﻿1
00:00:36,411 --> 00:00:38,393
<font color="#ffffff">حسنا ، ماذا بعد؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what next?</font>

2
00:00:38,413 --> 00:00:42,105
<font color="#ffffff">لقد ركلت الدلو ، نائب.</font>
<font color="#ffff99">You kicked the bucket, Deputy.</font>

3
00:00:42,125 --> 00:00:44,024
<font color="#ffffff">أنت تعرف ماذا يعني ذلك ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You know what that means, don't you?</font>

4
00:00:44,044 --> 00:00:45,776
<font color="#ffffff">لا ما؟</font>
<font color="#ffff99">No, what?</font>

5
00:00:45,796 --> 00:00:47,694
<font color="#ffffff">لقد ركلت الدلو!</font>
<font color="#ffff99">You kicked the bucket!</font>

6
00:00:47,714 --> 00:00:49,071
<font color="#ffffff">دوه.</font>
<font color="#ffff99">Duh.</font>

7
00:00:49,091 --> 00:00:52,574
<font color="#ffffff">لا تهتم. أنت بحاجة إلى منشفة.</font>
<font color="#ffff99">Never mind. You need a towel.</font>

8
00:00:52,594 --> 00:00:55,577
<font color="#ffffff">سأحضر ممسحة. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">I'll get a mop. All right.</font>

9
00:00:55,597 --> 00:01:00,999
<font color="#ffffff">يا رجل ، لم أكن أعتقد أن كسب بعض المال الإضافي سيكون هذا العمل الشاق.</font>
<font color="#ffff99">Man, I didn't think making some extra money would be this much work.</font>

10
00:01:01,019 --> 00:01:02,979
<font color="#ffffff">كالب!</font>
<font color="#ffff99">Caleb!</font>

11
00:01:08,944 --> 00:01:10,217
<font color="#ffffff">الصعق بالكهرباء.</font>
<font color="#ffff99">Electrocution, people.</font>

12
00:01:10,237 --> 00:01:12,719
<font color="#ffffff">أدخل الأنبوب وقم بتشغيل بعض رينجر. نحتاج عربة تحطم ، ستات.</font>
<font color="#ffff99">Intubate and run some Ringer's. We need a crash cart, stat.</font>

13
00:01:12,739 --> 00:01:14,221
<font color="#ffffff">أنا في ذلك يا دكتور. انخفاض BP</font>
<font color="#ffff99">I'm on it, Doctor. Low B.P.</font>

14
00:01:14,241 --> 00:01:18,225
<font color="#ffffff">حسب إحصائي. واحد اثنين ثلاثة.</font>
<font color="#ffff99">On my count. One, two, three.</font>

15
00:01:18,245 --> 00:01:20,602
<font color="#ffffff">احصل على الجهاز التنفسي هنا. أنا في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Get respiratory down here. I'm on it.</font>

16
00:01:20,622 --> 00:01:22,104
<font color="#ffffff">لا أريده أن يموت يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">I don't want him to die, Doctor.</font>

17
00:01:22,124 --> 00:01:24,231
<font color="#ffffff">حسنًا ، ماذا عن ذلك؟ نحن في نفس الفريق لمرة واحدة.</font>
<font color="#ffff99">Well, how about that? We're on the same team for once.</font>

18
00:01:24,251 --> 00:01:26,733
<font color="#ffffff">حسنًا ، قم بتثبيته. اشحن المجاذيف. حسنًا ، دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Okay, gel him up. Charge the paddles. All right, Doctor.</font>

19
00:01:26,753 --> 00:01:31,464
<font color="#ffffff">لنذهب. هيا، ماذا تنتظرون؟</font>
<font color="#ffff99">Let's go. Come on, what are you waiting for?</font>

20
00:01:38,599 --> 00:01:42,166
<font color="#ffffff">هل يمكنني الدخول إلى هنا على الفور.</font>
<font color="#ffff99">Could I just get in here, right away.</font>

21
00:01:42,186 --> 00:01:45,794
<font color="#ffffff">المجاذيف؟ المجاذيف جاهزة.</font>
<font color="#ffff99">Paddles? Paddles ready.</font>

22
00:01:45,814 --> 00:01:49,524
<font color="#ffffff">لنذهب. دعنا نحصل عليه.</font>
<font color="#ffff99">Let's go. Let's get it on him.</font>

23
00:01:49,651 --> 00:01:52,092
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد حصلت على السطر الثالث.</font>
<font color="#ffff99">Okay, I've got the third line in.</font>

24
00:01:52,112 --> 00:01:54,261
<font color="#ffffff">حسنًا ، انطلق. صافي.</font>
<font color="#ffff99">All right, go. Clear.</font>

25
00:01:54,281 --> 00:01:59,766
<font color="#ffffff">صافي. التكامل الخلفي جاهز. ضخ ذراعيه.</font>
<font color="#ffff99">Clear. Back integrators are ready. Pump his arms.</font>

26
00:01:59,786 --> 00:02:00,893
<font color="#ffffff">هل يتنفس؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">Is he breathing? Yeah.</font>

27
00:02:00,913 --> 00:02:05,272
<font color="#ffffff">ابدأ بإفراط في التنفس. احصل على الجهاز التنفسي هنا ، الآن.</font>
<font color="#ffff99">Start hyperventilating. Get respiratory down here, now.</font>

28
00:02:05,292 --> 00:02:07,900
<font color="#ffffff">هل يعرف أي شخص مقدار التيار الذي سلكه المسار؟</font>
<font color="#ffff99">Does anybody know how much current the pathway took?</font>

29
00:02:07,920 --> 00:02:09,443
<font color="#ffffff">الشحن.</font>
<font color="#ffff99">Charging.</font>

30
00:02:09,463 --> 00:02:11,153
<font color="#ffffff">تعال يا فتى ، انتظر هناك.</font>
<font color="#ffff99">Come on, kid, hang in there.</font>

31
00:02:11,173 --> 00:02:13,758
<font color="#ffffff">لا رد يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">No response, Doctor.</font>

32
00:02:54,967 --> 00:02:57,426
<font color="#ffffff">تعال يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">Come on, Caleb.</font>

33
00:02:57,761 --> 00:03:02,138
<font color="#ffffff">لا يزال لدي شيء. لا نبض. لا دم.</font>
<font color="#ffff99">Still got nothing. No pulse. No blood.</font>

34
00:03:06,478 --> 00:03:10,438
<font color="#ffffff">مرلي؟ مرحبا كاليب.</font>
<font color="#ffff99">Merly? Hello, Caleb.</font>

35
00:03:20,701 --> 00:03:22,349
<font color="#ffffff">دفعنا 2 أمبير من البيكارب.</font>
<font color="#ffff99">We pushed two amps of bicarb.</font>

36
00:03:22,369 --> 00:03:24,768
<font color="#ffffff">احصل على الجهاز التنفسي هنا.</font>
<font color="#ffff99">Get respiratory down here.</font>

37
00:03:24,788 --> 00:03:26,061
<font color="#ffffff">نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir.</font>

38
00:03:26,081 --> 00:03:27,855
<font color="#ffffff">أنا ميت ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm dead, ain't I?</font>

39
00:03:27,875 --> 00:03:30,023
<font color="#ffffff">تعمل خطة الله معنا جميعًا.</font>
<font color="#ffff99">God's plan works for us all.</font>

40
00:03:30,043 --> 00:03:31,692
<font color="#ffffff">لا يزال الخط مسطحًا يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Still flat-line, Doctor.</font>

41
00:03:31,712 --> 00:03:33,838
<font color="#ffffff">صافي.</font>
<font color="#ffff99">Clear.</font>

42
00:03:33,964 --> 00:03:36,738
<font color="#ffffff">اى شى؟ لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">Anything? Nothing.</font>

43
00:03:36,758 --> 00:03:39,950
<font color="#ffffff">كنت أحسب دائمًا أنني سأكون خائفًا.</font>
<font color="#ffff99">I always figured I'd be afraid.</font>

44
00:03:39,970 --> 00:03:43,704
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت تنتمي إلى هنا. لا يمكن اقبل المزيد.</font>
<font color="#ffff99">Well, you belong here. I couldn't agree more.</font>

45
00:03:43,724 --> 00:03:47,916
<font color="#ffffff">على الرغم من أنه قد يكون فقط أن توقيتك قد توقف قليلاً.</font>
<font color="#ffff99">Although it just may be that your timing is off a little bit.</font>

46
00:03:47,936 --> 00:03:52,045
<font color="#ffffff">كما ترى ، كاليب ، أختك لا تخبرك بكل شيء.</font>
<font color="#ffff99">You see, Caleb, your sister isn't telling you everything.</font>

47
00:03:52,065 --> 00:03:54,214
<font color="#ffffff">لا يزال لديك خيار.</font>
<font color="#ffff99">You still have a choice.</font>

48
00:03:54,234 --> 00:03:56,675
<font color="#ffffff">لماذا لم تخبرني يا ميرلي؟</font>
<font color="#ffff99">Why didn't you tell me, Merly?</font>

49
00:03:56,695 --> 00:03:58,385
<font color="#ffffff">لأنها خائفة يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">Because she's afraid, Caleb.</font>

50
00:03:58,405 --> 00:04:01,054
<font color="#ffffff">تخاف إذا عشت حياة طويلة وصحية ...</font>
<font color="#ffff99">She's afraid if you live a long and healthy life...</font>

51
00:04:01,074 --> 00:04:04,099
<font color="#ffffff">سوف تتخذ كل الخيارات الخاطئة.</font>
<font color="#ffff99">you'll make all the wrong choices.</font>

52
00:04:04,119 --> 00:04:08,854
<font color="#ffffff">نرى؟ هناك تلك الكلمة مرة أخرى ، "اختيار".</font>
<font color="#ffff99">See? There's that word again, "choice."</font>

53
00:04:08,874 --> 00:04:11,231
<font color="#ffffff">أنت لا تريدني أن أذهب ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You don't want me to go, do you?</font>

54
00:04:11,251 --> 00:04:14,212
<font color="#ffffff">أحبك يا كالب.</font>
<font color="#ffff99">I love you, Caleb.</font>

55
00:04:14,963 --> 00:04:17,590
<font color="#ffffff">إنه اختيارك.</font>
<font color="#ffff99">It's your choice.</font>

56
00:04:21,553 --> 00:04:24,263
<font color="#ffffff">ليس الكثير من الوقت يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Not much time, son.</font>

57
00:04:25,224 --> 00:04:28,059
<font color="#ffffff">هل يمكنك أن تأتي معنا؟</font>
<font color="#ffff99">Can you come with us?</font>

58
00:04:36,109 --> 00:04:38,319
<font color="#ffffff">كالب ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb...</font>

59
00:04:39,905 --> 00:04:42,281
<font color="#ffffff">خذ بيدي.</font>
<font color="#ffff99">take my hand.</font>

60
00:04:52,668 --> 00:04:55,169
<font color="#ffffff">... حوالي 45٪.</font>
<font color="#ffff99">...about 45%.</font>

61
00:05:00,342 --> 00:05:02,885
<font color="#ffffff">ها هو يأتي.</font>
<font color="#ffff99">There he comes.</font>

62
00:05:03,637 --> 00:05:06,203
<font color="#ffffff">مبروك يا دكتور. دعنا نحافظ عليه مستقرًا.</font>
<font color="#ffff99">Congratulations, Doctor. Let's keep him stabilized.</font>

63
00:05:06,223 --> 00:05:07,913
<font color="#ffffff">ما هو BP له؟</font>
<font color="#ffff99">What's his B.P.?</font>

64
00:05:07,933 --> 00:05:09,790
<font color="#ffffff">نعم هو كذلك. هل تود التحدث معه؟</font>
<font color="#ffff99">Yes, he is. Would you like to speak with him?</font>

65
00:05:09,810 --> 00:05:11,124
<font color="#ffffff">نعم. إنها لك يا سيد رولستون.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. It's for you, Mr. Rolston.</font>

66
00:05:11,144 --> 00:05:12,709
<font color="#ffffff">رولستون ، هل هذا أنت؟ نعم انه انا.</font>
<font color="#ffff99">Rolston, is that you? Yeah, it's me.</font>

67
00:05:12,729 --> 00:05:14,461
<font color="#ffffff">الحمد لله. هل انت بخير؟ انا بخير.</font>
<font color="#ffff99">Thank God. Are you all right? I'm all right.</font>

68
00:05:14,481 --> 00:05:16,755
<font color="#ffffff">سنرسل تلك الفدية ... لا ، ليس المبلغ بالكامل ...</font>
<font color="#ffff99">We're gonna send that ransom... No, not the entire amount...</font>

69
00:05:16,775 --> 00:05:18,799
<font color="#ffffff">لا ، أنت لا تدير اجتماع مجلس الإدارة الآن ، أيها الخنزير.</font>
<font color="#ffff99">No, you are not running a board meeting now, pig-head.</font>

70
00:05:18,819 --> 00:05:21,343
<font color="#ffffff">نعم ، وإذا لم يأتِ رفاقك ببقية الأموال ...</font>
<font color="#ffff99">Yeah, and if your flunkies don't come up with the rest of the cash...</font>

71
00:05:21,363 --> 00:05:23,053
<font color="#ffffff">ستصبح مديرًا تنفيذيًا فائضًا عن الحاجة</font>
<font color="#ffff99">you're going to be one redundant C.E.O.</font>

72
00:05:23,073 --> 00:05:26,014
<font color="#ffffff">"رئيس تنفيذي فائض"؟ ما هذا الكلام الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">"Redundant C.E.O."? What the hell kind of talk is that?</font>

73
00:05:26,034 --> 00:05:28,976
<font color="#ffffff">هذا يعني أننا سنقضي على هذا اللقيط القديم إذا كان هناك خطأ.</font>
<font color="#ffff99">It means we're gonna cap this old bastard if there's a slip-up.</font>

74
00:05:28,996 --> 00:05:32,145
<font color="#ffffff">صحيح ، تيد؟ هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Right, Ted? That's right.</font>

75
00:05:32,165 --> 00:05:35,440
<font color="#ffffff">لماذا العداء الشخصي؟ أيها الناس ، دعنا فقط نحافظ على هذا العمل ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Why the personal animosity? People, let's just keep this business, okay?</font>

76
00:05:35,460 --> 00:05:37,359
<font color="#ffffff">اعمال؟ غير أن ما تسمونه؟</font>
<font color="#ffff99">Business? Is that what you call it?</font>

77
00:05:37,379 --> 00:05:40,863
<font color="#ffffff">مليون شخص يموتون من سرطان الرئة ولكن بالنسبة لك هذا عمل؟</font>
<font color="#ffff99">A million people die from lung cancer, but to you it's business?</font>

78
00:05:40,883 --> 00:05:42,281
<font color="#ffffff">هذا غير ناضج جدًا.</font>
<font color="#ffff99">That's so immature.</font>

79
00:05:42,301 --> 00:05:45,826
<font color="#ffffff">هل يمكننا جميعًا أن نصمت وندخل إلى المنزل؟</font>
<font color="#ffff99">Could we all please just shut up and get in the house?</font>

80
00:05:45,846 --> 00:05:48,537
<font color="#ffffff">فكره جيده. لنذهب.</font>
<font color="#ffff99">Good idea. Let's go.</font>

81
00:05:48,557 --> 00:05:50,558
<font color="#ffffff">هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on.</font>

82
00:05:50,684 --> 00:05:53,625
<font color="#ffffff">أريد أن أتجاوز هذا مرة أخرى معك ، تيدي.</font>
<font color="#ffff99">I want to go over this one more time with you, Teddy.</font>

83
00:05:53,645 --> 00:05:56,545
<font color="#ffffff">سيصبح باقي المال في سيارة.</font>
<font color="#ffff99">The rest of the money's gonna be in a car.</font>

