﻿1
00:00:25,317 --> 00:00:28,300
<font color="#ffffff">لوكاس ، حصل توني مولر على تذكرته الثالثة هذا الشهر.</font>
<font color="#ffff99">Lucas, Tony Mueller's gotten his third ticket this month.</font>

2
00:00:28,320 --> 00:00:29,843
<font color="#ffffff">تريد مني أن أحضره؟</font>
<font color="#ffff99">You want me to pick him up?</font>

3
00:00:29,863 --> 00:00:33,430
<font color="#ffffff">مولر صديق قديم لي ، بن. دعها تمر.</font>
<font color="#ffff99">Mueller's an old friend of mine, Ben. Let it slide.</font>

4
00:00:33,450 --> 00:00:35,952
<font color="#ffffff">اذا قلت ذلك.</font>
<font color="#ffff99">If you say so.</font>

5
00:00:46,213 --> 00:00:50,280
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذه الاستشهادات القديمة ، هل تريد مني أن أقدمها فقط؟</font>
<font color="#ffff99">Well, these old citations, you want me to just file them?</font>

6
00:00:50,300 --> 00:00:54,469
<font color="#ffffff">نعم. ضعهم في التعميم.</font>
<font color="#ffff99">Yeah. Put them in the circular.</font>

7
00:00:56,223 --> 00:00:58,850
<font color="#ffffff">احرقهم. تمام؟</font>
<font color="#ffff99">Burn them. Okay?</font>

8
00:01:14,575 --> 00:01:20,495
<font color="#ffffff">لا يمكنك الانتظار؟ لا ، هذا لا يطيق الانتظار.</font>
<font color="#ffff99">You couldn't wait? No. This can't wait.</font>

9
00:01:21,456 --> 00:01:23,605
<font color="#ffffff">انا اعرف الشعور. رقم.</font>
<font color="#ffff99">I know the feeling. No.</font>

10
00:01:23,625 --> 00:01:26,567
<font color="#ffffff">رقم؟ اعتقدت ... لا ، كنت تعتقد خطأ.</font>
<font color="#ffff99">No? I thought... No, you thought wrong.</font>

11
00:01:26,587 --> 00:01:28,318
<font color="#ffffff">هذا هو ، لوكاس. هذا هو ما؟</font>
<font color="#ffff99">This is it, Lucas. This is what?</font>

12
00:01:28,338 --> 00:01:31,738
<font color="#ffffff">هذا وداعا. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">This is goodbye. Why?</font>

13
00:01:31,758 --> 00:01:34,533
<font color="#ffffff">أنا فوق رأسي. أعني ، اعتقدت أنه يمكنني فقط ...</font>
<font color="#ffff99">I'm over my head. I mean, I thought I could just...</font>

14
00:01:34,553 --> 00:01:37,119
<font color="#ffffff">ماذا؟ يبقيه جسديا صارما؟</font>
<font color="#ffff99">What? Keep it strictly physical?</font>

15
00:01:37,139 --> 00:01:39,163
<font color="#ffffff">لا تملق نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Don't flatter yourself.</font>

16
00:01:39,183 --> 00:01:41,957
<font color="#ffffff">كان لدي حالة من الجنون المؤقت.</font>
<font color="#ffff99">I had a case of temporary insanity.</font>

17
00:01:41,977 --> 00:01:44,918
<font color="#ffffff">أنا الآن خارج هنا. انت تحطم قلبي.</font>
<font color="#ffff99">Now I'm out of here. You are breaking my heart.</font>

18
00:01:44,938 --> 00:01:47,921
<font color="#ffffff">ليس لديك قلب. أنت لست حتى بشر.</font>
<font color="#ffff99">You don't have a heart. You're not even human.</font>

19
00:01:47,941 --> 00:01:51,592
<font color="#ffffff">كما تعلم ، قد يعتبر بعض الناس أن هذا أمر إيجابي وليس سلبي.</font>
<font color="#ffff99">You know, some people would consider that a positive, not a negative.</font>

20
00:01:51,612 --> 00:01:55,114
<font color="#ffffff">ليس انا. ليس بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">Not me. Not anymore.</font>

21
00:02:00,245 --> 00:02:03,604
<font color="#ffffff">أنا آخذ كاليب معي ، لذلك إذا كنت تريد أن تقول وداعًا ، فافعل ذلك قريبًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm taking Caleb with me, so if you want to say goodbye, do it soon.</font>

22
00:02:03,624 --> 00:02:05,772
<font color="#ffffff">هل تعتقد أنه بهذه السهولة؟</font>
<font color="#ffff99">You think it's that easy?</font>

23
00:02:05,792 --> 00:02:08,586
<font color="#ffffff">نعم ، الأمر بهذه السهولة.</font>
<font color="#ffff99">Yes, it's that easy.</font>

24
00:02:24,478 --> 00:02:29,004
<font color="#ffffff">هذا لا يحدث. أخبرني أن هذا لا يحدث.</font>
<font color="#ffff99">This isn't happening. Tell me this isn't happening.</font>

25
00:02:29,024 --> 00:02:34,593
<font color="#ffffff">حسنًا ، يمكنني إجراء اختبار آخر إذا كنت ترغب في ذلك. قطعاً.</font>
<font color="#ffff99">Well, I can run another test if you'd like. Absolutely.</font>

26
00:02:34,613 --> 00:02:38,347
<font color="#ffffff">كان لدي حمل كاذب من قبل ، و ... لا بأس يا آنسة إيموري.</font>
<font color="#ffff99">I had a false pregnancy before, and... It's okay, Miss Emory.</font>

27
00:02:38,367 --> 00:02:44,686
<font color="#ffffff">لا يوجد سبب للشعور بالحرج. لقد رأيته كله.</font>
<font color="#ffff99">There's no reason to be embarrassed. I've seen it all.</font>

28
00:02:44,706 --> 00:02:47,022
<font color="#ffffff">أهلاً بك.</font>
<font color="#ffff99">Hello, there.</font>

29
00:02:47,042 --> 00:02:49,961
<font color="#ffffff">دعنا نرفع ساقيك.</font>
<font color="#ffff99">Let's get your legs up.</font>

30
00:02:50,003 --> 00:02:54,464
<font color="#ffffff">تريد وضع رأسك مرة أخرى هنا.</font>
<font color="#ffff99">You want to lay your head back here.</font>

31
00:03:00,430 --> 00:03:03,497
<font color="#ffffff">الآن سيكون هذا باردًا بعض الشيء ، لكني أريدك أن ...</font>
<font color="#ffff99">Now this is going to be a little bit cold, but I want you to...</font>

32
00:03:03,517 --> 00:03:06,310
<font color="#ffffff">حاول الاسترخاء ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">try to relax, okay?</font>

33
00:03:12,442 --> 00:03:19,405
<font color="#ffffff">حتى لو كنت حاملاً ، أليس الوقت مبكرًا قليلاً على واحدة من هؤلاء؟</font>
<font color="#ffff99">Even if I am pregnant, isn't it a little early for one of these?</font>

34
00:03:24,079 --> 00:03:31,083
<font color="#ffffff">القحف في المدى المتوسط ​​والترتيب الفقري يبدو جيدًا.</font>
<font color="#ffff99">Cranium's in the mid range and the spinal arrangement looks fine.</font>

35
00:03:31,420 --> 00:03:34,027
<font color="#ffffff">من المعجزة دائمًا أن نرى الحياة تبدأ.</font>
<font color="#ffff99">It's always such a miracle to see life begin.</font>

36
00:03:34,047 --> 00:03:39,032
<font color="#ffffff">ممرضة ، هذا الكمبيوتر تحطم مرة أخرى ، هل يمكنك مساعدتي؟</font>
<font color="#ffff99">Nurse, this computer's crashing again, could you help me out?</font>

37
00:03:39,052 --> 00:03:41,804
<font color="#ffffff">سأعود حالا.</font>
<font color="#ffff99">I'll be right back.</font>

38
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

39
00:04:23,597 --> 00:04:25,204
<font color="#ffffff">حسنا. هدء من روعك.</font>
<font color="#ffff99">It's okay. Calm down.</font>

40
00:04:25,224 --> 00:04:28,248
<font color="#ffffff">نفس. لا بأس ، خذ نفسًا عميقًا.</font>
<font color="#ffff99">Breathe. It's okay, take a deep breath.</font>

41
00:04:28,268 --> 00:04:33,563
<font color="#ffffff">فقط تنفس ، تنفس. ستكون بخير.</font>
<font color="#ffff99">Just breathe, breathe. You'll be fine.</font>

42
00:05:14,606 --> 00:05:16,797
<font color="#ffffff">دكتور جاكسون ، إلى الاعتراف.</font>
<font color="#ffff99">Dr. Jackson, to Admitting.</font>

43
00:05:16,817 --> 00:05:20,926
<font color="#ffffff">دكتور جاكسون ، من فضلك تعال إلى قسم القبول.</font>
<font color="#ffff99">Dr. Jackson, please come to Admitting.</font>

44
00:05:20,946 --> 00:05:25,097
<font color="#ffffff">حسنًا ، ستجري مع جاكي جوينر ، تعال في الصيف ، آنسة بيرنيس.</font>
<font color="#ffff99">Well, you're gonna be running with Jackie Joyner, come summer, Miss Berneice.</font>

45
00:05:25,117 --> 00:05:29,268
<font color="#ffffff">أنت علامة كلماتي. أنا أخبرك.</font>
<font color="#ffff99">You mark my words. I'm telling you.</font>

46
00:05:29,288 --> 00:05:34,207
<font color="#ffffff">مساء الخير ، ستايسي. يا شريف.</font>
<font color="#ffff99">Good afternoon, Stacie. Hey, Sheriff.</font>

47
00:05:48,348 --> 00:05:52,916
<font color="#ffffff">كيف حالك؟ كل شيء على ما يرام؟ تمام؟</font>
<font color="#ffff99">How you doing? Everything okay? Okay?</font>

48
00:05:52,936 --> 00:05:56,063
<font color="#ffffff">لا ، كل شيء ليس على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">No, everything is not okay.</font>

49
00:06:05,199 --> 00:06:08,974
<font color="#ffffff">تلمسيني مرة أخرى ، سوف أتقيأ عليك. أنا سوف.</font>
<font color="#ffff99">You touch me again, I'll vomit on you. I will.</font>

50
00:06:08,994 --> 00:06:11,977
<font color="#ffffff">سوف يمر ذلك. ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">That'll pass. What?</font>

51
00:06:11,997 --> 00:06:15,856
<font color="#ffffff">الغثيان ، سوف تتغلب عليه.</font>
<font color="#ffff99">The nausea, you'll get over it.</font>

52
00:06:15,876 --> 00:06:20,027
<font color="#ffffff">اسمع ، أنوي فعل الشيء الصحيح هنا. اه انت فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">Listen, I intend to do the right thing here. Oh, you do?</font>

53
00:06:20,047 --> 00:06:21,612
<font color="#ffffff">قطعاً.</font>
<font color="#ffff99">Absolutely.</font>

54
00:06:21,632 --> 00:06:26,867
<font color="#ffffff">أعلم أنني قمت ببعض الأشياء السيئة للغاية.</font>
<font color="#ffff99">I know I've done some things that are pretty bad.</font>

55
00:06:26,887 --> 00:06:31,205
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا أمر شائن ، لكنني سأتغير.</font>
<font color="#ffff99">Okay, downright reprehensible, but I'll change.</font>

56
00:06:31,225 --> 00:06:35,852
<font color="#ffffff">أعدك أن الأمور ستكون مختلفة الآن.</font>
<font color="#ffff99">I promise, things will be different now.</font>

57
00:06:42,528 --> 00:06:44,801
<font color="#ffffff">أتريد فعل الشيء الصحيح يا لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">You really want to do the right thing, Lucas?</font>

