﻿1
00:00:05,267 --> 00:00:11,600
(لوسيل بول) و (ديزي آرناز)
في...

2
00:00:11,650 --> 00:00:15,500
[أحب (لوسي)]
"الحلقة السادسة/ تجربة الأداء"

3
00:00:15,600 --> 00:00:20,800
[ترجمة: شيماء جويد]

4
00:00:34,800 --> 00:00:37,203
يا (ريكي)، حان وقت النهوض

5
00:00:38,203 --> 00:00:39,706
حان وقت النهوض يا (ريكي)

6
00:00:40,300 --> 00:00:41,207
هيا يا حبيبي

7
00:00:41,207 --> 00:00:43,209
قلتَ بأن لديك موعد عند الـ 11

8
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
و قد تجاوزت الـ 10

9
00:00:46,212 --> 00:00:48,715
حسناً، أنت جنيتَ على نفسك

10
00:01:02,228 --> 00:01:04,230
حسناً، حسناً، حسناً

11
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
حسناً، سأنهض

12
00:01:06,232 --> 00:01:07,233
حسناً.

13
00:01:10,737 --> 00:01:12,238
(ريكي)

14
00:01:12,238 --> 00:01:14,240
(ريكي)

15
00:01:14,240 --> 00:01:15,742
نعم؟

16
00:01:16,300 --> 00:01:19,746
هل علمتَ بموعد إجراء تجربة الأداء خاصتك للتلفاز؟

17
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
كلا، لم أعلم

18
00:01:20,747 --> 00:01:21,748
بلى تعلم

19
00:01:21,748 --> 00:01:23,249
لا أعلم

20
00:01:24,249 --> 00:01:25,600
أتوقعها في أي يوم الآن.

21
00:01:25,700 --> 00:01:28,254
سيبلغوني حالما يكونون مستعدين.

22
00:01:28,900 --> 00:01:31,740
أتعلم، كنتُ أفكر في برامج مثل
برنامجي (بيرنز) و (آلين)

23
00:01:32,156 --> 00:01:34,200
إن (جورج بيرنز) يستخدم زوجته في البرنامج.

24
00:01:34,300 --> 00:01:35,528
لمَ لا تفعل أنت ذلك؟

25
00:01:35,528 --> 00:01:37,000
أود ذلك

26
00:01:37,100 --> 00:01:39,265
أتظنين أنها ستوافق على ترك (جورج)؟

27
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
بصراحة، أنا متأكدة من شيء واحد...

28
00:01:42,900 --> 00:01:44,771
أنت لن تنجح في مجال التلفاز أبداً

29
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
و ماذا تقصدين بذلك، هلّا أخبرتني؟

30
00:01:46,773 --> 00:01:51,277
ليست لديك فتاة جميلة ترافقك في
 العرض، هذا هو السبب

31
00:01:51,277 --> 00:01:53,100
ها نحن نبدأ مجدداً.

32
00:01:53,500 --> 00:01:55,415
سأتدبر أمري.

33
00:01:58,300 --> 00:02:02,650
الجميع يعلمون بأنه يجب أن ترافقك فتاة جميلة
 للترويج عن منتجات الممولين

34
00:02:02,889 --> 00:02:04,891
- حقاً؟
- أكيد، إذ ستقوم بأكل المنتوج أو شربه

35
00:02:04,891 --> 00:02:07,894
أو تلمع به الأرضية أو تقطع به البطاطس

36
00:02:07,894 --> 00:02:09,395
أو تقوم بقيادته.

37
00:02:09,395 --> 00:02:10,897
أو تقوم بتدخينه.

38
00:02:15,902 --> 00:02:16,800
إذن؟

39
00:02:16,900 --> 00:02:21,200
إذن ما رأيك في الترويج عن منتجات الممولين

40
00:02:21,300 --> 00:02:22,697
بواسطة صهباء فاتنة؟

41
00:02:22,700 --> 00:02:23,209
سيعجبني ذلك.

42
00:02:23,209 --> 00:02:24,511
حقاً؟

43
00:02:25,300 --> 00:02:26,179
أتعلمين أين يمكنني أيجاد إحداهن؟

44
00:02:30,900 --> 00:02:32,402
ما الذي تفعله الآن؟

45
00:02:32,402 --> 00:02:33,903
إنني أبحث عن أذني.

46
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
أنت لم تفقد أذنك فعلاً.

47
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
ماذا قلتِ؟

48
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
توقف.