84
00:05:56,565 --> 00:05:59,339
<font color="#ffffff">ستكون متوقفة وسيجري تشغيل المحرك.</font>
<font color="#ffff99">It's gonna be parked and the motor's gonna be running.</font>

85
00:05:59,359 --> 00:06:01,466
<font color="#ffffff">وسأكون عبر الشارع مع جيري.</font>
<font color="#ffff99">And I'm gonna be across the street with Jeri.</font>

86
00:06:01,486 --> 00:06:04,303
<font color="#ffffff">سأقوم بالتوصيل وسنعود في غضون ساعة.</font>
<font color="#ffff99">I'll make the pick-up, and we'll be back within an hour.</font>

87
00:06:04,323 --> 00:06:07,598
<font color="#ffffff">الآن ، تراقب هذا الرجل حتى نعود.</font>
<font color="#ffff99">Now, you watch over this guy till we get back.</font>

88
00:06:07,618 --> 00:06:10,119
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

89
00:06:12,164 --> 00:06:14,999
<font color="#ffffff">تمامًا مثل السامري الصالح.</font>
<font color="#ffff99">Just like a good Samaritan.</font>

90
00:06:17,169 --> 00:06:21,278
<font color="#ffffff">مهلا ، ماذا ننتظر ، صلاة الفريق؟ لنذهب.</font>
<font color="#ffff99">Hey, what are we waiting on, a team prayer? Let's go.</font>

91
00:06:21,298 --> 00:06:23,780
<font color="#ffffff">هل تشعر بخير؟ انا اشعر بحال جيدة.</font>
<font color="#ffff99">So you feel okay? I feel fine.</font>

92
00:06:23,800 --> 00:06:25,741
<font color="#ffffff">أنت متأكد؟</font>
<font color="#ffff99">You sure?</font>

93
00:06:25,761 --> 00:06:27,367
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما يكون مضطربًا بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe a little woozy.</font>

94
00:06:27,387 --> 00:06:30,913
<font color="#ffffff">نعم ، لقد أخذت جهدًا كافيًا لإضاءة مقاطعة بأكملها.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, you did take enough voltage to light up a whole county.</font>

95
00:06:30,933 --> 00:06:33,165
<font color="#ffffff">على أي حال ، إلى أين نحن ذاهبون ...</font>
<font color="#ffff99">Anyhow, where we're going...</font>

96
00:06:33,185 --> 00:06:35,459
<font color="#ffffff">يمكنك الاسترخاء و ...</font>
<font color="#ffff99">you can just relax and...</font>

97
00:06:35,479 --> 00:06:37,252
<font color="#ffffff">خذها بشكل لطيف وسهل.</font>
<font color="#ffff99">take it nice and easy.</font>

98
00:06:37,272 --> 00:06:40,005
<font color="#ffffff">لكني كنت أتجول كما هي.</font>
<font color="#ffff99">But I've been laying around as it is.</font>

99
00:06:40,025 --> 00:06:43,217
<font color="#ffffff">لا أريد أن أكذب على نفسي في غرفة.</font>
<font color="#ffff99">I don't want to lie myself around in a room.</font>

100
00:06:43,237 --> 00:06:47,697
<font color="#ffffff">من قال أي شيء عن الكذب؟</font>
<font color="#ffff99">Who said anything about lying around?</font>

101
00:06:54,206 --> 00:06:56,063
<font color="#ffffff">نحن ذاهبون إلى Simpsonville ، يا صديقي.</font>
<font color="#ffff99">We're going to Simpsonville, buddy.</font>

102
00:06:56,083 --> 00:07:01,276
<font color="#ffffff">موطن أكبر وأصعب باس ارجموث في ولاية كارولينا الجنوبية.</font>
<font color="#ffff99">Home of the biggest, meanest, largemouth bass in South Carolina.</font>

103
00:07:01,296 --> 00:07:03,631
<font color="#ffffff">هيا.</font>
<font color="#ffff99">Come on.</font>

104
00:07:05,968 --> 00:07:09,220
<font color="#ffffff">أين هم في الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">Where in the hell are they?</font>

105
00:07:12,099 --> 00:07:15,874
<font color="#ffffff">هذا غبي يا كودي. هذا هو قانون تناقص الغلة.</font>
<font color="#ffff99">This is dumb, Cody. This is the law of diminishing returns.</font>

106
00:07:15,894 --> 00:07:18,794
<font color="#ffffff">اسمع ، الرهينة لدينا مدير تنفيذي كبير للتبغ ، حسناً؟</font>
<font color="#ffff99">Listen, our hostage is a big-shot tobacco executive, all right?</font>

107
00:07:18,814 --> 00:07:21,421
<font color="#ffffff">إذا كان بلهاءه على استعداد لدفع 100000 دولار له من قبل ،</font>
<font color="#ffff99">If his idiots were willing to pay $100,000 before for him,</font>

108
00:07:21,441 --> 00:07:22,714
<font color="#ffffff">سيدفعون 200 ألف دولار الآن.</font>
<font color="#ffff99">they'll pay $200,000 now.</font>

109
00:07:22,734 --> 00:07:25,092
<font color="#ffffff">أنا فقط أعتقد أنك تدفعها هذه المرة. لا ، استمع إلي.</font>
<font color="#ffff99">I just think you're pushing it this time. No, listen to me.</font>

110
00:07:25,112 --> 00:07:27,302
<font color="#ffffff">دعنا نجلس بضيق لمدة 10 دقائق أخرى ، حبيبي ، حسنًا؟</font>
<font color="#ffff99">Let's just sit tight for 10 more minutes, baby, okay?</font>

111
00:07:27,322 --> 00:07:30,639
<font color="#ffffff">وعندما يظهرون مع بقية الأموال ، سنعود إلى المقصورة ...</font>
<font color="#ffff99">And when they show up with the rest of the money, we'll go back to the cabin...</font>

112
00:07:30,659 --> 00:07:32,516
<font color="#ffffff">سنتخلص من رولستون ونلتقط تيد</font>
<font color="#ffff99">we'll get rid of Rolston, we'll pick up Ted,</font>

113
00:07:32,536 --> 00:07:34,101
<font color="#ffffff">وسنكون في طريقنا ، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ffff99">and we'll be on our way, that's it.</font>

114
00:07:34,121 --> 00:07:36,687
<font color="#ffffff">ما الأمر؟ أنت لا تثق به بالمال هناك؟</font>
<font color="#ffff99">What's the matter? You don't trust him with the money back there?</font>

115
00:07:36,707 --> 00:07:39,106
<font color="#ffffff">تيد؟ إنه أخوك.</font>
<font color="#ffff99">Ted? He's your brother.</font>

116
00:07:39,126 --> 00:07:41,608
<font color="#ffffff">أجل ، أنا أعلم أنه أخي. أنا أسألك إذا كنت تثق به.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I know he's my brother. I'm asking you if you trust him.</font>

117
00:07:41,628 --> 00:07:45,529
<font color="#ffffff">أذهب مع حدسي ، كودي. حسنا إذا.</font>
<font color="#ffff99">I go with my gut, Cody. All right, then.</font>

118
00:07:45,549 --> 00:07:49,718
<font color="#ffffff">لدي شعور جيد حيال تيد.</font>
<font color="#ffff99">Got a real good feeling about Ted.</font>

119
00:07:53,223 --> 00:07:54,454
<font color="#ffffff">جوعان؟</font>
<font color="#ffff99">Hungry?</font>

120
00:07:54,474 --> 00:07:57,768
<font color="#ffffff">بعض. يمكنني استخدام دونات.</font>
<font color="#ffff99">Some. I could use a doughnut.</font>

121
00:07:58,937 --> 00:08:00,294
<font color="#ffffff">فقط لأنني في تطبيق القانون ...</font>
<font color="#ffff99">Just 'cause I'm in law enforcement...</font>

122
00:08:00,314 --> 00:08:04,798
<font color="#ffffff">لا يعني أن لدي كيس دونات تحت المقعد.</font>
<font color="#ffff99">don't mean I've got a bag of doughnuts under the seat.</font>

123
00:08:04,818 --> 00:08:09,219
<font color="#ffffff">يجب أن يكون لديك الكثير من المفاهيم الخاطئة عني يا بني.</font>
<font color="#ffff99">You must have a lot of misperceptions about me, son.</font>

124
00:08:09,239 --> 00:08:11,096
<font color="#ffffff">أظل متفتح الذهن.</font>
<font color="#ffff99">I keep an open mind.</font>

125
00:08:11,116 --> 00:08:14,076
<font color="#ffffff">جيد. هذه سمة جيدة.</font>
<font color="#ffff99">Good. That's a good trait.</font>

126
00:08:15,996 --> 00:08:18,748
<font color="#ffffff">ماذا عن الوحوش؟</font>
<font color="#ffff99">What about monsters?</font>

127
00:08:19,291 --> 00:08:21,482
<font color="#ffffff">أرواح شريرة وكل ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Evil spirits and all that?</font>

128
00:08:21,502 --> 00:08:22,816
<font color="#ffffff">حسنًا ، ماذا عنهم؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what about them?</font>

129
00:08:22,836 --> 00:08:25,194
<font color="#ffffff">هل تؤمن بهم؟</font>
<font color="#ffff99">You believe in them?</font>

130
00:08:25,214 --> 00:08:26,695
<font color="#ffffff">يعتمد على أي نوع.</font>
<font color="#ffff99">Depends on what kind.</font>

131
00:08:26,715 --> 00:08:30,199
<font color="#ffffff">ماذا عن شيء ما في غابات سيمبسونفيل؟</font>
<font color="#ffff99">How about something in the woods of Simpsonville?</font>

132
00:08:30,219 --> 00:08:34,620
<font color="#ffffff">مثل قطة كبيرة. فقط لم يره أحد من قبل.</font>
<font color="#ffff99">Like a big cat. Only nobody's ever actually seen it.</font>

133
00:08:34,640 --> 00:08:36,288
<font color="#ffffff">حسنًا ، كيف يعرفون أنه موجود؟</font>
<font color="#ffff99">Well, how do they know it exists?</font>

134
00:08:36,308 --> 00:08:38,392
<font color="#ffffff">علامات مخلب.</font>
<font color="#ffff99">Claw marks.</font>

135
00:08:39,186 --> 00:08:44,064
<font color="#ffffff">بالإضافة إلى حقيقة أنه لم يُترك أحد هناك.</font>
<font color="#ffff99">Plus the fact there's nobody left out there.</font>

136
00:08:48,529 --> 00:08:49,760
<font color="#ffffff">تمسك بالابن.</font>
<font color="#ffff99">Hold on son.</font>

137
00:08:49,780 --> 00:08:51,803
<font color="#ffffff">هل هذه سيلينا؟</font>
<font color="#ffff99">Is that Selena?</font>

138
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
<font color="#ffffff">تتحدى.</font>
<font color="#ffff99">You bet.</font>

139
00:09:12,970 --> 00:09:15,744
<font color="#ffffff">مرحبا شريف. ملكة جمال كومبس.</font>
<font color="#ffff99">Hello, Sheriff. Miss Coombs.</font>

140
00:09:15,764 --> 00:09:20,183
<font color="#ffffff">تاريخ الساخن؟ يمكن.</font>
<font color="#ffff99">Hot date? Maybe.</font>

141
00:09:20,978 --> 00:09:22,668
<font color="#ffffff">كيف حالك يا (كالب) يا عزيزتي؟</font>
<font color="#ffff99">How you doing, Caleb, honey?</font>

142
00:09:22,688 --> 00:09:25,170
<font color="#ffffff">بخير ، شكرا لك سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Fine, thank you, ma'am.</font>

143
00:09:25,190 --> 00:09:27,692
<font color="#ffffff">نحن ذاهبون للصيد.</font>
<font color="#ffff99">We're going fishing.</font>

144
00:09:27,734 --> 00:09:31,969
<font color="#ffffff">وأرى أنك أحضرت دودة خاصة بك.</font>
<font color="#ffff99">And I see you brought along your own worm.</font>

145
00:09:31,989 --> 00:09:34,388
<font color="#ffffff">حسنًا ، استمتع. نحن نخطط ل.</font>
<font color="#ffff99">Well, have fun. We're planning to.</font>

146
00:09:34,408 --> 00:09:37,015
<font color="#ffffff">لا شيء مثل رحلة صيد جيدة ، قديمة الطراز ، جيدة للأولاد القدامى ...</font>
<font color="#ffff99">Nothing like a good, old-fashioned, good old boys' fishing trip...</font>

147
00:09:37,035 --> 00:09:40,018
<font color="#ffffff">فقط أنا ، كالب ، بيلي بيل.</font>
<font color="#ffff99">just me, Caleb, Billy Peele.</font>

148
00:09:40,038 --> 00:09:43,981
<font color="#ffffff">حسنًا ، معلوماتك ليست جيدة كما كانت من قبل ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Well, your information's not as good as it used to be, Lucas.</font>

149
00:09:44,001 --> 00:09:46,567
<font color="#ffffff">بيلي بيل وأنا ذاهب إلى حفلة الليلة.</font>
<font color="#ffff99">Billy Peele and I are going to a concert tonight.</font>

150
00:09:46,587 --> 00:09:48,921
<font color="#ffffff">حفلة موسيقية؟</font>
<font color="#ffff99">A concert?</font>

151
00:09:50,924 --> 00:09:54,491
<font color="#ffffff">امرأة ، هل عبرت إشاراتك.</font>
<font color="#ffff99">Woman, have you got your signals crossed.</font>

152
00:09:54,511 --> 00:09:58,120
<font color="#ffffff">فلويد ، وصلني إلى دكتور بيل في المستشفى ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Floyd, patch me through to Dr. Peele over at the hospital, will you?</font>

153
00:09:58,140 --> 00:10:02,791
<font color="#ffffff">ما هذا حفل فرقة موسيقية؟ لقد حصلت عليه يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">What is this, a band concert? You got it, Lucas.</font>

154
00:10:02,811 --> 00:10:06,211
<font color="#ffffff">السمفونية. حسنًا ، سيكون ذلك ممتعًا.</font>
<font color="#ffff99">The symphony. Well, that'll be fun.</font>

155
00:10:06,231 --> 00:10:09,882
<font color="#ffffff">دكتور بيل هنا. ما الأمر الآن يا باك؟</font>
<font color="#ffff99">Dr. Peele here. What's it now, Buck?</font>

156
00:10:09,902 --> 00:10:12,134
<font color="#ffffff">بيلي بوي ، لدي كالب هنا.</font>
<font color="#ffff99">Billy boy, I got Caleb here.</font>

157
00:10:12,154 --> 00:10:15,429
<font color="#ffffff">كان يريد فقط التأكد من أنك لا تمزح بشأن الصيد.</font>
<font color="#ffff99">He was just wanting to make sure you weren't kidding about fishing.</font>

158
00:10:15,449 --> 00:10:18,515
<font color="#ffffff">بالطبع لا. لقد حصلت لي للتو على جهاز صب الطعم.</font>
<font color="#ffff99">Of course not. I just got me a bait-casting rig.</font>

159
00:10:18,535 --> 00:10:20,350
<font color="#ffffff">كنت أعرف أنك رجل يلتزم بكلمتك يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">I knew you were a man of your word, Doc.</font>

160
00:10:20,370 --> 00:10:22,186
<font color="#ffffff">سأخبره.</font>
<font color="#ffff99">I'll tell him.</font>

161
00:10:22,206 --> 00:10:26,791
<font color="#ffffff">يبدو أن السيمفونية ستنتظر ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Looks like the symphony will have to wait, huh?</font>

