرصاص.</font>
<font color="#ffff99">Fine. So I shot him.</font>

291
00:18:37,951 --> 00:18:41,101
<font color="#ffffff">إذا لم تتركني وحدي ، فقد أطلق عليك النار أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">If you don't leave me alone, I might shoot you, too.</font>

292
00:18:41,121 --> 00:18:45,022
<font color="#ffffff">كما تعلم ، إذا أسقطت طلقة نارية خلف ذلك ، فسيكون لها تأثير قوي جدًا.</font>
<font color="#ffff99">You know, if you drop a gunshot behind that, it has a pretty powerful effect.</font>

293
00:18:45,042 --> 00:18:47,316
<font color="#ffffff">ما الذي تخطط لفعله بهذا؟</font>
<font color="#ffff99">What are you planning on doing with this?</font>

294
00:18:47,336 --> 00:18:50,068
<font color="#ffffff">حسنًا ، اعتقدت أنني قد أفتح عرضي به كل صباح ...</font>
<font color="#ffff99">Well, I thought I might open my show with it every morning...</font>

295
00:18:50,088 --> 00:18:54,448
<font color="#ffffff">أو يمكنك إعادة النظر في طلبي. لدي بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">or you could reconsider my request. I already have.</font>

296
00:18:54,468 --> 00:18:57,784
<font color="#ffffff">لقد تحدثت مع هؤلاء الناس في محطة التلفزيون ...</font>
<font color="#ffff99">I talked to those people at the TV station...</font>

297
00:18:57,804 --> 00:19:01,747
<font color="#ffffff">وهم على استعداد للعمل معك. جيد جدا.</font>
<font color="#ffff99">and they're willing to work with you. Well, good.</font>

298
00:19:01,767 --> 00:19:05,584
<font color="#ffffff">بالطبع ، هناك تحذير صغير واحد. وما هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Of course, there's one small caveat. And what's that?</font>

299
00:19:05,604 --> 00:19:08,105
<font color="#ffffff">يريدونك بمفردك.</font>
<font color="#ffff99">They want you solo.</font>

300
00:19:08,607 --> 00:19:11,465
<font color="#ffffff">كل هذا العمل حول عدم كونك تيليجينيًا ، كان هذا صحيحًا ...</font>
<font color="#ffff99">All that business about not being telegenic, that was true...</font>

301
00:19:11,485 --> 00:19:15,761
<font color="#ffffff">لكن من الواضح أنهم كانوا يشيرون إلى زوجتك.</font>
<font color="#ffff99">but apparently, they were referring to your wife.</font>

302
00:19:15,781 --> 00:19:18,180
<font color="#ffffff">عليك أن تفقدها.</font>
<font color="#ffff99">You're going to have to lose her.</font>

303
00:19:18,200 --> 00:19:20,265
<font color="#ffffff">لا أستطيع فعل ذلك. نحن فريق.</font>
<font color="#ffff99">I can't do that. We're a team.</font>

304
00:19:20,285 --> 00:19:22,059
<font color="#ffffff">أخشى أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستعمل بها.</font>
<font color="#ffff99">I'm afraid that's the only way it's gonna work.</font>

305
00:19:22,079 --> 00:19:26,104
<font color="#ffffff">رقم ميل ، فكر لثانية.</font>
<font color="#ffff99">No. Mel, think for a second.</font>

306
00:19:26,124 --> 00:19:31,318
<font color="#ffffff">طوال هذه السنوات ، كنت تنتظر إجازتك الكبيرة ، ولم يحدث ذلك. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">All these years, you've been waiting for your big break to come, and it hasn't. Why?</font>

307
00:19:31,338 --> 00:19:32,945
<font color="#ffffff">من الواضح أن لديك الموهبة ...</font>
<font color="#ffff99">You obviously have the talent...</font>

308
00:19:32,965 --> 00:19:34,863
<font color="#ffffff">لكن شيئًا ما كان يعيقك.</font>
<font color="#ffff99">but something's been holding you back.</font>

309
00:19:34,883 --> 00:19:39,719
<font color="#ffffff">انها هي ميل. إنها مذيعتك ، حسنًا.</font>
<font color="#ffff99">It's her, Mel. She's your anchor, all right.</font>

310
00:19:39,972 --> 00:19:42,663
<font color="#ffffff">لن تسمح لي غلوريا أبدًا بفعل هذا بمفردي.</font>
<font color="#ffff99">Gloria will never let me do this alone.</font>

311
00:19:42,683 --> 00:19:47,143
<font color="#ffffff">بالطبع لا. بدونك ، هي لا شيء.</font>
<font color="#ffff99">Of course not. Without you, she's nothing.</font>

312
00:19:47,354 --> 00:19:48,836
<font color="#ffffff">عليّ أن أطلقها.</font>
<font color="#ffff99">I'd have to divorce her.</font>

313
00:19:48,856 --> 00:19:50,796
<font color="#ffffff">الآن أخشى أن هذا لن ينجح أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Now I'm afraid that's not gonna work either.</font>

314
00:19:50,816 --> 00:19:53,382
<font color="#ffffff">كانت ستقضي بقية أيامها في مطاردة أموالك.</font>
<font color="#ffff99">She'd spend the rest of her days hunting you down for your money.</font>

315
00:19:53,402 --> 00:19:55,008
<font color="#ffffff">جعل حياتك جحيما.</font>
<font color="#ffff99">Making your life a living hell.</font>

316
00:19:55,028 --> 00:19:59,388
<font color="#ffffff">رقم بالطريقة التي أراها ، لديك خيار واحد فقط.</font>
<font color="#ffff99">No. The way I see it, you only got one option.</font>

317
00:19:59,408 --> 00:20:03,535
<font color="#ffffff">قلت أنك تريد أن تكون مثلي.</font>
<font color="#ffff99">You said you wanted to be like me.</font>

318
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
<font color="#ffffff">ها هي فرصتك.</font>
<font color="#ffff99">Here's your chance.</font>

319
00:20:10,294 --> 00:20:12,901
<font color="#ffffff">هل الآنسة هولت قادمة؟ قلت لها ألا تفعل.</font>
<font color="#ffff99">Is Miss Holt coming? I told her not to.</font>

320
00:20:12,921 --> 00:20:17,114
<font color="#ffffff">لم تكن تعرف ميرلي ، لذلك اعتقدت أن شخصًا غريبًا قد يربكها.</font>
<font color="#ffff99">She didn't know Merly, so I figured a stranger might confuse her.</font>

321
00:20:17,134 --> 00:20:19,719
<font color="#ffffff">هنا ، أعطني الحقيبة.</font>
<font color="#ffff99">Here, give me the bag.</font>

322
00:20:34,860 --> 00:20:37,278
<font color="#ffffff">هنا يذهب ...</font>
<font color="#ffff99">Here goes...</font>

323
00:20:37,696 --> 00:20:39,697
<font color="#ffffff">خريطة...</font>
<font color="#ffff99">map...</font>

324
00:20:40,449 --> 00:20:42,700
<font color="#ffffff">دعوة...</font>
<font color="#ffff99">invitation...</font>

325
00:20:46,955 --> 00:20:49,415
<font color="#ffffff">رقائق متجمد ...</font>
<font color="#ffff99">Frosted Flakes...</font>

326
00:20:54,963 --> 00:20:57,715
<font color="#ffffff">والفول السوداني في القشرة.</font>
<font color="#ffff99">and peanuts in the shell.</font>

327
00:20:59,843 --> 00:21:02,367
<font color="#ffffff">هذا هو؟ هذا هو.</font>
<font color="#ffff99">That's it? That's it.</font>

328
00:21:02,387 --> 00:21:05,704
<font color="#ffffff">ماذا عن المنجد لها؟ ماذا عنها؟</font>
<font color="#ffff99">What about her locket? What about it?</font>