49
00:02:42,412 --> 00:02:44,414
حبيبتي، أنتِ تعرفين شعوري حيال هذا

50
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
لا أريد لزوجتي أن تدخل مجال الإستعراض

51
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
لمَ لا؟

52
00:02:47,417 --> 00:02:50,900
لقد تناقشنا في هذا آلاف المرات يا (لوسي)

53
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
أريد إمرأةً تكون زوجةً فحسب.

54
00:02:52,922 --> 00:02:55,925
كل ما عليكِ فعله هو أن تنظفي
المنزل من أجلي

55
00:02:55,925 --> 00:02:58,428
و تناوليني خُفيّ حين أعود إلى المنزل مساءً

56
00:02:58,428 --> 00:03:01,431
و أن تعدي الطعام لي، و تصبحي أم أطفالي.

57
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
أنت لا ترتدي الخُفين قط.

58
00:03:03,433 --> 00:03:04,434
لا يهم.

59
00:03:04,434 --> 00:03:05,935
إفعلي الأشياء المتبقية فحسب.

60
00:03:07,937 --> 00:03:10,440
ستفوتك فرصة جيدة.

61
00:03:10,440 --> 00:03:11,941
ماذا؟

62
00:03:11,941 --> 00:03:14,944
قلتُ: ستفوتك فرصة جيدة.

63
00:03:15,445 --> 00:03:17,447
حقاً؟

64
00:03:17,447 --> 00:03:19,449
أجل.

65
00:03:19,449 --> 00:03:21,451
كيف عرفتِ؟

66
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
لأني أجيد الغناء.

67
00:03:26,956 --> 00:03:28,458
و الرقص.

68
00:03:28,958 --> 00:03:29,959
و ماذا بعد؟

69
00:03:29,959 --> 00:03:30,960
و إلقاء الدعابات.

70
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
ما رأيك؟

71
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
كلا

72
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
كلا؟

73
00:03:33,963 --> 00:03:34,964
كلا.

74
00:03:34,964 --> 00:03:36,466
أنت لا تتمتع بالخيال.

75
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
أراهن بأنه لو رآني (زيغفيلد) أو (أيرل كارول)

76
00:03:38,968 --> 00:03:40,470
فسيوقعان معي عقداً بأسرع وقت.

77
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
بصفتكِ ماذا؟

78
00:03:41,471 --> 00:03:43,473
بصفتي فتاة إستعراض جميلة.

79
00:03:44,974 --> 00:03:46,976
إذهب لفتح الباب.

80
00:04:06,700 --> 00:04:08,400
مرحباً يا (ريك)، أحمل أنباءً سارة من أجلك

81
00:04:08,500 --> 00:04:09,400
الليلة هي الليلة الموعودة.

82
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
ستكون تجربة الأداء خاصتك الليلة.

83
00:04:10,900 --> 00:04:12,585
صه! لا أريد أن تسمع (لوسي) بذلك

84
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
حسناً، سيأتي مسؤولو الشبكة التليفزيونية

85
00:04:15,088 --> 00:04:17,590
إلى ناديك الليلة للإطلاع على
 إستعراضك من أجل التلفاز

86
00:04:17,590 --> 00:04:18,591
كيف عرفت؟

87
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
إقرأ هذا التيليغرام.

88
00:04:20,593 --> 00:04:22,095
فتحتُه عن طريق الخطأ.

89
00:04:22,095 --> 00:04:24,597
و هذا بريدك.

90
00:04:24,597 --> 00:04:27,600
" عزيزي السيد (ريكاردو)،
سنأتي إلى نادي (تروبيكانا)"

91
00:04:27,600 --> 00:04:29,502
" للإتفاق على برنامجك الليلة"

92
00:04:29,502 --> 00:04:31,387
هذا رائع يا (فريد)

93
00:04:31,387 --> 00:04:34,891
بحق السماء، لا تخبر (لوسي) من فضلك

94
00:04:34,891 --> 00:04:36,392
إذا علمت بأن تجربة الأداء الليلة

95
00:04:36,392 --> 00:04:37,894
فستضايقني بلا هوادة.

96
00:04:37,894 --> 00:04:39,395
و تحاول الإشتراك في الإستعراض.

97
00:04:39,395 --> 00:04:41,397
كيف سأتمكن من التخلص منها اليوم؟

98
00:04:41,397 --> 00:04:43,900
حسناً، يمكنك إحتجازها في الحمام.

99
00:04:43,900 --> 00:04:45,902
إذا كانت تبقى وقتاً طويلاً هناك كما تفعل (أيثل)

100
00:04:45,902 --> 00:04:48,404
فلن تعلم بأن الباب موصد أصلاً.