162
00:10:27,961 --> 00:10:30,922
<font color="#ffffff">دولار؟ مرحبًا؟</font>
<font color="#ffff99">Buck? Hello?</font>

163
00:10:32,716 --> 00:10:34,698
<font color="#ffffff">دعنا نسرع ​​ونصل إلى Simpsonville.</font>
<font color="#ffff99">Let's hurry up and get to Simpsonville.</font>

164
00:10:34,718 --> 00:10:37,743
<font color="#ffffff">سوف يعضهم باس في فترة وجيزة.</font>
<font color="#ffff99">Them bass will be biting in a little while.</font>

165
00:10:37,763 --> 00:10:40,454
<font color="#ffffff">أنت هناك؟ ما كان ذلك كله؟</font>
<font color="#ffff99">You there? What was that all about?</font>

166
00:10:40,474 --> 00:10:42,080
<font color="#ffffff">لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">I don't know.</font>

167
00:10:42,100 --> 00:10:48,462
<font color="#ffffff">لقد وعدت كالب بأن آخذه للصيد الأسبوع المقبل ، عندما يشعر بتحسن.</font>
<font color="#ffff99">I promised Caleb I'd take him fishing next week, when he's feeling better.</font>

168
00:10:48,482 --> 00:10:52,758
<font color="#ffffff">هل تعرف ماذا سأفعل في حالتك؟ الكفالة.</font>
<font color="#ffff99">Know what I'd do in your situation? Bail.</font>

169
00:10:52,778 --> 00:10:55,302
<font color="#ffffff">انت ترغب. نعم ، سأفعل.</font>
<font color="#ffff99">You would. Yes, I would.</font>

170
00:10:55,322 --> 00:10:57,054
<font color="#ffffff">السيطرة على الضرر يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Damage control, son.</font>

171
00:10:57,074 --> 00:11:00,474
<font color="#ffffff">ينزل شركاؤك في المزلق ، وتبدأ في التفكير في الحفاظ على الذات.</font>
<font color="#ffff99">Your partners go down the chute, you start thinking about self-preservation.</font>

172
00:11:00,494 --> 00:11:02,267
<font color="#ffffff">شركائي بخير.</font>
<font color="#ffff99">My partners are fine.</font>

173
00:11:02,287 --> 00:11:04,061
<font color="#ffffff">نعم ، متأكد من أنهم كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, sure they are.</font>

174
00:11:04,081 --> 00:11:06,104
<font color="#ffffff">في منتصف جريمة يعاقب عليها بالإعدام ...</font>
<font color="#ffff99">Right in the middle of a capital offense...</font>

175
00:11:06,124 --> 00:11:08,732
<font color="#ffffff">توقفوا عند نزل لا نقول من أجل ضربة سريعة.</font>
<font color="#ffff99">they stop at a no-tell motel for a quickie.</font>

176
00:11:08,752 --> 00:11:13,797
<font color="#ffffff">تريد مني أن أسكت لك مرة أخرى؟ حسنا فلتصمت!</font>
<font color="#ffff99">You want me to gag you again? Then shut up!</font>

177
00:11:22,558 --> 00:11:24,122
<font color="#ffffff">ثاب ، إيه؟</font>
<font color="#ffff99">Jumpy, eh?</font>

178
00:11:24,142 --> 00:11:27,668
<font color="#ffffff">حسنًا ، سأكون كذلك إذا كنت سأواجه السجن مدى الحياة. او أسوأ.</font>
<font color="#ffff99">Well, I would be, too, if I was facing life in prison. Or worse.</font>

179
00:11:27,688 --> 00:11:30,147
<font color="#ffffff">اخرس ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Shut up, will you?</font>

180
00:11:30,274 --> 00:11:32,631
<font color="#ffffff">لقد حصلت على معظم المال.</font>
<font color="#ffff99">You got most of the money.</font>

181
00:11:32,651 --> 00:11:35,092
<font color="#ffffff">لست بحاجة لي الآن. اجلس ، رولستون.</font>
<font color="#ffff99">You don't need me now. Sit down, Rolston.</font>

182
00:11:35,112 --> 00:11:37,386
<font color="#ffffff">أنت فقط تخبرهم أنني ذهبت بالفعل عندما عدت.</font>
<font color="#ffff99">You just tell them I was already gone when you got back.</font>

183
00:11:37,406 --> 00:11:39,429
<font color="#ffffff">كيف سيعرفون؟</font>
<font color="#ffff99">How will they ever know?</font>

184
00:11:39,449 --> 00:11:41,890
<font color="#ffffff">اسمع ، أنت لا تستدعي الأمر هنا ، رولستون.</font>
<font color="#ffff99">Look, you're not calling the shots here, Rolston.</font>

185
00:11:41,910 --> 00:11:44,643
<font color="#ffffff">تعال إلى هنا ، رولستون ، أو أنك كابتن صناعة ميت.</font>
<font color="#ffff99">Come back here, Rolston, or you're one dead captain of industry.</font>

186
00:11:44,663 --> 00:11:47,373
<font color="#ffffff">هل تسمعني؟</font>
<font color="#ffff99">Do you hear me?</font>

187
00:12:05,225 --> 00:12:07,935
<font color="#ffffff">أنت رجل عجوز غبي.</font>
<font color="#ffff99">You stupid old man.</font>

188
00:12:11,064 --> 00:12:14,317
<font color="#ffffff">انظر ماذا جعلتني افعل!</font>
<font color="#ffff99">Look what you made me do!</font>

189
00:12:39,092 --> 00:12:40,365
<font color="#ffffff">نحن سوف...</font>
<font color="#ffff99">Well...</font>

190
00:12:40,385 --> 00:12:44,536
<font color="#ffffff">حسنًا ، أستطيع أن أقول أن هذا المكان به صوت جهير أكثر من الناس ، وهذا أمر مؤكد.</font>
<font color="#ffff99">Well, I can tell this place has got more bass than people, that's for sure.</font>

191
00:12:44,556 --> 00:12:47,748
<font color="#ffffff">كما قلت ، القوة معهم.</font>
<font color="#ffff99">Like I said, the force is with them.</font>

192
00:12:47,768 --> 00:12:49,917
<font color="#ffffff">القوة الخفية.</font>
<font color="#ffff99">The unseen force.</font>

193
00:12:49,937 --> 00:12:52,002
<font color="#ffffff">أنت تسخر الآن ، يا صديقي ، لكن تعال إلى حلول الظلام ...</font>
<font color="#ffff99">You scoff now, friend, but come nightfall...</font>

194
00:12:52,022 --> 00:12:54,213
<font color="#ffffff">ستغني نغمة مختلفة.</font>
<font color="#ffff99">you're gonna be singing a different tune.</font>

195
00:12:54,233 --> 00:12:58,550
<font color="#ffffff">تعال إلى حلول الظلام ، سأقلي باس على المقلاة وأصفر "ديكسي".</font>
<font color="#ffff99">Come nightfall, I'll be frying bass on the skillet and whistling "Dixie."</font>

196
00:12:58,570 --> 00:13:02,697
<font color="#ffffff">حسنًا ، فلنبدأ العمل.</font>
<font color="#ffff99">Well, then, let's get to work.</font>

197
00:13:03,784 --> 00:13:06,285
<font color="#ffffff">ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ffff99">What's wrong?</font>

198
00:13:06,411 --> 00:13:08,538
<font color="#ffffff">شئ ما.</font>
<font color="#ffff99">Something.</font>

199
00:13:13,794 --> 00:13:17,004
<font color="#ffffff">ربما هي القوة غير المرئية.</font>
<font color="#ffff99">Maybe it's the unseen force.</font>

200
00:13:23,595 --> 00:13:26,514
<font color="#ffffff">لا تحاول أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">Don't try anything.</font>

201
00:13:40,988 --> 00:13:44,680
<font color="#ffffff">يا! مزيج درب؟</font>
<font color="#ffff99">Hey! Trail mix?</font>

202
00:13:44,700 --> 00:13:49,810
<font color="#ffffff">في الواقع ، إنه مزيج احتفالي. حصلت على كل هذه القطع المقرمشة فيه.</font>
<font color="#ffff99">Actually, it's party mix. Got all these crispy bits in it.</font>

203
00:13:49,830 --> 00:13:53,689
<font color="#ffffff">مزيج درب؟ صنعته بنفسي. إنه حار.</font>
<font color="#ffff99">Trail mix? I made it myself. It's spicy.</font>

204
00:13:53,709 --> 00:13:55,960
<font color="#ffffff">شكرًا.</font>
<font color="#ffff99">Thanks.</font>

205
00:13:56,753 --> 00:13:57,985
<font color="#ffffff">أبقى في مكانك تماما.</font>
<font color="#ffff99">Stay right where you are.</font>

206
00:13:58,005 --> 00:14:02,716
<font color="#ffffff">لن أذهب إلى أي مكان. نحن في إجازة.</font>
<font color="#ffff99">I'm not going anywhere. We're on vacation.</font>

207
00:14:10,225 --> 00:14:13,060
<font color="#ffffff">يا إلهي.</font>
<font color="#ffff99">Oh, God.</font>

208
00:14:13,896 --> 00:14:15,377
<font color="#ffffff">أنت شرطي.</font>
<font color="#ffff99">You're a cop.</font>

209
00:14:15,397 --> 00:14:19,316
<font color="#ffffff">لوكاس باك. سعيد بلقائك...</font>
<font color="#ffff99">Lucas Buck. Nice to meet you...</font>

210
00:14:19,860 --> 00:14:21,466
<font color="#ffffff">أنا لا أخبرك باسمي.</font>
<font color="#ffff99">I'm not telling you my name.</font>

211
00:14:21,486 --> 00:14:23,510
<font color="#ffffff">يبدو أننا سنكون معًا لبعض الوقت.</font>
<font color="#ffff99">It looks like we're gonna be together a little while.</font>

212
00:14:23,530 --> 00:14:27,181
<font color="#ffffff">يجب أن أتصل بك شيئًا ما. ماذا عن...</font>
<font color="#ffff99">I got to call you something. How about...</font>

213
00:14:27,201 --> 00:14:30,244
<font color="#ffffff">سأتصل بك تيد.</font>
<font color="#ffff99">I'll call you Ted.</font>

214
00:14:30,829 --> 00:14:32,811
<font color="#ffffff">كيف عرفت اسمي؟</font>
<font color="#ffff99">How'd you know my name?</font>

215
00:14:32,831 --> 00:14:36,982
<font color="#ffffff">أعمى ، حظ غبي. أنت فقط تبدو مثل تيد.</font>
<font color="#ffff99">Blind, dumb luck. You just look like a Ted.</font>

216
00:14:37,002 --> 00:14:38,609
<font color="#ffffff">ما هي خطتك يا (تيد)؟</font>
<font color="#ffff99">What's your plan, Ted?</font>

217
00:14:38,629 --> 00:14:42,154
<font color="#ffffff">هذا ليس من شأنك. ليس لديك خطة يا (تيد)؟</font>
<font color="#ffff99">None of your business. You don't have a plan, Ted?</font>

218
00:14:42,174 --> 00:14:43,906
<font color="#ffffff">أنت تعرف ما قاله نيتشه ، تيد.</font>
<font color="#ffff99">You know what Nietzsche said, Ted.</font>

219
00:14:43,926 --> 00:14:46,450
<font color="#ffffff">"الرجل بدون خطة ليس رجلاً".</font>
<font color="#ffff99">"A man without a plan is not a man."</font>

220
00:14:46,470 --> 00:14:48,494
<font color="#ffffff">أفضل أن يكون لدي سلاح بدلاً من خطة.</font>
<font color="#ffff99">I'd rather have a gun than a plan.</font>

221
00:14:48,514 --> 00:14:50,120
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا هو المكان الذي كنت مخطئًا فيه ، يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Well, that's where you're wrong, son.</font>

222
00:14:50,140 --> 00:14:52,247
<font color="#ffffff">تيد ، ستطلق النار؟</font>
<font color="#ffff99">Ted, you gonna shoot?</font>

223
00:14:52,267 --> 00:14:58,212
<font color="#ffffff">لأنه إذا تم إطلاق النار علي من قبل تيد ، فأنا أفضل أن يتم ذلك عاجلاً وليس آجلاً.</font>
<font color="#ffff99">'Cause if I'm gonna get shot by a Ted, I'd rather it be sooner than later.</font>

224
00:14:58,232 --> 00:15:00,797
<font color="#ffffff">سأفعل إذا اضطررت لذلك.</font>
<font color="#ffff99">I will if I have to.</font>

225
00:15:00,817 --> 00:15:03,736
<font color="#ffffff">أستطيع رؤيته الآن ، تيد.</font>
<font color="#ffff99">I can see it now, Ted.</font>

226
00:15:04,404 --> 00:15:06,386
<font color="#ffffff">وجهك في أخبار المساء.</font>
<font color="#ffff99">Your face on the evening news.</font>

227
00:15:06,406 --> 00:15:09,825
<font color="#ffffff">يقرأ العنوان "قاتل الشرطي".</font>
<font color="#ffff99">Headline reads "Cop killer."</font>

228
00:15:10,118 --> 00:15:12,787
<font color="#ffffff">"قاتل طفل".</font>
<font color="#ffff99">"Child murderer."</font>

229
00:15:13,080 --> 00:15:15,938
<font color="#ffffff">والدتك في المنزل تشاهد ...</font>
<font color="#ffff99">Your mama at home watching...</font>

230
00:15:15,958 --> 00:15:21,503
<font color="#ffffff">فخورة بصبيها الصغير. تراجع.</font>
<font color="#ffff99">proud of her little boy. Back off.</font>

231
00:15:23,757 --> 00:15:29,618
<font color="#ffffff">إنه حق في القلب. سأكون ميتًا قبل أن أصطدم بالأرض.</font>
<font color="#ffff99">It's right to the heart. I'd be dead before I even hit the floor.</font>

232
00:15:29,638 --> 00:15:32,014
<font color="#ffffff">اذهب من أجلها ، تيد.</font>
<font color="#ffff99">Go for it, Ted.</font>

233
00:15:40,983 --> 00:15:43,048
<font color="#ffffff">كالب. نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Caleb. Yes, sir.</font>

234
00:15:43,068 --> 00:15:48,428
<font color="#ffffff">حفيف لنا بعض خيط الصيد. حسنا.</font>
<font color="#ffff99">Rustle us up some fishing line. All right.</font>

235
00:15:48,448 --> 00:15:53,535
<font color="#ffffff">لوكاس ، أعتقد أنك يجب أن تأتي إلى هنا لمدة دقيقة.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, I think you ought to come here a minute.</font>

236
00:15:58,667 --> 00:16:02,044
<font color="#ffffff">تيد ، هذا الرجل نصف ميت.</font>
<font color="#ffff99">Ted, that man is half-dead.</font>

237
00:16:02,296 --> 00:16:05,154
<font color="#ffffff">وأنت في منتصف الطريق أخذتنا كرهائن.</font>
<font color="#ffff99">And you halfway took us hostage.</font>

238
00:16:05,174 --> 00:16:08,407
<font color="#ffffff">سأتصل بك نصف تيد. اسكت.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna call you Half-Ted. Shut up.</font>

239
00:16:08,427 --> 00:16:10,576
<font color="#ffffff">دعني أخبرك لماذا يعتبر Half-Ted هنا فشلًا.</font>
<font color="#ffff99">Let me tell you why Half-Ted here is a failure.</font>

240
00:16:10,596 --> 00:16:12,828
<font color="#ffffff">تعرف ما هو الضمير؟</font>
<font color="#ffff99">You know what a conscience is?</font>

241
00:16:12,848 --> 00:16:16,582
<font color="#ffffff">يبدو الأمر كما لو كنت تفعل شيئًا خاطئًا وهذا يزعجك.</font>
<font color="#ffff99">It's like when you do something wrong and it bothers you.</font>