329
00:21:05,724 --> 00:21:09,768
<font color="#ffffff">ألست ستضع ذلك أيضًا؟</font>
<font color="#ffff99">Ain't you gonna put that in, too?</font>

330
00:21:15,901 --> 00:21:19,343
<font color="#ffffff">اعتقدت أن الآنسة هولت قالت ضعي كل ما تهتم به.</font>
<font color="#ffff99">I thought Miss Holt said put in everything she cared about.</font>

331
00:21:19,363 --> 00:21:22,596
<font color="#ffffff">أعلم ، لكنني لا أريد حرق هذا.</font>
<font color="#ffff99">I know, but I don't wanna burn this.</font>

332
00:21:22,616 --> 00:21:26,475
<font color="#ffffff">صورة أمي هنا وهي الوحيدة التي حصلت عليها.</font>
<font color="#ffff99">My mama's picture's in here and it's the only one I got.</font>

333
00:21:26,495 --> 00:21:28,663
<font color="#ffffff">ايا كان.</font>
<font color="#ffff99">Whatever.</font>

334
00:21:32,417 --> 00:21:36,193
<font color="#ffffff">ماذا نفعل الان؟ انتظر ، أعتقد.</font>
<font color="#ffff99">What do we do now? Wait, I guess.</font>

335
00:21:36,213 --> 00:21:42,967
<font color="#ffffff">ألا توجد كلمة سحرية أو شيء من هذا القبيل؟ بون ، هذا ليس سحر.</font>
<font color="#ffff99">Ain't there a magic word or something? Boone, this ain't magic.</font>

336
00:21:49,726 --> 00:21:52,209
<font color="#ffffff">اسمحوا لي أن أعرف إذا حدث أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">Let me know if anything happens.</font>

337
00:21:52,229 --> 00:21:54,419
<font color="#ffffff">إلى أين تذهب؟ مسكن.</font>
<font color="#ffff99">Where are you going? Home.</font>

338
00:21:54,439 --> 00:21:58,799
<font color="#ffffff">ماذا تقصد بذلك؟ لا يمكنك المغادرة الآن. لقد مضى وقت طويل بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">What do you mean? You can't leave now. I been too long already.</font>

339
00:21:58,819 --> 00:22:01,885
<font color="#ffffff">لكنك لم ترَ (ميرلين) بعد. أنا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">But you haven't seen Merlyn yet. I know.</font>

340
00:22:01,905 --> 00:22:05,681
<font color="#ffffff">أنت لا تصدق أن هذا سيعمل ، أليس كذلك؟ أنا آسف كالب.</font>
<font color="#ffff99">You don't believe this'll work, do you? I'm sorry, Caleb.</font>

341
00:22:05,701 --> 00:22:09,351
<font color="#ffffff">لهذا السبب لم تأت بعد. هذا لأنك لا تصدق.</font>
<font color="#ffff99">That's why she hasn't come yet. It's 'cause you don't believe.</font>

342
00:22:09,371 --> 00:22:11,956
<font color="#ffffff">هذا لأنك لا تصدق!</font>
<font color="#ffff99">It's 'cause you don't believe!</font>

343
00:22:21,550 --> 00:22:23,551
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

344
00:22:26,930 --> 00:22:29,432
<font color="#ffffff">ساعدني.</font>
<font color="#ffff99">Help me.</font>

345
00:22:30,559 --> 00:22:32,624
<font color="#ffffff">ساعدني.</font>
<font color="#ffff99">Help me.</font>

346
00:22:32,644 --> 00:22:35,229
<font color="#ffffff">ميرلين ، هل هذا أنت؟</font>
<font color="#ffff99">Merlyn, is that you?</font>

347
00:22:35,647 --> 00:22:38,566
<font color="#ffffff">كالب ، ساعدني.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, help me.</font>

348
00:22:38,775 --> 00:22:40,985
<font color="#ffffff">كالب ، ساعدني.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, help me.</font>

349
00:22:55,334 --> 00:22:58,085
<font color="#ffffff">اتركيني يا (ميرلين)!</font>
<font color="#ffff99">Let go of me, Merlyn!</font>

350
00:22:59,379 --> 00:23:04,299
<font color="#ffffff">مارلين ، ماذا تفعلين؟ ميرلين!</font>
<font color="#ffff99">Merlyn, what are you doing? Merlyn!</font>

351
00:23:09,681 --> 00:23:11,663
<font color="#ffffff">ساعدني ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">Help me, Caleb.</font>

352
00:23:11,683 --> 00:23:12,789
<font color="#ffffff">ترك لي.</font>
<font color="#ffff99">Let go of me.</font>

353
00:23:12,809 --> 00:23:14,810
<font color="#ffffff">كالب ، مساعدة!</font>
<font color="#ffff99">Caleb, help!</font>

354
00:23:18,398 --> 00:23:21,340
<font color="#ffffff">آنسة هولت!</font>
<font color="#ffff99">Miss Holt!</font>

355
00:23:21,360 --> 00:23:22,633
<font color="#ffffff">آنسة هولت!</font>
<font color="#ffff99">Miss Holt!</font>

356
00:23:22,653 --> 00:23:25,469
<font color="#ffffff">آنسة هولت! ما الأمر؟</font>
<font color="#ffff99">Miss Holt! What's the matter?</font>

357
00:23:25,489 --> 00:23:27,888
<font color="#ffffff">فعلت ما قلته ونجح. لقد رأيتها.</font>
<font color="#ffff99">I did what you said and it worked. I saw her.</font>

358
00:23:27,908 --> 00:23:29,723
<font color="#ffffff">من؟ ميرلين.</font>
<font color="#ffff99">Who? Merlyn.</font>

359
00:23:29,743 --> 00:23:32,226
<font color="#ffffff">وهي محاصرة في مكان سيء. هناك نار في كل مكان.</font>
<font color="#ffff99">And she's trapped somewhere bad. There's fire everywhere.</font>

360
00:23:32,246 --> 00:23:35,395
<font color="#ffffff">نار؟ ليس الان...</font>
<font color="#ffff99">Fire? Not now...</font>

361
00:23:35,415 --> 00:23:37,875
<font color="#ffffff">لكنك كنت على حق.</font>
<font color="#ffff99">but you were right.</font>

362
00:23:41,088 --> 00:23:43,089
<font color="#ffffff">كالب ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb...</font>

363
00:23:43,882 --> 00:23:47,366
<font color="#ffffff">الآن أعتقد أننا قد عبثنا بهذا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ffff99">now I think we have messed around with this enough.</font>

364
00:23:47,386 --> 00:23:49,701
<font color="#ffffff">ماذا تقصد بذلك؟ وهي في حاجة لي.</font>
<font color="#ffff99">What do you mean? She needs me.</font>

365
00:23:49,721 --> 00:23:56,041
<font color="#ffffff">لا حبيبي ، ما تحتاجه هو أن تُترك وشأنها.</font>
<font color="#ffff99">No, honey, what she needs is to be left alone.</font>

366
00:23:56,061 --> 00:23:58,168
<font color="#ffffff">كالب ، على ما أعتقد ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb, I believe...</font>

367
00:23:58,188 --> 00:24:01,755
<font color="#ffffff">انك احببت اختك كثيرا ...</font>
<font color="#ffff99">that you loved your sister very much...</font>

368
00:24:01,775 --> 00:24:04,235
<font color="#ffffff">لكنها ذهبت الآن ...</font>
<font color="#ffff99">but she's gone now...</font>

369
00:24:04,528 --> 00:24:10,782
<font color="#ffffff">وعليك أن تقبل ذلك. لقد ذهبت.</font>
<font color="#ffff99">and you have to accept that. She's gone.</font>

