﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
‫أهلًا بكم في تجربتنا.‬

2
00:00:08,591 --> 00:00:13,471
‫سأعترف بأنك تجعلينني أشعر كأني في منزلي.‬

3
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
‫إنك تملئين قلبي بالحنان.‬

4
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
‫أشعر بك تمامًا.‬

5
00:00:17,559 --> 00:00:19,102
‫أعتقد أنك مثالية.‬

6
00:00:20,353 --> 00:00:22,355
‫يمكنني الجلوس هنا والتحدث إليك طوال اليوم.‬

7
00:00:22,439 --> 00:00:25,859
‫ستختارون هنا شخصًا للزواج به من دون رؤيته.‬

8
00:00:25,942 --> 00:00:27,152
‫هل تقبلين الزواج بي؟‬

9
00:00:27,652 --> 00:00:28,862
‫نعم، أقبل.‬

10
00:00:29,654 --> 00:00:30,655
‫نعم يا سيدي.‬

11
00:00:32,532 --> 00:00:35,952
‫أود أن أصبح زوجتك.‬

12
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
‫نعم!‬

13
00:00:38,079 --> 00:00:44,461
‫وإن قبلوا، فسترون الخطيب أو الخطيبة
للمرة الأولى.‬

14
00:00:45,086 --> 00:00:47,380
‫ظريف! يا إلهي!‬

15
00:00:50,800 --> 00:00:52,927
‫يا للهول! يا له من شعور!‬

16
00:00:53,553 --> 00:00:54,387
‫حتى الآن،‬

17
00:00:54,471 --> 00:00:57,682
‫كان انجذابكم مبنيًا بالكامل
على الصلة العاطفية.‬

18
00:00:57,766 --> 00:00:59,934
‫نأمل أن تحوّلوا تلك الصلة العاطفية‬

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
‫إلى صلة جسدية.‬

20
00:01:04,105 --> 00:01:05,607
‫أحب قلبك كليًا.‬

21
00:01:05,690 --> 00:01:08,693
‫من دون شك،
أنت الرجل الوحيد المناسب لي يا "كول".‬

22
00:01:08,777 --> 00:01:11,362
‫الأساور الدائمة، هذا أمر دائم.‬

23
00:01:11,446 --> 00:01:13,364
‫- نعم.
- ونأمل أن يكون الزواج كذلك.‬

24
00:01:13,448 --> 00:01:14,532
‫حبيبي، كم هذا جميل!‬

25
00:01:16,201 --> 00:01:19,370
‫أنا متحمس لأعترف بحبي لك أمام العالم.‬

26
00:01:21,081 --> 00:01:23,583
‫أحب ما وصلنا إليه، وأحب كيف وصلنا إليه.‬

27
00:01:25,460 --> 00:01:26,336
‫أحب هذا.‬

28
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
‫هل الشكل أو العرق أو أسلوب الحياة
أو انعدام الثقة بالذات‬

29
00:01:28,963 --> 00:01:30,507
‫سيفرّق بينكم في العالم الواقعي؟‬

30
00:01:30,590 --> 00:01:34,260
‫لا أريد شيئًا أكثر
من أن يجد "مات" حب حياته.‬

31
00:01:34,344 --> 00:01:37,555
‫هل أنت مستعدة؟ هل أنت مستعدة حقًا للزواج؟‬

32
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
‫هل يمكنك تصور بقية حياتك معي؟‬

33
00:01:40,308 --> 00:01:43,937
‫حاليًا… لا.‬

34
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
‫إنه يحب بشكل عميق،‬

35
00:01:48,566 --> 00:01:52,237
‫ولا يرغب في إيذاء أحد مطلقًا،
ولكنه يشعر بالخوف.‬

36
00:01:53,571 --> 00:01:58,243
‫اتصلت بعائلتي وهم يخشون‬

37
00:01:58,326 --> 00:02:01,913
‫أني على وشك ارتكاب غلطة.‬

38
00:02:01,996 --> 00:02:04,833
‫أتخيل أنها تشعر، "لم لا يحبونني؟‬

39
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
‫ألأن لون بشرتي يبدو مختلفًا؟"‬

40
00:02:07,043 --> 00:02:10,839
‫ولكنها لم تلتق بهم بعد،
ولكن هذا ما يدور في ذهنها.‬

41
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
‫أنا أعتني بجسدي،
وآمل أن تعتني زوجتي المستقبلية بجسدها.‬

42
00:02:14,134 --> 00:02:15,301
‫هل تقصد أختي؟‬

43
00:02:15,802 --> 00:02:18,096
‫لم أوافق على الزواج بها بعد،
ولكن هذا ما أنوي فعله.‬

44
00:02:18,179 --> 00:02:21,808
‫إن حدثت مشكلة في زواجها،
فلن ترغب في رؤيتي غاضبة.‬

45
00:02:24,102 --> 00:02:25,937
‫ثم ستكونون في حفلات زفافكم،‬

46
00:02:26,020 --> 00:02:28,982
‫حيث ستتخذون أهم قرار في حياتكم.‬

47
00:02:29,065 --> 00:02:32,443
‫هل تقبل بـ"ريفين ميشيل روس" زوجةً لك؟‬

48
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
‫لا أقبل.‬

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,035
‫هل ستقولون "أقبل" للشخص الذي أغرمتم به‬

50
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
‫من دون رؤيته؟‬

51
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
‫أقبل.‬

52
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
‫أم هل سترحلون عنهم إلى الأبد؟‬

53
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
‫هل الحب أعمى؟‬

54
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
‫تعالي، لنتحدث على انفراد.‬

55
00:02:54,716 --> 00:02:56,050
‫- أنا آسف.
- حسنًا.‬

56
00:03:01,014 --> 00:03:04,851
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

57
00:03:07,270 --> 00:03:11,149
‫أغرمتما ببعضكما البعض
بناءً على صلة عاطفية عميقة.‬

58
00:03:13,902 --> 00:03:16,654
‫حان الوقت الآن لتقرير إن كان الحب أعمى.‬

59
00:03:17,989 --> 00:03:22,202
‫"بارتيز"، هل تقبل بـ"نانسي"
كأعز إنسانة لديك‬

60
00:03:22,744 --> 00:03:26,080
‫وتتعهد بحبك الأبدي لها
بينما تكبران في السن معًا؟‬

61
00:03:27,498 --> 00:03:28,833
‫إن كنت تقبل، فقل "أقبل".‬

62
00:03:35,840 --> 00:03:36,674
‫لا أقبل.‬

63
00:03:49,520 --> 00:03:51,189
‫- لماذا نفعل هذا؟
- اهدأ.‬

64
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
‫لماذا تطلبين مني أن أهدأ؟ لماذا نفعل هذا؟‬

65
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
‫أتريدين التكلم عن الأمر هنا
أم مناقشته لاحقًا؟ حسنًا.‬

66
00:04:08,248 --> 00:04:09,874
‫لا أصدق هذا.‬

67
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
‫اذهب للبحث عنها.‬

68
00:04:23,179 --> 00:04:24,430
‫لا يعجبني هذا.‬

69
00:04:29,102 --> 00:04:30,937
‫يا حبيبتي…‬

70
00:04:31,020 --> 00:04:33,606
‫- لا تعانقوني أرجوكن.
- حسنًا.‬

71
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
‫لا تعانقوني، أنا بخير.‬

72
00:04:36,401 --> 00:04:37,944
‫انتبهوا.‬

73
00:04:38,611 --> 00:04:42,699
‫تعالي يا "نانسي"، لنناقش الأمر،
تعالي، لنتحدث على انفراد.‬

74
00:04:50,164 --> 00:04:52,750
‫أولًا، أنا آسف، لم يكن هذا…‬

75
00:04:53,251 --> 00:04:57,463
‫أمي، اذهبي أرجوك، عليك الذهاب من فضلك.‬

76
00:04:57,547 --> 00:04:59,173
‫سأشرح لك ما سأشرحه لها.‬

77
00:04:59,257 --> 00:05:02,468
‫- أمي، أرجوك، اذهبي من فضلك.
- ستحظين بوقتك، دعيني أكلم خطيبتي الآن.‬

78
00:05:02,552 --> 00:05:05,305
‫- هل هذا مقبول؟
- يجب أن أتحدث إلى "بارتيز".‬

79
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
‫أريدك أن تعرفي أني هنا بجانبك.‬

80
00:05:07,390 --> 00:05:08,933
‫وهلّا أقول لك شيئًا؟‬

81
00:05:09,017 --> 00:05:11,269
‫- من فضلك، سأكلمك بعد هذا.
- أمي، توقفي.‬

82
00:05:11,352 --> 00:05:13,604
‫- حسنًا، سأتكلم معك.
- سأتكلم معك.‬

83
00:05:13,688 --> 00:05:15,815
‫- الأمر بخير يا حبيبي.
- لا، ليس بخير.‬

84
00:05:18,901 --> 00:05:20,153
‫كان ذلك صادمًا.‬

85
00:05:25,867 --> 00:05:29,120
‫نحن أعز صديقين، وكلّ شيء ينجح،
ولكن يستحيل أن أستطيع…‬

86
00:05:29,203 --> 00:05:32,040
‫ما مررت به في العالم الواقعي
معك ومع عائلتك،‬

87
00:05:32,123 --> 00:05:35,084
‫ومع كلّ ما تحدثنا عنه، يستحيل في ذهني‬

88
00:05:35,168 --> 00:05:37,420
‫أنه من المنطقي أن أقول "أقبل".‬

89
00:05:38,212 --> 00:05:41,299
‫- كنت محقًا.
- لا أريد أن أكون محقًا.‬

90
00:05:41,382 --> 00:05:45,470
‫- كنت أتمنى أن أكون مخطئًا هذه المرة.
- أختك تفوق مستواه.‬