58
00:06:44,821 --> 00:06:46,053
<font color="#ffffff">نعم أفعل.</font>
<font color="#ffff99">Yes, I do.</font>

59
00:06:46,073 --> 00:06:50,951
<font color="#ffffff">ثم اذهب اقتل نفسك وافعل ذلك الآن.</font>
<font color="#ffff99">Then go kill yourself and do it right now.</font>

60
00:07:01,547 --> 00:07:03,737
<font color="#ffffff">انا اسمع شيء.</font>
<font color="#ffff99">I hear something.</font>

61
00:07:03,757 --> 00:07:09,409
<font color="#ffffff">ما هذا يا دكتور؟ تعطيه لي مباشرة. يمكنني أخذها.</font>
<font color="#ffff99">What is it, Doc? Give it to me straight. I can take it.</font>

62
00:07:09,429 --> 00:07:14,414
<font color="#ffffff">قلبك ينبض. القصف ، هل هذا سيء؟</font>
<font color="#ffff99">Your heart's pounding. Pounding, is that bad?</font>

63
00:07:14,434 --> 00:07:20,689
<font color="#ffffff">رقم قصف جيدة. أنا أحب القصف.</font>
<font color="#ffff99">No. Pounding's good. I like pounding.</font>

64
00:08:23,462 --> 00:08:25,630
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

65
00:08:56,537 --> 00:08:59,394
<font color="#ffffff">ليس هناك هروب مني. هل تعلم أن.</font>
<font color="#ffff99">There's no running from me. You know that.</font>

66
00:08:59,414 --> 00:09:02,356
<font color="#ffffff">كنا من المفترض أن تكون معا. رقم.</font>
<font color="#ffff99">We were meant to be together. No.</font>

67
00:09:02,376 --> 00:09:05,984
<font color="#ffffff">لم يكن من المفترض أن يحدث أي من هذا. بالطبع كان كذلك.</font>
<font color="#ffff99">None of this was meant to happen. Of course it was.</font>

68
00:09:06,004 --> 00:09:10,697
<font color="#ffffff">أنا بحاجة إلى ابن الآن ، أكثر من أي وقت مضى. لماذا ا؟</font>
<font color="#ffff99">I need a son now, more than ever. Why?</font>

69
00:09:10,717 --> 00:09:13,575
<font color="#ffffff">ماذا حدث لكالب؟ لا شئ.</font>
<font color="#ffff99">What happened to Caleb? Nothing.</font>

70
00:09:13,595 --> 00:09:17,371
<font color="#ffffff">إنه طفل عظيم. لكنه يستطيع الذهاب في كلتا الحالتين.</font>
<font color="#ffff99">He's a great kid. But he can go either way.</font>

71
00:09:17,391 --> 00:09:20,226
<font color="#ffffff">بالنسبة لي أو ضدي.</font>
<font color="#ffff99">For me, or against me.</font>

72
00:09:21,353 --> 00:09:23,855
<font color="#ffffff">لكن هذا الابن ...</font>
<font color="#ffff99">But this son...</font>

73
00:09:25,941 --> 00:09:28,484
<font color="#ffffff">هذا كل ما عندي.</font>
<font color="#ffff99">this is all me.</font>

74
00:09:28,735 --> 00:09:31,112
<font color="#ffffff">مضمون.</font>
<font color="#ffff99">Guaranteed.</font>

75
00:09:58,390 --> 00:10:00,808
<font color="#ffffff">الحرب هي الجحيم.</font>
<font color="#ffff99">War is hell.</font>

76
00:10:02,060 --> 00:10:05,396
<font color="#ffffff">كاليب ، مرحبا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, hi.</font>

77
00:10:05,731 --> 00:10:07,773
<font color="#ffffff">يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey.</font>

78
00:10:10,861 --> 00:10:16,013
<font color="#ffffff">ماذا تفعل'؟ لا شيء ، مجرد التفكير.</font>
<font color="#ffff99">What are you doing'? Nothing, just thinking.</font>

79
00:10:16,033 --> 00:10:18,348
<font color="#ffffff">اذا ماذا تريد؟ أنا؟</font>
<font color="#ffff99">So what do you want? Me?</font>

80
00:10:18,368 --> 00:10:19,766
<font color="#ffffff">نعم انت.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, you.</font>

81
00:10:19,786 --> 00:10:24,855
<font color="#ffffff">لم أرَك منذ وقت طويل ويبدو أنك بحاجة إلى شيء ما.</font>
<font color="#ffff99">I ain't seen you in a long time and it looks like you need something.</font>

82
00:10:24,875 --> 00:10:29,193
<font color="#ffffff">حسنا سافعل. أنا بحاجة إلى بعض الراحة ، كما تعلم.</font>
<font color="#ffff99">Well, I do. I need some comfort, you know.</font>

83
00:10:29,213 --> 00:10:32,529
<font color="#ffffff">هذا ما هي العائلة ، أليس كذلك؟ فعلا؟</font>
<font color="#ffff99">That's what family's for, isn't it? Is it?</font>

84
00:10:32,549 --> 00:10:34,634
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yes.</font>

85
00:10:34,760 --> 00:10:38,619
<font color="#ffffff">كاليب ، ما الذي حدث لك؟ ماذا جرى لك؟</font>
<font color="#ffff99">Caleb, what's gotten into you? What's gotten into you?</font>

86
00:10:38,639 --> 00:10:41,497
<font color="#ffffff">أتيت إلى هنا تتحدث كثيرًا عن الرسائل غير المرغوب فيها عن العائلة ، لأن ...</font>
<font color="#ffff99">You come here talking a lot of junk about family, cuz...</font>

87
00:10:41,517 --> 00:10:43,415
<font color="#ffffff">ولكن هل تعلم؟</font>
<font color="#ffff99">but you know what?</font>

88
00:10:43,435 --> 00:10:46,687
<font color="#ffffff">أنا حتى لا أعرفك بعد الآن.</font>
<font color="#ffff99">I don't even know you anymore.</font>

89
00:11:07,835 --> 00:11:11,485
<font color="#ffffff">مساء الخير يا معلمة. اذهب بعيدا ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Good afternoon, teacher. Go away, Lucas.</font>

90
00:11:11,505 --> 00:11:14,112
<font color="#ffffff">إذن ستطردني من حياتك ، هكذا؟</font>
<font color="#ffff99">So you're going to kick me out of your life, just like that?</font>

91
00:11:14,132 --> 00:11:16,990
<font color="#ffffff">إذا كنت بحاجة إليها كتابيًا ، حبيبي ، فيمكن ترتيب ذلك.</font>
<font color="#ffff99">If you need it in writing, darling, that can be arranged.</font>

92
00:11:17,010 --> 00:11:19,660
<font color="#ffffff">أعطني دقيقة واحدة فقط ، وسأتركك وشأنك.</font>
<font color="#ffff99">Just give me one minute, and I'll leave you alone.</font>

93
00:11:19,680 --> 00:11:22,120
<font color="#ffffff">هذا له خاتم مألوف له.</font>
<font color="#ffff99">That has a familiar ring to it.</font>

94
00:11:22,140 --> 00:11:24,998
<font color="#ffffff">حسنًا ، لا يزال هناك جاذبية حيوانية معينة ، عزيزي.</font>
<font color="#ffff99">Well, there still is a certain animal attraction, dear.</font>

95
00:11:25,018 --> 00:11:30,212
<font color="#ffffff">الحيوان على حق. أوه ، لقد فهمت الصورة. قمت بالتداول.</font>
<font color="#ffff99">Animal is right. Oh, I get the picture. You traded up.</font>

96
00:11:30,232 --> 00:11:32,358
<font color="#ffffff">نحن سوف.</font>
<font color="#ffff99">Well.</font>

97
00:11:32,860 --> 00:11:37,511
<font color="#ffffff">على أي حال ، هذه لك. هذا ما أسميه ...</font>
<font color="#ffff99">Anyway, these are for you. This is what I call a...</font>

98
00:11:37,531 --> 00:11:42,099
<font color="#ffffff">"كانت حلوة بينما استمرت ، لكنك الآن كسرت قلبي" باقة.</font>
<font color="#ffff99">"It was sweet while it lasted, but now you've broken my heart" bouquet.</font>

99
00:11:42,119 --> 00:11:45,853
<font color="#ffffff">أعطهم لمن يهتم. هذا يؤلم.</font>
<font color="#ffff99">Give them to someone who cares. That hurts.</font>

100
00:11:45,873 --> 00:11:47,646
<font color="#ffffff">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ffff99">What are you doing here?</font>

101
00:11:47,666 --> 00:11:49,273
<font color="#ffffff">هذا الصباح كنت ترافق ...</font>
<font color="#ffff99">This morning you were escorting...</font>

102
00:11:49,293 --> 00:11:51,191
<font color="#ffffff">الآنسة الجميلة إيموري في منزلها ...</font>
<font color="#ffff99">the lovely Miss Emory into her house...</font>

103
00:11:51,211 --> 00:11:52,901
<font color="#ffffff">والآن أنت تضربني؟</font>
<font color="#ffff99">and now you're hitting on me?</font>

104
00:11:52,921 --> 00:11:55,487
<font color="#ffffff">كانت الآنسة إيموري حزينة بعض الشيء.</font>
<font color="#ffff99">Miss Emory was a bit distressed.</font>

105
00:11:55,507 --> 00:11:59,032
<font color="#ffffff">من الواضح أنها كانت غير قادرة على القيادة ، لذلك أعدتها إلى منزلها.</font>
<font color="#ffff99">She was clearly unable to drive, so I drove her back to her house.</font>

106
00:11:59,052 --> 00:12:02,536
<font color="#ffffff">مجرد القيام بواجبي. أنا متأكد من أنك فعلت ذلك أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">Merely doing my duty. I'm sure you did it, too.</font>

107
00:12:02,556 --> 00:12:05,581
<font color="#ffffff">حسنًا ، ربما لم يكن الأمر مروعًا مثلك و ...</font>
<font color="#ffff99">Well, maybe it wasn't as earth-shattering as you and...</font>

108
00:12:05,601 --> 00:12:08,667
<font color="#ffffff">دكتور ما وجهه ، لكنني بذلت قصارى جهدي.</font>
<font color="#ffff99">Doctor what's his face, but I did my best.</font>

109
00:12:08,687 --> 00:12:12,379
<font color="#ffffff">أفضل ما لديكم كان جيدًا بقدر ما ذهب.</font>
<font color="#ffff99">Your best was good as far as it went.</font>

110
00:12:12,399 --> 00:12:18,719
<font color="#ffffff">شكرًا. وسيظل موجودًا هنا ، عندما لا يمكن العثور على حبك الجديد في أي مكان.</font>
<font color="#ffff99">Thanks. And it'll still be here, when your new love is nowhere to be found.</font>

111
00:12:18,739 --> 00:12:21,157
<font color="#ffffff">ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">What do you mean?</font>

112
00:12:21,533 --> 00:12:23,682
<font color="#ffffff">ماذا فعلت يا لوكاس؟</font>
<font color="#ffff99">What'd you do, Lucas?</font>

113
00:12:23,702 --> 00:12:27,519
<font color="#ffffff">أنت تعرفني أفضل من ذلك يا حبيبي. أنا لا أفعل أي شيء.</font>
<font color="#ffff99">You know me better than that, love. I don't do anything.</font>

114
00:12:27,539 --> 00:12:30,291
<font color="#ffffff">الأشياء تحدث للتو.</font>
<font color="#ffff99">Things just happen.</font>

115
00:12:48,101 --> 00:12:51,752
<font color="#ffffff">بعد الظهر ، سيدتي. ما هو سعادتك؟ فودكا.</font>
<font color="#ffff99">Afternoon, ma'am. What's your pleasure? Vodka.</font>