370
00:24:26,258 --> 00:24:28,615
<font color="#ffffff">نحن على الهواء في خمس ثوان ، جلوريا.</font>
<font color="#ffff99">We're on the air in five seconds, Gloria.</font>

371
00:24:28,635 --> 00:24:33,537
<font color="#ffffff">اذهب بدونه؟ لا أعتقد أن لدينا خيارًا.</font>
<font color="#ffff99">Go without him? I don't think we have a choice.</font>

372
00:24:33,557 --> 00:24:36,665
<font color="#ffffff">WIX 910 ، الثالوث. الساعة 8:00 ...</font>
<font color="#ffff99">WIX 910, Trinity. It's 8:00...</font>

373
00:24:36,685 --> 00:24:39,960
<font color="#ffffff">وأنت تستمع إلى ميل وغلوريا في الصباح.</font>
<font color="#ffff99">and you're listening to Mel and Gloria in the Morning.</font>

374
00:24:39,980 --> 00:24:41,670
<font color="#ffffff">حسنًا ، اجعل هذه جلوريا ، على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">Well, make that Gloria, anyway.</font>

375
00:24:41,690 --> 00:24:45,549
<font color="#ffffff">أخشى أن زوجي أصيب بحالة سيئة من الأنفلونزا ...</font>
<font color="#ffff99">I'm afraid my husband has come down with a bad case of the flu...</font>

376
00:24:45,569 --> 00:24:49,571
<font color="#ffffff">ولن تكون قادرة على الانضمام إلينا ...</font>
<font color="#ffff99">and won't be able to join us...</font>

377
00:24:51,575 --> 00:24:55,350
<font color="#ffffff">ولكن آمل أن يتعافى بسرعة.</font>
<font color="#ffff99">but hopefully he'll have a speedy recovery.</font>

378
00:24:55,370 --> 00:25:00,041
<font color="#ffffff">موضوع اليوم هو الخيانة الزوجية.</font>
<font color="#ffff99">Today's topic is infidelity.</font>

379
00:25:00,542 --> 00:25:03,150
<font color="#ffffff">هل تعرفين مكان زوجك؟</font>
<font color="#ffff99">Do you know where your husband is?</font>

380
00:25:03,170 --> 00:25:06,612
<font color="#ffffff">اتصل بي على 555-0101 ودعنا نتحدث.</font>
<font color="#ffff99">Give me a call at 555-0101 and let's talk.</font>

381
00:25:06,632 --> 00:25:09,948
<font color="#ffffff">والآن لبريان مع حركة المرور.</font>
<font color="#ffff99">And now for Brian with traffic.</font>

382
00:25:09,968 --> 00:25:11,408
<font color="#ffffff">شكرا لك جلوريا.</font>
<font color="#ffff99">Thank you, Gloria.</font>

383
00:25:11,428 --> 00:25:14,036
<font color="#ffffff">يتم تقديم هذا الجزء من Traffic Watch لك عن طريق ...</font>
<font color="#ffff99">This portion of Traffic Watch is brought to you by...</font>

384
00:25:14,056 --> 00:25:18,624
<font color="#ffffff">انتظرتك طوال الليل. أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I waited up all night for you. I'm sorry.</font>

385
00:25:18,644 --> 00:25:22,169
<font color="#ffffff">اتصلت بالشريف ، قال إنك غادرت مكتبه قبل الساعة الثامنة بقليل.</font>
<font color="#ffff99">I called the Sheriff, he said you left his office just before 8:00.</font>

386
00:25:22,189 --> 00:25:24,755
<font color="#ffffff">أنا أعرف. أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I know. I'm sorry.</font>

387
00:25:24,775 --> 00:25:27,466
<font color="#ffffff">حيث الجحيم هل كان؟</font>
<font color="#ffff99">Where the hell have you been?</font>

388
00:25:27,486 --> 00:25:32,304
<font color="#ffffff">كان علي أن أفكر في بعض الأشياء. طوال الليل؟</font>
<font color="#ffff99">I had to think about some things. All night?</font>

389
00:25:32,324 --> 00:25:33,722
<font color="#ffffff">لقد نمت في السيارة.</font>
<font color="#ffff99">I fell asleep in the car.</font>

390
00:25:33,742 --> 00:25:38,203
<font color="#ffffff">تعال يا ميل. انها حقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Come on, Mel. It's true.</font>

391
00:25:38,247 --> 00:25:43,291
<font color="#ffffff">حسنًا ، حسنًا. تعال إلى أي استنتاجات؟</font>
<font color="#ffff99">All right, fine. Come to any conclusions?</font>

392
00:25:43,710 --> 00:25:45,711
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

393
00:25:47,172 --> 00:25:48,695
<font color="#ffffff">حسنًا ، عندما تفعل ، تخبرني ...</font>
<font color="#ffff99">Well, when you do, you let me know...</font>

394
00:25:48,715 --> 00:25:51,156
<font color="#ffffff">لأنه ، كما تعلم ، نتحدث هنا عن حياتي فقط.</font>
<font color="#ffff99">because, you know, it's only my life we're talking about here.</font>

395
00:25:51,176 --> 00:25:53,116
<font color="#ffffff">انت تعلم انى احبك.</font>
<font color="#ffff99">You know I love you.</font>

396
00:25:53,136 --> 00:25:57,663
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت لا تظهر ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, you don't show it.</font>

397
00:25:57,683 --> 00:26:01,041
<font color="#ffffff">أعني أنك تتحدث بشكل رائع في الراديو ولكن كلما تحدثت عني ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, you talk great on the radio, but whenever you talk about me...</font>

398
00:26:01,061 --> 00:26:03,001
<font color="#ffffff">إنه فقط للتعبير عن مدى إحباطك.</font>
<font color="#ffff99">it's just to say how frustrated you are.</font>

399
00:26:03,021 --> 00:26:06,380
<font color="#ffffff">ليس معك في وظائفنا!</font>
<font color="#ffff99">Not with you, with our careers!</font>

400
00:26:06,400 --> 00:26:09,110
<font color="#ffffff">ماهو الفرق؟</font>
<font color="#ffff99">What's the difference?</font>

401
00:26:09,528 --> 00:26:13,428
<font color="#ffffff">أنا جزء من حياتك التي لا تعمل ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm part of your life that's not working, right?</font>

402
00:26:13,448 --> 00:26:16,200
<font color="#ffffff">تريد أكثر من هذا.</font>
<font color="#ffff99">You want more than this.</font>

403
00:26:16,910 --> 00:26:18,911
<font color="#ffffff">ميل ...</font>
<font color="#ffff99">Mel...</font>

404
00:26:19,204 --> 00:26:24,523
<font color="#ffffff">امرأة أخرى لن تعطيك إياه. لا توجد امرأة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">another woman is not gonna give it to you. There is no other woman.</font>

405
00:26:24,543 --> 00:26:26,775
<font color="#ffffff">هذا كل ما حصلنا عليه من هذه النهاية.</font>
<font color="#ffff99">That's all we got for you from this end.</font>

406
00:26:26,795 --> 00:26:30,028
<font color="#ffffff">لذا ، غلوريا ، لقد عادت إليك.</font>
<font color="#ffff99">So, Gloria, it's back to you.</font>

407
00:26:30,048 --> 00:26:35,367
<font color="#ffffff">إذن ما هو الخطأ يا ميل؟ لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">Then what's wrong, Mel? I don't know.</font>

408
00:26:35,387 --> 00:26:38,222
<font color="#ffffff">لدينا هواء ميت ، يا رفاق.</font>
<font color="#ffff99">We've got dead air, folks.</font>

409
00:26:41,852 --> 00:26:44,042
<font color="#ffffff">شكرا لك بريان.</font>
<font color="#ffff99">Thank you, Brian.</font>