242
00:16:16,602 --> 00:16:18,709
<font color="#ffffff">حسنًا ، ليس أنا.</font>
<font color="#ffff99">Well, not me.</font>

243
00:16:18,729 --> 00:16:21,587
<font color="#ffffff">لكن انظر ، نصف تيد هنا نصف ضمير.</font>
<font color="#ffff99">But see, Half-Ted here has half a conscience.</font>

244
00:16:21,607 --> 00:16:25,507
<font color="#ffffff">إن الرجل الذي يتمتع بضمير حقيقي لن يوقع نفسه في هذا المخلل.</font>
<font color="#ffff99">A man with a real conscience never would have gotten himself into this pickle.</font>

245
00:16:25,527 --> 00:16:29,136
<font color="#ffffff">ورجل بلا ضمير كان سيقتلنا جميعًا ، وسيكون في فلوريدا بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">And a man with no conscience would have killed us all, and be in Florida already.</font>

246
00:16:29,156 --> 00:16:31,263
<font color="#ffffff">إذن أنت تقول أن تيد ليس رجلاً سيئًا؟</font>
<font color="#ffff99">So you're saying that Ted's not a bad man?</font>

247
00:16:31,283 --> 00:16:34,349
<font color="#ffffff">أنا لا أتحدث عن الخير أو الشر يا بني. أنا أتحدث عن البقاء.</font>
<font color="#ffff99">I'm not talking about good or bad, son. I'm talking about survival.</font>

248
00:16:34,369 --> 00:16:37,914
<font color="#ffffff">كامل ، نصف.</font>
<font color="#ffff99">Whole, half.</font>

249
00:16:38,415 --> 00:16:41,876
<font color="#ffffff">النصف ليس في أي مكان. النصف ...</font>
<font color="#ffff99">Half is nowhere. Half is...</font>

250
00:16:43,170 --> 00:16:46,820
<font color="#ffffff">نصف. عليك أن تأخذها على طول الطريق.</font>
<font color="#ffff99">Half. You've got to take it all the way.</font>

251
00:16:46,840 --> 00:16:49,383
<font color="#ffffff">هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">That's right.</font>

252
00:16:49,426 --> 00:16:52,451
<font color="#ffffff">نصف تيد ، أنت رديء الطلقة.</font>
<font color="#ffff99">Half-Ted, you're a lousy shot.</font>

253
00:16:52,471 --> 00:16:57,057
<font color="#ffffff">من الأفضل أن ننقل هذا الرجل إلى المستشفى.</font>
<font color="#ffff99">We'd better get this man to a hospital.</font>

254
00:16:59,019 --> 00:17:01,126
<font color="#ffffff">واجه الأمر. لقد تم إعدادنا.</font>
<font color="#ffff99">Face it. We've been set up.</font>

255
00:17:01,146 --> 00:17:04,588
<font color="#ffffff">لم يكن هناك إعداد. لابد أنهم نسوا.</font>
<font color="#ffff99">It wasn't no set-up. They must've forgotten.</font>

256
00:17:04,608 --> 00:17:07,132
<font color="#ffffff">بحق الله يا كودي متى تستيقظ؟</font>
<font color="#ffff99">For God's sake, Cody, when are you gonna wake up?</font>

257
00:17:07,152 --> 00:17:09,927
<font color="#ffffff">لم ينسوا أي شيء. لا توجد سيارة. ليس هناك مال.</font>
<font color="#ffff99">They didn't forget anything. There's no car. There's no money.</font>

258
00:17:09,947 --> 00:17:12,346
<font color="#ffffff">لن يدفعوا سنتًا أخرى لهذا الأحمق.</font>
<font color="#ffff99">They're not gonna pay another cent for that idiot.</font>

259
00:17:12,366 --> 00:17:15,933
<font color="#ffffff">لماذا لا يمكننا فقط الالتزام بالخطة؟ متى يكون هذا كافيا بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ffff99">Why couldn't we just stick to the plan? When is it enough for you?</font>

260
00:17:15,953 --> 00:17:19,144
<font color="#ffffff">سأقتل ابن العاهرة هذا. أوه ، نعم ، هذا رائع.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna kill that son of a bitch. Oh, yeah, that's great.</font>

261
00:17:19,164 --> 00:17:20,687
<font color="#ffffff">أجل ، اقتل الرهينة.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, kill the hostage.</font>

262
00:17:20,707 --> 00:17:22,731
<font color="#ffffff">لماذا لا نضيف القتل إلى القائمة؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't we add murder to the list?</font>

263
00:17:22,751 --> 00:17:24,983
<font color="#ffffff">من الأفضل أن نخرج من هنا الآن قبل ظهور رجال الشرطة.</font>
<font color="#ffff99">We better blow out of here now before the cops show up.</font>

264
00:17:25,003 --> 00:17:29,297
<font color="#ffffff">سأقتل ابن العاهرة هذا.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna kill that son of a bitch.</font>

265
00:17:37,724 --> 00:17:41,583
<font color="#ffffff">مستشفى مقاطعة فولتون. دكتور بيل ، من فضلك.</font>
<font color="#ffff99">Fulton County Hospital. Dr. Peele, please.</font>

266
00:17:41,603 --> 00:17:44,253
<font color="#ffffff">أنا آسف ، لقد ذهب لهذا اليوم.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, he's gone for the day.</font>

267
00:17:44,273 --> 00:17:47,233
<font color="#ffffff">أراهن أنه كذلك.</font>
<font color="#ffff99">I'll bet he is.</font>

268
00:17:53,365 --> 00:17:55,366
<font color="#ffffff">اللعنة!</font>
<font color="#ffff99">Damn!</font>

269
00:18:00,664 --> 00:18:03,272
<font color="#ffffff">هذا ابن العاهرة. إنها الحرارة.</font>
<font color="#ffff99">That son of a bitch. It's the heat.</font>

270
00:18:03,292 --> 00:18:06,775
<font color="#ffffff">ما الحرارة؟ إنه مجرد صياد أحمق.</font>
<font color="#ffff99">What heat? It's just some doofus fisherman.</font>

271
00:18:06,795 --> 00:18:09,069
<font color="#ffffff">هذه سيارة زرقاء ، ليس لديهم أي زخرفة عليها ...</font>
<font color="#ffff99">That's a blue car, they don't have any trim on it...</font>

272
00:18:09,089 --> 00:18:10,571
<font color="#ffffff">هناك بقعة ضوء على الجانب.</font>
<font color="#ffff99">it's got a spotlight on the side.</font>

273
00:18:10,591 --> 00:18:12,114
<font color="#ffffff">هذا شرطي.</font>
<font color="#ffff99">That's a cop.</font>

274
00:18:12,134 --> 00:18:15,159
<font color="#ffffff">اعتقدت أنك كنت رجلا قاسيا.</font>
<font color="#ffff99">I thought you were a tough guy.</font>

275
00:18:15,179 --> 00:18:21,557
<font color="#ffffff">على الفتاة أن تفعل ما يجب أن تفعله الفتاة. انزل.</font>
<font color="#ffff99">A girl's got to do what a girl's got to do. Get down.</font>

276
00:18:26,523 --> 00:18:30,901
<font color="#ffffff">لا تطلقوا النار! هذا أنا! هذا أنا!</font>
<font color="#ffff99">Don't shoot! It's me! It's me!</font>

277
00:18:31,028 --> 00:18:32,551
<font color="#ffffff">تعال للخارج ، تيد.</font>
<font color="#ffff99">Come on out, Ted.</font>

278
00:18:32,571 --> 00:18:34,344
<font color="#ffffff">لا يستطيع. حصلت على مسدس في رأسه.</font>
<font color="#ffff99">He can't. I got a gun to his head.</font>

279
00:18:34,364 --> 00:18:35,721
<font color="#ffffff">من أنت بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">Who the hell are you?</font>

280
00:18:35,741 --> 00:18:38,599
<font color="#ffffff">الشريف لوكاس باك. هناك ولد صغير هنا.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Lucas Buck. There's a young boy in here.</font>

281
00:18:38,619 --> 00:18:41,059
<font color="#ffffff">ضع بندقيتك جانباً وسنتحدث عما ستفعله بعد ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Put down your gun and we'll talk about what you do next.</font>

282
00:18:41,079 --> 00:18:43,812
<font color="#ffffff">أنت تستمع إلي. أنت ترسل أخي الآن ...</font>
<font color="#ffff99">You listen to me. You send my brother out right now...</font>

283
00:18:43,832 --> 00:18:45,272
<font color="#ffffff">أو سنمزق المكان.</font>
<font color="#ffff99">or we're gonna shred the place.</font>

284
00:18:45,292 --> 00:18:47,733
<font color="#ffffff">كودي ، لا يمكننا فعل ذلك. لما لا؟</font>
<font color="#ffff99">Cody, we can't do that. Why not?</font>

285
00:18:47,753 --> 00:18:50,527
<font color="#ffffff">سيقتلون تيد أولاً ، ثم يأخذونا. استمع...</font>
<font color="#ffff99">They'll kill Ted first, then they'll take us. Listen...</font>

286
00:18:50,547 --> 00:18:55,240
<font color="#ffffff">لن أعود إلى السجن ، حسنًا؟ إذا كنت سأموت ، سأموت هنا.</font>
<font color="#ffff99">I'm not going back to prison, all right? If I'm gonna die, I'm gonna die right here.</font>

287
00:18:55,260 --> 00:18:59,786
<font color="#ffffff">هل تسمعني؟ ترسله للخارج أو سنطلق النار!</font>
<font color="#ffff99">You hear me? You send him out or we're gonna shoot!</font>

288
00:18:59,806 --> 00:19:03,248
<font color="#ffffff">إذا كان هذا هو اختيارك ، فسيبقى تيد معنا.</font>
<font color="#ffff99">If that's your choice, Ted stays with us.</font>

289
00:19:03,268 --> 00:19:04,958
<font color="#ffffff">أطلق النار في الإرادة.</font>
<font color="#ffff99">Fire at will.</font>

290
00:19:04,978 --> 00:19:09,087
<font color="#ffffff">هذا اللقيط هو مجنون. لا ، إنه يخطط لشيء ما.</font>
<font color="#ffff99">That bastard's crazy. No. He's up to something.</font>

291
00:19:09,107 --> 00:19:12,090
<font color="#ffffff">سنهاجم بعد حلول الظلام. اخرج تيد من هناك. اقتلهم جميعا.</font>
<font color="#ffff99">We'll attack after dark. Get Ted out of there. Kill them all.</font>

292
00:19:12,110 --> 00:19:17,614
<font color="#ffffff">ماذا عن الطفل؟ سنقتله أولاً.</font>
<font color="#ffff99">What about the kid? We'll kill him first.</font>

293
00:19:21,537 --> 00:19:25,812
<font color="#ffffff">مريح يا (تيد)؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Comfortable, Ted? No.</font>

294
00:19:25,832 --> 00:19:27,834
<font color="#ffffff">جيد.</font>
<font color="#ffff99">Good.</font>

295
00:19:33,841 --> 00:19:35,781
<font color="#ffffff">بم تفكر؟</font>
<font color="#ffff99">What are you thinking about?</font>

296
00:19:35,801 --> 00:19:39,743
<font color="#ffffff">أعتقد أن الشمس لا يمكن أن تغرب بسرعة كافية.</font>
<font color="#ffff99">I'm thinking the sun can't go down fast enough.</font>

297
00:19:39,763 --> 00:19:42,788
<font color="#ffffff">أفكر في نحته مثل أوزة كبيرة.</font>
<font color="#ffff99">I'm thinking about carving him up like a big goose.</font>

298
00:19:42,808 --> 00:19:45,040
<font color="#ffffff">بطيئة الحقيقي.</font>
<font color="#ffff99">Real slow.</font>

299
00:19:45,060 --> 00:19:48,085
<font color="#ffffff">اللحوم الداكنة أولاً. انت دائما تفعل هذا.</font>
<font color="#ffff99">Dark meat first. You always do this.</font>

300
00:19:48,105 --> 00:19:53,983
<font color="#ffffff">فقد صوابه. ماذا عن التفكير في التغيير؟</font>
<font color="#ffff99">Fly off the handle. How about thinking for a change?</font>

301
00:19:55,195 --> 00:19:57,989
<font color="#ffffff">من هم الجحيم هو هذا؟</font>
<font color="#ffff99">Who the hell is this?</font>

302
00:20:03,495 --> 00:20:05,496
<font color="#ffffff">بيلي؟</font>
<font color="#ffff99">Billy?</font>

303
00:20:06,456 --> 00:20:08,313
<font color="#ffffff">أين أنت يا حبيبي؟</font>
<font color="#ffff99">Billy, honey, where are you?</font>

304
00:20:08,333 --> 00:20:11,150
<font color="#ffffff">من هو بيلي بحق الجحيم؟ من هي؟</font>
<font color="#ffff99">Who the hell is Billy? Who is she?</font>

305
00:20:11,170 --> 00:20:13,902
<font color="#ffffff">كل الغابات المنعزلة ، لا توجد أماكن في ساوث كارولينا ...</font>
<font color="#ffff99">All the backwoods, nowhere spots in South Carolina...</font>

306
00:20:13,922 --> 00:20:16,321
<font color="#ffffff">وتختار الشخص الذي يستخدمه الجميع.</font>
<font color="#ffff99">and you pick the one everybody else is using.</font>

307
00:20:16,341 --> 00:20:18,885
<font color="#ffffff">اسكت.</font>
<font color="#ffff99">Shut up.</font>

308
00:20:21,138 --> 00:20:23,556
<font color="#ffffff">أين هو؟</font>
<font color="#ffff99">Where is he?</font>

309
00:20:25,475 --> 00:20:29,769
<font color="#ffffff">من؟ انت تعرف من هو.</font>
<font color="#ffff99">Who? You know who.</font>

310
00:20:30,314 --> 00:20:34,089
<font color="#ffffff">أوه ، لذلك استدرجتني طوال الطريق للخروج من هنا؟ لماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Oh, so you lured me all the way out here? For what?</font>

311
00:20:34,109 --> 00:20:38,862
<font color="#ffffff">صيد السمك. نقبض عليهم ، أنت تطبخهم.</font>
<font color="#ffff99">The fishing. We catch them, you cook them.</font>

312
00:20:41,033 --> 00:20:45,017
<font color="#ffffff">حسنا ماذا عنه؟ ألا يجب أن ننقله إلى المستشفى؟</font>
<font color="#ffff99">Well, what about him? Shouldn't we get him to the hospital?</font>

313
00:20:45,037 --> 00:20:47,644
<font color="#ffffff">العودة إلى الدكتور لوفيربوي؟ الجراح الجراح؟</font>
<font color="#ffff99">Back to Dr. Loverboy? The surgeon's surgeon?</font>

314
00:20:47,664 --> 00:20:51,565
<font color="#ffffff">آنسة كومبس ، هناك مجرمون مسلحون عمليًا خارج بابنا الأمامي.</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs, there are armed criminals practically right outside our front door.</font>

315
00:20:51,585 --> 00:20:54,359
<font color="#ffffff">ستعود إلى البروفيسور ماجيك فينجرز قريبًا.</font>
<font color="#ffff99">You'll get back to Professor Magic-Fingers soon enough.</font>

316
00:20:54,379 --> 00:20:56,570
<font color="#ffffff">أنت أبرد رجل أعرفه.</font>
<font color="#ffff99">You are the coldest man I know.</font>

317
00:20:56,590 --> 00:20:59,198
<font color="#ffffff">نعم ، لكن هذا ما يعجبك.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, but it's what you like.</font>

318
00:20:59,218 --> 00:21:01,200
<font color="#ffffff">ما كنت تنجذب إليه دائمًا.</font>
<font color="#ffff99">What you've always been attracted to.</font>