91
00:05:45,553 --> 00:05:48,973
‫لهذا لا أعرف كيف أشعر،
لأني لا أريد أن أكون محقًا.‬

92
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
‫- نعم.
- أتمنى لو كنت مخطئًا.‬

93
00:05:50,725 --> 00:05:54,228
‫- إنها أختك الوحيدة، وأنا أفهمك.
- أتمنى لو كنت مخطئًا.‬

94
00:05:54,312 --> 00:05:56,272
‫أعرف، كنت محقًا منذ البداية.‬

95
00:05:56,356 --> 00:05:59,150
‫- كنت محقًا بكلّ مشاعرك، لا بأس.
- لا أريد أن أكون محقًا.‬

96
00:05:59,233 --> 00:06:02,945
‫- لا بأس، يمكنك البكاء كما تشاء.
- لا أريد أن أكون محقًا.‬

97
00:06:03,029 --> 00:06:05,323
‫هذا الرجل ليس مستعدًا لأختك.‬

98
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
‫- لا بأس، حتى لو شعرت… لا بأس.
- قلت لكم ذلك.‬

99
00:06:08,326 --> 00:06:12,163
‫لم يكن بيدي حيلة، هي أغرمت به، لا بأس.‬

100
00:06:12,246 --> 00:06:16,834
‫العالم الواقعي بالمقارنة مع الحجيرات،
لم نتفاهم جيدًا بنظري.‬

101
00:06:16,918 --> 00:06:19,962
‫الأمور التي كنا نتحدث عنها يوميًا
لم تكن منطقية بالنسبة إليّ‬

102
00:06:20,046 --> 00:06:21,881
‫بحيث أصل إلى هنا وأقول،
"أريد من أعماق قلبي‬

103
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
‫أن أجعل (نانسي رودريغيز) زوجتي إلى الأبد."‬

104
00:06:24,092 --> 00:06:28,471
‫أفهم ألمك، أنت شقيقها، ولكني من ولدها.‬

105
00:06:29,055 --> 00:06:32,850
‫إنها ابنتي الوحيدة، ألا تظن أني محطمة؟‬

106
00:06:35,395 --> 00:06:38,648
‫ولكن لا يمكنني أن أكون محطمة،
لأنه يجب أن أكون قوية من أجلها.‬

107
00:06:38,731 --> 00:06:40,274
‫هل تفهم ذلك؟‬

108
00:06:40,775 --> 00:06:43,611
‫لأنها صغيرتي، وأيًا كان ما تقرره،‬

109
00:06:43,694 --> 00:06:45,405
‫فسأظل بجانبها دومًا.‬

110
00:06:45,488 --> 00:06:47,615
‫وعليك الوقوف دومًا بجانب أختك،‬

111
00:06:47,698 --> 00:06:50,326
‫لأنك شقيقها الأصغر، هل تفهم ذلك؟‬

112
00:06:51,911 --> 00:06:53,246
‫هل تصرخ في وجهه؟‬

113
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
‫آسف لحدوث الأمر بهذا الشكل وأمام الجميع.‬

114
00:06:56,207 --> 00:06:59,460
‫- ولكن هذا ما اشتركنا به.
- أعرف، هذا ما اشتركنا به.‬

115
00:06:59,544 --> 00:07:02,964
‫يتعلق الأمر أكثر
برؤية عائلتي تتعرض للإحراج.‬

116
00:07:03,047 --> 00:07:05,466
‫كان هذا أكبر مخاوفي عندما سُئلت عنها.‬

117
00:07:05,550 --> 00:07:09,971
‫هذا محرج، توقفي يا أمي، اذهبي من فضلك.‬

118
00:07:10,054 --> 00:07:12,932
‫لن أذهب، أنا أمك،‬

119
00:07:13,015 --> 00:07:14,767
‫وأعرف أنك وضعت كلّ جوارحك بهذا.‬

120
00:07:14,851 --> 00:07:16,519
‫- أنا…
- ولكن هذا الشاب…‬

121
00:07:17,103 --> 00:07:18,229
‫ليس مستعدًا لك.‬

122
00:07:19,730 --> 00:07:21,774
‫ليس مستعدًا لما تكونين عليه.‬

123
00:07:22,442 --> 00:07:23,609
‫هل تفهمينني؟‬

124
00:07:23,693 --> 00:07:27,447
‫ليس مستعدًا لما تكونين عليه،
لأنك فوق مستواه.‬

125
00:07:28,239 --> 00:07:29,782
‫إن كان يرفض الآن،‬

126
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
‫فهذا يعني أنه غير مستعد للحصول عليك.‬

127
00:07:33,536 --> 00:07:36,873
‫دعيني أطرح عليك سؤالًا إذًا،
هل تفضّلين لو وافقت على الزواج اليوم؟‬

128
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
‫رغم معرفتك بما قلته عني للتو؟‬

129
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
‫هل تفضّلين أن أوافق على الزواج؟‬

130
00:07:40,960 --> 00:07:43,254
‫يستحيل أن يكون هذا منطقيًا، أنا آسف.‬

131
00:07:43,337 --> 00:07:46,215
‫أتعرف؟ كنت تعرف أنك سترفض الزواج.‬

132
00:07:46,299 --> 00:07:48,342
‫لماذا جعلتها تعاني كلّ هذا؟‬

133
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
‫لم أكن أعرف أني سأرفض.‬

134
00:07:50,928 --> 00:07:53,598
‫نحن هنا، وقطعنا رحلتنا،
ويمكن أن نستمر بعد اليوم.‬

135
00:07:53,681 --> 00:07:56,142
‫- لا بأس بذلك.
- وصلنا إلى هنا، ونحن هنا.‬

136
00:07:56,225 --> 00:07:58,144
‫- لا بأس يا بني.
- أنا هنا.‬

137
00:07:58,227 --> 00:08:00,229
‫أنا أستمع إلى ما يود قوله.‬

138
00:08:00,313 --> 00:08:03,232
‫يجب أن ينفردا ببعضهما، اتفقنا؟‬

139
00:08:03,316 --> 00:08:06,569
‫ليس علينا أن نكون هنا،
عليهما الانفراد ببعضهما البعض.‬

140
00:08:06,652 --> 00:08:10,573
‫- أحضرتنا إلى هنا لسبب.
- لا، لم يفعل، هو أحضرني إلى هنا.‬

141
00:08:11,407 --> 00:08:14,535
‫- أحضرتني إلى هنا لسبب، وأنا أستمع إليك.
- نحن أحضرناك إلى هنا.‬

142
00:08:14,619 --> 00:08:16,829
‫أحضرتني إلى هنا، وأمك هنا.‬

143
00:08:16,913 --> 00:08:20,208
‫لا أدين لكم بأي شيء،
ولا أدين لهم بأي شيء، هذا قرارنا.‬

144
00:08:20,291 --> 00:08:22,460
‫أريد سماع شيئًا، إن كنت ذكيًا…‬

145
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
‫لا يتعلق الأمر بك.‬

146
00:08:24,337 --> 00:08:26,797
‫لماذا فعلت كلّ هذ لإحضارنا إلى هنا؟‬

147
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
‫لماذا فعلت كلّ هذا
لتأتي إلى هنا وتقول، "لا أقبل"؟‬

148
00:08:29,800 --> 00:08:32,303
‫لا أدين لكم بأجوبة، بل أدين لها بالأجوبة.‬

149
00:08:32,386 --> 00:08:34,764
‫أحضرتنا جميعًا إلى هنا وأضعت وقتنا،‬

150
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
‫مع أختي الوحيدة.‬

151
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
‫- ادخل.
- لا، ناقشنا هذا في منزلي.‬

152
00:08:39,310 --> 00:08:41,479
‫- ادخل، إنك لا تفهم.
- "ستيف"، توقف.‬

153
00:08:41,562 --> 00:08:44,649
‫- أنا أحاول أن أفهم، أريد ذلك.
- ليس عليك أن تفهم.‬

154
00:08:44,732 --> 00:08:47,485
‫- أريد أن أفهم.
- ليس عليك أن تفهم.‬

155
00:08:47,568 --> 00:08:50,571
‫- لن تفهم أبدًا.
- ليس عليك أن تفهم.‬

156
00:08:50,655 --> 00:08:53,741
‫- أريد تفسيرًا من هذا الرجل…
- لا تحتاج إلى تفسير.‬

157
00:08:53,824 --> 00:08:55,952
‫- لست…
- لا تحتاج إلى تفسير.‬

158
00:08:56,035 --> 00:08:57,912
‫أعرف أني لا أحتاج إلى تفسير،
لا، دعيني أكلمها.‬

159
00:08:57,995 --> 00:08:59,747
‫- أعرف أني لا أحتاج إلى تفسير…
- سنتكلم.‬

160
00:08:59,830 --> 00:09:02,500
‫إنك تفسد الأمر برمته.‬

161
00:09:02,583 --> 00:09:05,169
‫أحاول تبرير سبب رفضي لها،‬

162
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
‫- وأنت تفسد الأمر الآن.
- أنا أفسد الأمر؟‬

163
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
‫أنت من جلبنا جميعًا إلى هنا
لكي تقول، "لا أقبل"،‬

164
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
‫وأنا من يفسد هذا؟‬

165
00:09:11,551 --> 00:09:16,264
‫هذا أمر بيني وبين "بارتيز"،
لذا أريد منكم التراجع.‬