410
00:26:44,062 --> 00:26:46,086
<font color="#ffffff">لدي أخبار جيدة.</font>
<font color="#ffff99">I got good news.</font>

411
00:26:46,106 --> 00:26:50,215
<font color="#ffffff">زوجي ، ميل ، اتصل للتو وهو يشعر بتحسن كبير.</font>
<font color="#ffff99">My husband, Mel, has just called in and he's feeling much better.</font>

412
00:26:50,235 --> 00:26:53,969
<font color="#ffffff">في واقع الأمر ، يريد إخراجي الليلة ...</font>
<font color="#ffff99">As a matter of fact, he wants to take me out tonight...</font>

413
00:26:53,989 --> 00:26:55,637
<font color="#ffffff">في موعد.</font>
<font color="#ffff99">on a date.</font>

414
00:26:55,657 --> 00:27:01,643
<font color="#ffffff">يريد أن يأخذني في رحلة بالقارب في بحيرة جاكسون.</font>
<font color="#ffff99">He wants to take me for a boat ride on Jackson Lake.</font>

415
00:27:01,663 --> 00:27:03,664
<font color="#ffffff">7:30.</font>
<font color="#ffff99">7:30.</font>

416
00:27:04,082 --> 00:27:06,918
<font color="#ffffff">سأكون في انتظار على قفص الاتهام.</font>
<font color="#ffff99">I'll be waiting on the dock.</font>

417
00:27:14,760 --> 00:27:20,996
<font color="#ffffff">بن؟ كيف تشعر هذا الصباح؟ تمام.</font>
<font color="#ffff99">Ben? How you feeling this morning? Okay.</font>

418
00:27:21,016 --> 00:27:23,392
<font color="#ffffff">اعتقد انك.</font>
<font color="#ffff99">I guess you are.</font>

419
00:27:25,062 --> 00:27:26,668
<font color="#ffffff">أوه لا.</font>
<font color="#ffff99">Oh, no.</font>

420
00:27:26,688 --> 00:27:30,547
<font color="#ffffff">لماذا أنت عصبي جدا ، بن؟ الآنسة كومبس هنا لمساعدتك.</font>
<font color="#ffff99">Why are you so jumpy, Ben? Miss Coombs is here to help you.</font>

421
00:27:30,567 --> 00:27:31,757
<font color="#ffffff">ساعدني ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Help me what?</font>

422
00:27:31,777 --> 00:27:34,384
<font color="#ffffff">في حال نسيت ، هناك القليل من الأمور التي يجب توضيحها ...</font>
<font color="#ffff99">In case you've forgotten, there's a little matter to clear up...</font>

423
00:27:34,404 --> 00:27:36,803
<font color="#ffffff">بخصوص أفعالك صباح أمس.</font>
<font color="#ffff99">regarding your actions yesterday morning.</font>

424
00:27:36,823 --> 00:27:40,140
<font color="#ffffff">قام ميل كيربي بوضعك على شريط ، تتحدث بكل شيء عن إطلاق النار على الناس.</font>
<font color="#ffff99">Mel Kirby has you on tape, blabbing all about shooting people.</font>

425
00:27:40,160 --> 00:27:42,142
<font color="#ffffff">أجل ، أنا آسف لذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I'm sorry about that.</font>

426
00:27:42,162 --> 00:27:43,977
<font color="#ffffff">شعرت بالسوء حيال ضربك ...</font>
<font color="#ffff99">I felt so bad about beating you...</font>

427
00:27:43,997 --> 00:27:45,229
<font color="#ffffff">في المسبح الليلة الماضية ...</font>
<font color="#ffff99">in pool last night...</font>

428
00:27:45,249 --> 00:27:48,357
<font color="#ffffff">كنت أحسب أنه كان أقل ما يمكن أن أفعله.</font>
<font color="#ffff99">I figured it was the least I could do.</font>

429
00:27:48,377 --> 00:27:51,944
<font color="#ffffff">ماذا يحدث هنا؟ كل أنواع المرح.</font>
<font color="#ffff99">What's going on here? All kinds of fun.</font>

430
00:27:51,964 --> 00:27:57,533
<font color="#ffffff">في الحقيقة ، الأمور تتحسن.</font>
<font color="#ffff99">Matter of fact, things are just getting good.</font>

431
00:27:57,553 --> 00:28:00,179
<font color="#ffffff">هل تسمحان لي اثنان؟</font>
<font color="#ffff99">Will you two excuse me?</font>

432
00:28:02,266 --> 00:28:07,894
<font color="#ffffff">أنت تشاهدها يا بن. إنها نمر.</font>
<font color="#ffff99">You watch her, Ben. She's a tiger.</font>

433
00:28:20,826 --> 00:28:23,433
<font color="#ffffff">دولار. هذا أنا.</font>
<font color="#ffff99">Buck. It's me.</font>

434
00:28:23,453 --> 00:28:27,271
<font color="#ffffff">من انا ميل.</font>
<font color="#ffff99">Who's me? Mel.</font>

435
00:28:27,291 --> 00:28:30,440
<font color="#ffffff">ميل ، ألا يجب أن تكون على الهواء الآن؟</font>
<font color="#ffff99">Mel, shouldn't you be on the air now?</font>

436
00:28:30,460 --> 00:28:34,820
<font color="#ffffff">لوكاس ، لا يمكنني الاستمرار في هذا. تمام.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, I can't go through with this. Okay.</font>

437
00:28:34,840 --> 00:28:38,115
<font color="#ffffff">انها زوجتي. نعم هي.</font>
<font color="#ffff99">She's my wife. Yes, she is.</font>

438
00:28:38,135 --> 00:28:40,325
<font color="#ffffff">علينا أن نجد طريقة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">We're going to have to find another way.</font>

439
00:28:40,345 --> 00:28:41,869
<font color="#ffffff">ليس بأي طريقة أخرى ، ميل.</font>
<font color="#ffff99">Ain't no other way, Mel.</font>

440
00:28:41,889 --> 00:28:44,997
<font color="#ffffff">تريدني أن آخذها في موعد الليلة. رحلة بالقارب.</font>
<font color="#ffff99">She wants me to take her on a date tonight. A boat ride.</font>

441
00:28:45,017 --> 00:28:47,833
<font color="#ffffff">يبدو مثاليا. تأكد من أنك تجد بعض المياه العميقة.</font>
<font color="#ffff99">Sounds perfect. Make sure you find some deep water.</font>

442
00:28:47,853 --> 00:28:49,001
<font color="#ffffff">لوكاس!</font>
<font color="#ffff99">Lucas!</font>

443
00:28:49,021 --> 00:28:52,129
<font color="#ffffff">إنها تسحبك للأسفل يا ميل. أستطيع سماعه بصوتك.</font>
<font color="#ffff99">She's dragging you down, Mel. I can hear it in your voice.</font>

444
00:28:52,149 --> 00:28:54,506
<font color="#ffffff">انت لا تستمع الي!</font>
<font color="#ffff99">You're not listening to me!</font>

445
00:28:54,526 --> 00:28:57,301
<font color="#ffffff">وما هي أفضل طريقة لجعل ظهورك التلفزيوني لأول مرة ...</font>
<font color="#ffff99">And what better way to make your television debut...</font>

446
00:28:57,321 --> 00:29:01,180
<font color="#ffffff">من التفكير في وفاة زوجتك العزيزة الراحلة.</font>
<font color="#ffff99">than to reflect on the passing of your dear, departed wife.</font>

447
00:29:01,200 --> 00:29:03,557
<font color="#ffffff">هناك دائمًا سمكة أخرى في البحر يا (ميل).</font>
<font color="#ffff99">There's always other fish in the sea, Mel.</font>