116
00:12:51,772 --> 00:12:54,713
<font color="#ffffff">مزدوج واحد؟ زجاجة.</font>
<font color="#ffff99">Single, double? Bottle.</font>

117
00:12:54,733 --> 00:12:56,859
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

118
00:12:57,236 --> 00:13:00,552
<font color="#ffffff">إنها حلقة مفرغة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">It's a vicious cycle, isn't it?</font>

119
00:13:00,572 --> 00:13:02,930
<font color="#ffffff">نشرب لنسمح لأنفسنا أن نشعر ...</font>
<font color="#ffff99">We drink to allow ourselves to feel...</font>

120
00:13:02,950 --> 00:13:07,559
<font color="#ffffff">ومن ثم نستمر في الشرب لنجعل الشعور يختفي.</font>
<font color="#ffff99">and then we keep drinking to make the feeling go away.</font>

121
00:13:07,579 --> 00:13:11,563
<font color="#ffffff">ماذا لو كنت تريد أن تختفي بشكل دائم؟</font>
<font color="#ffff99">What if you want it to go away permanently?</font>

122
00:13:11,583 --> 00:13:13,918
<font color="#ffffff">شراء مسدس.</font>
<font color="#ffff99">Buy a gun.</font>

123
00:13:19,716 --> 00:13:22,491
<font color="#ffffff">جيمي ، أريد مارتيني آخر.</font>
<font color="#ffff99">Jimmy, I'd like another martini.</font>

124
00:13:22,511 --> 00:13:27,412
<font color="#ffffff">إذا خرجت من الفودكا ، فسأعثر على الجن. سوف نشارك.</font>
<font color="#ffff99">If you're out of vodka, I'll slum through gin. We'll share.</font>

125
00:13:27,432 --> 00:13:30,560
<font color="#ffffff">لن تكون المرة الأولى.</font>
<font color="#ffff99">Wouldn't be the first time.</font>

126
00:13:32,938 --> 00:13:38,131
<font color="#ffffff">إذن ما الذي أوصلك إلى وكر الإثم الصغير هذا؟</font>
<font color="#ffff99">So what brings you to this little den of iniquity?</font>

127
00:13:38,151 --> 00:13:42,594
<font color="#ffffff">في منتصف الطريق بين شقتي وحافة منحدر.</font>
<font color="#ffff99">Halfway between my apartment and the edge of a cliff.</font>

128
00:13:42,614 --> 00:13:47,284
<font color="#ffffff">لن تنزل بهذه السهولة. اعذرني؟</font>
<font color="#ffff99">You won't get off that easy. Excuse me?</font>

129
00:13:47,286 --> 00:13:51,812
<font color="#ffffff">كتب لوكاس كتابًا عن إبقاء المرأة في راحة يده.</font>
<font color="#ffff99">Lucas wrote the book on keeping women in the palm of his hand.</font>

130
00:13:51,832 --> 00:13:53,564
<font color="#ffffff">في أي صفحة أنت؟</font>
<font color="#ffff99">What page are you on?</font>

131
00:13:53,584 --> 00:13:57,317
<font color="#ffffff">يبقيني لوكاس في مكتبة مختلفة تمامًا.</font>
<font color="#ffff99">Lucas keeps me in an entirely different library.</font>

132
00:13:57,337 --> 00:13:59,714
<font color="#ffffff">الجمهور؟</font>
<font color="#ffff99">The public?</font>

133
00:13:59,840 --> 00:14:03,342
<font color="#ffffff">جميلة وذكية أيضا.</font>
<font color="#ffff99">Pretty and a wit, too.</font>

134
00:14:03,927 --> 00:14:06,160
<font color="#ffffff">أنا فقط أحب النساء التي تنام مع زوجتك السابقة ...</font>
<font color="#ffff99">I just love women who sleep with your ex...</font>

135
00:14:06,180 --> 00:14:10,914
<font color="#ffffff">ويشعرون بطريقة ما أنه يجعلهم أقل عاهرة.</font>
<font color="#ffff99">and somehow feel it makes them less a whore.</font>

136
00:14:10,934 --> 00:14:13,292
<font color="#ffffff">سيلينا ، هل تغار؟</font>
<font color="#ffff99">Selena, are you jealous?</font>

137
00:14:13,312 --> 00:14:18,922
<font color="#ffffff">مذهول سيكون أفضل صفة. حسنًا ، تجاوز الأمر.</font>
<font color="#ffff99">Stunned would be a better adjective. Well, get over it.</font>

138
00:14:18,942 --> 00:14:21,319
<font color="#ffffff">صدقنى.</font>
<font color="#ffff99">Believe me.</font>

139
00:14:21,737 --> 00:14:24,386
<font color="#ffffff">أنت لا تريد ما لدي.</font>
<font color="#ffff99">You don't want what I have.</font>

140
00:14:24,406 --> 00:14:26,949
<font color="#ffffff">لا بالطبع لأ.</font>
<font color="#ffff99">No, of course not.</font>

141
00:14:27,784 --> 00:14:32,787
<font color="#ffffff">إني أقع في الحب. الم تسمع؟</font>
<font color="#ffff99">I'm falling in love. Haven't you heard?</font>

142
00:14:38,045 --> 00:14:41,047
<font color="#ffffff">أراك كليفسايد ، جيل.</font>
<font color="#ffff99">See you Cliffside, Gail.</font>

143
00:14:53,060 --> 00:14:54,500
<font color="#ffffff">إنها العنق والرقبة.</font>
<font color="#ffff99">It's neck and neck.</font>

144
00:14:54,520 --> 00:14:57,586
<font color="#ffffff">ويبدو أن فريق جوني ينسحب. ها هم يخرجون من ...</font>
<font color="#ffff99">And it looks like Team Johnny is pulling out. Here they come out of...</font>

145
00:14:57,606 --> 00:15:02,090
<font color="#ffffff">المنعطف الأخير وهناك العلم متقلب! فريق جوني يفوز!</font>
<font color="#ffff99">the final turn and there is the checkered flag! Team Johnny wins!</font>

146
00:15:02,110 --> 00:15:06,512
<font color="#ffffff">إذن ماذا ستفعل ، ضع الإصلاح؟ نعم.</font>
<font color="#ffff99">So what'd you do, put in the fix? Yeah.</font>

147
00:15:06,532 --> 00:15:09,348
<font color="#ffffff">روح مسكينة أخرى تحت جناحي.</font>
<font color="#ffff99">Another poor soul under my wing.</font>

148
00:15:09,368 --> 00:15:11,517
<font color="#ffffff">سيكبر الطفل ليكون واحدًا من الزومبي.</font>
<font color="#ffff99">Kid'll grow up to be one of my zombies.</font>

149
00:15:11,537 --> 00:15:13,602
<font color="#ffffff">أوزة تخطو خلف الشريف باك.</font>
<font color="#ffff99">Goose-stepping along behind Sheriff Buck.</font>

150
00:15:13,622 --> 00:15:15,521
<font color="#ffffff">هذا ما تفكر فيه ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">That's what you're thinking, right?</font>

151
00:15:15,541 --> 00:15:19,024
<font color="#ffffff">في الواقع ، كنت أفكر عندما ساعدت في عمليته.</font>
<font color="#ffff99">Actually, I was thinking about when I assisted in his operation.</font>

152
00:15:19,044 --> 00:15:22,945
<font color="#ffffff">لقد فتحت جمجمته ، وكان بإمكانك رؤية أدمغته وكل شيء.</font>
<font color="#ffff99">They had his skull opened up, you could see his brains and all.</font>

153
00:15:22,965 --> 00:15:28,033
<font color="#ffffff">كنت أتساءل لماذا لا يمكنك فقط إزالة الأجزاء السيئة؟ الأجزاء الشريرة.</font>
<font color="#ffff99">I was wondering why you couldn't just remove the bad parts? The evil parts.</font>

154
00:15:28,053 --> 00:15:34,832
<font color="#ffffff">لأن المشرط الخاص بك قد ينزلق ، وستقطع الإرادة الحرة.</font>
<font color="#ffff99">Because your scalpel might slip, and you'd slice out the free will.</font>

155
00:15:34,852 --> 00:15:40,128
<font color="#ffffff">أخبرني شيئًا ، هل سبق لك أن أنجبت طفلًا في الغابة؟</font>
<font color="#ffff99">Tell me something, you ever deliver a baby out there in the jungle?</font>

156
00:15:40,148 --> 00:15:41,713
<font color="#ffffff">طبعا أكيد.</font>
<font color="#ffff99">Yeah, sure.</font>

157
00:15:41,733 --> 00:15:46,844
<font color="#ffffff">ماء ساخن وسكين جيب. أعني أن المرأة تقوم بالعمل الحقيقي على أي حال.</font>
<font color="#ffff99">Hot water, and a pocket knife. I mean, the woman does the real work anyway.</font>

158
00:15:46,864 --> 00:15:50,597
<font color="#ffffff">لماذا ا؟ صديق لي ينتظر ، و ...</font>
<font color="#ffff99">Why? Friend of mine's expecting, and...</font>

159
00:15:50,617 --> 00:15:53,725
<font color="#ffffff">سأكون ممتنًا لو قدمت لها أفضل علاج ممكن.</font>
<font color="#ffff99">I'd appreciate it if you could give her the best possible treatment.</font>

160
00:15:53,745 --> 00:15:57,729
<font color="#ffffff">الآن صديقك هذا لن يكون Gail Emory ، الآن ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Now this friend of yours wouldn't happen to be Gail Emory, now, would it?</font>

161
00:15:57,749 --> 00:15:58,772
<font color="#ffffff">قد يكون.</font>
<font color="#ffff99">Might be.</font>

162
00:15:58,792 --> 00:16:00,274
<font color="#ffffff">على أي حال ، أنا أبحث عن طبيب ...</font>
<font color="#ffff99">Anyway, I'm looking for a doctor...</font>

163
00:16:00,294 --> 00:16:02,109
<font color="#ffffff">من يستطيع المشي ومضغ العلكة في نفس الوقت ...</font>
<font color="#ffff99">who can walk and chew gum at the same time...</font>

164
00:16:02,129 --> 00:16:03,902
<font color="#ffffff">لتراقبها.</font>
<font color="#ffff99">to keep an eye on her.</font>

165
00:16:03,922 --> 00:16:08,615
<font color="#ffffff">سأجعل الأمر يستحق وقتك. تفكر في الأمر يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">I'll make it worth your while. You think about it, Doc.</font>

166
00:16:08,635 --> 00:16:11,410
<font color="#ffffff">لقد كانت من دواعي سروري. المتعة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">It's been a pleasure. Pleasure, huh?</font>

167
00:16:11,430 --> 00:16:14,454
<font color="#ffffff">قل لي يا لوكاس ما الذي يسعدك؟</font>
<font color="#ffff99">Tell me, Lucas, what is it that gives you pleasure?</font>

168
00:16:14,474 --> 00:16:17,958
<font color="#ffffff">سحب أجنحة الذباب ، أم ماذا.</font>
<font color="#ffff99">Pulling the wings off of flies, or what.</font>

169
00:16:17,978 --> 00:16:21,712
<font color="#ffffff">اسأل سيلينا. لديها ذاكرة قصيرة حقيقية.</font>
<font color="#ffff99">Ask Selena. She's got a real short memory.</font>

170
00:16:21,732 --> 00:16:24,150
<font color="#ffffff">لكني لا أفعل.</font>
<font color="#ffff99">But I don't.</font>

171
00:16:24,318 --> 00:16:27,968
<font color="#ffffff">وبصراحة ، أنت تهتم بها ...</font>
<font color="#ffff99">And straight up, you care about her...</font>