101
00:04:48,404 --> 00:04:50,406
كلا يا (فريد)، لا أستطيع فعل ذلك.

102
00:04:50,406 --> 00:04:52,408
لنرَ ماذا لدينا هنا.

103
00:04:52,408 --> 00:04:53,409
رباه، ما هذا؟

104
00:04:53,409 --> 00:04:54,911
ما كل هذه الأشياء؟

105
00:04:56,200 --> 00:04:57,474
إنهما وصيتانا.

106
00:04:58,200 --> 00:04:59,600
يريد منا المحامي أن نوقعهما.

107
00:04:59,700 --> 00:05:01,507
وصيتان؟ يا لها من فكرة مبهجة.

108
00:05:02,416 --> 00:05:05,266
إسمع، إذا لم يحقق إستعراضي
 النجاح الليلة فسأحتاج إليهما

109
00:05:04,420 --> 00:05:06,700
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

110
00:05:07,031 --> 00:05:08,800
أتمنى أن تكتشف طريقة للتخلص من (لوسي).

111
00:05:08,900 --> 00:05:10,100
- حقاً؟
- مهلاً، وجدتُها

112
00:05:10,200 --> 00:05:12,428
سأجعلها تأخذ هذه الأشياء إلى المحامي.

113
00:05:12,428 --> 00:05:14,430
إن مكتبه في مكان بعيد وسط المدينة.

114
00:05:14,430 --> 00:05:15,431
حسناً، سيتكفل هذا بالأمر

115
00:05:15,431 --> 00:05:16,432
و الآن، إسمع،

116
00:05:16,432 --> 00:05:17,934
أيمكنني الحضور للإستماع للبروفة الليلة؟

117
00:05:17,934 --> 00:05:18,935
أكيد.

118
00:05:18,935 --> 00:05:21,800
تذكر... الليلة هي الموعودة، أذهلهم.

119
00:05:21,900 --> 00:05:22,600
صه

120
00:05:22,700 --> 00:05:23,390
صه

121
00:05:52,238 --> 00:05:54,030
- (لوسي)
- نعم؟

122
00:05:54,100 --> 00:05:54,913
كلا.

123
00:05:55,200 --> 00:05:56,602
رباه يا (ريكي)

124
00:05:58,100 --> 00:05:59,373
ألا تريدين أن تعرفي مَن طرق الباب؟

125
00:05:59,710 --> 00:06:00,800
مَن كان الطارق؟ أهو مدير أعمالك؟

126
00:06:00,900 --> 00:06:02,478
أيعرف موعد تجربة الأداء التليفزيونية؟

127
00:06:02,478 --> 00:06:03,479
ماذا قال؟ ماذا قال؟

128
00:06:03,479 --> 00:06:06,482
كلا، لم يكن مدير أعمالي بل ساعي البريد

129
00:06:06,482 --> 00:06:07,984
أحضر لنا بعض الأوراق لنوقعها

130
00:06:07,984 --> 00:06:09,986
و يجب أن نسلمها لمكتب المحامي.

131
00:06:09,986 --> 00:06:10,987
إنها وصيتي.

132
00:06:10,987 --> 00:06:13,489
حسناً، سأحضر فطورك.

133
00:06:13,489 --> 00:06:14,490
وصيتك؟

134
00:06:14,490 --> 00:06:15,491
أجل.

135
00:06:15,491 --> 00:06:16,993
ما الخطب يا (ريكي)؟

136
00:06:16,993 --> 00:06:18,494
لا يوجد خطب.

137
00:06:18,494 --> 00:06:19,495
بل هنالك خطب ما.

138
00:06:19,495 --> 00:06:21,497
أنت تخفي عني شيئاً.

139
00:06:21,497 --> 00:06:22,999
أنت مريض.

140
00:06:22,999 --> 00:06:25,001
لم أشعر قط أني بحالٍ أفضل طوال حياتي.

141
00:06:25,001 --> 00:06:27,068
إذن فقد كذبت عليّ حين تزوجنا.

142
00:06:27,100 --> 00:06:30,006
أنت بالفعل أكبر سناً مما أظن.

143
00:06:30,006 --> 00:06:32,508
أنظري الآن يا حبيبتي، إنه شيء جيد.

144
00:06:32,508 --> 00:06:34,510
قال المحامي بأنه يجب أن تكون لي وصية.

145
00:06:34,510 --> 00:06:36,496
و بعدها سيتولى كل شيء بشكلٍ قانوني

146
00:06:36,496 --> 00:06:38,314
في حال وقع مكروه ما.