166
00:09:16,347 --> 00:09:18,432
‫- نعم.
- أريد منكم جميعًا التراجع.‬

167
00:09:18,516 --> 00:09:21,561
‫لا بأس، لن نجبره على الموافقة.‬

168
00:09:21,644 --> 00:09:23,437
‫لندخل، تبًا لهذا!‬

169
00:09:23,521 --> 00:09:25,398
‫- هل يمكنك المشي إلى هناك؟
- هيا بنا.‬

170
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
‫تبًا لهذا!‬

171
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
‫قلت لكم منذ البداية‬

172
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
‫إن ذلك الصبي لا يناسب أختي.‬

173
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
‫- وكنت محقًا.
- قلت لكم ذلك.‬

174
00:09:34,532 --> 00:09:37,159
‫- لا أريد أن أكون محقًا، هذه هي المسألة.
- لا بأس.‬

175
00:09:37,243 --> 00:09:41,289
‫أن يرفض هو؟ أنا آسفة، ولكنك غبي.‬

176
00:09:42,331 --> 00:09:46,252
‫إنها مثالية أكثر من أن ترتبط برجل مثله.‬

177
00:09:46,335 --> 00:09:48,045
‫بل بصبي مثله.‬

178
00:09:48,129 --> 00:09:52,258
‫بحقكم! إنه ليس رجلًا، إنه وضيع.‬

179
00:09:59,223 --> 00:10:01,475
‫لم أحسب أنك سترفض الزواج.‬

180
00:10:04,353 --> 00:10:06,314
‫قلت، إياك أن تفاجئني.‬

181
00:10:06,814 --> 00:10:10,276
‫لا ترسل إليّ إشارة
تقول إننا سنتولى هذا مهما قلت.‬

182
00:10:12,528 --> 00:10:14,196
‫لقد خدعتني.‬

183
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
‫لم أكن أعرف ما كنت سأقوله اليوم.‬

184
00:10:17,992 --> 00:10:21,078
‫اتخذت القرار المنطقي أكثر، إن لم أكن أعرف…‬

185
00:10:21,746 --> 00:10:26,834
‫أن هذه إجابتي، ولكن بئسًا! لقد أغرمت بشدة.‬

186
00:10:26,917 --> 00:10:29,295
‫لماذا أرفض اليوم؟‬

187
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
‫لم أعرف فيما أفكر.‬

188
00:10:31,213 --> 00:10:34,133
‫كنت مترددًا بين الموافقة والرفض.‬

189
00:10:35,051 --> 00:10:36,969
‫لأنه من يدري؟ قد ينجح الأمر.‬

190
00:10:37,053 --> 00:10:40,306
‫لكي أحاول أن أفهم، سبب رفضك غير منطقي‬

191
00:10:40,389 --> 00:10:41,891
‫لأن هذا لا يعني شيئًا.‬

192
00:10:42,808 --> 00:10:46,646
‫من الجنوني سماعك تقولين هذا،
لأنك وافقت على الزواج بي للتو.‬

193
00:10:47,229 --> 00:10:49,440
‫فكيف يمكنك تغيير القصة بهذا الشكل؟‬

194
00:10:49,523 --> 00:10:53,319
‫بسبب حقيقة أني كنت مستعدة
للزواج بك بسبب شخصيتك،‬

195
00:10:53,402 --> 00:10:55,905
‫ولكن في النهاية، أنت من لم يكن مستعدًا.‬

196
00:10:56,864 --> 00:11:00,284
‫لم أقل، "ربما سينجح الأمر لاحقًا."
بل قلت، "أنا أختارك."‬

197
00:11:00,368 --> 00:11:03,162
‫وأنت لم تخترني، هل أنا حزينة؟ نعم، ولكن…‬

198
00:11:05,081 --> 00:11:09,126
‫أنا وافقت، وأنت رفضت،
كيف لا يكون هذا واضحًا بشكل شديد الوضوح؟‬

199
00:11:10,878 --> 00:11:12,922
‫لن أتراجع، من أجل ماذا؟‬

200
00:11:14,924 --> 00:11:18,469
‫أريد أن أنزع هذه
لأنها لا تعني لي شيئًا الآن.‬

201
00:11:19,970 --> 00:11:21,055
‫لا أريدها.‬

202
00:11:24,350 --> 00:11:25,393
‫لقد انتهينا.‬

203
00:11:26,811 --> 00:11:27,770
‫حسنًا إذًا.‬

204
00:11:48,791 --> 00:11:51,168
‫بصراحة، أشعر بالحقارة، وأنا…‬

205
00:11:52,169 --> 00:11:55,381
‫أحضرت الجميع إلى هنا،
إلى حفل زفاف، وقلت، "لا أقبل".‬

206
00:11:55,464 --> 00:11:57,633
‫ولكني أعرف أنه القرار الصائب لي.‬

207
00:11:57,717 --> 00:12:00,636
‫وقعت "نانسي" في حب "بارتيز"،
وأنا وقعت في حب "نانسي".‬

208
00:12:00,720 --> 00:12:02,763
‫هل كان هذا يكفينا لنعيش إلى الأبد؟ لا.‬

209
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
‫ولكن ما كنت سأغيّر شيئًا،
ولا أعتقد أني قمت بعمل خاطئ.‬

210
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
‫قلبي ممزق، إنه محطم.‬

211
00:12:17,570 --> 00:12:19,321
‫لقد فاجأني.‬

212
00:12:21,490 --> 00:12:26,078
‫أردت أن أصدق أني إن جازفت،
وإن أحببته لشخصيته…‬

213
00:12:28,038 --> 00:12:29,623
‫فسيفعل هو الأمر نفسه.‬

214
00:12:35,963 --> 00:12:37,256
‫لا فائدة…‬

215
00:12:39,133 --> 00:12:40,843
‫من حب شخص…‬

216
00:12:43,888 --> 00:12:44,805
‫لا يحبني.‬

217
00:13:03,115 --> 00:13:05,284
‫"يوم حفل زفاف (أليكسا) و(برينون)"‬

218
00:13:07,286 --> 00:13:08,662
‫"متجر (كين) للرجال"‬

219
00:13:12,833 --> 00:13:13,876
‫شكرًا لك.‬

220
00:13:21,634 --> 00:13:24,136
‫عند بدء هذه التجربة، كنت أكثر شخص متشكك.‬

221
00:13:24,220 --> 00:13:27,932
‫لم أحسب أني سأجد المرأة المناسبة،
ولكن يبدو أني وجدتها.‬

222
00:13:28,015 --> 00:13:31,936
‫إنها أعز أصدقائي،
طريقة ضحكها، وطريقة مزاحها،‬

223
00:13:32,019 --> 00:13:36,065
‫وطريقة التحاور معها بسهولة،
إنها إنسانة رائعة.‬

224
00:13:36,148 --> 00:13:39,360
‫أعتقد أنها شخص رائع، وستصبح أمًا رائعة.‬

225
00:13:39,443 --> 00:13:41,695
‫قالت لي إني لو كنت قصير القامة،
فلن يهم هذا.‬

226
00:13:41,779 --> 00:13:44,198
‫قالت لي إني لو بدوت أسوأ مما أبدو عليه،‬

227
00:13:44,281 --> 00:13:47,201
‫فلن يهم هذا، وأنا…
كان الشيء نفسه والإحساس نفسه.‬

228
00:13:47,284 --> 00:13:50,079
‫عرفت أني أحبها،
وبالنسبة إليّ، لم يكن ذلك سيتغير،‬

229
00:13:50,162 --> 00:13:51,580
‫مهما كان شكلها.‬

230
00:13:52,164 --> 00:13:57,169
‫إنك تسعدينني كثيرًا،
وأنا مهووس، أنا مغرم بك بشدة.‬

231
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
‫أريد أن أقضي كلّ يوم
بمحاولة إسعادك بأي طريقة ممكنة.‬

232
00:14:03,259 --> 00:14:04,552
‫هل تقبلين الزواج بي؟‬

233
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
‫نعم.‬

234
00:14:06,971 --> 00:14:08,347
‫نعم، أقبل.‬

235
00:14:11,225 --> 00:14:12,101
‫الشكر للرب!‬

236
00:14:13,269 --> 00:14:14,687
‫كم هي رائحتك زكية!‬

237
00:14:15,896 --> 00:14:17,314
‫يا إلهي! يا للروعة!‬

238
00:14:22,111 --> 00:14:26,156
‫أعرف شعوري تجاهك، أنا أحبك، وأنا مغرم بك.‬

239
00:14:26,240 --> 00:14:27,366
‫هل أنت متأكد؟‬

240
00:14:27,449 --> 00:14:29,577
‫أنا متأكد تمامًا.‬

241
00:14:29,660 --> 00:14:30,536
‫جيد.‬

242
00:14:35,165 --> 00:14:37,126
‫أحبها بشدة، لذا، نعم.‬

243
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
‫أظن أن الحب أعمى بشكل ما،
أحبها، وهي تحبني.‬

244
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
‫أنا مستعدة للزواج من "برينون".‬

245
00:14:59,648 --> 00:15:02,985
‫هذا جنوني، ولكني أشعر أننا معًا‬

246
00:15:03,068 --> 00:15:04,570
‫منذ سنوات في هذه المرحلة.‬

247
00:15:10,159 --> 00:15:13,579
‫مرّ شهر على علاقتنا،
ولكني أشعر بأنها خمس سنوات،‬