319
00:21:01,220 --> 00:21:03,577
<font color="#ffffff">لذا احفظوا الخطبة ، فلورنس نايتنجيل.</font>
<font color="#ffff99">So save the sermon, Florence Nightingale.</font>

320
00:21:03,597 --> 00:21:06,474
<font color="#ffffff">كاليب ، تعال هنا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, come here.</font>

321
00:21:08,227 --> 00:21:10,728
<font color="#ffffff">من أنت بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ffff99">Who the hell are you?</font>

322
00:21:12,731 --> 00:21:16,215
<font color="#ffffff">ألق نظرة هناك وأخبرني بما تراه.</font>
<font color="#ffff99">Take a look out there and tell me what you see.</font>

323
00:21:16,235 --> 00:21:19,718
<font color="#ffffff">أرى شخصين يتجادلان في بعضهما البعض.</font>
<font color="#ffff99">I see two people arguing at each other.</font>

324
00:21:19,738 --> 00:21:22,888
<font color="#ffffff">لا إطلاقا. إنهم مرتبطون ببعضهم البعض.</font>
<font color="#ffff99">No, not at all. They're relating to each other.</font>

325
00:21:22,908 --> 00:21:25,224
<font color="#ffffff">مشاركة واهتمام.</font>
<font color="#ffff99">Sharing and caring.</font>

326
00:21:25,244 --> 00:21:27,726
<font color="#ffffff">في الحب ، عليك أن تذهب مباشرة إلى القلب.</font>
<font color="#ffff99">In love, you've got to go straight for the heart.</font>

327
00:21:27,746 --> 00:21:30,103
<font color="#ffffff">لهذا اخترعوا الخنجر.</font>
<font color="#ffff99">That's why they invented the dagger.</font>

328
00:21:30,123 --> 00:21:36,276
<font color="#ffffff">الآنسة كومبس ترى العالم من خلال نظارات وردية اللون هذه الأيام.</font>
<font color="#ffff99">Miss Coombs is seeing the world through rose-colored glasses these days.</font>

329
00:21:36,296 --> 00:21:40,113
<font color="#ffffff">شاهد هذا. يا كودي ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Watch this. Hey, Cody, is it?</font>

330
00:21:40,133 --> 00:21:43,909
<font color="#ffffff">مرحبًا ، يا فتى ، أريد أن أتحدث معك. انظر إذا كان بإمكاننا عمل هذا الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Hey, boy, I want to talk to you. See if we can work this thing out.</font>

331
00:21:43,929 --> 00:21:45,911
<font color="#ffffff">لذلك ليس علي أن أطلق النار على رأس أخيك.</font>
<font color="#ffff99">So I don't have to shoot your brother in the head.</font>

332
00:21:45,931 --> 00:21:47,246
<font color="#ffffff">لماذا لا تخرج هنا؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you come out here?</font>

333
00:21:47,266 --> 00:21:49,498
<font color="#ffffff">الآن ، لماذا أفعل ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Now, why would I do that?</font>

334
00:21:49,518 --> 00:21:52,584
<font color="#ffffff">حصلت على المال وأخوك. لقد حصلت على القرفصاء.</font>
<font color="#ffff99">I got the money and your brother. You got squat.</font>

335
00:21:52,604 --> 00:21:53,669
<font color="#ffffff">حسنا.</font>
<font color="#ffff99">All right.</font>

336
00:21:53,689 --> 00:21:57,464
<font color="#ffffff">هل جننت؟ أنت لا تتجول فقط إلى الشريف لإجراء محادثة صغيرة.</font>
<font color="#ffff99">Are you out of your mind? You don't just stroll up to the sheriff for a little chat.</font>

337
00:21:57,484 --> 00:21:59,341
<font color="#ffffff">كل شيء على ما يرام. لدي 306 للقيام بالدردشة.</font>
<font color="#ffff99">It's all right. I've got a.306 to do my chatting for me.</font>

338
00:21:59,361 --> 00:22:03,887
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنا ذاهب أيضًا ... لا ، أنت لست كذلك. انت ابقى هنا وغطيني</font>
<font color="#ffff99">Well, I'm going, too... No, you're not. You stay here and cover me.</font>

339
00:22:03,907 --> 00:22:07,432
<font color="#ffffff">الآن ، تذكر ، انتبه جيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Now, remember, pay close attention.</font>

340
00:22:07,452 --> 00:22:10,727
<font color="#ffffff">لأن هذا بالدرجة الأولى درس عن الحب.</font>
<font color="#ffff99">'Cause this is primarily a lesson about love.</font>

341
00:22:10,747 --> 00:22:16,709
<font color="#ffffff">وهذه بعض الدروس الأكثر روعة.</font>
<font color="#ffff99">And those are some of the subtlest lessons there are.</font>

342
00:22:27,848 --> 00:22:30,247
<font color="#ffffff">لا تقتلني.</font>
<font color="#ffff99">Don't kill me.</font>

343
00:22:30,267 --> 00:22:34,644
<font color="#ffffff">يخرجك من بؤسك؟ لا، شكرا.</font>
<font color="#ffff99">Put you out of your misery? No, thank you.</font>

344
00:22:35,564 --> 00:22:38,463
<font color="#ffffff">ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ هذا هو السؤال.</font>
<font color="#ffff99">What do you want? What do you want? That's the question.</font>

345
00:22:38,483 --> 00:22:40,966
<font color="#ffffff">أريد الخروج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">I want to get out of here.</font>

346
00:22:40,986 --> 00:22:45,637
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا ما أريده أيضًا. سأخبرك ماذا.</font>
<font color="#ffff99">Well, now, that's what I want, too. I'll tell you what.</font>

347
00:22:45,657 --> 00:22:51,393
<font color="#ffffff">سأحتفظ بهذا. خصم 10٪ على القمة. يبدو هذا عادلاً ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna keep this. 10% off the top. That seems fair, don't it?</font>

348
00:22:51,413 --> 00:22:53,520
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد حصلت عليها.</font>
<font color="#ffff99">Okay, you got it.</font>

349
00:22:53,540 --> 00:22:56,023
<font color="#ffffff">ماذا عن تيد؟ انسى تيد.</font>
<font color="#ffff99">What about Ted? Forget Ted.</font>

350
00:22:56,043 --> 00:22:59,026
<font color="#ffffff">حسنًا ، لكن أنا وجيري ... انسى جيري.</font>
<font color="#ffff99">Okay, but me and Jeri... Forget Jeri.</font>

351
00:22:59,046 --> 00:23:00,527
<font color="#ffffff">إنها زوجتي يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">She's my wife, man.</font>

352
00:23:00,547 --> 00:23:07,009
<font color="#ffffff">بمبلغ 100000 دولار ، يمكنك الذهاب إلى فيجي وشراء ست زوجات.</font>
<font color="#ffff99">With $100,000, you can go to Fiji and buy six wives.</font>

353
00:23:11,183 --> 00:23:13,999
<font color="#ffffff">أنت تقود صفقة صعبة ، أيها الشريف.</font>
<font color="#ffff99">You drive a hard bargain, Sheriff.</font>

354
00:23:14,019 --> 00:23:16,854
<font color="#ffffff">الذى افعله.</font>
<font color="#ffff99">That I do.</font>

355
00:23:20,859 --> 00:23:25,010
<font color="#ffffff">المال هناك في تلك المقاصة. في حفرة ضحلة. سترى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">The money's over there in that clearing. In a shallow hole. You'll see it.</font>

356
00:23:25,030 --> 00:23:26,595
<font color="#ffffff">كل ما عليك فعله هو ...</font>
<font color="#ffff99">All you got to do is...</font>

357
00:23:26,615 --> 00:23:33,410
<font color="#ffffff">اترك زوجتك ، خذ المال ، وستكون بخير.</font>
<font color="#ffff99">leave your wife, take the money, and you'll be fine.</font>

358
00:23:43,006 --> 00:23:48,677
<font color="#ffffff">انظر يا كودي؟ أليس من الصعب أن تضع المال قبل الحب.</font>
<font color="#ffff99">See, Cody? Ain't that hard to put money before love.</font>

359
00:24:10,951 --> 00:24:13,411
<font color="#ffffff">مات رولستون.</font>
<font color="#ffff99">Rolston's dead.</font>

360
00:24:18,834 --> 00:24:23,712
<font color="#ffffff">حسنًا ، أيها القاتل. فوق وعليهم.</font>
<font color="#ffff99">All right, murderer. Up and at them.</font>

361
00:24:24,590 --> 00:24:26,238
<font color="#ffffff">سأريكم شيئا.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna show you something.</font>

362
00:24:26,258 --> 00:24:28,365
<font color="#ffffff">هذا هو الرجل الذي أطلقت عليه النار في ظهره.</font>
<font color="#ffff99">Here's the man you shot in the back.</font>

363
00:24:28,385 --> 00:24:30,868
<font color="#ffffff">رؤية ذلك يجعلك تشعر بالفخر الحقيقي ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Seeing that makes you feel real proud, don't it?</font>

364
00:24:30,888 --> 00:24:34,121
<font color="#ffffff">لم أقصد ... نعم ، لقد فعلت.</font>
<font color="#ffff99">I didn't mean... Yes, you did.</font>

365
00:24:34,141 --> 00:24:37,082
<font color="#ffffff">أجل ، لكنني لم أفعل ذلك أبدًا ... لكنك فعلت ذلك على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, but I never... But you did anyway.</font>

366
00:24:37,102 --> 00:24:39,168
<font color="#ffffff">انظر في عينيه ، تيد.</font>
<font color="#ffff99">Look into his eyes, Ted.</font>

367
00:24:39,188 --> 00:24:46,609
<font color="#ffffff">انظر بعمق في عينيه وأخبرني بما تراه أيها القاتل.</font>
<font color="#ffff99">Look deep into his eyes and tell me what you see, killer.</font>

368
00:24:49,656 --> 00:24:52,181
<font color="#ffffff">تعال إلى هنا ، رولستون ، أو أنك كابتن صناعة ميت.</font>
<font color="#ffff99">Come back here, Rolston, or you're one dead captain of industry.</font>

369
00:24:52,201 --> 00:24:54,994
<font color="#ffffff">هل تسمعني؟</font>
<font color="#ffff99">Do you hear me?</font>

370
00:24:58,999 --> 00:25:01,584
<font color="#ffffff">أنت رجل عجوز غبي.</font>
<font color="#ffff99">You stupid old man.</font>

371
00:25:03,128 --> 00:25:06,130
<font color="#ffffff">انظر ماذا جعلتني افعل!</font>
<font color="#ffff99">Look what you made me do!</font>

372
00:25:07,925 --> 00:25:10,635
<font color="#ffffff">القاتل.</font>
<font color="#ffff99">Killer.</font>

373
00:25:11,762 --> 00:25:14,453
<font color="#ffffff">أعتقد أنه من المناسب أن أشعر بالقلق.</font>
<font color="#ffff99">I think it's appropriate that I'm concerned.</font>

374
00:25:14,473 --> 00:25:17,372
<font color="#ffffff">أعني ، الطفل خرج للتو من العناية المركزة.</font>
<font color="#ffff99">I mean, the kid just got out of intensive care.</font>

375
00:25:17,392 --> 00:25:20,125
<font color="#ffffff">إنهم في رحلة صيد ، هل تعلم؟</font>
<font color="#ffff99">They're on a fishing trip, you know?</font>

376
00:25:20,145 --> 00:25:23,629
<font color="#ffffff">أعني ، أنت تجلس على مؤخرتك وتحرك معصمك كثيرًا.</font>
<font color="#ffff99">I mean, you sit on your butt and you flick your wrist a lot.</font>

377
00:25:23,649 --> 00:25:25,589
<font color="#ffffff">قال إنه سيتصل بي ولم يفعل.</font>
<font color="#ffff99">He said he would call me and he didn't.</font>

378
00:25:25,609 --> 00:25:28,444
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما نسي.</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe he forgot.</font>

379
00:25:28,529 --> 00:25:30,344
<font color="#ffffff">يحدث ذلك. نظرة.</font>
<font color="#ffff99">It happens. Look.</font>

380
00:25:30,364 --> 00:25:33,430
<font color="#ffffff">أنا فقط أريد أن أعرف أنهم بخير.</font>
<font color="#ffff99">I just wanna know that they're okay.</font>

381
00:25:33,450 --> 00:25:35,098
<font color="#ffffff">هل يمكنك فقط رفع الهاتف ...</font>
<font color="#ffff99">Can you just pick up the phone...</font>

382
00:25:35,118 --> 00:25:38,310
<font color="#ffffff">واتصل بشخص ما في المنطقة للذهاب والتحقق منهم؟</font>
<font color="#ffff99">and call somebody in the area to go and check on them?</font>

383
00:25:38,330 --> 00:25:40,145
<font color="#ffffff">لا يوجد أحد في المنطقة يا سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">There's nobody in the area, ma'am.</font>

384
00:25:40,165 --> 00:25:43,106
<font color="#ffffff">إنها مدينة أشباح هناك.</font>
<font color="#ffff99">It's a ghost town up there.</font>

385
00:25:43,126 --> 00:25:46,295
<font color="#ffffff">اسمع ، أنا متأكد من أنهم بخير.</font>
<font color="#ffff99">Look, I'm sure they're fine.</font>

386
00:25:48,131 --> 00:25:52,699
<font color="#ffffff">سأخبرك ماذا. سآخذك إلى هناك ، وسوف نتحقق من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I'll tell you what. I'll take you there, we'll check it out.</font>

387
00:25:52,719 --> 00:25:57,913
<font color="#ffffff">أنت وأنا؟ طبعا أكيد. أنا لا أفعل شيء.</font>
<font color="#ffff99">You and me? Yeah, sure. I'm not doing anything.</font>

388
00:25:57,933 --> 00:26:01,227
<font color="#ffffff">شكرًا. لا تهتم.</font>
<font color="#ffff99">Thanks. Don't bother.</font>

389
00:26:01,520 --> 00:26:03,126
<font color="#ffffff">حسنًا ، الآن ، قد تتعايشون معًا ...</font>
<font color="#ffff99">Well, now, y'all might get along...</font>

390
00:26:03,146 --> 00:26:05,295
<font color="#ffffff">أعني ، لديه شخص مفقود قليلاً بنفسه.</font>
<font color="#ffff99">I mean, he's got a little missing person himself.</font>

391
00:26:05,315 --> 00:26:07,130
<font color="#ffffff">نعم هذا صحيح.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, that's right.</font>

392
00:26:07,150 --> 00:26:08,674
<font color="#ffffff">كان لي موعد مع سيلينا كومبس الليلة.</font>
<font color="#ffff99">I had a date with Selena Coombs tonight.</font>

393
00:26:08,694 --> 00:26:10,342
<font color="#ffffff">ذهبت إلى منزلها.</font>
<font color="#ffff99">I went over to her house.</font>

394
00:26:10,362 --> 00:26:13,303
<font color="#ffffff">كان هناك أكياس بقالة جالسة على الطاولة. الباب الخلفي كان مفتوحا.</font>
<font color="#ffff99">There was bags of groceries sitting on the table. Back door was open.</font>

395
00:26:13,323 --> 00:26:16,723
<font color="#ffffff">بدا لي وكأنها غادرت على عجل.</font>
<font color="#ffff99">It just kind of seemed to me like she had left in a little bit of a hurry.</font>

396
00:26:16,743 --> 00:26:20,561
<font color="#ffffff">هل يمكنني أن أعطيكم القليل من النصائح للناس الطيبين؟</font>
<font color="#ffff99">Can I give you nice people a little bit of advice?</font>