172
00:16:27,988 --> 00:16:30,679
<font color="#ffffff">ستعود إلى بوتسوانا أو في أي مكان ...</font>
<font color="#ffff99">you'll head on back to Botswana or wherever...</font>

173
00:16:30,699 --> 00:16:34,057
<font color="#ffffff">قبل هذا الشيء الذي تقومان به ستكون نهايتها.</font>
<font color="#ffff99">before this thing you two are doing will be the end of her.</font>

174
00:16:34,077 --> 00:16:36,852
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا الأمر متروك لها. يمكن...</font>
<font color="#ffff99">Well, that'd be up to her. Maybe...</font>

175
00:16:36,872 --> 00:16:40,147
<font color="#ffffff">لكني أكره أن أراها تتحطم وتحترق.</font>
<font color="#ffff99">but I'd hate to see her crash and burn.</font>

176
00:16:40,167 --> 00:16:42,793
<font color="#ffffff">من أجل الأزمنة القديمة.</font>
<font color="#ffff99">For old times sake.</font>

177
00:16:43,837 --> 00:16:46,088
<font color="#ffffff">إلى اللقاء يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">See you, Doc.</font>

178
00:16:59,228 --> 00:17:00,959
<font color="#ffffff">هل تخفي شيئا؟</font>
<font color="#ffff99">Are you hiding something?</font>

179
00:17:00,979 --> 00:17:03,253
<font color="#ffffff">ما الذي يمكن أن أخفيه عنك؟</font>
<font color="#ffff99">What could I possibly be hiding from you?</font>

180
00:17:03,273 --> 00:17:06,298
<font color="#ffffff">مشاعرك الحقيقية. أعتقد أنك تملق نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Your true feelings. I think you're flattering yourself.</font>

181
00:17:06,318 --> 00:17:08,592
<font color="#ffffff">هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ لا!</font>
<font color="#ffff99">Did you find what you were looking for? Don't!</font>

182
00:17:08,612 --> 00:17:11,803
<font color="#ffffff">أفكر في ما سيكون عليه الحال معك.</font>
<font color="#ffff99">I think about what it would be like with you.</font>

183
00:17:11,823 --> 00:17:14,431
<font color="#ffffff">أنت , لا؟ نعم أفعل.</font>
<font color="#ffff99">Don't you? Yes, I do.</font>

184
00:17:14,451 --> 00:17:17,809
<font color="#ffffff">في روحي أعرف ما أنت. هل ستغيرني لو استطعت؟</font>
<font color="#ffff99">In my soul, I know what you are. Would you change me if you could?</font>

185
00:17:17,829 --> 00:17:19,830
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

186
00:17:21,667 --> 00:17:27,545
<font color="#ffffff">هل أخبرتك من قبل عن وهم الإرادة الحرة؟</font>
<font color="#ffff99">Did I ever tell you about the illusion of free will?</font>

187
00:18:37,618 --> 00:18:40,703
<font color="#ffffff">سأحضر لك ، لوك.</font>
<font color="#ffff99">I'm going to get you, Luke.</font>

188
00:18:40,746 --> 00:18:43,539
<font color="#ffffff">أنت وأي جيش يا ماما؟</font>
<font color="#ffff99">You and what army, Mama?</font>

189
00:18:50,088 --> 00:18:53,633
<font color="#ffffff">تعال ، لوك ، تعال.</font>
<font color="#ffff99">Come on, Luke, come on.</font>

190
00:18:54,092 --> 00:18:56,427
<font color="#ffffff">ها أنا آتية!</font>
<font color="#ffff99">Here I come!</font>

191
00:19:28,961 --> 00:19:33,547
<font color="#ffffff">غثيان الصباح ، عزيزي؟ يبتعد!</font>
<font color="#ffff99">Morning sickness, darling? Go away!</font>

192
00:19:36,510 --> 00:19:39,618
<font color="#ffffff">هل تتناول مكملات الفيتامينات ، عزيزتي؟</font>
<font color="#ffff99">You taking your vitamin supplements, sweetheart?</font>

193
00:19:39,638 --> 00:19:42,496
<font color="#ffffff">إذا كنت كذلك ، فإن أول شيء سأفعله هو أن أضرب وجهك.</font>
<font color="#ffff99">If I were, the first thing I'd do is bash your face in.</font>

194
00:19:42,516 --> 00:19:45,040
<font color="#ffffff">الآن ، هذا مجرد كلام الهرمونات.</font>
<font color="#ffff99">Now, that's just the hormones talking.</font>

195
00:19:45,060 --> 00:19:48,187
<font color="#ffffff">هل تعلم ما هو الحمل؟</font>
<font color="#ffff99">You know what pregnancy is?</font>

196
00:19:48,939 --> 00:19:53,674
<font color="#ffffff">إنه ورم لا يمكن السيطرة عليه ينمو بداخلك.</font>
<font color="#ffff99">It's an uncontrollable tumor that's growing inside of you.</font>

197
00:19:53,694 --> 00:19:58,220
<font color="#ffffff">تستنزف كل قوتك ، ولها أجندتها الخاصة.</font>
<font color="#ffff99">Saps all your strength, has its own agenda.</font>

198
00:19:58,240 --> 00:20:01,974
<font color="#ffffff">وبعد تسعة أشهر يذهب إلى مغفرة وجسمك يرفضها.</font>
<font color="#ffff99">And after nine months it goes into remission and your body rejects it.</font>

199
00:20:01,994 --> 00:20:08,622
<font color="#ffffff">لا تتحدث بهذه الطريقة. هناك شيء خاطئ في ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Don't talk that way. There's something wrong with it.</font>

200
00:20:11,170 --> 00:20:13,796
<font color="#ffffff">هذا الطفل ليس طبيعيا.</font>
<font color="#ffff99">This baby is not normal.</font>

201
00:20:14,673 --> 00:20:16,572
<font color="#ffffff">أستطيع ان اشعر به.</font>
<font color="#ffff99">I can feel it.</font>

202
00:20:16,592 --> 00:20:19,116
<font color="#ffffff">يجب عليك التحدث مع الطبيب.</font>
<font color="#ffff99">You should talk to a doctor.</font>

203
00:20:19,136 --> 00:20:22,619
<font color="#ffffff">يجب أن أتحدث إلى أخصائي الإجهاض.</font>
<font color="#ffff99">I should talk to an abortionist.</font>

204
00:20:22,639 --> 00:20:25,391
<font color="#ffffff">أنا ضدها.</font>
<font color="#ffff99">It's me against it.</font>

205
00:20:25,559 --> 00:20:29,376
<font color="#ffffff">وإذا لم أفعل شيئًا قريبًا ...</font>
<font color="#ffff99">And if I don't do something soon...</font>

206
00:20:29,396 --> 00:20:34,673
<font color="#ffffff">إذا لم أفعل شيئًا قريبًا ، فسوف يدمرني من الداخل إلى الخارج.</font>
<font color="#ffff99">If I don't do something soon, it's going to destroy me from the inside out.</font>

207
00:20:34,693 --> 00:20:35,799
<font color="#ffffff">أستطيع ان اشعر به.</font>
<font color="#ffff99">I can feel it.</font>

208
00:20:35,819 --> 00:20:38,844
<font color="#ffffff">قال الطبيب إن كل شيء سيكون على ما يرام.</font>
<font color="#ffff99">The doctor said everything is gonna be fine.</font>

209
00:20:38,864 --> 00:20:43,241
<font color="#ffffff">حسنًا ، اجلس الآن. قف!</font>
<font color="#ffff99">All right, now sit down. Stop!</font>

210
00:20:43,368 --> 00:20:45,309
<font color="#ffffff">ماذا رأيت الموجات فوق الصوتية.</font>
<font color="#ffff99">What, you saw the ultrasound.</font>

211
00:20:45,329 --> 00:20:47,728
<font color="#ffffff">عليك أن تعترف بأن مشاعرك خارجة عن السيطرة.</font>
<font color="#ffff99">You got to admit your emotions are out of control.</font>

212
00:20:47,748 --> 00:20:51,398
<font color="#ffffff">أنا لا أعترف بأي شيء ، وسأفعل ما أريد!</font>
<font color="#ffff99">I admit nothing, and I'll do what I want!</font>

213
00:20:51,418 --> 00:20:57,506
<font color="#ffffff">ليس طفلك وحده. انها ليست طفلي ، الدورة الشهرية.</font>
<font color="#ffff99">It's not your baby alone. It's not my baby, period.</font>

214
00:20:58,800 --> 00:21:01,636
<font color="#ffffff">الآن أخرج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Now, get out of here.</font>

215
00:21:17,986 --> 00:21:20,071
<font color="#ffffff">يا.</font>
<font color="#ffff99">Hey.</font>

216
00:21:20,572 --> 00:21:25,224
<font color="#ffffff">يا. ما تفعلون؟</font>
<font color="#ffff99">Hey. What you doing?</font>

217
00:21:25,244 --> 00:21:26,934
<font color="#ffffff">دعني أرى ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Let me see that.</font>

218
00:21:26,954 --> 00:21:29,895
<font color="#ffffff">انظر ، إنها ميزة A plus. ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ffff99">Look, it's an A plus. What are you doing?</font>

219
00:21:29,915 --> 00:21:32,981
<font color="#ffffff">إنها ميزة أخرى. كما تعلم ، أنا آخذ أطفالي على محمل الجد.</font>
<font color="#ffff99">It's another A plus. You know, I take my kids very seriously.</font>

220
00:21:33,001 --> 00:21:35,526
<font color="#ffffff">انظروا ، إضافة أخرى. هذا مضحك جدا.</font>
<font color="#ffff99">Look, another A plus. That's very funny.</font>

221
00:21:35,546 --> 00:21:37,736
<font color="#ffffff">الآن ، لديك المساء مجانا.</font>
<font color="#ffff99">Now, you got the evening free.</font>

222
00:21:37,756 --> 00:21:40,531
<font color="#ffffff">وصباح الغد ستجعل يومًا ما للأطفال.</font>
<font color="#ffff99">And tomorrow morning you are gonna make some kid's day.</font>

223
00:21:40,551 --> 00:21:43,408
<font color="#ffffff">أعني ، سوف يستيقظ ، يذهب إلى المدرسة ...</font>
<font color="#ffff99">I mean, he's gonna wake up, going to school...</font>

224
00:21:43,428 --> 00:21:46,912
<font color="#ffffff">كل شيء متخبط ، معتقدًا أنه محكوم عليه بالفناء ، وفجأة:</font>
<font color="#ffff99">all bummed out, thinking he's doomed, and all of a sudden:</font>

225
00:21:46,932 --> 00:21:49,498
<font color="#ffffff">"مرحبًا ، لقد حصلت على أنا و A."</font>
<font color="#ffff99">"Hey, I got me and A."</font>

226
00:21:49,518 --> 00:21:56,397
<font color="#ffffff">أن الآنسة كومبس تتحدث عن أفضل معلم قابلته على الإطلاق.</font>
<font color="#ffff99">That Miss Coombs is about the finest teacher I ever met.</font>

227
00:21:57,276 --> 00:22:02,445
<font color="#ffffff">ما المناسبة؟ إنها حفلة وداع.</font>
<font color="#ffff99">What's the occasion? It's a goodbye party.</font>

228
00:22:05,784 --> 00:22:08,100
<font color="#ffffff">حسنًا ، إلى اللقاء إذن.</font>
<font color="#ffff99">Well, goodbye then.</font>

229
00:22:08,120 --> 00:22:10,727
<font color="#ffffff">كنت أعلم دائمًا أنك لن تلتزم.</font>
<font color="#ffff99">I always knew you wouldn't stick around.</font>