248
00:15:13,662 --> 00:15:15,039
‫وهذا مذهل.‬

249
00:15:15,122 --> 00:15:17,499
‫لا أتطلع إلى ارتداء الـ"سبانكس"
وارتداء الثوب،‬

250
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
‫ولكن عدا عن ذلك، سأكون بخير.‬

251
00:15:20,294 --> 00:15:21,670
‫مرحبًا.‬

252
00:15:22,254 --> 00:15:23,547
‫أهلًا بكنّ في حفلتي.‬

253
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
‫مرحبًا.‬

254
00:15:24,548 --> 00:15:25,507
‫مرحبًا يا حبيبتي.‬

255
00:15:26,091 --> 00:15:27,718
‫أنا متحمسة، ولا أشعر بالتردد.‬

256
00:15:27,801 --> 00:15:31,305
‫أخشى أن تتورم قدماي من حذائي بالكعب العالي
عندما أسير على المذبح‬

257
00:15:31,388 --> 00:15:35,392
‫لفترة طويلة، ولكن أنا مستعدة لفعلها.‬

258
00:15:35,893 --> 00:15:38,145
‫تبدين كأنك بحاجة إلى سيجارة وقطة.‬

259
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
‫لا، لست أمزح حتى.‬

260
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
‫- هل أنت متحمسة؟
- أنا متحمسة للغاية.‬

261
00:15:43,817 --> 00:15:48,030
‫لا أقصد التصرف كعروس متطلبة،
ولكن لا يهمني سوى تبرجي اليوم.‬

262
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
‫إنه الشيء الوحيد الذي لا أريد إفساده.‬

263
00:15:50,240 --> 00:15:53,661
‫- هل تعتقدين أنه سيتردد؟
- ولا حتى قليلًا.‬

264
00:15:53,744 --> 00:15:54,578
‫- لا؟
- لا.‬

265
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
‫سيكون وجهي مصدومًا بشدة.‬

266
00:15:57,289 --> 00:16:00,626
‫سيحطم ذلك "بوتوكس" وجهي،
سأكون مصدومة لهذه الدرجة.‬

267
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
‫أتعرف ما الجميل؟ إنه يومك.‬

268
00:16:10,719 --> 00:16:12,846
‫- نعم.
- تهانينا لـ"برينون".‬

269
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
‫ليس لديّ شكوك حيال شعوري تجاه "أليكسا"،‬

270
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
‫وحيال مدى استعدادي للزواج منها،
وحيال موقفي،‬

271
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
‫وما أتطلع إليه في المستقبل.‬

272
00:16:23,440 --> 00:16:25,609
‫يبدو كلّ شيء صائبًا.‬

273
00:16:26,235 --> 00:16:28,362
‫ما الذي لم تجربانه‬

274
00:16:28,445 --> 00:16:31,115
‫وتودان أن تجربانه قبل الزواج؟‬

275
00:16:31,198 --> 00:16:33,826
‫لا أعرف، أجرينا حوارات…‬

276
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
‫يمكنكم أن تسألوني عن أي شيء،
وسنكون قد تحاورنا عنه.‬

277
00:16:36,870 --> 00:16:38,622
‫- ألست متوترًا على الإطلاق؟
- لا.‬

278
00:16:38,706 --> 00:16:41,333
‫لن ترفض الزواج.‬

279
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
‫ولكن إن فعلت، فسأضحك في لحظتها على الأرجح.‬

280
00:16:47,047 --> 00:16:49,591
‫- لا أقصد أني لا أحبك، ولكن سيكون هذا…
- سيكون غريبًا.‬

281
00:16:49,675 --> 00:16:53,387
‫سيكون حدوث هذا أمر معياري من "برينون".‬

282
00:16:54,179 --> 00:16:55,014
‫حسنًا.‬

283
00:16:57,307 --> 00:17:00,144
‫أظن أن الناس سيغضبون كثيرًا.‬

284
00:17:00,227 --> 00:17:01,562
‫الأمور السيئة واردة.‬

285
00:17:01,645 --> 00:17:03,939
‫ولكنكما أجريتما ذلك الحوار، ليس ثمة…‬

286
00:17:04,023 --> 00:17:08,652
‫- لسنا نلعب، ولا نحاول…
- نعم، أجرينا هذا الحوار.‬

287
00:17:12,281 --> 00:17:14,116
‫- حسنًا، لنرفع هاتفك.
- آسفة.‬

288
00:17:14,199 --> 00:17:16,910
‫- كم هي جميلة!
- إنها الأجمل.‬

289
00:17:17,661 --> 00:17:19,121
‫- ستتزوج.
- أعرف!‬

290
00:17:24,376 --> 00:17:26,045
‫سأرتدي ثوبي.‬

291
00:17:30,090 --> 00:17:34,970
‫أظن أن تعاطف "برينون"، وطريقته…‬

292
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
‫إنه سهل المعشر عندما يلزم الأمر،‬

293
00:17:37,222 --> 00:17:40,476
‫وهو يساوم، وكذلك يحب عائلته كما هو واضح.‬

294
00:17:41,143 --> 00:17:46,065
‫أعتقد أن هذه الصفات ستجعله زوجًا رائعًا حقًا.‬

295
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
‫إنه ثوب جيد النوعية.‬

296
00:17:53,155 --> 00:17:55,699
‫- كم أنت جميلة!
- انظري إليك يا فاتنة.‬

297
00:17:55,783 --> 00:17:58,368
‫- إنها ظريفة، صحيح؟ أحببته.
- صحيح.‬

298
00:17:58,452 --> 00:18:01,663
‫إنها مستعدة للزواج جميعًا!‬

299
00:18:06,919 --> 00:18:10,964
‫ما رأيك؟ هل تجدينه جميلًا؟ هل يعجبك ثوبك؟‬

300
00:18:11,632 --> 00:18:13,425
‫- يعجبني ثوبي أيضًا.
- هل أنت متحمسة؟‬

301
00:18:13,509 --> 00:18:16,136
‫- هل أنت مستعدة لهذا؟
- نعم، ولكني آمل ألّا…‬

302
00:18:16,220 --> 00:18:19,932
‫- هذا مثل "هوليوود"، أحببته.
- لنفعلها.‬

303
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
‫"أهلًا بكم في حفل زفاف (أليكسا) و(برينون)"‬

304
00:18:28,565 --> 00:18:30,567
‫- مرحبًا أمي، كيف الحال؟
- مرحبًا يا حبيبي.‬

305
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
‫أحبك.‬

306
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
‫ابني الأصغر.‬

307
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
‫ابني الأصغر سيتزوج.‬

308
00:18:38,659 --> 00:18:39,493
‫نعم.‬

309
00:18:44,123 --> 00:18:46,333
‫آل "ليميو" يتزوجون لمرة واحدة.‬

310
00:18:47,209 --> 00:18:48,627
‫يحق لك زواج واحد.‬

311
00:18:48,710 --> 00:18:54,299
‫أنت ذلك الشخص الذي يحب بشدة،
ولهذا أظل أسالك،‬

312
00:18:54,383 --> 00:18:56,552
‫هل قلبك وعقلك متفقان؟‬

313
00:19:00,347 --> 00:19:01,849
‫حدث الأمر بسرعة شديدة.‬

314
00:19:03,767 --> 00:19:04,977
‫ولكني عرفت…‬

315
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
‫في اليوم الذي قبّلني فيه والدك
أنه الرجل المناسب.‬

316
00:19:10,190 --> 00:19:12,568
‫من قبلتي الأولى.‬

317
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
‫- طلبت يدها قبل أن أقبّلها.
- كنت تعرف.‬

318
00:19:17,030 --> 00:19:17,865
‫نعم.‬

319
00:19:19,449 --> 00:19:20,492
‫كنت تعرف.‬

320
00:19:21,618 --> 00:19:22,494
‫نعم.‬

321
00:19:23,370 --> 00:19:26,623
‫أريد أن تعرف "أليكسا" كم أحبها،
أنا متحمس لرؤيتها.‬

322
00:19:27,124 --> 00:19:30,085
‫أنا مستعد للوقوف هناك أمام الجميع،‬

323
00:19:30,586 --> 00:19:34,423
‫لكي أخبرها كم أحبها، وآمل ألّا أفقد وعيي.‬

324
00:19:34,923 --> 00:19:37,968
‫- وأنا أقف هناك بالانتظار.
- إنها تستحق الاحتفاظ بها.‬

325
00:19:39,636 --> 00:19:40,721
‫كما أعتقد.‬

326
00:19:40,804 --> 00:19:44,224
‫لم توافق بعد، لننتظر إلى أن توافق.‬

327
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
‫- إنها تحبك.
- هل تظنين أنها ستوافق؟‬

328
00:19:49,438 --> 00:19:50,689
‫ستوافق.‬

329
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
‫لقد اتخذت بالفعل أهم قرار في حياتي،
أعرف أني سأوافق.‬