448
00:29:03,577 --> 00:29:05,578
<font color="#ffffff">لوكاس!</font>
<font color="#ffff99">Lucas!</font>

449
00:29:10,334 --> 00:29:14,212
<font color="#ffffff">سيلينا ، عزيزتي؟ مكالمات اجب.</font>
<font color="#ffff99">Selena, honey? Duty calls.</font>

450
00:30:04,012 --> 00:30:08,080
<font color="#ffffff">واضاف "لقد اجرينا جنازة ثانية ...</font>
<font color="#ffff99">"We have undertaken upon a second funeral service...</font>

451
00:30:08,100 --> 00:30:13,562
<font color="#ffffff">"التي من خلالها سنطلق سراح جوناثان.</font>
<font color="#ffff99">"through which we shall set Jonathan free.</font>

452
00:30:15,107 --> 00:30:19,800
<font color="#ffffff">"الخدمة ستختتم برش الكبريت حول ..."</font>
<font color="#ffff99">"The service will conclude with a sprinkling of brimstone about the..."</font>

453
00:30:19,820 --> 00:30:21,821
<font color="#ffffff">كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb?</font>

454
00:30:23,031 --> 00:30:25,032
<font color="#ffffff">كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb?</font>

455
00:30:26,577 --> 00:30:28,578
<font color="#ffffff">كالب؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb?</font>

456
00:30:30,122 --> 00:30:37,042
<font color="#ffffff">سوف تتأخر عن المدرسة. آسف. انا في الطريق.</font>
<font color="#ffff99">You're going to be late for school. Sorry. I'm on my way.</font>

457
00:30:40,507 --> 00:30:44,575
<font color="#ffffff">يا. تشعر أنك أفضل اليوم؟ نعم. أفضل بكثير.</font>
<font color="#ffff99">Hey. You feel better today? Yeah. Lots better.</font>

458
00:30:44,595 --> 00:30:46,285
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

459
00:30:46,305 --> 00:30:48,472
<font color="#ffffff">أتمنى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I hope so.</font>

460
00:30:52,477 --> 00:30:54,604
<font color="#ffffff">مرحبًا ، دكتور مات ...</font>
<font color="#ffff99">Hey, Dr. Matt...</font>

461
00:30:55,105 --> 00:30:58,630
<font color="#ffffff">لو كنت تقرأ في كتاب تاريخ ورأيت كلمة كبريت ...</font>
<font color="#ffff99">if you were reading in a history book and you seen the word brimstone...</font>

462
00:30:58,650 --> 00:31:01,216
<font color="#ffffff">ماذا تعتقد أنه يعني؟ إنه كبريت. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">what would you think it meant? It's sulfur. Why?</font>

463
00:31:01,236 --> 00:31:03,969
<font color="#ffffff">الكبريت كما وصلنا في سقيفة الحديقة؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">Sulfur like we got in the garden shed? Yeah.</font>

464
00:31:03,989 --> 00:31:07,431
<font color="#ffffff">إنه أيضًا ما قاله المبشرون القدامى من النار والكبريت إن رائحته تشبه رائحة الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">It's also what the old fire and brimstone preachers said hell smelled like.</font>

465
00:31:07,451 --> 00:31:11,310
<font color="#ffffff">مما يعني أن رائحة الجحيم مثل البيض الفاسد. الصحيح.</font>
<font color="#ffff99">Which means hell smells like rotten eggs. Right.</font>

466
00:31:11,330 --> 00:31:14,188
<font color="#ffffff">نقدر ذلك. حسنا. هذا لتقرير أو شيء من هذا القبيل؟</font>
<font color="#ffff99">Appreciate it. All right. This for a report or something?</font>

467
00:31:14,208 --> 00:31:17,877
<font color="#ffffff">نعم. تقرير خاص جدا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. A very special report.</font>

468
00:31:17,920 --> 00:31:22,255
<font color="#ffffff">حظا طيبا وفقك الله. شكرًا. وداعا.</font>
<font color="#ffff99">Good luck. Thanks. Bye.</font>

469
00:31:57,042 --> 00:31:59,377
<font color="#ffffff">صيد جيد.</font>
<font color="#ffff99">Nice catch.</font>

470
00:32:00,003 --> 00:32:04,696
<font color="#ffffff">ما الذي تفعله هنا؟ رعاية بلدي.</font>
<font color="#ffff99">What are you doing here? Looking after my own.</font>

471
00:32:04,716 --> 00:32:08,951
<font color="#ffffff">الآن ، ماذا تريد مع هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Now, what would you possibly want with this?</font>

472
00:32:08,971 --> 00:32:10,077
<font color="#ffffff">أرجعها.</font>
<font color="#ffff99">Give it back.</font>

473
00:32:10,097 --> 00:32:13,038
<font color="#ffffff">تربية الموتى عمل جاد ، كالب.</font>
<font color="#ffff99">Raising the dead is serious business, Caleb.</font>

474
00:32:13,058 --> 00:32:14,540
<font color="#ffffff">أنت على استعداد لدفع الثمن؟</font>
<font color="#ffff99">You willing to pay the price?</font>

475
00:32:14,560 --> 00:32:21,213
<font color="#ffffff">اختي تحتاجني. قد تلتهمك أختك وأنت على قيد الحياة.</font>
<font color="#ffff99">My sister needs me. Your sister might just eat you alive.</font>

476
00:32:21,233 --> 00:32:23,298
<font color="#ffffff">حان الوقت للتخلي عن الشبح يا بني.</font>
<font color="#ffff99">It's time to give up the ghost, son.</font>

477
00:32:23,318 --> 00:32:25,570
<font color="#ffffff">أكرهك!</font>
<font color="#ffff99">I hate you!</font>

478
00:32:25,654 --> 00:32:32,700
<font color="#ffffff">وفي يوم من الأيام سنجعل هذه الكراهية تعمل من أجلك. الآن ، اذهب إلى المدرسة.</font>
<font color="#ffff99">And someday we'll make that hate work for you. Now, get on to school.</font>

479
00:32:36,456 --> 00:32:38,583
<font color="#ffffff">انظر هناك.</font>
<font color="#ffff99">See there.</font>

480
00:32:39,418 --> 00:32:42,086
<font color="#ffffff">الاب يعرف الافضل.</font>
<font color="#ffff99">Father knows best.</font>

481
00:32:50,095 --> 00:32:52,327
<font color="#ffffff">السيد كيربي؟</font>
<font color="#ffff99">Mr. Kirby?</font>

482
00:32:52,347 --> 00:32:57,916
<font color="#ffffff">أنا معجب بك. هل بإمكانك أن؟</font>
<font color="#ffff99">I'm such a fan of yours. Would you mind?</font>

483
00:32:57,936 --> 00:33:01,606
<font color="#ffffff">لا إطلاقا.</font>
<font color="#ffff99">No, not at all.</font>

484
00:33:01,940 --> 00:33:04,089
<font color="#ffffff">أنت لا تعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ffff99">You don't know what this means to me.</font>

485
00:33:04,109 --> 00:33:07,009
<font color="#ffffff">حسنا ما اسمك سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">Well, what's your name? Selena.</font>

486
00:33:07,029 --> 00:33:08,969
<font color="#ffffff">سيلينا؟</font>
<font color="#ffff99">Selena?</font>

487
00:33:08,989 --> 00:33:12,139
<font color="#ffffff">لقد استمعت إليك منذ أن كنت طفلة صغيرة.</font>
<font color="#ffff99">I've listened to you ever since I was a little girl.</font>

488
00:33:12,159 --> 00:33:17,579
<font color="#ffffff">أنت تواعدني. ليس بعد.</font>
<font color="#ffff99">You're dating me. Not yet.</font>