147
00:06:38,314 --> 00:06:39,816
لن أناقش الأمر.

148
00:06:41,064 --> 00:06:44,275
أنظري يا حبيبتي، يجب أن
تعلمي كيفية ترتيب الأمور

149
00:06:44,320 --> 00:06:48,511
كي تعرفي ما تفعلين حين... حين أموت.

150
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
حسناً يا (ريكي).

151
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
هذا أفضل.

152
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
ما الأمر الآن؟

153
00:06:58,334 --> 00:07:01,587
إنني أفتقدك كثيراً يا (ريكي)

154
00:07:01,587 --> 00:07:04,090
بحق السماء يا (لوسي)

155
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
لم أمت بعد.

156
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
لا تمت يا (ريكي). لا تمت.

157
00:07:08,594 --> 00:07:12,689
أنظري يا حبيبتي، إنني بأتم صحة.
أشعر أنني بخير

158
00:07:13,113 --> 00:07:15,329
لكن علينا مواجهة الأمر.
سنموت جميعاً يوماً ما

159
00:07:15,400 --> 00:07:16,756
حقاً؟

160
00:07:16,800 --> 00:07:20,389
بالطبع، مالم تكوني تعلمين شيئاً يجهله بقيتنا

161
00:07:21,390 --> 00:07:23,893
كلا، لا أعلم

162
00:07:27,697 --> 00:07:29,699
سأحضر فطورك.

163
00:07:29,699 --> 00:07:31,200
حسناً يا حبيبتي

164
00:07:31,200 --> 00:07:33,202
لقد أحضر وصيتكِ أنتِ أيضاً.

165
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
وصيتي؟

166
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
أجل.

167
00:07:37,206 --> 00:07:38,491
لماذا؟

168
00:07:38,491 --> 00:07:40,493
أنت الذي ستموت.

169
00:07:42,495 --> 00:07:43,729
(لوسي)...

170
00:07:44,130 --> 00:07:45,548
ما الذي تحاول فعله...

171
00:07:45,548 --> 00:07:47,550
هل ستدفعني كي أسبقك في طابور الموت؟

172
00:07:48,550 --> 00:07:52,284
أنظري يا حبيبتي. هذه ليست فكرتي
إنها فكرة المحامي

173
00:07:52,300 --> 00:07:55,600
يجب أن نوقعهما و عليكِ أخذهما
 إلى مكتب المحامي اليوم.

174
00:07:55,676 --> 00:07:57,500
مستحيل. لدي موعد

175
00:07:57,550 --> 00:07:59,846
لصبغ شعري... لغسل شعري

176
00:07:59,846 --> 00:08:02,700
يجب أن تسلميهما اليوم. بحقك

177
00:08:02,800 --> 00:08:04,851
يا (ريكي)، إن مكتب المحامي بعيد
 في وسط المدينة.

178
00:08:04,851 --> 00:08:06,352
سيستغرق ذلك النهار بطوله.

179
00:08:06,352 --> 00:08:07,353
أجل، أعلم.

180
00:08:07,353 --> 00:08:09,355
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

181
00:08:09,355 --> 00:08:10,857
قطعاً لا.

182
00:08:10,857 --> 00:08:11,858
لمَ لا؟

183
00:08:11,858 --> 00:08:15,500
حسناً.. إفترضي بأنكِ لم تسلميهما لغاية الغد

184
00:08:15,550 --> 00:08:16,362
طيب؟

185
00:08:16,362 --> 00:08:18,364
فقُتلنا كلينا اليوم

186
00:08:18,364 --> 00:08:19,365
طيب؟

187
00:08:19,365 --> 00:08:21,868
فكيف ستتمكنين من أخذهما في الغد؟

188
00:08:24,370 --> 00:08:27,206
أجل، أصبت.

189
00:08:35,381 --> 00:08:36,883
حسناً، حسناً يا شباب

190
00:08:36,883 --> 00:08:38,384
هذا سيء للغاية

191
00:08:38,384 --> 00:08:39,886
إذا هممتم بالغناء، فلا تقولوا:

192
00:08:41,387 --> 00:08:43,389
بل قولوا:...

193
00:08:43,389 --> 00:08:44,891
فلنضف بعض الحماس للحن.