230
00:22:10,747 --> 00:22:12,771
<font color="#ffffff">حسنًا ، لماذا؟ أعني ، لقد أنجزت عملي ...</font>
<font color="#ffff99">Well, what for? I mean, my job's done...</font>

231
00:22:12,791 --> 00:22:15,065
<font color="#ffffff">ولا يوجد شيء آخر هنا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ffff99">and there's really nothing else here for me.</font>

232
00:22:15,085 --> 00:22:17,359
<font color="#ffffff">ما عدا ، ربما أنت.</font>
<font color="#ffff99">Except, maybe you.</font>

233
00:22:17,379 --> 00:22:20,487
<font color="#ffffff">حسنًا ، إذن لماذا المغادرة؟ لماذا لا تبقى؟ حسننا، لا. الان انظر...</font>
<font color="#ffff99">Well, then why leave? Why not stay? Well, no. Now, see...</font>

234
00:22:20,507 --> 00:22:23,115
<font color="#ffffff">لقد تخطينا الخط ، سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">we've done stepped across the line, Selena.</font>

235
00:22:23,135 --> 00:22:28,996
<font color="#ffffff">لقد حذرني الشريف باك بالفعل من أنه قد يأخذ الأمر عليك ، لذا ...</font>
<font color="#ffff99">Sheriff Buck's already warned me he might take it out on you, so...</font>

236
00:22:29,016 --> 00:22:31,707
<font color="#ffffff">سآخذك معي.</font>
<font color="#ffff99">I'm gonna take you with me.</font>

237
00:22:31,727 --> 00:22:33,041
<font color="#ffffff">أين أنت...</font>
<font color="#ffff99">Where are you...</font>

238
00:22:33,061 --> 00:22:37,921
<font color="#ffffff">إلى أين تأخذني معك؟ أوغندا.</font>
<font color="#ffff99">Where are you taking me with you? Uganda.</font>

239
00:22:37,941 --> 00:22:41,425
<font color="#ffffff">انظر ، هناك وباء هناك وهم بحاجة إلى أطباء و ...</font>
<font color="#ffff99">See, there's an epidemic there and they need doctors and...</font>

240
00:22:41,445 --> 00:22:44,052
<font color="#ffffff">لقد وضعت للتو في النقل.</font>
<font color="#ffff99">I just put in for a transfer.</font>

241
00:22:44,072 --> 00:22:47,764
<font color="#ffffff">إنهم بحاجة ماسة إلى المعلمين أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">They need teachers, too, desperately.</font>

242
00:22:47,784 --> 00:22:50,142
<font color="#ffffff">أنت جاد حقا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">You're really serious, aren't you?</font>

243
00:22:50,162 --> 00:22:52,144
<font color="#ffffff">مهلا ، تعال ، لماذا لا؟</font>
<font color="#ffff99">Hey, come on, why not?</font>

244
00:22:52,164 --> 00:22:56,648
<font color="#ffffff">انظر ، أعلم أن هذه مدينة صغيرة عادية لطيفة ...</font>
<font color="#ffff99">Look, I know that this is a nice ordinary little town...</font>

245
00:22:56,668 --> 00:22:59,443
<font color="#ffffff">وهذان شيئان لستم كذلك بالتأكيد.</font>
<font color="#ffff99">and those are two things that you are definitely not.</font>

246
00:22:59,463 --> 00:23:02,529
<font color="#ffffff">لست لطيفا؟ شكرًا جزيلاً. حسنًا ، هذا النوع من يعتمد ...</font>
<font color="#ffff99">I'm not nice? Thanks a lot. Well, that kind of depends...</font>

247
00:23:02,549 --> 00:23:07,302
<font color="#ffffff">على تعريفك للجميل والعادي. مستحيل.</font>
<font color="#ffff99">on your definition of nice and ordinary. No way.</font>

248
00:23:07,346 --> 00:23:10,496
<font color="#ffffff">تعال ، حبيبي ، هذا هو. إنها فرصتنا الكبيرة.</font>
<font color="#ffff99">Come on, baby, this is it. It's our big chance.</font>

249
00:23:10,516 --> 00:23:12,164
<font color="#ffffff">منتصف الليل الليلة نطير إلى أتلانتا.</font>
<font color="#ffff99">Midnight tonight we fly to Atlanta.</font>

250
00:23:12,184 --> 00:23:15,501
<font color="#ffffff">قفز على متن طائرة كبيرة. الإفطار في باريس. عشاء في روما.</font>
<font color="#ffff99">Hop on a big plane. Breakfast in Paris. Dinner in Rome.</font>

251
00:23:15,521 --> 00:23:18,648
<font color="#ffffff">شروق الشمس فوق بحيرة فيكتوريا.</font>
<font color="#ffff99">Sunrise over Lake Victoria.</font>

252
00:23:20,526 --> 00:23:22,841
<font color="#ffffff">قل أنك ستفعل ذلك.</font>
<font color="#ffff99">Say you'll do it.</font>

253
00:23:22,861 --> 00:23:24,676
<font color="#ffffff">يمكن. قل نعم.</font>
<font color="#ffff99">Maybe. Say yes.</font>

254
00:23:24,696 --> 00:23:26,261
<font color="#ffffff">يمكن. قل نعم.</font>
<font color="#ffff99">Maybe. Say yes.</font>

255
00:23:26,281 --> 00:23:28,324
<font color="#ffffff">نعم.</font>
<font color="#ffff99">Yes.</font>

256
00:23:44,383 --> 00:23:46,717
<font color="#ffffff">نرى؟</font>
<font color="#ffff99">See?</font>

257
00:23:46,718 --> 00:23:47,991
<font color="#ffffff">نرى؟</font>
<font color="#ffff99">See?</font>

258
00:23:48,011 --> 00:23:50,327
<font color="#ffffff">إنه بخير.</font>
<font color="#ffff99">He's doing fine.</font>

259
00:23:50,347 --> 00:23:52,431
<font color="#ffffff">بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Fine?</font>

260
00:23:52,724 --> 00:23:54,456
<font color="#ffffff">بخير؟</font>
<font color="#ffff99">Fine?</font>

261
00:23:54,476 --> 00:23:56,375
<font color="#ffffff">انظر إليه.</font>
<font color="#ffff99">Look at it.</font>

262
00:23:56,395 --> 00:23:58,502
<font color="#ffffff">انظر إليه.</font>
<font color="#ffff99">Look at it.</font>

263
00:23:58,522 --> 00:24:04,967
<font color="#ffffff">أرى رجلًا صغيرًا وسيمًا ، آنسة إيموري. يجب أن تشعر بالبركة.</font>
<font color="#ffff99">I see a handsome little man, Miss Emory. You should feel blessed.</font>

264
00:24:04,987 --> 00:24:07,864
<font color="#ffffff">ماما.</font>
<font color="#ffff99">Mama.</font>

265
00:24:08,615 --> 00:24:10,180
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

266
00:24:10,200 --> 00:24:12,182
<font color="#ffffff">هنا الآن. قف.</font>
<font color="#ffff99">Here, now. Stop.</font>

267
00:24:12,202 --> 00:24:13,308
<font color="#ffffff">قف.</font>
<font color="#ffff99">Stop.</font>

268
00:24:13,328 --> 00:24:15,018
<font color="#ffffff">يهدا يستقر.</font>
<font color="#ffff99">Settle down.</font>

269
00:24:15,038 --> 00:24:17,874
<font color="#ffffff">توقف عن ذلك!</font>
<font color="#ffff99">Stop it!</font>

270
00:24:33,599 --> 00:24:36,142
<font color="#ffffff">يرجى الاتصال بالمشغل.</font>
<font color="#ffff99">Please call the operator.</font>

271
00:24:48,405 --> 00:24:51,805
<font color="#ffffff">نحن سوف؟ انها لا تشتريه.</font>
<font color="#ffff99">Well? She's not buying it.</font>

272
00:24:51,825 --> 00:24:55,434
<font color="#ffffff">ثم من الأفضل أن تقوم بعمل مبيعات أفضل ، ممرضة.</font>
<font color="#ffff99">Then you better do a better sales job, Nurse.</font>

273
00:24:55,454 --> 00:24:57,728
<font color="#ffffff">ما لم تكن تريد أن يطلع مشرفك على ...</font>
<font color="#ffff99">Unless you want your supervisor to find out about...</font>

274
00:24:57,748 --> 00:24:59,855
<font color="#ffffff">بحثك اللامنهجي ...</font>
<font color="#ffff99">your extra curricular research...</font>

275
00:24:59,875 --> 00:25:03,127
<font color="#ffffff">في غرفة توريد المخدرات.</font>
<font color="#ffff99">in the narcotics supply room.</font>

276
00:25:28,237 --> 00:25:31,303
<font color="#ffffff">مرحبًا ، لوكاس ، لدينا مكالمة بخصوص العبور ...</font>
<font color="#ffff99">Hey, Lucas, we've got a call about a jumper...</font>

277
00:25:31,323 --> 00:25:33,055
<font color="#ffffff">على رأس Trinity Trust.</font>
<font color="#ffff99">on top of Trinity Trust.</font>

278
00:25:33,075 --> 00:25:36,350
<font color="#ffffff">أنثى قوقازية ، 30 سنة ، ترتدي معطفاً.</font>
<font color="#ffff99">Female Caucasian, 30, dressed in a trench coat.</font>

279
00:25:36,370 --> 00:25:43,165
<font color="#ffffff">بن ، ما لم يكن هناك أكثر من طائر واحد ، اخرس ، حسنًا؟ حصلت عليه.</font>
<font color="#ffff99">Ben, unless there's more than one jumper, shut up, okay? I got it.</font>

280
00:26:08,777 --> 00:26:12,594
<font color="#ffffff">غيل ، استمع إلي الآن ...</font>
<font color="#ffff99">Gail, listen to me now...</font>

281
00:26:12,614 --> 00:26:15,138
<font color="#ffffff">النزول من الحافة. ابتعد عني!</font>
<font color="#ffff99">get off the ledge. You stay away from me!</font>

282
00:26:15,158 --> 00:26:17,285
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

283
00:26:17,369 --> 00:26:20,185
<font color="#ffffff">حسنًا ، خذها ببساطة. خذها ببساطة؟</font>
<font color="#ffff99">Okay, take it easy. Take it easy?</font>

284
00:26:20,205 --> 00:26:22,771
<font color="#ffffff">لدي نزوة بداخلي.</font>
<font color="#ffff99">I have a freak inside of me.</font>

285
00:26:22,791 --> 00:26:26,191
<font color="#ffffff">غريب الخاص بك! هذا ليس سببًا لقتل نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Your freak! That's no reason to kill yourself.</font>

286
00:26:26,211 --> 00:26:28,296
<font color="#ffffff">رقم.</font>
<font color="#ffff99">No.</font>

287
00:26:30,674 --> 00:26:34,867
<font color="#ffffff">هل تعتقد أنني سأجلب هذا الشيء إلى العالم لدقيقة واحدة؟</font>
<font color="#ffff99">You think for one minute I'm gonna bring this thing into the world?</font>

288
00:26:34,887 --> 00:26:39,872
<font color="#ffffff">هل أنت؟ ما الذي تتحدث عنه؟ انه طفل.</font>
<font color="#ffff99">Do you? What are you talking about? It's a baby.</font>

289
00:26:39,892 --> 00:26:42,351
<font color="#ffffff">لا ليس كذلك.</font>
<font color="#ffff99">No, it's not.</font>

290
00:26:43,312 --> 00:26:48,607
<font color="#ffffff">إنه الشر الذي بداخلي الذي لم أرغب في مواجهته.</font>
<font color="#ffff99">It's the evil inside me that I never wanted to face.</font>