489
00:33:19,499 --> 00:33:24,085
<font color="#ffffff">أطلق النار ، لقد وصلت للتو إلى قمة رأسك.</font>
<font color="#ffff99">Shoot, you're just coming into your prime.</font>

490
00:33:24,463 --> 00:33:26,714
<font color="#ffffff">شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Thanks.</font>

491
00:33:26,882 --> 00:33:31,200
<font color="#ffffff">أريدك فقط أن تعرف أنه إذا احتجت إلى أي شيء ...</font>
<font color="#ffff99">I just want you to know that if you ever need anything...</font>

492
00:33:31,220 --> 00:33:33,596
<font color="#ffffff">أي شيء على الإطلاق...</font>
<font color="#ffff99">anything at all...</font>

493
00:33:34,056 --> 00:33:36,349
<font color="#ffffff">أنا موجود.</font>
<font color="#ffff99">I'm available.</font>

494
00:33:37,142 --> 00:33:41,978
<font color="#ffffff">رجل مثلك لا يستحق سوى الأفضل.</font>
<font color="#ffff99">A man like you deserves nothing but the best.</font>

495
00:33:43,440 --> 00:33:45,441
<font color="#ffffff">وداعا.</font>
<font color="#ffff99">Bye.</font>

496
00:34:12,803 --> 00:34:16,972
<font color="#ffffff">بعيدا بما فيه الكفاية؟ حسنا.</font>
<font color="#ffff99">Far enough? All right.</font>

497
00:34:19,017 --> 00:34:22,061
<font color="#ffffff">حسنًا ، ها نحن ذا.</font>
<font color="#ffff99">Well, here we are.</font>

498
00:34:22,271 --> 00:34:25,356
<font color="#ffffff">نعم. نحن هنا.</font>
<font color="#ffff99">Yep. Here we are.</font>

499
00:34:29,945 --> 00:34:34,489
<font color="#ffffff">هل تتذكر المرة الأولى التي فعلنا فيها هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Do you remember the first time we did this?</font>

500
00:34:35,075 --> 00:34:38,786
<font color="#ffffff">عيد ميلادي 1981؟</font>
<font color="#ffff99">My birthday, 1981?</font>

501
00:34:38,871 --> 00:34:41,706
<font color="#ffffff">عيد ميلادي 83.</font>
<font color="#ffff99">My birthday, '83.</font>

502
00:34:41,790 --> 00:34:44,709
<font color="#ffffff">العقد الصحيح ، على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">Right decade, anyway.</font>

503
00:34:45,544 --> 00:34:47,503
<font color="#ffffff">ميل ...</font>
<font color="#ffff99">Mel...</font>

504
00:34:48,630 --> 00:34:50,756
<font color="#ffffff">هل تجاوزناها؟</font>
<font color="#ffff99">are we past it?</font>

505
00:34:50,883 --> 00:34:53,574
<font color="#ffffff">هل تخلت عنا؟ لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">Have you given up on us? I don't know.</font>

506
00:34:53,594 --> 00:34:57,161
<font color="#ffffff">هل تشعر وكأنني أعيقك؟</font>
<font color="#ffff99">Do you feel like I'm holding you back?</font>

507
00:34:57,181 --> 00:34:59,724
<font color="#ffffff">جلوريا ...</font>
<font color="#ffff99">Gloria...</font>

508
00:35:01,185 --> 00:35:05,335
<font color="#ffffff">يبدو أنه لا يعمل بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">it just doesn't seem to be working anymore.</font>

509
00:35:05,355 --> 00:35:07,565
<font color="#ffffff">بسببي؟</font>
<font color="#ffff99">Because of me?</font>

510
00:35:08,984 --> 00:35:12,069
<font color="#ffffff">هل هو بسببي؟</font>
<font color="#ffff99">Is it because of me?</font>

511
00:35:14,239 --> 00:35:16,365
<font color="#ffffff">تشبث!</font>
<font color="#ffff99">Hang on!</font>

512
00:35:16,825 --> 00:35:19,892
<font color="#ffffff">تشبث! ميل ، ساعدني.</font>
<font color="#ffff99">Hang on! Mel, help me.</font>

513
00:35:19,912 --> 00:35:25,397
<font color="#ffffff">مجرد تعليق على. لا أستطبع. لقد اشتعلت قدمي بشيء ما.</font>
<font color="#ffff99">Just hang on. I can't. My foot's caught on something.</font>

514
00:35:25,417 --> 00:35:27,399
<font color="#ffffff">هل تم القبض عليك؟</font>
<font color="#ffff99">You're caught?</font>

515
00:35:27,419 --> 00:35:28,942
<font color="#ffffff">أنا أغرق!</font>
<font color="#ffff99">I'm drowning!</font>

516
00:35:28,962 --> 00:35:30,963
<font color="#ffffff">مساعدة!</font>
<font color="#ffff99">Help!</font>

517
00:35:32,466 --> 00:35:34,759
<font color="#ffffff">لقد تم القبض عليك.</font>
<font color="#ffff99">You're caught.</font>

518
00:35:35,344 --> 00:35:37,428
<font color="#ffffff">ميل!</font>
<font color="#ffff99">Mel!</font>

519
00:35:37,513 --> 00:35:40,954
<font color="#ffffff">انا اسف عزيزي. أنا آسف غلوريا.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, baby. I'm sorry, Gloria.</font>

520
00:35:40,974 --> 00:35:43,434
<font color="#ffffff">ميل!</font>
<font color="#ffff99">Mel!</font>

521
00:35:43,727 --> 00:35:45,334
<font color="#ffffff">أنا آسف.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry.</font>

522
00:35:45,354 --> 00:35:47,355
<font color="#ffffff">ميل!</font>
<font color="#ffff99">Mel!</font>

523
00:35:57,157 --> 00:35:59,556
<font color="#ffffff">لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به.</font>
<font color="#ffff99">There was nothing I could do.</font>

524
00:35:59,576 --> 00:36:02,726
<font color="#ffffff">لابد أنها ضربت رأسها بشيء ما.</font>
<font color="#ffff99">She must have hit her head on something.</font>

525
00:36:02,746 --> 00:36:05,623
<font color="#ffffff">ظللت أعود إلى ...</font>
<font color="#ffff99">I kept diving back in...</font>

526
00:36:06,250 --> 00:36:08,501
<font color="#ffffff">لكنها ذهبت.</font>
<font color="#ffff99">but she was gone.</font>

527
00:36:08,752 --> 00:36:12,152
<font color="#ffffff">كيف وقعت في المقام الأول؟</font>
<font color="#ffff99">How did she fall in in the first place?</font>

528
00:36:12,172 --> 00:36:17,843
<font color="#ffffff">نهضت بسرعة كبيرة. هز القارب.</font>
<font color="#ffff99">She got up too quickly. The boat rocked.</font>

529
00:36:20,347 --> 00:36:22,348
<font color="#ffffff">إله.</font>
<font color="#ffff99">God.</font>

530
00:36:22,683 --> 00:36:27,143
<font color="#ffffff">ما هو شعورك حيال هذا سيد "كيربي"؟</font>
<font color="#ffff99">How do you feel about this, Mr. Kirby?</font>

531
00:36:27,688 --> 00:36:31,046
<font color="#ffffff">أعتقد أن السيد كيربي قد مر بما فيه الكفاية بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">I think Mr. Kirby's been through enough already.</font>

532
00:36:31,066 --> 00:36:33,067
<font color="#ffffff">بن.</font>
<font color="#ffff99">Ben.</font>

533
00:36:37,781 --> 00:36:39,638
<font color="#ffffff">لوكاس ، لا أصدق قصته.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, I don't believe his story.</font>

534
00:36:39,658 --> 00:36:42,599
<font color="#ffffff">لقد مر الرجل للتو بمأساة مروعة.</font>
<font color="#ffff99">The man has just experienced a terrible tragedy.</font>