194
00:08:44,891 --> 00:08:46,826
ما فائدة البروفة

195
00:08:46,826 --> 00:08:48,694
إذا كنا لن نؤديها بشكلٍ صحيح؟

196
00:08:48,694 --> 00:08:51,516
ألم تجهز بعد يا (بافو)؟

197
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
إنني جاهز. إبدأوا بعزف موسيقاي

198
00:08:53,698 --> 00:08:55,100
حسناً، إعزفوا موسيقى المهرج يا شباب

199
00:09:00,706 --> 00:09:03,073
حسناً، مهلاً، إنتظروا لحظة

200
00:09:03,500 --> 00:09:06,550
إسمع، ألن تقدم فقرة التشيللو أولاً؟

201
00:09:06,711 --> 00:09:08,684
كلا، سأقدم فقرة الوقوف على
 اليدين بمساعدة المقبضين

202
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
حسناً.

203
00:09:20,726 --> 00:09:23,229
(بافو)

204
00:09:23,229 --> 00:09:25,231
ماذا حصل؟

205
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
يا (بافو)

206
00:09:27,232 --> 00:09:28,600
ماذا حصل يا صاح؟

207
00:09:28,700 --> 00:09:29,436
لقد علقت الفرامل

208
00:09:29,500 --> 00:09:30,236
علقت الفرامل؟

209
00:09:31,600 --> 00:09:32,800
يا للسماء. إجلس هنا

210
00:09:33,100 --> 00:09:33,738
أأنت بخير؟

211
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
لا أعلم

212
00:09:35,087 --> 00:09:36,241
يجب أن يستلقي لبرهة.

213
00:09:37,096 --> 00:09:39,185
- يستحسن أن أذهب إلى المنزل
- سأرافقه

214
00:09:39,400 --> 00:09:40,700
- أين تسكن؟
- في (ستايتن أيلاند)

215
00:09:42,248 --> 00:09:44,350
أنظر، لا داعي لتقطع كل تلك المسافة إلى منزله

216
00:09:44,500 --> 00:09:46,800
لمَ لا ترافقه إلى شقتي يا (فريد)
فلا أحد هناك

217
00:09:46,900 --> 00:09:48,119
حسناً، هيا يا (بافو)

218
00:09:48,400 --> 00:09:50,500
يجدر بي إحضار الدراجة.
أريد أن أرى إذا كانت تعمل

219
00:09:50,550 --> 00:09:51,900
لا تهتم للدراجة. أنا سأهتم بها

220
00:09:52,258 --> 00:09:53,327
إهتم أنت بنفسك.

221
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
لا تقلق بشأن الليلة. سأكون بخير.

222
00:09:57,263 --> 00:09:59,765
حسناً، إعزفوا نوتة من المستوى السابع

223
00:09:59,765 --> 00:10:01,767
إعزفوا جميعكم نغمةً مرتفعة.

224
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
ما هذه البداية يا شباب؟

225
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
هذا أنا.. (بافو)

226
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
إنني (بافو)

227
00:10:39,055 --> 00:10:41,057
لقد أفزعتني يا (بافو)

228
00:10:41,057 --> 00:10:42,558
ماذا تفعل هنا؟

229
00:10:42,558 --> 00:10:45,056
لقد أُصبتُ أثناء البروفة ظهيرة اليوم

230
00:10:45,100 --> 00:10:47,400
و أخبرني (ريكي) بأني أستطيع المجيء
 إلى هنا و الإستلقاء لبرهة

231
00:10:48,064 --> 00:10:49,065
أي بروفة؟

232
00:10:49,065 --> 00:10:51,067
هل يستعدون لتجربة الأداء التليفزويونية تلك؟

233
00:10:51,067 --> 00:10:52,568
بالطبع، سيكون البرنامج الليلة.

234
00:10:52,568 --> 00:10:55,300
الليلة؟ يا لهذا الماكر الكبير.

235
00:10:55,900 --> 00:10:59,151
إذن لهذا السبب أرسلني في مشوار لا طائل
منه، ليتخلص مني فحسب

236
00:10:59,900 --> 00:11:01,300
حسناً، أأنت بخير يا (بافو)؟

237
00:11:01,350 --> 00:11:02,577
هل ستتمكن من تقديم العرض الليلة؟

238
00:11:02,600 --> 00:11:04,500
أظن بأني سأتمكن من ذلك لو كانت الدراجة تعمل

239
00:11:04,550 --> 00:11:05,600
فقد تعطلت الفرامل.

240
00:11:06,100 --> 00:11:06,900
سألقي نظرةً عليها.

241
00:11:07,300 --> 00:11:08,688
- إنها معك هنا.
- أجل

242
00:11:11,287 --> 00:11:13,545
- ما وضعها؟
- تبدو جيدة

243
00:11:13,789 --> 00:11:15,291
إنتظري حتى أجربها، إتفقنا؟

244
00:11:30,306 --> 00:11:31,307
هنا.