397
00:26:20,581 --> 00:26:23,272
<font color="#ffffff">الآن ، لوكاس وسيلينا ...</font>
<font color="#ffff99">Now, Lucas and Selena...</font>

398
00:26:23,292 --> 00:26:28,485
<font color="#ffffff">كما تعلم ، يقاتلون ، وقد يبتعدون قليلاً بين الحين والآخر ...</font>
<font color="#ffff99">you know, they fight, and they may stray a little bit now and then...</font>

399
00:26:28,505 --> 00:26:33,592
<font color="#ffffff">لكن هذين هما ملحومان معًا عند الورك.</font>
<font color="#ffff99">but those two are soldered together at the hip.</font>

400
00:26:34,845 --> 00:26:38,847
<font color="#ffffff">مازلت تريد الذهاب؟ ممممم.</font>
<font color="#ffff99">You still want to go? Mmm-hmm.</font>

401
00:26:41,185 --> 00:26:44,793
<font color="#ffffff">حسنًا ، ستصعد طريق بارو شمالًا حتى تصل إلى قلعة هاني ...</font>
<font color="#ffff99">Well, you go up Barrow Road North till you hit Castle Haney...</font>

402
00:26:44,813 --> 00:26:47,231
<font color="#ffffff">أنت تستدير لليمين ...</font>
<font color="#ffff99">you turn right...</font>

403
00:26:48,442 --> 00:26:51,194
<font color="#ffffff">هل تستطيع ان تنساني؟</font>
<font color="#ffff99">Can you ever forgive me?</font>

404
00:26:55,240 --> 00:26:58,659
<font color="#ffffff">لم أقصد أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">I didn't mean to do it.</font>

405
00:26:59,494 --> 00:27:02,038
<font color="#ffffff">أقسم أنني لم أفعل.</font>
<font color="#ffff99">I swear I didn't.</font>

406
00:27:02,414 --> 00:27:04,938
<font color="#ffffff">انظر ، السيد رولستون.</font>
<font color="#ffff99">Look, Mr. Rolston.</font>

407
00:27:04,958 --> 00:27:07,149
<font color="#ffffff">سوف أسامحك إذا سامحتني ، حسناً؟</font>
<font color="#ffff99">I'll forgive you if you forgive me, okay?</font>

408
00:27:07,169 --> 00:27:11,213
<font color="#ffffff">لأنني حقا بحاجة للنوم الآن.</font>
<font color="#ffff99">Because I really need to sleep now.</font>

409
00:27:22,142 --> 00:27:24,560
<font color="#ffffff">مرحبا سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Hello, ma'am.</font>

410
00:27:24,603 --> 00:27:27,271
<font color="#ffffff">هذا قريب بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ffff99">That's close enough.</font>

411
00:27:27,731 --> 00:27:31,006
<font color="#ffffff">إذا اقتربت أكثر ، يمكنك تقبيل سن البلوغ.</font>
<font color="#ffff99">If you come any closer, you can kiss your puberty goodbye.</font>

412
00:27:31,026 --> 00:27:33,884
<font color="#ffffff">أيا كان ذلك. ماذا تريد؟</font>
<font color="#ffff99">Whatever that is. What do you want?</font>

413
00:27:33,904 --> 00:27:35,677
<font color="#ffffff">فقط لنرى كيف حالك.</font>
<font color="#ffff99">Just to see how you're doing.</font>

414
00:27:35,697 --> 00:27:38,138
<font color="#ffffff">ضع يديك على رأسك.</font>
<font color="#ffff99">Put your hands on your head.</font>

415
00:27:38,158 --> 00:27:42,953
<font color="#ffffff">لاجل ماذا؟ على رأسك ، حبة الزغب!</font>
<font color="#ffff99">What for? On your head, fuzz bean!</font>

416
00:27:45,624 --> 00:27:50,544
<font color="#ffffff">أعلم أنك كنت هنا لفترة طويلة.</font>
<font color="#ffff99">I know you've been out here for a long time.</font>

417
00:27:51,296 --> 00:27:55,280
<font color="#ffffff">لذلك اعتقدت أنك قد ترغب في الانضمام إلينا من أجل تعويذة.</font>
<font color="#ffff99">So I figured you might want to join us for a spell.</font>

418
00:27:55,300 --> 00:27:59,618
<font color="#ffffff">لدينا شطائر التونة. نعم صحيح.</font>
<font color="#ffff99">We got tuna sandwiches. Yeah, right.</font>

419
00:27:59,638 --> 00:28:03,288
<font color="#ffffff">كما لو أنني سأسلم نفسي لبعض أسماك التونة الرديئة.</font>
<font color="#ffff99">Like I'm gonna give myself up for some lousy tuna fish.</font>

420
00:28:03,308 --> 00:28:06,625
<font color="#ffffff">أنا أعرف. لقد جئت من أجل بعض الجهير بنفسي.</font>
<font color="#ffff99">I know. I came for some bass myself.</font>

421
00:28:06,645 --> 00:28:09,169
<font color="#ffffff">لكن في بعض الأحيان عليك فقط تقديم تنازلات.</font>
<font color="#ffff99">But sometimes you've just got to make concessions.</font>

422
00:28:09,189 --> 00:28:11,630
<font color="#ffffff">كيف حال تيد؟ هل أطعمته يا رفاق؟ تيد؟</font>
<font color="#ffff99">How's Ted? Did you guys feed him? Ted?</font>

423
00:28:11,650 --> 00:28:13,632
<font color="#ffffff">أوه ، لا ، لقد ذهب منذ فترة طويلة. ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">Oh, no, he's long gone. What?</font>

424
00:28:13,652 --> 00:28:16,385
<font color="#ffffff">أخذه الشريف باك إلى المقاصة مع كودي.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck took him to the clearing with Cody.</font>

425
00:28:16,405 --> 00:28:18,762
<font color="#ffffff">المقاصة؟ حسنًا ، كلاهما هناك الآن.</font>
<font color="#ffff99">Clearing? Well, they're both there now.</font>

426
00:28:18,782 --> 00:28:21,784
<font color="#ffffff">يجب أن يكون ممتعًا أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">It should be interesting, too.</font>

427
00:28:21,827 --> 00:28:23,976
<font color="#ffffff">أخبر الشريف باك كودي عنكما.</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck told Cody about you two.</font>

428
00:28:23,996 --> 00:28:25,978
<font color="#ffffff">نحن الاثنان، معا؟ ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Us two? What do you mean?</font>

429
00:28:25,998 --> 00:28:30,917
<font color="#ffffff">كما تعلم ، عنكما ، كونكما معًا وكل شيء.</font>
<font color="#ffff99">You know, about you two, being together and all.</font>

430
00:28:31,170 --> 00:28:32,526
<font color="#ffffff">سيقتله كودي.</font>
<font color="#ffff99">Cody will kill him.</font>

431
00:28:32,546 --> 00:28:37,549
<font color="#ffffff">خاصة عندما لا يملك تيد المسكين مسدس.</font>
<font color="#ffff99">Especially when poor old Ted ain't got no gun.</font>

432
00:28:39,303 --> 00:28:41,827
<font color="#ffffff">آسف لكوني حامل للأخبار السيئة ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Sorry to be the bearer of bad news, ma'am.</font>

433
00:28:41,847 --> 00:28:45,080
<font color="#ffffff">يجب أن أطلق النار على الرسول. لن أفعل.</font>
<font color="#ffff99">I ought to shoot the messenger. I wouldn't.</font>

434
00:28:45,100 --> 00:28:47,894
<font color="#ffffff">ستكون ليلة طويلة.</font>
<font color="#ffff99">It's gonna be a long night.</font>

435
00:28:47,936 --> 00:28:52,814
<font color="#ffffff">وقد تحتاج إلى كل رصاصة في هذا السلاح.</font>
<font color="#ffff99">And you might need every bullet in that gun.</font>

436
00:28:55,027 --> 00:28:58,112
<font color="#ffffff">مسرور للمساعدة ، سيدتي.</font>
<font color="#ffff99">Glad to be of help, ma'am.</font>

437
00:29:03,452 --> 00:29:05,726
<font color="#ffffff">لقد تصرفت مثلما قلت إنها ستفعل.</font>
<font color="#ffff99">She acted just like you said she would.</font>

438
00:29:05,746 --> 00:29:07,811
<font color="#ffffff">ذهبت وراء عسلها.</font>
<font color="#ffff99">Went running after her honey.</font>

439
00:29:07,831 --> 00:29:09,563
<font color="#ffffff">هل كنت خائفة؟</font>
<font color="#ffff99">Were you afraid?</font>

440
00:29:09,583 --> 00:29:13,358
<font color="#ffffff">كانت مصوبًا مسدسًا إلى رأسي.</font>
<font color="#ffff99">She had a gun pointed to my head.</font>

441
00:29:13,378 --> 00:29:15,944
<font color="#ffffff">يا لك من رجل يا لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">What a man you are, Lucas.</font>

442
00:29:15,964 --> 00:29:20,717
<font color="#ffffff">إرسال طفل يبلغ من العمر 10 سنوات إلى الخارج لمواجهة البندقية.</font>
<font color="#ffff99">Sending a 10-year-old out to face a gun.</font>

443
00:29:20,802 --> 00:29:24,870
<font color="#ffffff">هل كنت خائفة؟ رقم.</font>
<font color="#ffff99">Were you afraid? No.</font>

444
00:29:24,890 --> 00:29:29,291
<font color="#ffffff">هذا لأننا علمنا أنها لن تستخدم هذا السلاح. ليس عليك.</font>
<font color="#ffff99">That's because we knew she wasn't gonna use that gun. Not on you.</font>

445
00:29:29,311 --> 00:29:34,296
<font color="#ffffff">ليس بعد ما قلتها لها. أصبحت مشغولة فجأة.</font>
<font color="#ffff99">Not after what you told her. She became suddenly preoccupied.</font>

446
00:29:34,316 --> 00:29:36,048
<font color="#ffffff">حق؟</font>
<font color="#ffff99">Right?</font>

447
00:29:36,068 --> 00:29:37,549
<font color="#ffffff">يمكن فقط التفكير في حبها ...</font>
<font color="#ffff99">Could only think about her love...</font>

448
00:29:37,569 --> 00:29:40,052
<font color="#ffffff">وكيف كان عليها أن تهرب وتنقذ المنشطات.</font>
<font color="#ffff99">and how she had to run back and save the dope.</font>

449
00:29:40,072 --> 00:29:41,887
<font color="#ffffff">كان من الممكن قتل كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb could have been killed.</font>

450
00:29:41,907 --> 00:29:46,099
<font color="#ffffff">أنت تعلم أن هذا لم يكن ليحدث أبدًا.</font>
<font color="#ffff99">You know that never would've happened.</font>

451
00:29:46,119 --> 00:29:49,269
<font color="#ffffff">كالب ، هذا الحب الرومانسي الشيء ...</font>
<font color="#ffff99">Caleb, this romantic love thing...</font>

452
00:29:49,289 --> 00:29:53,899
<font color="#ffffff">ماذا تعرف عنه؟ من الملاحظة ، لا بأس به.</font>
<font color="#ffff99">What do you know about it? From observation, quite a bit.</font>

453
00:29:53,919 --> 00:29:57,820
<font color="#ffffff">إنه حقًا إدمان ، لا يختلف عن الخمر أو المخدرات أو السجائر.</font>
<font color="#ffff99">It's really an addiction, no different than booze or drugs or cigarettes.</font>

454
00:29:57,840 --> 00:30:00,823
<font color="#ffffff">وعندما تكون في قبضة يدها ، لم تعد ترى الحقيقة.</font>
<font color="#ffff99">And when you're in its clutches you no longer see the truth.</font>

455
00:30:00,843 --> 00:30:03,909
<font color="#ffffff">تصبح أنانيًا تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">You become totally selfish.</font>

456
00:30:03,929 --> 00:30:05,994
<font color="#ffffff">انظر من الذي يتكلم.</font>
<font color="#ffff99">Look who's talking.</font>

457
00:30:06,014 --> 00:30:10,165
<font color="#ffffff">ونكران الذات في نفس الوقت. يجعلك ...</font>
<font color="#ffff99">And selfless at the same time. It makes you...</font>

458
00:30:10,185 --> 00:30:11,750
<font color="#ffffff">غبي.</font>
<font color="#ffff99">stupid.</font>

459
00:30:11,770 --> 00:30:14,605
<font color="#ffffff">خذ الآنسة كومبس هنا.</font>
<font color="#ffff99">Take Miss Coombs here.</font>

460
00:30:14,606 --> 00:30:17,256
<font color="#ffffff">إنها ليست غبية. شكرا عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">She's not stupid. Thank you, darling.</font>

461
00:30:17,276 --> 00:30:20,425
<font color="#ffffff">أنا لا أقول أنها كذلك. أنا فقط أستخدمها كمثال.</font>
<font color="#ffff99">I'm not saying she is. I'm just using her as an example.</font>

462
00:30:20,445 --> 00:30:24,304
<font color="#ffffff">لماذا لا تستخدم نفسك كمثال يا سقراط؟</font>
<font color="#ffff99">Why don't you use yourself as an example, Socrates?</font>

463
00:30:24,324 --> 00:30:26,223
<font color="#ffffff">لأنني أفتقر إلى الخيال.</font>
<font color="#ffff99">Because I lack the imagination.</font>

464
00:30:26,243 --> 00:30:30,602
<font color="#ffffff">لا أستطيع أن أتخيل نفسي فيما تسميه "الحب".</font>
<font color="#ffff99">I could never imagine myself in what you call "love".</font>

465
00:30:30,622 --> 00:30:32,623
<font color="#ffffff">أنا أعرف.</font>
<font color="#ffff99">I know.</font>

466
00:30:36,461 --> 00:30:38,610
<font color="#ffffff">لكن الآنسة كومبس تستطيع ذلك.</font>
<font color="#ffff99">But Miss Coombs can.</font>

467
00:30:38,630 --> 00:30:41,530
<font color="#ffffff">كانت ستصبح عبداً لها عن طيب خاطر.</font>
<font color="#ffff99">She'd willingly become a slave to it.</font>

468
00:30:41,550 --> 00:30:44,616
<font color="#ffffff">لأنها تعتقد أن هذا هو الشيء الذي تريده ...</font>
<font color="#ffff99">Because she believes that's the thing to want...</font>

469
00:30:44,636 --> 00:30:49,931
<font color="#ffffff">أن نسعى جاهدين من أجل الفوز بالجائزة الكبرى ، مما يمكنني قوله.</font>
<font color="#ffff99">to strive for, the jackpot, from what I can tell.</font>

470
00:30:50,767 --> 00:30:55,794
<font color="#ffffff">مثل الليلة ، نحن نستمتع بسندويشات التونة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Like tonight, we're enjoying our tuna sandwiches, aren't we?</font>

471
00:30:55,814 --> 00:31:01,842
<font color="#ffffff">وذات مرة ، أحببت الآنسة كومبس شطائر التونة.</font>
<font color="#ffff99">And once upon a time, Miss Coombs loved her tuna sandwiches.</font>

472
00:31:01,862 --> 00:31:06,805
<font color="#ffffff">كان من دواعي سروري مشاهدتها تأكل واحدة. سوف تستمتع به.</font>
<font color="#ffff99">It was a pleasure to watch her eat one. She would relish it.</font>

473
00:31:06,825 --> 00:31:11,476
<font color="#ffffff">كانت تلعق حواف الشطيرة ، فتحصل على كل التونة الزائدة ...</font>
<font color="#ffff99">She'd lick around the edges of the sandwich, getting all the excess tuna...</font>

474
00:31:11,496 --> 00:31:13,604
<font color="#ffffff">قبل أن تأخذ أول قضمة لها.</font>
<font color="#ffff99">before she'd take her first bite.</font>