330
00:19:54,943 --> 00:19:57,237
‫أعرف أني سأخبرها بمشاعري.‬

331
00:19:57,321 --> 00:19:59,531
‫ردت على هذا بالمثل في الماضي،‬

332
00:19:59,615 --> 00:20:02,659
‫وعبّرت لي عن مدى حبها لي.‬

333
00:20:03,243 --> 00:20:07,080
‫ولكن هذه هي اللحظة الأبدية.‬

334
00:20:07,164 --> 00:20:11,877
‫هذه نظرتي للأمر، إنها بكلّ تأكيد أسعد لحظة‬

335
00:20:12,377 --> 00:20:13,503
‫مررت بها في حياتي.‬

336
00:20:14,379 --> 00:20:16,048
‫لذا آمل أن توافق.‬

337
00:20:16,131 --> 00:20:16,965
‫بالتوفيق.‬

338
00:20:21,678 --> 00:20:23,555
‫- مرحبًا؟ يا للروعة.
- مرحبًا.‬

339
00:20:25,098 --> 00:20:26,433
‫مرحبًا حبيبتي، هل أنت بخير؟‬

340
00:20:26,516 --> 00:20:28,143
‫- حان وقت العرض.
- حان وقت العرض.‬

341
00:20:28,227 --> 00:20:31,313
‫- إنه العمل الاستعراضي، أحبك.
- أحبك.‬

342
00:20:31,396 --> 00:20:35,484
‫ظننت أن لديّ المزيد من الوقت لأستوعب الأمر.‬

343
00:20:35,567 --> 00:20:37,319
‫- نعم.
- كما هو الحال…‬

344
00:20:37,402 --> 00:20:39,780
‫- نعم.
- في حالة الزواج التقليدي.‬

345
00:20:41,198 --> 00:20:43,700
‫- لم أستوعب الأمر بعد.
- نعم.‬

346
00:20:44,284 --> 00:20:47,704
‫- لم أستوعبه، ولكني سأفعل.
- ستقول، "(أليكسا) وزوجها."‬

347
00:20:47,788 --> 00:20:51,750
‫سأستيقظ وأنا أصرخ ذات ليلة،
في منتصف الليل وأنا أتصبب عرقًا،‬

348
00:20:51,833 --> 00:20:53,502
‫وسأقول، "تبًا! لقد تزوجت ابنتي."‬

349
00:20:53,585 --> 00:20:56,463
‫" أليكسا" هي إنسانة محبوبة وجذابة.‬

350
00:20:57,005 --> 00:21:01,343
‫لذا، في تفكيري، كنت أعرف
أن رجلًا ما سيقع في غرامها.‬

351
00:21:01,843 --> 00:21:03,679
‫ولم أكن متأكدًا أنها ستبادله الحب.‬

352
00:21:03,762 --> 00:21:06,515
‫- هل أنت متحمس للمشي معي على المذبح؟
- أنا متحمس للغاية.‬

353
00:21:06,598 --> 00:21:09,393
‫- سيكون أمرًا للذكرى.
- نعم.‬

354
00:21:10,185 --> 00:21:12,938
‫- حسنًا، هل أنت مستعد؟ أحبك.
- حسنًا، أحبك.‬

355
00:21:30,956 --> 00:21:32,791
‫- هل أنت متحمسة؟
- أنا متحمسة للغاية.‬

356
00:21:35,127 --> 00:21:38,130
‫إنه فصل آخر في حياتنا.‬

357
00:21:43,510 --> 00:21:45,554
‫- أحبك.
- أحبك أيضًا.‬

358
00:22:28,138 --> 00:22:29,473
‫سلمني له.‬

359
00:22:33,727 --> 00:22:34,728
‫شكرًا لك.‬

360
00:22:39,274 --> 00:22:40,359
‫تبدين بغاية الجمال.‬

361
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
‫شكرًا يا حبيبي، وأنت تبدو وسيمًا.‬

362
00:22:44,529 --> 00:22:45,822
‫- هل أنت بخير؟
- نعم.‬

363
00:22:45,906 --> 00:22:47,032
‫تفضلوا بالجلوس.‬

364
00:22:51,161 --> 00:22:54,706
‫"أليكسا" و"برينون"،
النذور التي تقطعانها اليوم هي مقدسة،‬

365
00:22:54,790 --> 00:22:58,001
‫وهي مبنية على أساس من الإيمان والثقة.‬

366
00:22:58,585 --> 00:23:00,379
‫ستتعهدان بها لبعضكما البعض،‬

367
00:23:00,462 --> 00:23:03,215
‫ولكن كذلك أمام الرب وعائلتيكما.‬

368
00:23:08,095 --> 00:23:11,973
‫اليوم، استيقظت على نور الشمس نفسه
الذي أستيقظ عليه عادةً.‬

369
00:23:12,474 --> 00:23:14,851
‫أشرقت الشمس، وزقزقت الطيور،‬

370
00:23:15,352 --> 00:23:18,271
‫وبكى الأطفال، وتأخرت كالعادة.‬

371
00:23:19,231 --> 00:23:22,859
‫الجزء الأكثر إثارة في هذا
هو أننا أمام أصدقائنا وعائلتنا‬

372
00:23:22,943 --> 00:23:24,277
‫للإعلان عن حبنا.‬

373
00:23:25,487 --> 00:23:28,824
‫كتبت هذه النذور كوعد لأعطيك وعدًا مني.‬

374
00:23:29,491 --> 00:23:33,120
‫أتعهد لك يا حبيبتي بكلّ ما أنا عليه.‬

375
00:23:34,371 --> 00:23:36,164
‫حبنا لا ينتهي،‬

376
00:23:36,248 --> 00:23:41,128
‫وسنظل متساويين إلى الأبد في الزواج،
حتى خلال موسم كرة القدم.‬

377
00:23:41,211 --> 00:23:42,087
‫أحببت هذا.‬

378
00:23:43,004 --> 00:23:44,131
‫إنك تفهمني.‬

379
00:23:44,214 --> 00:23:47,259
‫أمام أصدقائنا وعائلتنا والعالم،‬

380
00:23:47,759 --> 00:23:50,554
‫أتعهد لك بحبي وحياتي،‬

381
00:23:51,721 --> 00:23:53,473
‫في الصحة والمرض،‬

382
00:23:54,599 --> 00:23:56,101
‫وفي الغنى والفقر.‬

383
00:23:56,935 --> 00:24:00,272
‫لن أملكك، لأننا ننتمي إلى أنفسنا.‬

384
00:24:01,314 --> 00:24:03,775
‫لن آمرك، لأنك حرة.‬

385
00:24:04,609 --> 00:24:06,903
‫ولكني أعدك بأني سأخدمك.‬

386
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
‫وسأحميك.‬

387
00:24:08,905 --> 00:24:11,700
‫وسأحبك وأحترمك وأكرّمك‬

388
00:24:12,367 --> 00:24:16,121
‫من هذا اليوم حتى يومي الأخير،
وهذه أمور أقسم عليها يا حبيبتي.‬

389
00:24:23,170 --> 00:24:24,880
‫لم أتصور يومًا‬

390
00:24:24,963 --> 00:24:28,508
‫أني سأجد حب حياتي
على الطرف الآخر من جدار حجيرات.‬

391
00:24:28,592 --> 00:24:31,219
‫إنك تجعلني أضحك، وتجعلني أفكر،‬

392
00:24:31,303 --> 00:24:33,513
‫وأكثر من أي شيء آخر، إنك تسعدني.‬

393
00:24:33,597 --> 00:24:37,976
‫وأنا أتحرق شوقًا لبناء مستقبلنا معًا.‬

394
00:24:38,059 --> 00:24:40,979
‫وأعدك بأن أمنحك الإثارة‬

395
00:24:41,480 --> 00:24:42,439
‫إلى بقية أعمارنا.‬

396
00:24:43,607 --> 00:24:44,441
‫وأحبك.‬

397
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
‫"أليكسا" و"برينون".‬

398
00:24:50,739 --> 00:24:54,576
‫اخترتما أن تصبحا مخطوبين
وأن تقضيا بقية حياتكما معًا‬

399
00:24:55,076 --> 00:24:57,412
‫بناءً على صلة عاطفية عميقة.‬

400
00:24:57,913 --> 00:25:00,790
‫حان الوقت الآن لتقرير إن كان الحب أعمى.‬

401
00:25:04,628 --> 00:25:08,548
‫"برينون"، أمام هؤلاء الشهود،
وأمام الرب العظيم،‬

402
00:25:08,632 --> 00:25:10,842
‫هل أنت مستعد لنذر نفسك لـ"أليكسا"؟‬

403
00:25:13,136 --> 00:25:14,721
‫إن كنت تقبل، فقل "أقبل".‬

404
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
‫أقبل.‬

405
00:25:21,436 --> 00:25:22,562
‫انظر إلينا.‬

406
00:25:27,275 --> 00:25:28,109
‫"أليكسا".‬

407
00:25:29,402 --> 00:25:32,781
‫أمام هؤلاء الشهود، وأمام الرب العظيم،‬

408
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
‫هل أنت مستعدة لنذر نفسك لـ"برينون"؟‬

409
00:25:36,576 --> 00:25:38,245
‫إن كنت تقبلين، فقولي "أقبل".‬

410
00:25:43,708 --> 00:25:44,543
‫أقبل.‬

411
00:25:47,963 --> 00:25:51,341
‫"برينون"، انظر إلى عيني "أليكسا" من فضلك
وكرر من ورائي هذا الكلام‬