245
00:11:33,308 --> 00:11:35,101
هل تأذيتَ كثيراً يا (بافو)؟

246
00:11:35,310 --> 00:11:37,400
من الأفضل أن تخبري (ريكي) أن يستعين بغيري

247
00:11:37,812 --> 00:11:39,700
- لكن مَن؟
- لا يهمني

248
00:11:40,200 --> 00:11:42,169
- لمَ لا تحلي محلي؟
- أنا؟

249
00:11:42,400 --> 00:11:43,800
لا تكن سخيـ...

250
00:14:24,480 --> 00:14:25,981
ألم يصل (بافو) لحد الآن؟

251
00:14:25,981 --> 00:14:27,483
لا أثر له في أي مكان

252
00:14:27,483 --> 00:14:28,984
ياللروعة.

253
00:14:28,984 --> 00:14:31,700
أنظر إلى هذا، إن الممولين هنا

254
00:14:31,750 --> 00:14:32,700
ماذا سأفعل؟

255
00:14:33,700 --> 00:14:34,800
لا يبدون سعداء

256
00:14:35,000 --> 00:14:37,100
أتمزح؟ بالنسبة لملامحهم، هذا مضحك للغاية

257
00:14:40,279 --> 00:14:42,631
حسناً، سأضطر إلى إختتام العرض فحسب.

258
00:14:42,631 --> 00:14:44,133
هذا كل ما يمكنني فعله.

259
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
سيداتي و سادتي،

260
00:14:45,634 --> 00:14:49,138
نشكركم جزيل الشكر لأنكم كنتم جمهوراً رائعاً

261
00:14:49,138 --> 00:14:52,641
لكن يتوجب علينا إختتام العرض لأننا...

262
00:14:52,641 --> 00:14:55,644
أرأيتم رجلاً يُدعى (ريسكي ريسكيردو)؟

263
00:14:55,644 --> 00:14:57,146
إنني أبحث عن...

264
00:15:02,151 --> 00:15:04,653
أبحث عن رجل يُدعى...

265
00:15:04,653 --> 00:15:05,654
عمّن تبحث؟

266
00:15:06,655 --> 00:15:08,657
عمّن تبحث؟

267
00:15:08,657 --> 00:15:11,160
إنني أبحث عن رجل يُدعى (ريسكي ريسكيردو)؟

268
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
أنا (ريكي ريكاردو)

269
00:15:12,661 --> 00:15:14,163
يسرني لقاؤك.

270
00:15:14,663 --> 00:15:15,664
يسرني لقاؤك.

271
00:15:15,664 --> 00:15:18,167
أتعلم أين يمكنني أيجاد (ريسكي ريسكيردو)؟

272
00:15:19,200 --> 00:15:21,168
أنظر أيها المهرج، إننا نقدم عرضاً هنا كما تعلم

273
00:15:21,170 --> 00:15:22,671
أعلم، أعلم، أجل

274
00:15:22,671 --> 00:15:24,173
حسناً، ماذا تريد؟

275
00:15:24,173 --> 00:15:25,674
أريد الإنضمام إلى الفرقة.

276
00:15:25,674 --> 00:15:27,676
أنت موسيقي.

277
00:15:27,676 --> 00:15:29,300
حقاً؟

278
00:15:30,262 --> 00:15:32,181
إنني كذلك، إنني كذلك، أجل.

279
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
أين سأجلس؟

280
00:15:33,182 --> 00:15:35,184
مهلاً، إنتظر

281
00:15:35,184 --> 00:15:37,200
عُد إلى هنا

282
00:15:37,300 --> 00:15:39,400
مهلاً، عُد إلى هنا. تمهل

283
00:15:40,400 --> 00:15:42,191
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

284
00:15:42,191 --> 00:15:45,900
أتظن أن بوسعك المجيء إلى هنا
و تبدأ بالعمل مع الفرقة بهذه البساطة؟

285
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
بهذه البساطة؟

286
00:15:49,698 --> 00:15:52,201
ماذا تخال هذا المكان؟

287
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
قبل كل شيء، يجب أن أرى مؤهلاتك

288
00:16:08,717 --> 00:16:10,719
إسمع، قل لي شيئاً يا بروفيسور...

289
00:16:10,719 --> 00:16:13,500
ألديك أية خبرات؟

290
00:16:15,507 --> 00:16:17,009
تعال إلى هنا من فضلك أيها البروفيسور

291
00:16:17,009 --> 00:16:18,010
تعال إلى هنا.