535
00:36:42,619 --> 00:36:44,768
<font color="#ffffff">هل ستدع مشاعرك الشخصية تجاهه ...</font>
<font color="#ffff99">Are you gonna let your personal feelings towards him...</font>

536
00:36:44,788 --> 00:36:46,478
<font color="#ffffff">سحابة حكمك؟</font>
<font color="#ffff99">cloud your judgment?</font>

537
00:36:46,498 --> 00:36:49,148
<font color="#ffffff">هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ بالطبع افعل.</font>
<font color="#ffff99">You think he's telling the truth? Of course I do.</font>

538
00:36:49,168 --> 00:36:55,379
<font color="#ffffff">وبصراحة ، أنا مندهش قليلاً من عدم حساسيتك.</font>
<font color="#ffff99">And frankly, I'm a little surprised at your insensitivity.</font>

539
00:36:55,507 --> 00:36:57,675
<font color="#ffffff">السيد كيربي ...</font>
<font color="#ffff99">Mr. Kirby...</font>

540
00:37:05,517 --> 00:37:07,624
<font color="#ffffff">اتصل عدد من الأشخاص في التلفزيون.</font>
<font color="#ffff99">a number of television people have called.</font>

541
00:37:07,644 --> 00:37:11,461
<font color="#ffffff">من الواضح أنك لست في وضع يسمح لك بالإدلاء ببيان ...</font>
<font color="#ffff99">Obviously you're in no condition to make a statement...</font>

542
00:37:11,481 --> 00:37:13,983
<font color="#ffffff">لكن ربما غدا؟</font>
<font color="#ffff99">but perhaps tomorrow?</font>

543
00:37:14,234 --> 00:37:16,675
<font color="#ffffff">نعم ، أعتقد أن هذا سيكون أفضل. جيد.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I think that'd be best. Good.</font>

544
00:37:16,695 --> 00:37:20,179
<font color="#ffffff">سأجعلهم يتوقفون عند محطتك في الصباح.</font>
<font color="#ffff99">I'll have them stop by your station in the morning.</font>

545
00:37:20,199 --> 00:37:26,203
<font color="#ffffff">الآن هل هناك أي شيء تود أن تقوله لي؟</font>
<font color="#ffff99">Now is there anything you'd like to say to me?</font>

546
00:37:33,128 --> 00:37:37,446
<font color="#ffffff">شكرًا. لا تفكر بذلك.</font>
<font color="#ffff99">Thanks. Think nothing of it.</font>

547
00:37:37,466 --> 00:37:41,593
<font color="#ffffff">مستقبلك هو كل ما يهم الآن.</font>
<font color="#ffff99">Your future's all that matters now.</font>

548
00:38:36,567 --> 00:38:41,611
<font color="#ffffff">ميل؟ يا إلهي!</font>
<font color="#ffff99">Mel? Oh, God!</font>

549
00:38:41,947 --> 00:38:46,890
<font color="#ffffff">سمعت عن ما حدث. لقد أخفتني الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">I heard about what happened. You scared the hell out of me.</font>

550
00:38:46,910 --> 00:38:50,352
<font color="#ffffff">ما اسمك؟ سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">What was your name? Selena.</font>

551
00:38:50,372 --> 00:38:52,373
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yeah.</font>

552
00:38:52,416 --> 00:38:55,149
<font color="#ffffff">هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Do you want to talk about it?</font>

553
00:38:55,169 --> 00:38:57,879
<font color="#ffffff">كيف سمعت عنها؟</font>
<font color="#ffff99">How'd you hear about it?</font>

554
00:38:58,046 --> 00:39:02,739
<font color="#ffffff">مذياع. بالطبع.</font>
<font color="#ffff99">Radio. Of course.</font>

555
00:39:02,759 --> 00:39:05,159
<font color="#ffffff">ماذا قالوا؟</font>
<font color="#ffff99">What'd they say?</font>

556
00:39:05,179 --> 00:39:07,536
<font color="#ffffff">كان هناك حادث.</font>
<font color="#ffff99">There was an accident.</font>

557
00:39:07,556 --> 00:39:09,955
<font color="#ffffff">ان جاهدت ببسالة لانقاذ زوجتك ...</font>
<font color="#ffff99">That you struggled valiantly to save your wife...</font>

558
00:39:09,975 --> 00:39:12,685
<font color="#ffffff">ولكن بعد فوات الأوان.</font>
<font color="#ffff99">but that it was too late.</font>

559
00:39:12,895 --> 00:39:15,646
<font color="#ffffff">أنا آسف جدا.</font>
<font color="#ffff99">I'm so sorry.</font>

560
00:39:17,733 --> 00:39:20,568
<font color="#ffffff">يجب أن تحب الدوران.</font>
<font color="#ffff99">You gotta love the spin.</font>

561
00:39:20,986 --> 00:39:23,112
<font color="#ffffff">اعذرني؟</font>
<font color="#ffff99">Pardon me?</font>

562
00:39:23,155 --> 00:39:27,848
<font color="#ffffff">تريد أن تعرف المفارقة في كل هذا؟ أنا سباح رديء.</font>
<font color="#ffff99">You want to know the irony in all this? I'm a lousy swimmer.</font>

563
00:39:27,868 --> 00:39:30,184
<font color="#ffffff">كدت أن أغرق هناك الليلة.</font>
<font color="#ffff99">I almost drowned out there tonight.</font>

564
00:39:30,204 --> 00:39:34,605
<font color="#ffffff">كادت أن تغرق متظاهرا بإنقاذها.</font>
<font color="#ffff99">Almost drowned pretending to save her.</font>

565
00:39:34,625 --> 00:39:36,565
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

566
00:39:36,585 --> 00:39:42,237
<font color="#ffffff">نعم ، لقد كان حادثًا ، حسنًا ، لكنه كان حادثًا تركته يحدث.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, it was an accident, all right, but it was an accident I let happen.</font>

567
00:39:42,257 --> 00:39:44,800
<font color="#ffffff">تريدها أن تموت؟</font>
<font color="#ffff99">You wanted her to die?</font>

568
00:39:47,721 --> 00:39:51,933
<font color="#ffffff">نعم ، أعتقد أنني فعلت.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I guess I did.</font>

569
00:39:57,689 --> 00:40:00,775
<font color="#ffffff">استيقظ! استيقظ!</font>
<font color="#ffff99">Wake up! Wake up!</font>

570
00:40:02,402 --> 00:40:04,862
<font color="#ffffff">بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">What the hell?</font>

571
00:40:08,992 --> 00:40:10,993
<font color="#ffffff">سيلينا؟</font>
<font color="#ffff99">Selena?</font>

572
00:40:11,828 --> 00:40:13,352
<font color="#ffffff">ما هو الجحيم يحدث؟</font>
<font color="#ffff99">What the hell's going on?</font>

573
00:40:13,372 --> 00:40:18,416
<font color="#ffffff">لقد ذهبت سيلينا ، ميل. ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Selena's gone, Mel. What?</font>

574
00:40:22,339 --> 00:40:26,198
<font color="#ffffff">نحن الآن فقط. ميل وغلوريا.</font>
<font color="#ffff99">It's just the two of us now. Mel and Gloria.</font>

575
00:40:26,218 --> 00:40:28,469
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

576
00:40:29,596 --> 00:40:32,431
<font color="#ffffff">هذا ليس حقيقيا.</font>
<font color="#ffff99">This isn't real.</font>

577
00:40:33,350 --> 00:40:40,354
<font color="#ffffff">أنت على حق يا ميل. هذا ليس حقيقيا. إنه تلفزيون.</font>
<font color="#ffff99">You're right, Mel. It isn't real. It's television.</font>

578
00:40:40,941 --> 00:40:42,942
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