412
00:25:51,424 --> 00:25:53,510
‫بينما تضع الخاتم في إصبعها.‬

413
00:25:54,094 --> 00:25:55,512
‫أنا لحبيبتي.‬

414
00:25:55,595 --> 00:25:57,138
‫أنا لحبيبتي.‬

415
00:25:57,222 --> 00:25:59,641
‫وحبيبتي لي.‬

416
00:25:59,724 --> 00:26:01,601
‫وحبيبتي لي.‬

417
00:26:01,685 --> 00:26:04,563
‫"أليكسا"، انظري في عيني "برينون" من فضلك.‬

418
00:26:04,646 --> 00:26:06,982
‫- أنا لحبيبي.
- أنا لحبيبي.‬

419
00:26:07,065 --> 00:26:08,817
‫وهو كلّه لي.‬

420
00:26:08,900 --> 00:26:10,193
‫وهو كلّه لي.‬

421
00:26:10,777 --> 00:26:12,737
‫ليبارككما الرب ويحفظكما.‬

422
00:26:12,821 --> 00:26:15,240
‫لتكن رحمة الرب معكما، وليكن رؤوفًا بكما.‬

423
00:26:15,323 --> 00:26:16,908
‫لأننا نتمنى لكما السلام.‬

424
00:26:16,992 --> 00:26:18,910
‫"مازيل توف" و"سيمان توف"، آمين.‬

425
00:26:20,787 --> 00:26:22,831
‫- "مازيل توف"!
- "مازيل توف"!‬

426
00:26:28,545 --> 00:26:31,506
‫أعلنكما الآن زوجًا وزوجة.‬

427
00:26:31,590 --> 00:26:34,676
‫"برينون"، يمكنك تقبيل عروسك.‬

428
00:26:35,594 --> 00:26:36,428
‫أخيرًا.‬

429
00:26:43,810 --> 00:26:46,229
‫سيداتي وسادتي،
بموجب السلطة التي منحها لي الرب،‬

430
00:26:46,313 --> 00:26:51,318
‫يسرني أن أقدّم لكم
السيد "برينون ليميو" وزوجته "أليكسا".‬

431
00:27:01,995 --> 00:27:03,371
‫نحن متزوجان يا حبيبي.‬

432
00:27:08,752 --> 00:27:10,629
‫- نحن متزوجان، أنت زوجي الآن.
- نحن متزوجان.‬

433
00:27:10,712 --> 00:27:12,756
‫نعم، أنت زوجتي، لم يعد بوسعك الرحيل.‬

434
00:27:12,839 --> 00:27:15,008
‫أنا زوجة، من نحن يا حبيبي؟‬

435
00:27:15,592 --> 00:27:18,219
‫نحن شخصان وفردان اجتمعا معًا…‬

436
00:27:18,303 --> 00:27:21,806
‫نحن آل "ليميو"،
تشرفنا بلقائكم، لقد تزوجنا للتو.‬

437
00:27:21,890 --> 00:27:23,099
‫هل تزوجت بي حقًا؟‬

438
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
‫لقد وافقت حقًا!‬

439
00:27:24,517 --> 00:27:28,605
‫- أين كان عقلك يا فتاة؟
- وأنت كذلك.‬

440
00:27:28,688 --> 00:27:31,066
‫أين كان عقلك؟ أنا صعبة المراس.‬

441
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
‫صعبة المراس؟ لديّ يدان كبيرتان، لذا…‬

442
00:27:34,527 --> 00:27:36,780
‫- أحببت هذا يا حبيبي.
- سأتعامل معك، نخبك.‬

443
00:27:36,863 --> 00:27:39,282
‫- نخب الأبدية.
- نخبنا.‬

444
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
‫- نخبنا.
- نخبنا.‬

445
00:27:49,751 --> 00:27:51,419
‫- أحبك.
- نعم يا حبيبي.‬

446
00:28:01,429 --> 00:28:04,849
‫"يوم حفل زفاف (زينب) و(كول)"‬

447
00:28:11,856 --> 00:28:14,401
‫ليس من الصعب الوقوع في حب "كول".‬

448
00:28:16,194 --> 00:28:18,196
‫وقعت في حب قلب "كول".‬

449
00:28:18,279 --> 00:28:19,739
‫وقعت في حب شخصيته.‬

450
00:28:19,823 --> 00:28:22,158
‫وقعت في حب طريقته في الكلام،‬

451
00:28:22,242 --> 00:28:25,704
‫وكيف يجعلني دومًا أشعر بالأمل والدفء
كلّما تحدثت إليه.‬

452
00:28:27,288 --> 00:28:31,042
‫عندما طلب يدي، كانت أسهل موافقة في حياتي،‬

453
00:28:31,126 --> 00:28:32,669
‫لأني عرفت بلا شك أني أحببته.‬

454
00:28:32,752 --> 00:28:35,547
‫عرفت أن شكله لا يهم،‬

455
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
‫وعرفت أننا وقعنا في الحب‬

456
00:28:38,216 --> 00:28:40,593
‫لكلّ الأمور التي تهم في شخص ما.‬

457
00:28:41,428 --> 00:28:43,346
‫ما كنت لأجدك خارج هذا المكان.‬

458
00:28:43,430 --> 00:28:45,849
‫لا أظن أنك من نوع الفتيات
الذي كنت سأختاره،‬

459
00:28:45,932 --> 00:28:49,185
‫ولكني أشعر بأنك نوع الفتيات
الذي أحتاج إلى اختياره.‬

460
00:28:49,269 --> 00:28:50,103
‫أحببت هذا.‬

461
00:28:50,186 --> 00:28:52,021
‫أردت أن أطلب منك الزواج بي.‬

462
00:28:52,105 --> 00:28:55,775
‫لا يهمني شكلك، أود أن أصبح زوجتك.‬

463
00:28:55,859 --> 00:28:56,943
‫حقًا؟‬

464
00:28:57,026 --> 00:28:58,069
‫نعم.‬

465
00:29:03,283 --> 00:29:07,036
‫الأيام القليلة الماضية سهلت عليّ‬

466
00:29:07,120 --> 00:29:09,539
‫تخيل يوم حفل الزفاف.‬

467
00:29:09,622 --> 00:29:12,125
‫ما زالت الموافقة عليّ سهلة،
هل هذا ما تقولينه لي؟‬

468
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
‫الموافقة عليك سهلة.‬

469
00:29:14,919 --> 00:29:16,713
‫- أحبك.
- أحبك.‬

470
00:29:24,471 --> 00:29:26,347
‫أحبه حتى صميمه.‬

471
00:29:26,431 --> 00:29:29,684
‫ولكن رحلتي أنا و"كول" لم تكن سهلة.‬

472
00:29:29,768 --> 00:29:32,771
‫أعطيتك علامة تسعة من عشرة، ثم قلت،‬

473
00:29:32,854 --> 00:29:35,648
‫"هل ثمة فتاة هنا تقيّمها بعشرة على عشرة؟"‬

474
00:29:35,732 --> 00:29:38,777
‫فقلت، "ربما امرأة واحدة."‬

475
00:29:38,860 --> 00:29:40,069
‫نعم، "كولين".‬

476
00:29:40,153 --> 00:29:42,822
‫- أجد "كولين" جذابة.
- من المقيت سماع هذا.‬

477
00:29:42,906 --> 00:29:45,408
‫هل تريدين مني القول
"لا، أنت الفتاة الوحيدة التي أراها"؟‬

478
00:29:45,492 --> 00:29:49,621
‫لا، لا أريد هذا، لأني الآن
سأظل أحسب هذا كذبًا إلى الأبد.‬

479
00:29:50,163 --> 00:29:52,415
‫قلت كلامًا تجاوز الحدود، لقد فعلت.‬

480
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
‫علينا تبادل أطراف الخطوبة إذًا.‬

481
00:29:54,959 --> 00:29:57,003
‫رائع، اذهب وتزوج من "كولين".‬

482
00:29:58,755 --> 00:30:01,174
‫أخبريني بأنك ما زلت تريدين
المضي بهذا الزواج.‬

483
00:30:01,257 --> 00:30:04,093
‫- أريد المضي في هذا الزواج.
- هل أنت ثنائية القطب؟‬

484
00:30:05,595 --> 00:30:09,516
‫كيف يجعلك أي مما حدث اليوم تظنين
أني سأوافق في يوم الزفاف؟‬

485
00:30:09,599 --> 00:30:10,767
‫ماذا؟ حسنًا.‬

486
00:30:12,644 --> 00:30:15,897
‫مررنا أنا و "كول" بلحظات عصيبة.‬

487
00:30:18,233 --> 00:30:22,195
‫ولكني أؤمن بأن قصة حبنا
تستحق القتال من أجلها،‬

488
00:30:22,278 --> 00:30:26,533
‫لأني أعتقد أن على كلينا القتال من أجلها،
وهنا يمكن للحب…‬

489
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
‫يمكن للحب الحقيقي أن ينمو.‬

490
00:30:31,120 --> 00:30:32,330
‫كم هو جميل!‬

491
00:30:32,413 --> 00:30:36,000
‫الزواج النابع من الصدق والاحترام
هو زواج جيد.‬

492
00:30:36,084 --> 00:30:38,461
‫وأعتقد أني سأحظى بهذا مع "كول".‬

493
00:30:43,633 --> 00:30:47,637
‫أحب "زينب"، وأحب كلّ ما مررنا به معًا.‬

494
00:30:50,515 --> 00:30:53,726
‫أريد امرأة تقول، "مهما مررنا به،‬

495
00:30:53,810 --> 00:30:55,645
‫أحبك بما يكفي لعدم التخلي عنك."‬

496
00:30:56,604 --> 00:30:59,983
‫أنا و "زينب" مغرمان،
ولكننا ما زلنا نعمل على حل الأمور.‬

497
00:31:00,066 --> 00:31:05,738
‫وها نحن في يوم حفل زفافنا،
وما زلنا نحل الأمور.‬