475
00:31:13,624 --> 00:31:17,191
<font color="#ffffff">ثم يفتح فمها ...</font>
<font color="#ffff99">And then her mouth would open...</font>

476
00:31:17,211 --> 00:31:21,796
<font color="#ffffff">وستبدأ في التهامه.</font>
<font color="#ffff99">and she would begin devouring it.</font>

477
00:31:25,010 --> 00:31:27,845
<font color="#ffffff">هل تسمع يا كالب؟</font>
<font color="#ffff99">You listening, Caleb?</font>

478
00:31:28,180 --> 00:31:30,162
<font color="#ffffff">لا أعتقد أنه يجب أن يكون كذلك.</font>
<font color="#ffff99">I don't think he should be.</font>

479
00:31:30,182 --> 00:31:33,100
<font color="#ffffff">هل يمكنني تناول مشروب غازي آخر؟</font>
<font color="#ffff99">Can I have another soda?</font>

480
00:31:36,021 --> 00:31:38,921
<font color="#ffffff">لكن الليلة ، لم نكن نعلم أن الآنسة كومبس ستكون هنا.</font>
<font color="#ffff99">But tonight, we didn't know Miss Coombs was gonna be here.</font>

481
00:31:38,941 --> 00:31:41,840
<font color="#ffffff">إذا فعلنا ذلك ، لجلبنا المزيد من الطعام.</font>
<font color="#ffff99">If we did, we'd have brought more food.</font>

482
00:31:41,860 --> 00:31:47,054
<font color="#ffffff">ربما أحضرت زجاجة نبيذ جيدة. لكن هذا لا يهم.</font>
<font color="#ffff99">I might even have brought a good bottle of wine. But it didn't matter.</font>

483
00:31:47,074 --> 00:31:49,723
<font color="#ffffff">قدمنا ​​لها جزء من عشاءنا ، وقالت لا.</font>
<font color="#ffff99">We offered her part of our supper, and she said no.</font>

484
00:31:49,743 --> 00:31:52,620
<font color="#ffffff">ليس من باب الأدب ، ولكن ...</font>
<font color="#ffff99">Not out of politeness, but...</font>

485
00:31:53,205 --> 00:31:56,541
<font color="#ffffff">لأنها كانت مشغولة.</font>
<font color="#ffff99">because she was preoccupied.</font>

486
00:31:56,542 --> 00:31:59,817
<font color="#ffffff">أفكر في ماذا يا سيلينا؟</font>
<font color="#ffff99">Thinking about what, Selena?</font>

487
00:31:59,837 --> 00:32:02,903
<font color="#ffffff">كنت لقيط. حبك؟</font>
<font color="#ffff99">You're a bastard. Your love?</font>

488
00:32:02,923 --> 00:32:06,573
<font color="#ffffff">كلما ازدادت الشهية أو نَهِمت ...</font>
<font color="#ffff99">The more the appetite goes or it becomes voracious...</font>

489
00:32:06,593 --> 00:32:08,033
<font color="#ffffff">الملذات تختفي ...</font>
<font color="#ffff99">pleasures disappear...</font>

490
00:32:08,053 --> 00:32:11,161
<font color="#ffffff">يأتي التوتر على الوجه والجسم ...</font>
<font color="#ffff99">tension comes over the face and body...</font>

491
00:32:11,181 --> 00:32:16,059
<font color="#ffffff">والمدمن يستولي على الروح.</font>
<font color="#ffff99">and the addict takes over the soul.</font>

492
00:32:16,937 --> 00:32:19,689
<font color="#ffffff">كيف غير جذاب.</font>
<font color="#ffff99">How unattractive.</font>

493
00:32:54,016 --> 00:32:57,958
<font color="#ffffff">كاليب ، هل يمكنني تناول مشروب من الصودا؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, can I have a drink of your soda?</font>

494
00:32:57,978 --> 00:33:00,188
<font color="#ffffff">بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">Sure.</font>

495
00:33:08,447 --> 00:33:12,449
<font color="#ffffff">شكرًا لك. على الرحب والسعة.</font>
<font color="#ffff99">Thank you. You're welcome.</font>

496
00:33:25,297 --> 00:33:31,218
<font color="#ffffff">يا له من لقيط. أين هي؟ هذا اللقيط.</font>
<font color="#ffff99">What a bastard. Where is it? That bastard.</font>

497
00:33:32,638 --> 00:33:35,954
<font color="#ffffff">دولار؟ هل هذا أنت؟</font>
<font color="#ffff99">Buck? Is that you?</font>

498
00:33:35,974 --> 00:33:39,291
<font color="#ffffff">لا انها لي.</font>
<font color="#ffff99">No, it's me.</font>

499
00:33:39,311 --> 00:33:43,128
<font color="#ffffff">أوه ، حبيبي. من الجيد رؤيتك.</font>
<font color="#ffff99">Oh, baby. It's good to see you.</font>

500
00:33:43,148 --> 00:33:45,339
<font color="#ffffff">تعال إلى هنا وساعدني في الحفر.</font>
<font color="#ffff99">Come on over here and help me dig.</font>

501
00:33:45,359 --> 00:33:47,382
<font color="#ffffff">أين هو يا كودي؟ من؟</font>
<font color="#ffff99">Where is he, Cody? Who?</font>

502
00:33:47,402 --> 00:33:49,134
<font color="#ffffff">تيد ، أخوك ، تذكر؟</font>
<font color="#ffff99">Ted, your brother, remember?</font>

503
00:33:49,154 --> 00:33:52,679
<font color="#ffffff">إنه هناك في تلك المقصورة اللعينة. أنت تعرف أين هو.</font>
<font color="#ffff99">He's over there in that damn cabin. You know where he is.</font>

504
00:33:52,699 --> 00:33:53,972
<font color="#ffffff">أين هذا المال؟</font>
<font color="#ffff99">Where is that money?</font>

505
00:33:53,992 --> 00:33:56,892
<font color="#ffffff">إذن ، ما هو يا كودي؟ لقد قتلت تيد مقابل نصيبه من المال ...</font>
<font color="#ffff99">So, which is it, Cody? You killed Ted for his share of the money...</font>

506
00:33:56,912 --> 00:33:58,143
<font color="#ffffff">او بسببنا؟</font>
<font color="#ffff99">or because of us?</font>

507
00:33:58,163 --> 00:33:59,645
<font color="#ffffff">ماذا نحن"؟</font>
<font color="#ffff99">What "us"?</font>

508
00:33:59,665 --> 00:34:06,502
<font color="#ffffff">نحن ، كودي. أنا وتيد. لا تلعب الغبي معي. أعلم أنهم أخبروك.</font>
<font color="#ffff99">Us, Cody. Me and Ted. Don't play dumb with me. I know they told you.</font>

509
00:34:07,840 --> 00:34:10,239
<font color="#ffffff">أين كنت تعتقد أننا كنا كل تلك الليالي يا عزيزي؟</font>
<font color="#ffff99">Where'd you think we were all those nights, darling?</font>

510
00:34:10,259 --> 00:34:17,304
<font color="#ffffff">خارج العقل المدبر لعملك القادم نصف المخبوزات والغباء؟</font>
<font color="#ffff99">Out masterminding your next half-baked, idiotic job?</font>

511
00:34:18,308 --> 00:34:19,957
<font color="#ffffff">ما الذي تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ffff99">What are you talking about?</font>

512
00:34:19,977 --> 00:34:25,730
<font color="#ffffff">أخوك ، أنت معتوه. أنت عاهرة مريضة.</font>
<font color="#ffff99">Your brother, you moron. You sick whore.</font>

513
00:34:26,733 --> 00:34:29,527
<font color="#ffffff">أنت وأخي.</font>
<font color="#ffff99">You and my own brother.</font>

514
00:34:30,654 --> 00:34:32,905
<font color="#ffffff">عاهرة.</font>
<font color="#ffff99">Bitch.</font>

515
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
<font color="#ffffff">سأقتل ذلك الطفل.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna kill that kid.</font>

516
00:35:00,642 --> 00:35:03,603
<font color="#ffffff">سأقتلهم جميعًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna kill them all.</font>

517
00:35:08,692 --> 00:35:10,799
<font color="#ffffff">قال أن يذهب يسارا عند مفترق الطرق.</font>
<font color="#ffff99">He said to go left at the fork.</font>

518
00:35:10,819 --> 00:35:12,509
<font color="#ffffff">هذا هو المكان الذي أخطأنا فيه.</font>
<font color="#ffff99">That's where we screwed up.</font>

519
00:35:12,529 --> 00:35:15,387
<font color="#ffffff">دعنا فقط نستدير ونعود. رقم.</font>
<font color="#ffff99">Let's just turn around and go back. No.</font>

520
00:35:15,407 --> 00:35:17,931
<font color="#ffffff">تعال ، إنه يتحول إلى مطاردة الإوزة البرية.</font>
<font color="#ffff99">Come on, it's turning into this wild goose chase.</font>

521
00:35:17,951 --> 00:35:20,809
<font color="#ffffff">قلت لنفسك أنه ليس لديك أي شيء أفضل لتفعله.</font>
<font color="#ffff99">You said yourself you didn't have anything better to do.</font>

522
00:35:20,829 --> 00:35:24,146
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذن ، ماذا عنك؟ ماذا عني؟</font>
<font color="#ffff99">All right, then, what about you? What about me?</font>

523
00:35:24,166 --> 00:35:26,732
<font color="#ffffff">لا أعرف ، يبدو الأمر غريبًا نوعًا ما.</font>
<font color="#ffff99">I don't know, it seems kind of weird.</font>

524
00:35:26,752 --> 00:35:30,213
<font color="#ffffff">أنت ولوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">You and Lucas Buck.</font>

525
00:35:30,672 --> 00:35:32,362
<font color="#ffffff">وما هو الغريب في ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">And what's so weird about it?</font>

526
00:35:32,382 --> 00:35:34,740
<font color="#ffffff">حسنًا ، الرجل لديه أخلاق جرذ المجاري ...</font>
<font color="#ffff99">Well, the guy's got the morals of a sewer rat...</font>

527
00:35:34,760 --> 00:35:37,117
<font color="#ffffff">ولا أعلم أنك تبدو لي فتاة جميلة.</font>
<font color="#ffff99">and, I don't know, you seem to me to be a pretty nice girl.</font>

528
00:35:37,137 --> 00:35:40,370
<font color="#ffffff">أخلاق لوكاس ، أو عدم وجوده ، ليس من شأنك اللعين.</font>
<font color="#ffff99">Lucas' morals, or lack of, are none of your damn business.</font>

529
00:35:40,390 --> 00:35:42,206
<font color="#ffffff">مرحبًا ، أنا آسف لأنني طرحته.</font>
<font color="#ffff99">Hey, I'm sorry I brought it up.</font>

530
00:35:42,226 --> 00:35:44,750
<font color="#ffffff">انت تعلم ومن انت لتتكلم</font>
<font color="#ffff99">You know, and who are you to talk?</font>

531
00:35:44,770 --> 00:35:47,586
<font color="#ffffff">أنت من يفعل ذلك مع متشرد البلدة.</font>
<font color="#ffff99">You're the one who's doing it with the town tramp.</font>

532
00:35:47,606 --> 00:35:52,007
<font color="#ffffff">أوه ، أرى ، هذا رائع. أعني ، يمكننا أن نهدم أخلاقها لأعلى ولأسفل ...</font>
<font color="#ffff99">Oh, I see, this is great. I mean, we can trash her morals up and down...</font>

533
00:35:52,027 --> 00:35:58,114
<font color="#ffffff">لكن لا ترموا الحجر في سانت لوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">but let ye not cast the stone at Saint Lucas Buck.</font>

534
00:35:58,158 --> 00:36:00,743
<font color="#ffffff">المس ...</font>
<font color="#ffff99">Touché.</font>

535
00:36:01,620 --> 00:36:04,478
<font color="#ffffff">أعتقد أن هذا صحيح ، ما قاله بن؟</font>
<font color="#ffff99">Think it's true, what Ben said?</font>

536
00:36:04,498 --> 00:36:09,024
<font color="#ffffff">حول انضمامهم في الورك؟ لا أعلم.</font>
<font color="#ffff99">About them being joined at the hip? I don't know.</font>

537
00:36:09,044 --> 00:36:13,904
<font color="#ffffff">أنا لا أعرف الكثير عن ماضيها ، هل تعلم؟</font>
<font color="#ffff99">I don't really know that much about her past, you know?</font>

538
00:36:13,924 --> 00:36:17,658
<font color="#ffffff">وبصراحة ، أنا لا أبالي.</font>
<font color="#ffff99">And frankly, I don't give a damn.</font>

539
00:36:17,678 --> 00:36:20,160
<font color="#ffffff">حسنًا ، كلانا في نفس القارب ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Well, we're both in the same boat, aren't we?</font>

540
00:36:20,180 --> 00:36:27,434
<font color="#ffffff">نعم ، أتمنى فقط أن يكون لهذا القارب بوصلة لأننا ، عزيزي ، فقدنا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I just wish this boat had a compass because, baby, we are lost.</font>

541
00:36:29,273 --> 00:36:30,546
<font color="#ffffff">لديك 10 دقائق.</font>
<font color="#ffff99">You got 10 minutes.</font>

542
00:36:30,566 --> 00:36:34,049
<font color="#ffffff">أريد المال وأريد تيد أو أقسم بالله أني سأقتلكم جميعًا.</font>
<font color="#ffff99">I want the money and I want Ted, or I swear to God I'll kill you all.</font>

543
00:36:34,069 --> 00:36:38,095
<font color="#ffffff">درس الحياة يا بني. عندما تغضب امرأة ...</font>
<font color="#ffff99">Life lesson, son. When you rile a woman...</font>

544
00:36:38,115 --> 00:36:39,429
<font color="#ffffff">لا يوجد مكان للاختباء.</font>
<font color="#ffff99">there is no place to hide.</font>

545
00:36:39,449 --> 00:36:42,099
<font color="#ffffff">هل تسمعني يا باك؟ انها غاضبة جدا.</font>
<font color="#ffff99">Can you hear me, Buck? She is pretty angry.</font>

546
00:36:42,119 --> 00:36:44,393
<font color="#ffffff">الحب سيفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Love will do that.</font>

547
00:36:44,413 --> 00:36:46,144
<font color="#ffffff">اعتقدت أنها كانت تسعى وراء المال.</font>
<font color="#ffff99">I thought she was after the money.</font>

548
00:36:46,164 --> 00:36:47,938
<font color="#ffffff">حسنًا ، هم دائمًا كذلك.</font>
<font color="#ffff99">Well, they always are.</font>

549
00:36:47,958 --> 00:36:49,815
<font color="#ffffff">لكن هل ترى ذلك الفتى الذي لا قيمة له هناك؟</font>
<font color="#ffff99">But you see that worthless boy-man over there?</font>

550
00:36:49,835 --> 00:36:51,483
<font color="#ffffff">هذا ما تريده حقًا.</font>
<font color="#ffff99">That's what she really wants.</font>

551
00:36:51,503 --> 00:36:55,237
<font color="#ffffff">سوف تطارده حتى نهايات الأرض ولن تكون سعيدة أبدًا.</font>
<font color="#ffff99">She will chase him to the ends of the Earth and never be happy.</font>

552
00:36:55,257 --> 00:36:58,699
<font color="#ffffff">ربما هي في حالة حب. هل فكرت يوما من ذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Maybe she's in love. Did you ever think of that?</font>

553
00:36:58,719 --> 00:37:05,514
<font color="#ffffff">ربما هي في حالة حرارة. تريد أن تؤذي الرجل الذي تحبه حقًا.</font>
<font color="#ffff99">Maybe she's in heat. Wants to hurt the man she really loves.</font>