291
00:26:49,484 --> 00:26:55,238
<font color="#ffffff">حسنًا ، سأواجه الأمر الآن.</font>
<font color="#ffff99">Well, now I'm gonna face it, right now.</font>

292
00:27:10,714 --> 00:27:13,549
<font color="#ffffff">إذن أنت ستقفز؟</font>
<font color="#ffff99">So you're gonna jump?</font>

293
00:27:13,842 --> 00:27:18,327
<font color="#ffffff">حسنا تفضل! اذهب للمجد.</font>
<font color="#ffff99">Well, go ahead! Go for the glory.</font>

294
00:27:18,347 --> 00:27:20,454
<font color="#ffffff">افعلها.</font>
<font color="#ffff99">Do it.</font>

295
00:27:20,474 --> 00:27:21,747
<font color="#ffffff">افعلها!</font>
<font color="#ffff99">Do it!</font>

296
00:27:21,767 --> 00:27:23,415
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

297
00:27:23,435 --> 00:27:26,270
<font color="#ffffff">انا ذاهب الآن.</font>
<font color="#ffff99">I'm going right now.</font>

298
00:27:32,778 --> 00:27:34,801
<font color="#ffffff">لا ، لا تفعل ذلك ، جيل. لا تفعل ذلك!</font>
<font color="#ffff99">No, don't do it, Gail. Don't do it!</font>

299
00:27:34,821 --> 00:27:38,805
<font color="#ffffff">كاليب ، تعال هنا! اخرج من هنا.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, come here! You get out of here.</font>

300
00:27:38,825 --> 00:27:43,995
<font color="#ffffff">أنا بحاجة للتحدث مع ابن عمي. انت في الطريق.</font>
<font color="#ffff99">I need to talk to my cousin. You're in the way.</font>

301
00:27:45,541 --> 00:27:52,628
<font color="#ffffff">حسنًا ، لا أريد التدخل في لم شمل الأسرة.</font>
<font color="#ffff99">All right, I don't want to interfere with a family reunion.</font>

302
00:27:56,134 --> 00:28:01,328
<font color="#ffffff">(جيل) ، ما الخطب؟ لا أستطيع أن أشرح بالضبط.</font>
<font color="#ffff99">Gail, what's wrong? I can't explain exactly.</font>

303
00:28:01,348 --> 00:28:06,083
<font color="#ffffff">لكن شيئا ما حدث لي. شيء سيء حقيقي.</font>
<font color="#ffff99">But something's happened to me. Something real bad.</font>

304
00:28:06,103 --> 00:28:09,461
<font color="#ffffff">وهل تعتقد أن القفز من السقف سيجعل ذلك أفضل؟</font>
<font color="#ffff99">And you think jumping off the roof is gonna make that better?</font>

305
00:28:09,481 --> 00:28:14,216
<font color="#ffffff">كاليب ، أنا آسف. خذلتك.</font>
<font color="#ffff99">Caleb, I'm sorry. I let you down.</font>

306
00:28:14,236 --> 00:28:16,779
<font color="#ffffff">لا ، لم تفعل.</font>
<font color="#ffff99">No, you didn't.</font>

307
00:28:16,780 --> 00:28:21,473
<font color="#ffffff">غيل ، من فضلك لا تفعل ذلك. لو سمحت.</font>
<font color="#ffff99">Gail, please don't do it. Please.</font>

308
00:28:21,493 --> 00:28:24,120
<font color="#ffffff">لا أعلم ماذا حصل.</font>
<font color="#ffff99">I don't know what happened.</font>

309
00:28:24,288 --> 00:28:26,664
<font color="#ffffff">لكني أعلم أنني أحبك.</font>
<font color="#ffff99">But I know I love you.</font>

310
00:28:27,040 --> 00:28:29,625
<font color="#ffffff">و انا احتاجك.</font>
<font color="#ffff99">And I need you.</font>

311
00:28:30,419 --> 00:28:36,755
<font color="#ffffff">كالب. لا أستطيع أن أكون بمفردي أكثر مما أنا عليه بالفعل.</font>
<font color="#ffff99">Caleb. I can't be any more alone than I already am.</font>

312
00:28:37,843 --> 00:28:40,595
<font color="#ffffff">فقط لا يمكن أن تأخذها.</font>
<font color="#ffff99">Just can't take it.</font>

313
00:28:43,932 --> 00:28:46,893
<font color="#ffffff">أحتاجك يا جيل.</font>
<font color="#ffff99">I need you, Gail.</font>

314
00:28:47,394 --> 00:28:50,104
<font color="#ffffff">أنا حقا.</font>
<font color="#ffff99">I really do.</font>

315
00:29:05,204 --> 00:29:11,666
<font color="#ffffff">أنا آسف يا كاليب ، أنا آسف جدًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm sorry, Caleb, I'm so sorry.</font>

316
00:29:28,393 --> 00:29:30,853
<font color="#ffffff">دكتور. بيل؟</font>
<font color="#ffff99">Dr. Peele?</font>

317
00:29:31,605 --> 00:29:35,756
<font color="#ffffff">دكتور بيل ، الساعة 12:08. نعم. آسف.</font>
<font color="#ffff99">Dr. Peele, it's 12:08. Yeah. Sorry.</font>

318
00:29:35,776 --> 00:29:39,384
<font color="#ffffff">لا ، إنها فقط أتلانتا لديها بعض المعدات التي يجب تسليمها ، و ...</font>
<font color="#ffff99">No, it's just Atlanta has some equipment that needs to be delivered, and...</font>

319
00:29:39,404 --> 00:29:42,763
<font color="#ffffff">رحلة الربط الخاصة بك ... إلى الجحيم مع رحلة الربط الخاصة بي.</font>
<font color="#ffff99">your connecting flight's... To hell with my connecting flight.</font>

320
00:29:42,783 --> 00:29:45,641
<font color="#ffffff">لكنني اعتقدت أنك تعيد الصعود في إفريقيا. نعم ، كنت كذلك.</font>
<font color="#ffff99">But I thought you were re-upping in Africa. Yeah, I was.</font>

321
00:29:45,661 --> 00:29:51,271
<font color="#ffffff">لكن أنا وشريكي انفصلنا على ما يبدو.</font>
<font color="#ffff99">But my partner and I have disbanded apparently.</font>

322
00:29:51,291 --> 00:29:53,148
<font color="#ffffff">انها مكالمتك.</font>
<font color="#ffff99">It's your call.</font>

323
00:29:53,168 --> 00:29:59,630
<font color="#ffffff">سنخرج من هنا في دقيقة واحدة. هل انت قادم ام لا؟</font>
<font color="#ffff99">We're out of here in one minute. Are you coming or not?</font>

324
00:30:38,046 --> 00:30:42,948
<font color="#ffffff">طيار إلى بومباردييه ، لدينا هدف على ارتفاع 4000 قدم.</font>
<font color="#ffff99">Pilot to bombardier, we have a target at 4,000 feet.</font>

325
00:30:42,968 --> 00:30:45,951
<font color="#ffffff">افتح أبواب حجرة القنبلة. نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Open the bomb bay doors. Yes, sir.</font>

326
00:30:45,971 --> 00:30:48,347
<font color="#ffffff">القنابل بعيدا.</font>
<font color="#ffff99">Bombs away.</font>

327
00:30:52,269 --> 00:30:55,669
<font color="#ffffff">لدينا ضربة. ضربة مباشرة جدا.</font>
<font color="#ffff99">We have a hit. A very direct hit.</font>

328
00:30:55,689 --> 00:30:57,462
<font color="#ffffff">نعم سيدي.</font>
<font color="#ffff99">Yes, sir.</font>

329
00:30:57,482 --> 00:30:59,901
<font color="#ffffff">إصابة دقيقة للهدف.</font>
<font color="#ffff99">Bull's eye.</font>

330
00:31:02,362 --> 00:31:07,783
<font color="#ffffff">اليوم ، لم يكن هناك أخبار.</font>
<font color="#ffff99">Today, there was no news.</font>

331
00:31:07,951 --> 00:31:11,852
<font color="#ffffff">كيف الحال يا (بيلي)؟ هل تريد قليلا؟</font>
<font color="#ffff99">How's it going, Billy? You want some?</font>

332
00:31:11,872 --> 00:31:15,564
<font color="#ffffff">ليس الآن فقط. انها...</font>
<font color="#ffff99">Not just now. It's...</font>

333
00:31:15,584 --> 00:31:20,235
<font color="#ffffff">القبور المبكرة. إنه الأفضل في كنتاكي.</font>
<font color="#ffff99">Early Tombs. It's Kentucky's finest.</font>

334
00:31:20,255 --> 00:31:22,446
<font color="#ffffff">أتعلم يا بيلي تلقيت مكالمتين ...</font>
<font color="#ffff99">You know, Billy, I got a couple of calls...</font>

335
00:31:22,466 --> 00:31:25,574
<font color="#ffffff">عن متشرد مخمور يزعج السلام هنا.</font>
<font color="#ffff99">about a drunken vagrant disturbing the peace down here.</font>

336
00:31:25,594 --> 00:31:28,660
<font color="#ffffff">هل رأيت أي شخص يناسب هذا الوصف؟</font>
<font color="#ffff99">You seen anybody that might fit that description?</font>

337
00:31:28,680 --> 00:31:30,787
<font color="#ffffff">ذهب بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ffff99">He went that a way.</font>

338
00:31:30,807 --> 00:31:32,331
<font color="#ffffff">يوم واضح.</font>
<font color="#ffff99">Clear as a day.</font>

339
00:31:32,351 --> 00:31:35,709
<font color="#ffffff">كان يركب جمل طويل جدا.</font>
<font color="#ffff99">He was riding on a very tall camel.</font>

340
00:31:35,729 --> 00:31:40,714
<font color="#ffffff">يصدر صوتًا صغيرًا يشبه القصاصة أثناء تحركه عبر الأسفلت.</font>
<font color="#ffff99">Made a little clip-clopping sound as it moved on across the asphalt.</font>

341
00:31:40,734 --> 00:31:42,424
<font color="#ffffff">هل هذا صحيح؟</font>
<font color="#ffff99">Is that so?</font>

342
00:31:42,444 --> 00:31:50,199
<font color="#ffffff">الجحيم معها ، بن ، لقد كنت أنا. خذني. أنا جاهز لأخذي عن قرب.</font>
<font color="#ffff99">The hell with it, Ben, it was me. Take me in. I am ready for my close-up.</font>

343
00:31:50,494 --> 00:31:53,579
<font color="#ffffff">ما الذي يحدث هنا يا بيلي؟</font>
<font color="#ffff99">What's going on here, Billy?</font>

344
00:31:56,750 --> 00:32:01,235
<font color="#ffffff">أعتقد أن سيلينا لا تزال في حالة حب ...</font>
<font color="#ffff99">I think Selena is still in love...</font>

345
00:32:01,255 --> 00:32:03,612
<font color="#ffffff">مع لوكاس باك.</font>
<font color="#ffff99">with Lucas Buck.</font>

346
00:32:03,632 --> 00:32:06,114
<font color="#ffffff">حسنًا ، لقد بدأت في التقاط الصورة الآن.</font>
<font color="#ffff99">Okay, I'm beginning to get the picture now.</font>

347
00:32:06,134 --> 00:32:09,095
<font color="#ffffff">يجب أن أخبرك يا بن.</font>
<font color="#ffff99">I got to tell you, Ben.</font>

348
00:32:09,847 --> 00:32:12,932
<font color="#ffffff">أعتقد أنني أحبها نوعًا ما.</font>
<font color="#ffff99">I think I kind of like her.</font>

349
00:32:13,725 --> 00:32:17,292
<font color="#ffffff">بيلي ، أنا أكره أن أكون الشخص الذي يكسرها لك.</font>
<font color="#ffff99">Billy, I hate to be the one to break it to you.</font>