579
00:40:44,403 --> 00:40:46,385
<font color="#ffffff">الآن ، بينما الكاميرا تدور ...</font>
<font color="#ffff99">Now, while the camera's rolling...</font>

580
00:40:46,405 --> 00:40:53,367
<font color="#ffffff">أود أن ألعب لك شريطًا صغيرًا فقط للحصول على رد فعلك.</font>
<font color="#ffff99">I'd like to play a little tape for you just to get your reaction.</font>

581
00:40:53,912 --> 00:40:56,895
<font color="#ffffff">لوكاس ، أعلم أنك تفعل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, I know you're doing this.</font>

582
00:40:56,915 --> 00:41:01,650
<font color="#ffffff">لقد كان حادثًا ، حسنًا ، لكنه كان حادثًا تركته يحدث.</font>
<font color="#ffff99">It was an accident, all right, but it was an accident I let happen.</font>

583
00:41:01,670 --> 00:41:03,110
<font color="#ffffff">أوه لا.</font>
<font color="#ffff99">Oh, no.</font>

584
00:41:03,130 --> 00:41:07,948
<font color="#ffffff">تريدها أن تموت؟ نعم ، أعتقد أنني فعلت.</font>
<font color="#ffff99">You wanted her to die? Yeah, I guess I did.</font>

585
00:41:07,968 --> 00:41:11,410
<font color="#ffffff">الآن ، ميل ، ربما تود إخبار الناس في المنزل ...</font>
<font color="#ffff99">Now, Mel, perhaps you'd like to tell the folks at home...</font>

586
00:41:11,430 --> 00:41:18,041
<font color="#ffffff">لماذا تريد قتل الشخص الوحيد في العالم الذي أحبك؟</font>
<font color="#ffff99">why you'd want to kill the only person in the world who ever loved you?</font>

587
00:41:18,061 --> 00:41:22,231
<font color="#ffffff">لوكاس!</font>
<font color="#ffff99">Lucas!</font>

588
00:41:35,913 --> 00:41:38,206
<font color="#ffffff">عرض الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">Hell of a show.</font>

589
00:41:40,459 --> 00:41:44,776
<font color="#ffffff">كيف فعلت ذلك؟ كيف حصلت على صوتها؟</font>
<font color="#ffff99">How did you do that? How did you get her voice?</font>

590
00:41:44,796 --> 00:41:47,256
<font color="#ffffff">حصلت عليه منها.</font>
<font color="#ffff99">I got it from her.</font>

591
00:41:49,801 --> 00:41:51,366
<font color="#ffffff">جلوريا؟</font>
<font color="#ffff99">Gloria?</font>

592
00:41:51,386 --> 00:41:53,869
<font color="#ffffff">أخبرني لوكاس بما كنت تخطط له.</font>
<font color="#ffff99">Lucas told me what you were planning.</font>

593
00:41:53,889 --> 00:41:59,416
<font color="#ffffff">بالطبع لم أصدق ذلك ، لكنه أصر بعد ذلك على اختبار المياه.</font>
<font color="#ffff99">Of course I didn't believe it, but then he insisted I test the waters.</font>

594
00:41:59,436 --> 00:42:02,211
<font color="#ffffff">على عكسك ، أنا سباح جيد جدًا.</font>
<font color="#ffff99">Unlike you, I happen to be a very good swimmer.</font>

595
00:42:02,231 --> 00:42:04,755
<font color="#ffffff">غلوريا ، أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ffff99">Gloria, you don't understand.</font>

596
00:42:04,775 --> 00:42:07,966
<font color="#ffffff">أقامني. كانت هذه كل فكرته ، وليست فكرتي.</font>
<font color="#ffff99">He set me up. This was all his idea, not mine.</font>

597
00:42:07,986 --> 00:42:10,469
<font color="#ffffff">لم يشاهدني أموت.</font>
<font color="#ffff99">He didn't watch me die.</font>

598
00:42:10,489 --> 00:42:12,971
<font color="#ffffff">الآن كل أمريكا ستشاهدك.</font>
<font color="#ffff99">Now all of America is going to watch you.</font>

599
00:42:12,991 --> 00:42:16,558
<font color="#ffffff">غلوريا ، تعال. عليك أن تصدقني.</font>
<font color="#ffff99">Gloria, come on. You've got to believe me.</font>

600
00:42:16,578 --> 00:42:22,147
<font color="#ffffff">لقد صدقتك يا ميل. لمدة 17 عامًا ، لم أؤمن بأي شيء غيرك.</font>
<font color="#ffff99">I did believe you, Mel. For 17 years, I believed in nothing but you.</font>

601
00:42:22,167 --> 00:42:27,795
<font color="#ffffff">لا أعرف أي واحد منا أكثر إثارة للشفقة.</font>
<font color="#ffff99">I don't know which one of us is more pathetic.</font>

602
00:42:30,342 --> 00:42:35,262
<font color="#ffffff">سوف تغفر لي إذا لم أقول شكرا.</font>
<font color="#ffff99">You'll forgive me if I don't say thanks.</font>

603
00:42:46,316 --> 00:42:48,215
<font color="#ffffff">لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">Why?</font>

604
00:42:48,235 --> 00:42:54,179
<font color="#ffffff">هل فكرت حقًا يا ميل حتى ولو لثانية واحدة أنك يمكن أن تهددني؟</font>
<font color="#ffff99">Did you really think, Mel, even for one second that you could threaten me?</font>

605
00:42:54,199 --> 00:42:57,057
<font color="#ffffff">جئت لك للمساعدة.</font>
<font color="#ffff99">I came to you for help.</font>

606
00:42:57,077 --> 00:43:02,122
<font color="#ffffff">قال العنكبوت ليطير: "ادخل إلى صالة الاستقبال الخاصة بي".</font>
<font color="#ffff99">"'Step into my parlor, ' said the spider to the fly."</font>

607
00:43:55,302 --> 00:43:57,386
<font color="#ffffff">ماما...</font>
<font color="#ffff99">Mama...</font>

608
00:43:57,596 --> 00:44:00,204
<font color="#ffffff">لا أعرف ما إذا كان يمكنك سماعي أم لا ...</font>
<font color="#ffff99">I don't know if you can hear me or not...</font>

609
00:44:00,224 --> 00:44:04,583
<font color="#ffffff">لكنني فعلت كل ما بوسعي لمساعدة ميرلي ، ولم ينجح شيء ...</font>
<font color="#ffff99">but I did everything I could to help Merly, and nothing's worked...</font>

610
00:44:04,603 --> 00:44:08,253
<font color="#ffffff">لذا ، إذا كان بإمكانك فعل أي شيء ، أي شيء على الإطلاق ...</font>
<font color="#ffff99">so, if you could do anything, anything at all...</font>

611
00:44:08,273 --> 00:44:11,067
<font color="#ffffff">أعلم أنها ستقدر ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I know she'd appreciate it.</font>

612
00:44:13,278 --> 00:44:16,447
<font color="#ffffff">أنا لا أستسلم يا ماما.</font>
<font color="#ffff99">I'm not giving up, Mama.</font>

613
00:44:17,324 --> 00:44:19,784
<font color="#ffffff">أنا فقط ترك.</font>
<font color="#ffff99">I'm just letting go.</font>

614
00:44:59,408 --> 00:45:01,409
<font color="#ffffff">مرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Merly?</font>

615
00:45:14,464 --> 00:45:18,176
<font color="#ffffff">لتكن مشيئتك يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">Thy will be done, Caleb.</font>

616
00:45:23,348 --> 00:45:26,851
<font color="#ffffff">لتكن مشيئتك.</font>
<font color="#ffff99">Thy will be done.</font>

617
00:45:28,851 --> 00:45:38,851
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