292
00:16:21,013 --> 00:16:24,200
أنظر، أخبرني، أتعزف على ذلك الـ (شي)؟

293
00:16:24,288 --> 00:16:25,133
ماذا قلت؟

294
00:16:25,300 --> 00:16:26,452
قلت: أتعزف على ذلك الـ (شي)؟

295
00:16:26,452 --> 00:16:28,621
أي (شي)؟

296
00:16:29,621 --> 00:16:32,274
لا داعي لتهزأ بلكنتي الإنكليزية

297
00:16:32,274 --> 00:16:33,776
أكانت تلك هي الإنكليزية؟

298
00:16:37,279 --> 00:16:39,500
أتعزف على تلك الآلة؟

299
00:16:39,550 --> 00:16:41,091
- أين؟
- هناك

300
00:16:41,100 --> 00:16:42,034
- أين؟
- هناك

301
00:16:42,034 --> 00:16:43,504
- أين؟
- هناك

302
00:16:44,003 --> 00:16:45,504
هناك!

303
00:16:48,440 --> 00:16:50,426
هل تعزف عليها؟

304
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
بصراحة...

305
00:16:58,434 --> 00:16:59,935
أجل.

306
00:16:59,935 --> 00:17:01,937
حسناً، سأخبرك ماذا سنفعل...

307
00:17:01,937 --> 00:17:03,439
سنجعلك تقدم تجربة أداء.

308
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
ماذا؟

309
00:17:04,440 --> 00:17:05,441
سنستمع إلى عزفك

310
00:17:05,441 --> 00:17:06,442
إعزف شيئاً من أجلنا

311
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
- كلا
- هذا صحيح

312
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
- الآن؟
- حالاً

313
00:17:08,444 --> 00:17:11,900
- رباه، هلّا ساعدتني؟
- مؤكد أنني سأساعدك

314
00:17:12,000 --> 00:17:13,550
- أشكرك
- على الرحب

315
00:17:51,500 --> 00:17:52,488
حسناً، تفضل يا بروفيسور

316
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
شكراً.

317
00:17:53,489 --> 00:17:55,491
شكراً لك أنت أيضاً.

318
00:18:29,191 --> 00:18:31,193
ماذا يا بروفيسور؟

319
00:18:32,694 --> 00:18:35,800
تريد أن يرافقك عزف الفرقة.

320
00:18:35,850 --> 00:18:36,698
ماذا؟

321
00:18:36,698 --> 00:18:38,700
تريد أن يرافقك عزف الفرقة الموسيقية

322
00:18:38,700 --> 00:18:40,702
ما نوع العزف الذي تريده؟
أتريدها ربع نوتة أم نصف نوتة

323
00:18:40,702 --> 00:18:42,638
أم نغمة واطئة أم متوسطة أم مرتفعة؟

324
00:18:42,638 --> 00:18:43,872
ما نوع العزف الذي تريده؟

325
00:18:43,872 --> 00:18:46,091
شكراً.

326
00:18:47,400 --> 00:18:48,700
حسناً، حسناً

327
00:18:48,750 --> 00:18:49,378
سنماشي عزف البروفيسور

328
00:18:49,378 --> 00:18:52,381
سنعزف نغمة مرتفعة، سنماشي عزفك يا بروفيسور

329
00:18:52,381 --> 00:18:54,800
متى ما كنت مستعداً يا بروفيسور سنبدأ معك

330
00:19:21,610 --> 00:19:23,111
مرحى

331
00:19:28,617 --> 00:19:30,118
أنظر يا بروفيسور، يا بروفيسور

332
00:19:30,118 --> 00:19:32,621
تعال إلى هنا من فضلك.

333
00:19:34,122 --> 00:19:35,624
أنظر يا بروفيسور، أنا آسف

334
00:19:35,624 --> 00:19:38,627
لكني لستُ بحاجة لعازف تشيللو

335
00:19:38,627 --> 00:19:39,628
كلا

336
00:19:39,628 --> 00:19:41,630
كلا. لكني سأخبرك بشيء...

337
00:19:41,630 --> 00:19:43,131
لدينا آلة جديدة...

338
00:19:44,633 --> 00:19:46,635
و كنتُ أبحث عمّن يتمكن من العزف عليها

339
00:19:47,636 --> 00:19:48,637
و إذا تمكنت من العزف عليها...