350
00:32:17,312 --> 00:32:21,463
<font color="#ffffff">أنت الآن لست أول من فقد النوم على سيلينا كومبس.</font>
<font color="#ffff99">Now you're not the first one that's lost sleep over Selena Coombs.</font>

351
00:32:21,483 --> 00:32:27,094
<font color="#ffffff">حسنًا ، شكرًا لك على اهتمامك ، نائب. إنه مؤثر للغاية.</font>
<font color="#ffff99">Well, thank you for your concern, Deputy. It's very moving.</font>

352
00:32:27,114 --> 00:32:31,723
<font color="#ffffff">يبدو أنها حصلت على ذلك الشريف اللعين في دمها أو شيء من هذا القبيل.</font>
<font color="#ffff99">It's like she's got that damn Sheriff in her blood or something.</font>

353
00:32:31,743 --> 00:32:34,226
<font color="#ffffff">مثل المرض.</font>
<font color="#ffff99">Like a disease.</font>

354
00:32:34,246 --> 00:32:39,398
<font color="#ffffff">مهلا ، هذا من شأنه أن يجعل أغنية جيدة ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Hey, that would make a pretty good song, wouldn't it?</font>

355
00:32:39,418 --> 00:32:42,753
<font color="#ffffff">حبيبي ، أنت مصاب بمرض</font>
<font color="#ffff99">Baby, you got a disease</font>

356
00:32:44,214 --> 00:32:47,592
<font color="#ffffff">عزيزتي ، لدي بعض العلاج</font>
<font color="#ffff99">Honey, I got some cure</font>

357
00:32:48,427 --> 00:32:52,244
<font color="#ffffff">حبيبي ، لقد أصبت ببعض المرض</font>
<font color="#ffff99">Baby, you got some sickness</font>

358
00:32:52,264 --> 00:32:54,682
<font color="#ffffff">وحصلت</font>
<font color="#ffff99">and I got</font>

359
00:32:56,476 --> 00:33:00,419
<font color="#ffffff">حسنًا ، أعتقد أننا بحاجة إلى التفكير في حفيف فنجان من القهوة.</font>
<font color="#ffff99">Well, I think we need to think about rustling you up a cup of coffee.</font>

360
00:33:00,439 --> 00:33:01,503
<font color="#ffffff">حسنا شكرا لك.</font>
<font color="#ffff99">Well, thank you.</font>

361
00:33:01,523 --> 00:33:06,276
<font color="#ffffff">هيا ، أنت بحاجة إلى الحصول على قسط من النوم الآن ...</font>
<font color="#ffff99">Come on, you need to get some sleep now...</font>

362
00:33:06,320 --> 00:33:09,155
<font color="#ffffff">قبل أن تقتل.</font>
<font color="#ffff99">before you get killed.</font>

363
00:33:51,615 --> 00:33:57,827
<font color="#ffffff">السلام عليك يا مريم ، يا ممتلئة نعمة ، الرب معك ...</font>
<font color="#ffff99">Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...</font>

364
00:33:59,039 --> 00:34:03,375
<font color="#ffffff">تبارك انت بين النساء ...</font>
<font color="#ffff99">blessed art thou amongst women...</font>

365
00:34:04,503 --> 00:34:08,964
<font color="#ffffff">ومبارك ثمرة بطنك.</font>
<font color="#ffff99">and blessed is the fruit of thy womb.</font>

366
00:34:12,886 --> 00:34:15,179
<font color="#ffffff">ربي.</font>
<font color="#ffff99">My God.</font>

367
00:34:16,598 --> 00:34:19,267
<font color="#ffffff">ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ffff99">What have I done?</font>

368
00:34:22,062 --> 00:34:24,856
<font color="#ffffff">لا تلوم نفسك.</font>
<font color="#ffff99">Don't blame yourself.</font>

369
00:34:26,233 --> 00:34:28,359
<font color="#ffffff">ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What?</font>

370
00:34:31,280 --> 00:34:34,323
<font color="#ffffff">لقد أعطيت نفسك في الحب.</font>
<font color="#ffff99">You gave yourself in love.</font>

371
00:34:34,783 --> 00:34:37,410
<font color="#ffffff">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">How do you know?</font>

372
00:34:38,328 --> 00:34:40,705
<font color="#ffffff">انا لك...</font>
<font color="#ffff99">I'm your...</font>

373
00:34:42,499 --> 00:34:44,731
<font color="#ffffff">انا امراة.</font>
<font color="#ffff99">I'm a woman.</font>

374
00:34:44,751 --> 00:34:49,153
<font color="#ffffff">أعرف كيف تحب الرجل الخطأ.</font>
<font color="#ffff99">I know how it is to love the wrong man.</font>

375
00:34:49,173 --> 00:34:52,341
<font color="#ffffff">أنت تحمل طفله.</font>
<font color="#ffff99">You're carrying his child.</font>

376
00:34:52,384 --> 00:34:55,219
<font color="#ffffff">هذا كل شيء ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">That's it, isn't it?</font>

377
00:34:56,680 --> 00:35:01,498
<font color="#ffffff">أنا أحمل شيئًا بشعًا.</font>
<font color="#ffff99">I'm carrying something hideous.</font>

378
00:35:01,518 --> 00:35:04,042
<font color="#ffffff">قبل أن تموت أمي ...</font>
<font color="#ffff99">Before my mama died...</font>

379
00:35:04,062 --> 00:35:07,504
<font color="#ffffff">أخبرتني أن الكراهية قد حملت بي ...</font>
<font color="#ffff99">she told me that I was conceived in hate...</font>

380
00:35:07,524 --> 00:35:10,526
<font color="#ffffff">بعد معركة رهيبة.</font>
<font color="#ffff99">after a terrible fight.</font>

381
00:35:11,278 --> 00:35:13,969
<font color="#ffffff">كانت والدتي ستترك والدي ...</font>
<font color="#ffff99">My mama was going to leave my daddy...</font>

382
00:35:13,989 --> 00:35:17,556
<font color="#ffffff">لكنه فرض نفسه عليها.</font>
<font color="#ffff99">but he forced himself onto her.</font>

383
00:35:17,576 --> 00:35:21,977
<font color="#ffffff">دعتني بطفلها من النور.</font>
<font color="#ffff99">She called me her child of light.</font>

384
00:35:21,997 --> 00:35:26,458
<font color="#ffffff">لأنني جئت من مثل هذا الظلام.</font>
<font color="#ffff99">Because I came from such darkness.</font>

385
00:35:28,045 --> 00:35:32,196
<font color="#ffffff">لكن الخير يمكن أن يخرج من هذا أيضًا.</font>
<font color="#ffff99">But good can come out of this, too.</font>

386
00:35:32,216 --> 00:35:38,660
<font color="#ffffff">ماذا لو رأيت الموجات فوق الصوتية لكاليب ، ماذا كنت سترى؟</font>
<font color="#ffff99">What if you'd seen Caleb's ultrasound, what would you have seen?</font>

387
00:35:38,680 --> 00:35:41,580
<font color="#ffffff">الخير والشر؟</font>
<font color="#ffff99">Good or evil?</font>

388
00:35:41,600 --> 00:35:43,768
<font color="#ffffff">كالب.</font>
<font color="#ffff99">Caleb.</font>

389
00:36:04,122 --> 00:36:08,023
<font color="#ffffff">اعتقدت أنه من المفترض أن تكون في إفريقيا الآن.</font>
<font color="#ffff99">I thought you were supposed to be in Africa by now.</font>

390
00:36:08,043 --> 00:36:12,152
<font color="#ffffff">أو باريس أو شيء من هذا القبيل. هكذا كنت.</font>
<font color="#ffff99">Or Paris or something. So were you.</font>

391
00:36:12,172 --> 00:36:16,532
<font color="#ffffff">بالطبع ، ثم مرة أخرى ، أعتقد أنه سيكون لدينا باريس دائمًا ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ffff99">Of course, then again, I guess we'll always have Paris, right?</font>

392
00:36:16,552 --> 00:36:19,701
<font color="#ffffff">لكن ليس عند خروجك من الدجاج. لم أكن.</font>
<font color="#ffff99">But not when you chicken out. I didn't.</font>

393
00:36:19,721 --> 00:36:22,120
<font color="#ffffff">أعني ، أنت تجلس هناك وكأن شيئًا لم يحدث.</font>
<font color="#ffff99">I mean, you're just sitting there like nothing's happened.</font>

394
00:36:22,140 --> 00:36:24,623
<font color="#ffffff">كما تعتقد أنني سأختفي من حياتك.</font>
<font color="#ffff99">Like you think I'm just gonna disappear out of your life.</font>

395
00:36:24,643 --> 00:36:26,959
<font color="#ffffff">كان ذلك ممتعًا ، إلهاء صغير لطيف.</font>
<font color="#ffff99">That was fun, nice little distraction.</font>

396
00:36:26,979 --> 00:36:29,127
<font color="#ffffff">لكن ، كما تعلم ، لقد انتهيت الآن معك ، لذا ...</font>
<font color="#ffff99">But, hey, you know, now I'm done with you, so...</font>

397
00:36:29,147 --> 00:36:30,963
<font color="#ffffff">أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ffff99">You don't understand.</font>

398
00:36:30,983 --> 00:36:33,131
<font color="#ffffff">أفهم.</font>
<font color="#ffff99">I understand.</font>

399
00:36:33,151 --> 00:36:38,095
<font color="#ffffff">أنا أفهم أنك لا تحضر. لا تتصل.</font>
<font color="#ffff99">I understand you not showing up. Not calling.</font>

400
00:36:38,115 --> 00:36:42,891
<font color="#ffffff">لا ترد على هاتفك. أنا أفهم الكثير بشكل جيد.</font>
<font color="#ffff99">Not answering your phone. I understand plenty well enough.</font>

401
00:36:42,911 --> 00:36:46,562
<font color="#ffffff">انظر ، أنا فقط لم أتوقع ذلك منك.</font>
<font color="#ffff99">See, I just didn't expect it from you.</font>

402
00:36:46,582 --> 00:36:49,333
<font color="#ffffff">حسنًا ، أنت مخطئ.</font>
<font color="#ffff99">Well, you're wrong.</font>

403
00:36:49,918 --> 00:36:56,964
<font color="#ffffff">أردت فقط أن تخرج بينما الحصول على الطعام جيد. هذا كل شئ.</font>
<font color="#ffff99">I just wanted you to get out while the getting's good. That's all.</font>

404
00:37:07,728 --> 00:37:11,503
<font color="#ffffff">ليس عليك أن تكون خائفا ، حسنا؟</font>
<font color="#ffff99">You don't have to be scared, okay?</font>

405
00:37:11,523 --> 00:37:14,066
<font color="#ffffff">ليس مرة أخرى.</font>
<font color="#ffff99">Not ever again.</font>

406
00:37:14,693 --> 00:37:16,819
<font color="#ffffff">تمام.</font>
<font color="#ffff99">Okay.</font>

407
00:38:18,465 --> 00:38:21,133
<font color="#ffffff">احرق حبيبي احرق.</font>
<font color="#ffff99">Burn, baby, burn.</font>

408
00:38:28,058 --> 00:38:30,768
<font color="#ffffff">أنا جذاب جدا.</font>
<font color="#ffff99">I'm so hot.</font>

409
00:38:31,311 --> 00:38:34,105
<font color="#ffffff">يا طفل ما الخطب؟</font>
<font color="#ffff99">Baby, what's wrong?</font>

410
00:38:37,150 --> 00:38:40,194
<font color="#ffffff">عزيزتي ، أنت تحترق.</font>
<font color="#ffff99">Honey, you're burning up.</font>

411
00:38:40,821 --> 00:38:43,364
<font color="#ffffff">ماذا بحق الجحيم هو...</font>
<font color="#ffff99">What the hell is...</font>