498
00:31:07,365 --> 00:31:08,199
‫عجبًا!‬

499
00:31:14,873 --> 00:31:17,166
‫الحب يقهر كلّ شيء.‬

500
00:31:20,753 --> 00:31:24,591
‫هذا جزء مما هو جنوني اليوم،‬

501
00:31:24,674 --> 00:31:27,927
‫وهو أنه يمكن أن يحدث أي شيء.‬

502
00:31:28,887 --> 00:31:32,515
‫مرحبًا يا أمي! صديقاتي! مرحبًا!‬

503
00:31:32,599 --> 00:31:35,351
‫مرحبًا.‬

504
00:31:35,435 --> 00:31:38,062
‫يا إلهي! تبدون رائعات اليوم.‬

505
00:31:44,402 --> 00:31:46,905
‫كيف تشعرين، بالإضافة إلى الحماس؟‬

506
00:31:46,988 --> 00:31:50,533
‫أنا متوترة بالتأكيد
لأني دخلت في مرحلة التشكيك.‬

507
00:31:50,617 --> 00:31:52,493
‫متفتحة الذهن، ولكني متشككة في النهاية.‬

508
00:31:52,577 --> 00:31:55,330
‫ولكن عندما بدأ الأمر ينجح معي،
أردته بشدة أن ينجح معي.‬

509
00:31:55,413 --> 00:31:56,456
‫بالطبع.‬

510
00:31:56,539 --> 00:32:00,543
‫أود أن نعرف بلا شك أننا سنتزوج اليوم،‬

511
00:32:00,627 --> 00:32:03,171
‫وأنها ستكون بداية بقية حياتنا،
أود معرفة ذلك.‬

512
00:32:03,671 --> 00:32:07,467
‫لقد مررنا بالكثير ، وأنا أحبه كثيرًا.‬

513
00:32:07,550 --> 00:32:10,470
‫في نهاية المطاف، هذا قرار مهم.‬

514
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
‫- نعم.
- نعم، أعني…‬

515
00:32:12,347 --> 00:32:14,182
‫إنه أهم قرار أضطر إلى اتخاذه.‬

516
00:32:14,265 --> 00:32:15,475
‫هذا صحيح.‬

517
00:32:15,558 --> 00:32:19,145
‫فكرت في أمي وأبي وغيابهما.‬

518
00:32:19,228 --> 00:32:22,607
‫- أفتقدهما كثيرًا.
- إنهما هنا.‬

519
00:32:22,690 --> 00:32:26,444
‫أعرف، أعرف أنهما هنا،
وأعرف أنهما معي دومًا.‬

520
00:32:28,529 --> 00:32:30,490
‫- لا بأس.
- أشعر بأني محظوظة جدًا.‬

521
00:32:34,202 --> 00:32:36,537
‫أشعر بأني محظوظة لأني محبوبة.‬

522
00:32:36,621 --> 00:32:37,538
‫هذا جيد.‬

523
00:32:37,622 --> 00:32:39,207
‫يجب أن أوقف هذا البكاء.‬

524
00:32:39,707 --> 00:32:42,752
‫من يفعل هذا؟ أوقفي نفسك!‬

525
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
‫هذا ليس مقبولًا.‬

526
00:32:45,171 --> 00:32:46,923
‫- إنه مقبول.
- ليس مقبولًا.‬

527
00:32:47,006 --> 00:32:50,134
‫هذا ليس مظهرًا جيدًا لي في يوم حفل زفافي.‬

528
00:32:50,718 --> 00:32:53,471
‫أنفك يشبه أنف والدك المجعد عندما تبكين.‬

529
00:32:55,556 --> 00:32:56,391
‫هذا جيد.‬

530
00:32:58,601 --> 00:33:01,229
‫جيد، يسرني أنه ما زال لديّ شيء من أبي.‬

531
00:33:01,896 --> 00:33:04,983
‫لن يحضر والداي حفل زفافي اليوم.‬

532
00:33:07,193 --> 00:33:12,740
‫أعرف أنهما هنا،
وأعرف أنهما سيبقيان معي طوال اليوم.‬

533
00:33:15,576 --> 00:33:18,830
‫وسأخصص مقعدين لهما في المراسم.‬

534
00:33:22,291 --> 00:33:24,669
‫واليوم هو اليوم الذي يجب أن يحضراه، ولكن…‬

535
00:33:25,253 --> 00:33:28,131
‫أعرف أنهما سيكونان معي،
وأعرف أنهما سيحرساني.‬

536
00:33:28,214 --> 00:33:33,261
‫وأنا مباركة
لأن لديّ ملاكان حارسان طوال الوقت.‬

537
00:33:35,138 --> 00:33:37,807
‫ولكني سأتخلى عن أي شيء
لكي يكونا حاضرين اليوم.‬

538
00:33:39,142 --> 00:33:40,435
‫أي شيء.‬

539
00:33:45,481 --> 00:33:46,357
‫آسفة.‬

540
00:33:58,077 --> 00:34:00,496
‫ألن تكون أمك مثيرة للفوضى؟‬

541
00:34:03,124 --> 00:34:05,460
‫- يمكن سماع صوتها من…
- أعرف.‬

542
00:34:05,543 --> 00:34:07,628
‫- ستكون الأكثر صخبًا هناك.
- نعم.‬

543
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
‫ستكون كذلك.‬

544
00:34:09,088 --> 00:34:14,010
‫ما سبق هذا لم يكن مثاليًا،
ولكننا مُنحنا الفرصة‬

545
00:34:14,093 --> 00:34:16,179
‫والمنصة للوقوع بالحب بالطريقة الصحيحة.‬

546
00:34:16,262 --> 00:34:21,559
‫كلّ ما مررتما به كان ضعيفًا ومنفتحًا للغاية.‬

547
00:34:21,642 --> 00:34:25,396
‫نعم، وأنا… تعرفينني جيدًا،
وتعرفين أني لست كذلك مطلقًا.‬

548
00:34:25,480 --> 00:34:29,233
‫لذا، لا أعرف لماذا شعرت بالقوة
لفعل ذلك هذه المرة، ولكني فعلت.‬

549
00:34:29,317 --> 00:34:31,194
‫أنا فخورة بك للغاية.‬

550
00:34:31,277 --> 00:34:33,821
‫لحقيقة أني هنا وأن "كول" هنا،‬

551
00:34:33,905 --> 00:34:35,656
‫وأننا وقعنا في الحب…‬

552
00:34:35,740 --> 00:34:40,703
‫أؤمن بأن الرب معنا في كلّ خطوة على الطريق.‬

553
00:34:41,537 --> 00:34:45,374
‫بصراحة، لا أعرف ما الذي سأشعر به
إلى أن أقف في نهاية المذبح.‬

554
00:34:45,458 --> 00:34:48,211
‫لا أعرف ماذا سأفعل، وأنا…‬

555
00:34:48,711 --> 00:34:52,131
‫أظن أن العواطف ستسيطر عليّ.‬

556
00:34:52,632 --> 00:34:56,135
‫أعرف أنه يمكنني
أن أعيش حياة سعيدة مع "كول"،‬

557
00:34:57,178 --> 00:35:01,390
‫ولكني أحتاج إلى تأييده، لذا، أنا…‬

558
00:35:01,474 --> 00:35:05,853
‫أعتقد أني لن أعرف إن كنت سأقول "أقبل"
إلى أن أصل إلى هناك،‬

559
00:35:05,937 --> 00:35:08,606
‫وأسمعه يقول بعض النذور، بصراحة.‬

560
00:35:08,689 --> 00:35:11,567
‫كيف سيبدو زواجكما برأيك؟‬

561
00:35:12,527 --> 00:35:15,321
‫تذهب وتوافق، وستستيقظان غدًا…‬

562
00:35:15,404 --> 00:35:17,323
‫- سيكون غدًا واقعيًا.
- وتكونا متزوجان.‬

563
00:35:17,406 --> 00:35:20,034
‫نعم، سيكون الغد أفضل يوم في حياتنا.‬

564
00:35:20,535 --> 00:35:25,915
‫إن تزوجت بها اليوم،
ووافقت، وقمنا بقفزة الثقة هذه.‬

565
00:35:25,998 --> 00:35:31,420
‫أؤكد لكم، سنكون مغرمين تمامًا،
هل تفهمون قصدي؟‬

566
00:35:31,504 --> 00:35:35,383
‫وأعتقد أننا سعيدان، لأننا تخطينا المصاعب.‬

567
00:35:35,466 --> 00:35:37,301
‫نحن بخير الآن.‬

568
00:35:37,385 --> 00:35:40,429
‫حتى عندما كنا نتجادل، كنا نحاول دومًا‬

569
00:35:40,513 --> 00:35:43,391
‫حل الأمر والتوصل إلى نتيجة وإحراز تقدم.‬

570
00:35:43,474 --> 00:35:48,104
‫أعتقد أن جزءًا كبيرًا من قصة حبنا
هو أننا قطعنا دورة كاملة معًا.‬

571
00:35:48,187 --> 00:35:51,649
‫وجمعنا الأمور معًا، "لهذا نتشاجر حول هذا.‬

572
00:35:51,732 --> 00:35:55,069
‫لأننا نحاول إيجاد مساحة صحية
وفهم بعضنا البعض أكثر."‬

573
00:35:55,153 --> 00:35:58,948
‫إنها مستعدة للزواج، وستكون مخلصة للغاية.‬

574
00:35:59,031 --> 00:36:02,618
‫إن تزوجت "زينب"، فسأكون متأكدًا‬

575
00:36:03,119 --> 00:36:06,873
‫أنها لن تكون سهلة المراس.‬

576
00:36:06,956 --> 00:36:09,250
‫إنها صلبة للغاية.‬

577
00:36:09,333 --> 00:36:11,043
‫أريد أن أتزوج بها.‬

578
00:36:18,968 --> 00:36:23,181
‫خطر لي للتو أن "كول" يرتدي بدلته.‬

579
00:36:23,264 --> 00:36:26,684
‫وهو رجل وسيم من دون البدلة،
ولكن عندما يرتدي قميصأ ملونًا،‬