340
00:19:49,638 --> 00:19:50,639
فستحصل على الوظيفة

341
00:19:57,646 --> 00:19:59,648
أتريد أن تجربها؟

342
00:19:59,648 --> 00:20:01,149
حسناً، ما هي؟

343
00:20:01,650 --> 00:20:04,653
إنها آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

344
00:20:04,653 --> 00:20:07,155
آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

345
00:20:07,155 --> 00:20:08,657
هذا صحيح. أتظن بأنك تستطيع العزف عليها؟

346
00:20:08,657 --> 00:20:09,658
أكيد، أكيد

347
00:20:09,658 --> 00:20:10,659
حسناً، هذا رائع

348
00:20:10,659 --> 00:20:11,660
أحضروها إلى هنا.

349
00:20:11,660 --> 00:20:13,161
سيتمكن البروفيسور من العزف عليها.

350
00:20:13,161 --> 00:20:14,663
وجدنا مَن يستطيع العزف عليها.

351
00:20:14,663 --> 00:20:15,664
أحضروها إلى هنا.

352
00:20:15,664 --> 00:20:18,667
يا بروفيسور، سنهتم بالتشيلو من أجلك.

353
00:20:18,667 --> 00:20:20,669
إنها آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

354
00:20:20,669 --> 00:20:23,171
إنها آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

355
00:20:23,171 --> 00:20:25,173
إنها آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

356
00:20:25,173 --> 00:20:27,175
إنها آلة (ساكسا فيفا ترونا فونو فيش)

357
00:20:28,176 --> 00:20:29,177
بروفيسور

358
00:20:29,177 --> 00:20:30,679
هنا يا بروفيسور من فضلك

359
00:20:33,181 --> 00:20:34,683
و الآن أنظر يا بروفيسور...

360
00:20:34,683 --> 00:20:36,685
كل ما عليك فعله هو أن تعزف لحناً

361
00:20:36,685 --> 00:20:38,687
- و ستحصل على الوظيفة
- صحيح

362
00:20:38,687 --> 00:20:39,688
- إتفقنا؟
- صحيح

363
00:20:39,688 --> 00:20:41,189
- إبدأ
- صحيح

364
00:20:44,693 --> 00:20:46,695
تلك هي الآلة هناك يا بروفيسور

365
00:20:46,695 --> 00:20:48,196
إبدأ بالعزف، إبدأ بالعزف

366
00:20:48,196 --> 00:20:48,900
إعزف لنا لحناً.

367
00:21:17,776 --> 00:21:21,280
إسمع يا بروفيسور! بروفيسور

368
00:21:51,143 --> 00:21:52,144
(ريكي)...

369
00:21:52,144 --> 00:21:53,645
أين كنت يا (ريكي)؟

370
00:21:53,645 --> 00:21:55,147
لقد تجاوزت الساعة الـ 3

371
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
كلمني يا (ريكي).

372
00:21:58,650 --> 00:22:01,653
 كنت أحاول مساعدتك فحسب، صدقني.

373
00:22:01,653 --> 00:22:05,157
لم أحلم قط بأنهم سيعرضون عليّ عقداً.

374
00:22:07,659 --> 00:22:09,661
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

375
00:22:10,162 --> 00:22:13,165
ماذا تريد مني أن أفعل يا (ريكي)؟

376
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
تعلمين ما أريد

377
00:22:15,167 --> 00:22:17,669
كل ما أريد منكِ فعله هو تنظيف المنزل

378
00:22:17,669 --> 00:22:19,171
كنتُ أنظف المنزل

379
00:22:19,171 --> 00:22:20,672
منذ وصولي

380
00:22:22,174 --> 00:22:25,300
و تناوليني خُفيّ حين أعود مساءً...

381
00:22:27,679 --> 00:22:28,680
و أعدّ طعامك

382
00:22:28,680 --> 00:22:31,183
و أصبح أم أطفالك.

383
00:22:31,183 --> 00:22:36,188
فلنرَ كيف ستخرجين تلك الأشياء من جيبك.

384
00:22:36,188 --> 00:22:39,500
بصراحة، كنتُ أتطلع إلى التحدث إليك
بشأن ذلك يا (ريكي)

385
00:22:39,691 --> 00:22:41,693
لدي... مفاجأة من أجلك.

386
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
حقاً؟

387
00:22:43,195 --> 00:22:46,198
أجل، إنه شيء سيجعلك في منتهى السعادة.

388
00:22:46,198 --> 00:22:48,984
يا (لوسي)... أتقصدين؟

389
00:22:48,984 --> 00:22:50,485
أجل يا عزيزي

390
00:22:50,485 --> 00:22:51,987
يا إلهي.

391
00:22:52,487 --> 00:22:54,990
خبزتُ فطيرتك المفضلة.