412
00:38:46,702 --> 00:38:48,016
<font color="#ffffff">إنه الدكتور ويليام بيل.</font>
<font color="#ffff99">It's Dr. William Peele.</font>

413
00:38:48,036 --> 00:38:50,561
<font color="#ffffff">أحتاج إلى سيارة إسعاف. رقم 12 الجانب الصباحي.</font>
<font color="#ffff99">I need an ambulance. Number 12 Morning Side.</font>

414
00:38:50,581 --> 00:38:52,832
<font color="#ffffff">نعم الآن!</font>
<font color="#ffff99">Yes, now!</font>

415
00:38:54,126 --> 00:38:57,086
<font color="#ffffff">ساعدني. ساعدني يا عسل.</font>
<font color="#ffff99">Help me. Help me, honey.</font>

416
00:38:58,463 --> 00:39:02,592
<font color="#ffffff">أنا جذاب جدا. ساعدني من فضلك.</font>
<font color="#ffff99">I'm so hot. Help me, please.</font>

417
00:39:18,609 --> 00:39:20,549
<font color="#ffffff">درجة الحرارة؟ لا يزال أكثر من 108.</font>
<font color="#ffff99">Temperature? Still over 108.</font>

418
00:39:20,569 --> 00:39:22,968
<font color="#ffffff">أنت متأكد؟ إذا كان أي شيء ، أعلى قليلاً.</font>
<font color="#ffff99">You sure? If anything, a tad higher.</font>

419
00:39:22,988 --> 00:39:26,138
<font color="#ffffff">ماذا عن ضغط دمها؟ لديها نبض. هذا عن ذلك.</font>
<font color="#ffff99">What about her blood pressure? She's got a pulse. That's about it.</font>

420
00:39:26,158 --> 00:39:31,244
<font color="#ffffff">حسنًا ، هذا كل شيء ، دعنا نخرجها من الجليد.</font>
<font color="#ffff99">Okay, that's it, let's get her out of the ice.</font>

421
00:39:32,623 --> 00:39:35,499
<font color="#ffffff">راقب رأسها.</font>
<font color="#ffff99">Watch her head.</font>

422
00:39:38,170 --> 00:39:41,320
<font color="#ffffff">دكتور ، ماذا تريد أن تفعل؟ يمكننا زيادة المضاد الحيوي IV ...</font>
<font color="#ffff99">Doctor, what do you want to do? We could up the antibiotic IV...</font>

423
00:39:41,340 --> 00:39:44,323
<font color="#ffffff">أو وضعها في محلول المورفين. ربما ينبغي علينا إخطار أقرب الأقارب.</font>
<font color="#ffff99">or put her on a morphine drip. We should probably notify the next of kin.</font>

424
00:39:44,343 --> 00:39:46,909
<font color="#ffffff">اسكت. اخرج!</font>
<font color="#ffff99">Shut up. Get out!</font>

425
00:39:46,929 --> 00:39:49,180
<font color="#ffffff">اخرج!</font>
<font color="#ffff99">Get out!</font>

426
00:39:50,849 --> 00:39:52,331
<font color="#ffffff">لم يعد هناك دواء يا حبيبي.</font>
<font color="#ffff99">There's no more medicine, baby.</font>

427
00:39:52,351 --> 00:39:58,480
<font color="#ffffff">فقط السحر والايمان والاعتقاد.</font>
<font color="#ffff99">Just magic and faith and belief.</font>

428
00:39:59,525 --> 00:40:01,692
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

429
00:40:03,695 --> 00:40:07,429
<font color="#ffffff">ماذا عنه؟ لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">What about him? Lucas.</font>

430
00:40:07,449 --> 00:40:10,098
<font color="#ffffff">هل فعل هذا بك؟</font>
<font color="#ffff99">He did this to you?</font>

431
00:40:10,118 --> 00:40:12,328
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

432
00:40:13,705 --> 00:40:16,123
<font color="#ffffff">ممرضة! ستات.</font>
<font color="#ffff99">Nurse! Stat.</font>

433
00:40:18,377 --> 00:40:20,503
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

434
00:40:32,641 --> 00:40:37,561
<font color="#ffffff">هذا أفضل أن تكون جيدة. سيكون ذلك.</font>
<font color="#ffff99">This better be good. It will be.</font>

435
00:40:50,450 --> 00:40:53,035
<font color="#ffffff">أنت على وشك الانتهاء؟</font>
<font color="#ffff99">You about done?</font>

436
00:41:00,127 --> 00:41:02,628
<font color="#ffffff">الآن انتهيت.</font>
<font color="#ffff99">Now I'm done.</font>

437
00:41:03,422 --> 00:41:05,548
<font color="#ffffff">نحن سوف.</font>
<font color="#ffff99">Well.</font>

438
00:41:06,884 --> 00:41:10,219
<font color="#ffffff">لقد فعلت ذلك بالطريقة الغبية.</font>
<font color="#ffff99">You've done it the stupid way.</font>

439
00:41:10,554 --> 00:41:13,829
<font color="#ffffff">الآن تريد أن تجربها بذكاء؟ افعل ما؟</font>
<font color="#ffff99">Now you want to try it smart? Do what?</font>

440
00:41:13,849 --> 00:41:17,583
<font color="#ffffff">احفظ المرأة التي تحبها. أم أنك هنا فقط للتباهي؟</font>
<font color="#ffff99">Save the woman you love. Or are you just here to show off?</font>

441
00:41:17,603 --> 00:41:20,335
<font color="#ffffff">ماذا فعلت لها؟ ماذا تقصد بذلك؟</font>
<font color="#ffff99">What did you do to her? What do you mean?</font>

442
00:41:20,355 --> 00:41:23,149
<font color="#ffffff">إنها تحت تأثير تعويذة.</font>
<font color="#ffff99">She's under a spell.</font>

443
00:41:24,443 --> 00:41:28,135
<font color="#ffffff">تعويذة؟ لقد قضيت وقتًا طويلاً في الأدغال يا دكتور.</font>
<font color="#ffff99">A spell? You've been out in the bush too long, Doc.</font>

444
00:41:28,155 --> 00:41:33,098
<font color="#ffffff">هذا صحيح. كنت هناك.</font>
<font color="#ffff99">That's right. I have been there.</font>

445
00:41:33,118 --> 00:41:34,349
<font color="#ffffff">لقد رأيت هذا.</font>
<font color="#ffff99">I've seen this.</font>

446
00:41:34,369 --> 00:41:38,937
<font color="#ffffff">حسنًا ، فقط من أجل الجدل ، دعنا نقول أنها تحت تأثير السحر.</font>
<font color="#ffff99">Well, just for the sake of argument, let's say she is under a spell.</font>

447
00:41:38,957 --> 00:41:42,399
<font color="#ffffff">ماذا ستعطي لرفعها؟ أنا لست هنا للمساومة.</font>
<font color="#ffff99">What would you give to have it lifted? I'm not here to bargain.</font>

448
00:41:42,419 --> 00:41:44,276
<font color="#ffffff">أوه لا؟ لماذا ا؟ ما الذي يجعلك مختلفا؟</font>
<font color="#ffff99">Oh, no? Why? What makes you different?</font>

449
00:41:44,296 --> 00:41:46,111
<font color="#ffffff">تعتقد أنه يمكنك فقط الفالس في هذه المدينة ...</font>
<font color="#ffff99">You think you can just waltz into this town...</font>

450
00:41:46,131 --> 00:41:49,531
<font color="#ffffff">وساعد نفسك على كل ما يخصني وتظاهر بأن القواعد لا تنطبق عليك؟</font>
<font color="#ffff99">and help yourself to whatever's mine and pretend the rules don't apply to you?</font>

451
00:41:49,551 --> 00:41:54,137
<font color="#ffffff">ما هي القواعد؟ ما هي الصفقة؟</font>
<font color="#ffff99">What's the rules? What's the bargain?</font>

452
00:41:57,351 --> 00:42:02,961
<font color="#ffffff">أنا أمنح سيلينا الحياة ، وأنت تعطيني ...</font>
<font color="#ffff99">I give Selena life, and you give me...</font>

453
00:42:02,981 --> 00:42:05,316
<font color="#ffffff">طاعة.</font>
<font color="#ffff99">obedience.</font>

454
00:42:08,987 --> 00:42:11,447
<font color="#ffffff">تقبيل خاتمي.</font>
<font color="#ffff99">Kiss my ring.</font>

455
00:42:11,698 --> 00:42:17,494
<font color="#ffffff">ثم سأرفع التعويذة وستهدأ سيلينا.</font>
<font color="#ffff99">Then I'll lift the spell, and Selena will cool off.</font>

456
00:42:21,500 --> 00:42:25,211
<font color="#ffffff">إنطلق. قبلها.</font>
<font color="#ffff99">Go ahead. Kiss it.</font>

457
00:42:29,967 --> 00:42:32,677
<font color="#ffffff">تَمَلَّلْقْنِي.</font>
<font color="#ffff99">Kiss my ass.</font>

458
00:42:51,697 --> 00:42:53,720
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

459
00:42:53,740 --> 00:43:00,327
<font color="#ffffff">انسي امره. إنه تاريخ. لا يمكنه الحصول عليك. انظر ، أعدك.</font>
<font color="#ffff99">Forget about him. He's history. He can't get you. Look, I promise.</font>

460
00:43:21,560 --> 00:43:23,728
<font color="#ffffff">بيلي.</font>
<font color="#ffff99">Billy.</font>

461
00:43:41,997 --> 00:43:44,498
<font color="#ffffff">هذا هو ولدي.</font>
<font color="#ffff99">That's my boy.</font>

462
00:43:54,635 --> 00:43:58,720
<font color="#ffffff">لقد جئت للتو. لذلك فهمت.</font>
<font color="#ffff99">I just came by. So I see.</font>

463
00:43:58,722 --> 00:44:01,766
<font color="#ffffff">أردت فقط أن أشكرك.</font>
<font color="#ffff99">I just wanted to thank you.</font>

464
00:44:07,481 --> 00:44:09,755
<font color="#ffffff">لاجل ماذا؟</font>
<font color="#ffff99">What for?</font>

465
00:44:09,775 --> 00:44:12,610
<font color="#ffffff">اعتقدت أن دكتاري أنقذك.</font>
<font color="#ffff99">I thought Daktari saved you.</font>

466
00:44:12,945 --> 00:44:19,032
<font color="#ffffff">قوة الشفاء من الحب. هذا ما كان عليه.</font>
<font color="#ffff99">The healing power of love. That's what it was.</font>

467
00:44:19,660 --> 00:44:24,728
<font color="#ffffff">وربما كان يعتقد أنه كان في ذهنه.</font>
<font color="#ffff99">And maybe in his mind, he thought it was him.</font>

468
00:44:24,748 --> 00:44:29,292
<font color="#ffffff">لكن كان اسمك الذي اتصلت به ، لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">But it was your name I called, Lucas.</font>

469
00:44:29,962 --> 00:44:32,547
<font color="#ffffff">قلت "لوكاس".</font>
<font color="#ffff99">"Lucas," I said.</font>

470
00:44:33,799 --> 00:44:35,925
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

471
00:44:36,802 --> 00:44:38,928
<font color="#ffffff">لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Lucas.</font>

472
00:45:02,369 --> 00:45:06,997
<font color="#ffffff">الآن أنت تعرف من يحبك حقًا.</font>
<font color="#ffff99">So now you know who really loves you.</font>

473
00:45:07,666 --> 00:45:10,042
<font color="#ffffff">نعم لوكاس.</font>
<font color="#ffff99">Yes, Lucas.</font>

474
00:45:12,042 --> 00:45:22,042
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