554
00:37:05,642 --> 00:37:11,712
<font color="#ffffff">لذا ، كيف سنمنعها من إيذاءنا؟</font>
<font color="#ffff99">So, how are we gonna stop her from hurting us?</font>

555
00:37:11,732 --> 00:37:17,009
<font color="#ffffff">لا أعلم. أنت تتخيل.</font>
<font color="#ffff99">I don't know. You visualize.</font>

556
00:37:17,029 --> 00:37:22,181
<font color="#ffffff">إنه يشبه النظر إلى بحيرة هادئة ومظلمة.</font>
<font color="#ffff99">It's like looking down into a still, dark lake.</font>

557
00:37:22,201 --> 00:37:23,891
<font color="#ffffff">أين يختبئ الجهير.</font>
<font color="#ffff99">Where the bass hide.</font>

558
00:37:23,911 --> 00:37:30,165
<font color="#ffffff">لا يمكنك رؤيتهم ، لكن يمكنك رؤيتهم.</font>
<font color="#ffff99">You can't see them, but you can see them.</font>

559
00:37:31,251 --> 00:37:32,357
<font color="#ffffff">تصور.</font>
<font color="#ffff99">Visualize.</font>

560
00:37:32,377 --> 00:37:33,817
<font color="#ffffff">تصور.</font>
<font color="#ffff99">Visualize.</font>

561
00:37:33,837 --> 00:37:38,572
<font color="#ffffff">أنت تمارس في ذهنك ما تريد أن يحدث ...</font>
<font color="#ffff99">You practice in your mind what you want to happen...</font>

562
00:37:38,592 --> 00:37:39,740
<font color="#ffffff">وهو كذلك.</font>
<font color="#ffff99">and it does.</font>

563
00:37:39,760 --> 00:37:40,949
<font color="#ffffff">تصور.</font>
<font color="#ffff99">Visualize.</font>

564
00:37:40,969 --> 00:37:43,554
<font color="#ffffff">هل أنت مستعد لتجربتها معي؟</font>
<font color="#ffff99">You ready to try it with me?</font>

565
00:37:43,972 --> 00:37:45,037
<font color="#ffffff">لا تخافوا.</font>
<font color="#ffff99">Don't be afraid.</font>

566
00:37:45,057 --> 00:37:47,391
<font color="#ffffff">أنالست.</font>
<font color="#ffff99">I'm not.</font>

567
00:38:10,624 --> 00:38:14,316
<font color="#ffffff">الحمد لله ، تيد ، أنت على قيد الحياة.</font>
<font color="#ffff99">Thank God, Ted, you're alive.</font>

568
00:38:14,336 --> 00:38:17,338
<font color="#ffffff">اعتقدت أن كودي قتلك.</font>
<font color="#ffff99">I thought Cody killed you.</font>

569
00:38:18,048 --> 00:38:20,550
<font color="#ffffff">كيف تهرب؟</font>
<font color="#ffff99">How'd you get away?</font>

570
00:38:20,551 --> 00:38:24,535
<font color="#ffffff">حسنًا ، لا تقلق عليه.</font>
<font color="#ffff99">Well, don't worry about him.</font>

571
00:38:24,555 --> 00:38:26,578
<font color="#ffffff">لقد اعتنيت به.</font>
<font color="#ffff99">I took care of him.</font>

572
00:38:26,598 --> 00:38:28,497
<font color="#ffffff">لا مزيد من البلطجة ...</font>
<font color="#ffff99">No more bullying...</font>

573
00:38:28,517 --> 00:38:31,959
<font color="#ffffff">لا مزيد من سرعة التصوير ، لا مزيد من سوء الاستخدام ...</font>
<font color="#ffff99">no more shooting speed, no more abuse...</font>

574
00:38:31,979 --> 00:38:34,438
<font color="#ffffff">لا مزيد من كودي.</font>
<font color="#ffff99">no more Cody.</font>

575
00:38:38,110 --> 00:38:41,445
<font color="#ffffff">انت مالح. كنت تبكي؟</font>
<font color="#ffff99">You're salty. Were you crying?</font>

576
00:38:41,864 --> 00:38:47,659
<font color="#ffffff">أوه ، حبيبي. انه بخير الآن. نحن فقط اثنان.</font>
<font color="#ffff99">Oh, baby. It's okay now. It's just us two.</font>

577
00:39:04,720 --> 00:39:07,138
<font color="#ffffff">كيف وجدته؟</font>
<font color="#ffff99">How was it?</font>

578
00:39:08,974 --> 00:39:10,414
<font color="#ffffff">كان صعبا.</font>
<font color="#ffff99">It was hard.</font>

579
00:39:10,434 --> 00:39:12,166
<font color="#ffffff">تبدو مضطرب قليلا.</font>
<font color="#ffff99">You look a little woozy.</font>

580
00:39:12,186 --> 00:39:15,062
<font color="#ffffff">ربما هذا من الصدمة.</font>
<font color="#ffff99">That's maybe from the shock.</font>

581
00:39:16,148 --> 00:39:18,524
<font color="#ffffff">تعال هنا يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Come here, son.</font>

582
00:39:19,818 --> 00:39:25,804
<font color="#ffffff">أكثر الأشياء التي يخافها الناس ، عادة ما تكون أسرع في تصديقها.</font>
<font color="#ffff99">The things people fear most, they're usually quickest to believe.</font>

583
00:39:25,824 --> 00:39:29,516
<font color="#ffffff">الآن ، هذا الضعف هو قوتك.</font>
<font color="#ffff99">Now, that weakness is your strength.</font>

584
00:39:29,536 --> 00:39:34,146
<font color="#ffffff">فقط ما يحتاجه العالم ، لوكاس. أنت آخر.</font>
<font color="#ffff99">Just what the world needs, Lucas. Another you.</font>

585
00:39:34,166 --> 00:39:39,026
<font color="#ffffff">لا تخف من فعل الشيء الصحيح. لا يهم ما يقوله أي شخص.</font>
<font color="#ffff99">Don't be afraid to do the right thing. No matter what anybody says.</font>

586
00:39:39,046 --> 00:39:42,006
<font color="#ffffff">كالب ، عزيزي ، تعال إلى هنا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, honey, come here.</font>

587
00:39:44,343 --> 00:39:46,241
<font color="#ffffff">الآن ، ما الذي يحاول الشريف إخبارك به ...</font>
<font color="#ffff99">Now, what the sheriff is trying to tell you...</font>

588
00:39:46,261 --> 00:39:48,994
<font color="#ffffff">هو أنه لا بأس في إيذاء الناس ...</font>
<font color="#ffff99">is that it's all right to hurt people...</font>

589
00:39:49,014 --> 00:39:54,666
<font color="#ffffff">ليجعلهم يبكون ويسرقون كل أحلامهم.</font>
<font color="#ffff99">to make them cry, to steal all their dreams.</font>

590
00:39:54,686 --> 00:39:56,752
<font color="#ffffff">لكنك تعلمت أفضل من ذلك.</font>
<font color="#ffff99">But you were taught better than that.</font>

591
00:39:56,772 --> 00:40:00,047
<font color="#ffffff">لكنهم أناس سيئون يا آنسة كومبس. أعلم، حبيبتي.</font>
<font color="#ffff99">But they're bad people, Miss Coombs. I know, honey.</font>

592
00:40:00,067 --> 00:40:05,093
<font color="#ffffff">لكن كل شيء على أرض الله لا يحدث هنا والآن.</font>
<font color="#ffff99">But everything on God's Earth doesn't take place here and now.</font>

593
00:40:05,113 --> 00:40:06,845
<font color="#ffffff">لديك روحك للتفكير بها.</font>
<font color="#ffff99">You got your soul to think about.</font>

594
00:40:06,865 --> 00:40:09,139
<font color="#ffffff">أعتقد أنك كبير بما يكفي لاتخاذ خياراتك ، يا بني ...</font>
<font color="#ffff99">I think you're old enough to make your own choices, son...</font>

595
00:40:09,159 --> 00:40:15,621
<font color="#ffffff">لكنك فقط تذكر أن هناك امرأة في الخارج تسعد ...</font>
<font color="#ffff99">but you just remember there's a woman out there who would gladly...</font>

596
00:40:17,084 --> 00:40:22,587
<font color="#ffffff">تتذكر يا بني. مخاوفها.</font>
<font color="#ffff99">You remember, son. Her fears.</font>

597
00:40:51,827 --> 00:40:54,537
<font color="#ffffff">من هناك؟</font>
<font color="#ffff99">Who's there?</font>

598
00:41:49,718 --> 00:41:52,470
<font color="#ffffff">انتبه لرأسك ، هاف تيد.</font>
<font color="#ffff99">Watch your head, Half-Ted.</font>

599
00:41:55,641 --> 00:41:58,457
<font color="#ffffff">آسف بشأن جزء الصيد ، يا بني.</font>
<font color="#ffff99">Sorry about the fishing part, son.</font>

600
00:41:58,477 --> 00:42:00,000
<font color="#ffffff">هذا صحيح...</font>
<font color="#ffff99">That's all right...</font>

601
00:42:00,020 --> 00:42:03,587
<font color="#ffffff">من المحتمل أن يكون صوت الجهير خائفًا بسبب كل هذه الإثارة التي تحدث.</font>
<font color="#ffff99">the bass probably got scared 'cause of all this excitement going on.</font>

602
00:42:03,607 --> 00:42:08,610
<font color="#ffffff">في المرة القادمة ، حسنًا ، أيها الشريك؟ حسنا.</font>
<font color="#ffff99">Next time, okay, partner? All right.</font>

603
00:42:09,821 --> 00:42:12,179
<font color="#ffffff">شكرا يارب على الصباح ...</font>
<font color="#ffff99">Thank you, Lord, for the morning...</font>

604
00:42:12,199 --> 00:42:16,284
<font color="#ffffff">وفرصة الخروج من هذه الغابة اللعينة.</font>
<font color="#ffff99">and the chance to get out of these damn woods.</font>

605
00:42:17,037 --> 00:42:21,980
<font color="#ffffff">أريد المال وتيد. أريد تيد خاصتي.</font>
<font color="#ffff99">I want the money and Ted. I want my Ted.</font>

606
00:42:22,000 --> 00:42:24,149
<font color="#ffffff">هل تمانع في توجيه هذا الشيء إلى مستوى أدنى قليلاً؟</font>
<font color="#ffff99">Would you mind pointing that thing a little bit lower?</font>

607
00:42:24,169 --> 00:42:28,028
<font color="#ffffff">كنت آمل نوعا ما في فتح تابوت. رقم؟ تمام.</font>
<font color="#ffff99">I was kind of hoping for an open casket. No? Okay.</font>

608
00:42:28,048 --> 00:42:31,698
<font color="#ffffff">في أي وقت الآن ، لوكاس. حسنًا يا حبيبي.</font>
<font color="#ffff99">Any time now, Lucas. All right, love.</font>

609
00:42:31,718 --> 00:42:34,284
<font color="#ffffff">هذا يجب أن يلعب بالطريقة التي سينتهي بها الأمر.</font>
<font color="#ffff99">This is gonna have to play out the way it's gonna play out.</font>

610
00:42:34,304 --> 00:42:39,516
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذن العب بلطف واقتل هذه العاهرة.</font>
<font color="#ffff99">Well, then play nice and kill this bitch.</font>

611
00:42:40,561 --> 00:42:44,563
<font color="#ffffff">اعذروني الفرنسية يا كاليب يا عسل.</font>
<font color="#ffff99">Pardon my French, Caleb, honey.</font>

612
00:42:49,194 --> 00:42:53,971
<font color="#ffffff">يجب أن أساعدك ، أليس كذلك؟ نعم يجب عليك.</font>
<font color="#ffff99">I should help you, shouldn't I? Yes, you should.</font>

613
00:42:53,991 --> 00:42:55,722
<font color="#ffffff">لقد تذوقت طعم الخزعبلات ، يا فتى.</font>
<font color="#ffff99">I've had a taste of your hocus-pocus, kid.</font>

614
00:42:55,742 --> 00:42:57,850
<font color="#ffffff">لا تقترب أكثر وإلا سأقتلك.</font>
<font color="#ffff99">Don't come any closer or I'll kill you.</font>

615
00:42:57,870 --> 00:43:00,496
<font color="#ffffff">سأقتلكم جميعا.</font>
<font color="#ffff99">I'll kill you all.</font>

616
00:43:11,466 --> 00:43:14,218
<font color="#ffffff">خذ بيدي.</font>
<font color="#ffff99">Take my hand.</font>

617
00:43:14,553 --> 00:43:18,097
<font color="#ffffff">خذها. إنه اختيارك.</font>
<font color="#ffff99">Take it. It's your choice.</font>

618
00:43:54,718 --> 00:43:57,011
<font color="#ffffff">انا بخير؟</font>
<font color="#ffff99">I do okay?</font>

619
00:43:58,305 --> 00:44:00,245
<font color="#ffffff">لقد اكتسبت للتو ولاء امرأتين.</font>
<font color="#ffff99">You just gained the loyalty of two women.</font>

620
00:44:00,265 --> 00:44:03,975
<font color="#ffffff">نعم ، أود أن أقول إنك أبليت بلاءً حسنًا.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, I'd say you did just fine.</font>

621
00:44:05,395 --> 00:44:07,753
<font color="#ffffff">من الجيد رؤيتك يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">Good to see you, Doctor.</font>

622
00:44:07,773 --> 00:44:11,882
<font color="#ffffff">حصلت على الكثير من المشي مصابًا هنا من أجلك.</font>
<font color="#ffff99">Got a lot of walking wounded around here for you.</font>

623
00:44:11,902 --> 00:44:17,405
<font color="#ffffff">لك كل الحق؟ أنا بخير. انا ذاهب للمنزل.</font>
<font color="#ffff99">You all right? I'm fine. I'm going home.</font>

624
00:44:17,616 --> 00:44:22,100
<font color="#ffffff">وماذا عنك؟ لك كل الحق؟ أنا؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">What about you? You all right? Me? Yeah.</font>

625
00:44:22,120 --> 00:44:25,187
<font color="#ffffff">ماذا حدث هنا؟ مهلا ، خذها بسهولة.</font>
<font color="#ffff99">What happened here? Hey, take it easy.</font>

626
00:44:25,207 --> 00:44:28,816
<font color="#ffffff">سوف ألقي نظرة عليك. ستكون بخير.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna take a look at you. You're gonna be fine.</font>

627
00:44:28,836 --> 00:44:33,296
<font color="#ffffff">الوحدة الثانية ، الوحدة الثانية ، تعال ...</font>
<font color="#ffff99">Unit Two, Unit Two, come in...</font>

628
00:44:33,465 --> 00:44:35,948
<font color="#ffffff">هنا ، دكتور ، دعني أعطيك يد المساعدة.</font>
<font color="#ffff99">Here, Doc, let me give you a hand.</font>

629
00:44:35,968 --> 00:44:37,950
<font color="#ffffff">مهلا ، اتصل بسيارة إسعاف ، يا رجل.</font>
<font color="#ffff99">Hey, call an ambulance, man.</font>

630
00:44:37,970 --> 00:44:39,660
<font color="#ffffff">كنت قلقا عليك.</font>
<font color="#ffff99">I was worried about you.</font>

631
00:44:39,680 --> 00:44:45,100
<font color="#ffffff">أنا؟ لا ، لم تكن كذلك. لقد تمنيت لو كنت هنا.</font>
<font color="#ffff99">Me? No, you weren't. You just wished you was here.</font>

632
00:44:48,355 --> 00:44:50,898
<font color="#ffffff">أنت تصطاد؟</font>
<font color="#ffff99">You fish?</font>

633
00:44:52,898 --> 00:45:02,898
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