580
00:36:26,767 --> 00:36:29,312
‫أفقد صوابي، لأنه يكون بغاية…‬

581
00:36:29,854 --> 00:36:32,648
‫إنه منظر يسر العين.‬

582
00:36:32,732 --> 00:36:36,527
‫وأعرف أنه سيبدو وسيمًا في البدلة.‬

583
00:36:38,696 --> 00:36:40,990
‫بلطف.‬

584
00:36:41,073 --> 00:36:45,953
‫هذا سميك للغاية،
يبدو أنك اتخذت قرارك بالفعل.‬

585
00:36:46,037 --> 00:36:49,248
‫أكترث كثيرًا لأمر "زاي"،
وأريد أن أتزوج بها اليوم.‬

586
00:36:50,124 --> 00:36:53,961
‫إنها ليست مقامرة، إنه كفاح من أجل الحب.‬

587
00:36:58,758 --> 00:37:00,593
‫تبدين بغاية الجمال.‬

588
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
‫مذهلة.‬

589
00:37:01,594 --> 00:37:02,470
‫تبدين…‬

590
00:37:04,472 --> 00:37:05,389
‫أمي، لا تبكي.‬

591
00:37:06,807 --> 00:37:08,267
‫- هل يعجبكن؟
- يعجبني.‬

592
00:37:08,351 --> 00:37:09,560
‫أنت مذهلة.‬

593
00:37:09,644 --> 00:37:11,437
‫نعم، جميلة للغاية.‬

594
00:37:11,938 --> 00:37:15,024
‫آمل أن يعجز "كول" عن الكلام عندما يراني.‬

595
00:37:15,107 --> 00:37:19,320
‫آمل أن يشعر بالذهول، آمل أن ينظر إليّ‬

596
00:37:19,403 --> 00:37:21,322
‫ويجدني أجمل شيء رآه في حياته.‬

597
00:37:21,405 --> 00:37:22,990
‫يا إلهي!‬

598
00:37:25,284 --> 00:37:26,244
‫هل أنت متوترة؟‬

599
00:37:26,327 --> 00:37:29,580
‫نعم، أشعر بالهلع.‬

600
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
‫لا أعرف إن كنت مستعدة للزواج.‬

601
00:37:32,083 --> 00:37:34,418
‫ولكني أشعر أيضًا بأن هذا طبيعي.‬

602
00:37:34,502 --> 00:37:37,797
‫أعرف أن البعض ساورهم التردد
عند المشي على المذبح.‬

603
00:37:38,923 --> 00:37:41,550
‫أنا مستعدة تمامًا للزواج.‬

604
00:37:41,634 --> 00:37:44,428
‫أنا مستعدة لمشاركة حياتي
والالتزام مع شخص ما.‬

605
00:37:45,930 --> 00:37:48,224
‫أما إن كان ذلك
مع الرجل في نهاية المذبح اليوم،‬

606
00:37:48,307 --> 00:37:50,726
‫فلا أعرف هذا حقًا.‬

607
00:37:50,810 --> 00:37:55,898
‫أنا واثقة وأنا أمشي إلى هناك
في هويتي بصفتي امرأة،‬

608
00:37:55,982 --> 00:37:57,650
‫وهذا كلّ ما يمكنني تقديمه لـ"كول".‬

609
00:37:57,733 --> 00:38:01,279
‫وإن كان ذلك كافيًا له، فسيقبله،
وإن لم يكن كافيًا له، فلن يقبله.‬

610
00:38:02,613 --> 00:38:06,575
‫بصراحة، لن أعرف على وجه اليقين
إلى أن أنظر إلى "كول".‬

611
00:38:07,243 --> 00:38:09,245
‫وقد ناقشنا نحن الاثنين‬

612
00:38:09,328 --> 00:38:12,999
‫أن أعيننا وعقولنا ستركز على بعضنا البعض.‬

613
00:38:13,082 --> 00:38:15,626
‫لذا، في…‬

614
00:38:17,878 --> 00:38:21,966
‫في تلك اللحظة، سأعرف كلّ ما تلزمني معرفته.‬

615
00:38:28,097 --> 00:38:29,015
‫أحبك يا صاح.‬

616
00:38:29,098 --> 00:38:30,308
‫أحبك أيضًا يا أخي.‬

617
00:38:43,112 --> 00:38:47,491
‫نصلي من أجل البركة
التي تمنحها لحياة "كول" يا إلهي.‬

618
00:38:47,575 --> 00:38:49,118
‫وأن يكون لديك نداء دومًا،‬

619
00:38:49,201 --> 00:38:51,996
‫وأن يكون لديك هدف لحياته يا إلهي.‬

620
00:38:52,747 --> 00:38:55,333
‫- وبهذا نباركه، نعم.
- آمين، شكرًا يا أخي.‬

621
00:39:27,239 --> 00:39:29,033
‫لا أستطيع، سأفقد أعصابي.‬

622
00:39:29,116 --> 00:39:31,118
‫سأفقد أعصابي.‬

623
00:39:35,081 --> 00:39:38,084
‫يا إلهي! تمالكي نفسك يا فتاة!‬

624
00:39:38,167 --> 00:39:39,126
‫تنفّسي.‬

625
00:39:39,210 --> 00:39:41,128
‫لا أستطيع التنفس الآن، هل تمزحين؟‬

626
00:39:41,212 --> 00:39:43,923
‫- أنت بخير، تبدين جميلة.
- شكرًا يا أمي.‬

627
00:39:44,006 --> 00:39:44,882
‫أنت رائعة الجمال.‬

628
00:39:45,383 --> 00:39:48,052
‫هل لديك نصيحة حكيمة؟
أوشك على أن أتزوج يا أمي.‬

629
00:39:51,222 --> 00:39:54,266
‫- أخبريه بالحقيقة من أعماق قلبك.
- حسنًا.‬

630
00:39:54,350 --> 00:39:57,269
‫حسنًا، بالتوفيق، قبلات على الهواء.‬

631
00:39:58,729 --> 00:40:01,524
‫- أحبك، تبدين جميلة يا أمي.
- شكرًا لك.‬

632
00:40:16,580 --> 00:40:18,082
‫يا إلهي!‬

633
00:40:22,169 --> 00:40:24,672
‫لا يمكنني أن أفقد أعصابي
عندما أسير إلى هناك.‬

634
00:40:26,048 --> 00:40:28,175
‫آمل أنه يشعر بالهلع أيضًا.‬

635
00:40:50,698 --> 00:40:51,657
‫ببطء شديد.‬

636
00:41:07,840 --> 00:41:09,467
‫توقفا أمام الدرج الآن.‬

637
00:41:11,218 --> 00:41:12,595
‫- هذا مثالي.
- نعم.‬

638
00:41:13,095 --> 00:41:16,390
‫سأعطيك هذه، لأنه لا يمكنني حملها معي.‬

639
00:41:17,892 --> 00:41:19,059
‫- مرحبًا.
- مرحبًا.‬

640
00:41:20,728 --> 00:41:22,438
‫- تبدين مذهلة.
- شكرًا لك.‬

641
00:41:24,023 --> 00:41:26,025
‫تبدو بغاية الروعة، بالمناسبة.‬

642
00:41:29,153 --> 00:41:33,073
‫اجتمعتم جميعًا هنا لتقديم حبكم ودعمكم،‬

643
00:41:33,699 --> 00:41:35,659
‫والإحاطة بـ"زينب" و"كول".‬

644
00:41:36,702 --> 00:41:38,370
‫أهلًا بكم فردًا فردًا.‬

645
00:41:39,371 --> 00:41:43,834
‫"زينب" و"كول" بغاية الامتنان
لحضوركم هنا اليوم.‬

646
00:41:45,794 --> 00:41:49,131
‫لنقف دقيقة صمت على الملائكة‬

647
00:41:49,215 --> 00:41:51,217
‫الذين لم يستطيعوا
أن يكونوا هنا بأجسادهم اليوم.‬

648
00:42:00,893 --> 00:42:01,727
‫"محجوز"‬

649
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
‫"زينب" و"كول".‬

650
00:42:05,689 --> 00:42:09,652
‫الزواج هو إحدى أفضل اللحظات
في حياة أي شخص.‬

651
00:42:11,237 --> 00:42:13,739
‫الزواج، الحقيقة هي…‬

652
00:42:14,323 --> 00:42:18,702
‫أن كلّ ثنائي هو فريد من نوعه
مثل الأفراد فيه.‬

653
00:42:20,162 --> 00:42:21,747
‫ولكن ثمة شيء واحد أكيد.‬

654
00:42:23,207 --> 00:42:26,669
‫حتى يتكون الحب بين شخصين،‬

655
00:42:26,752 --> 00:42:32,424
‫يجب أن يسمح كلّ شخص
بضعف منحه أو منحها الحب للآخر.‬

656
00:42:33,092 --> 00:42:36,011
‫إن سألتم الأزواج
الذين يتمتعون بحب قوي ودائم‬

657
00:42:36,095 --> 00:42:38,681
‫عن أكثر ما يعجبهم في شركائهم،‬

658
00:42:39,765 --> 00:42:42,309
‫فسيقول الكثير منهم
إنهم عندما يكونوا مع ذلك الشخص،‬

659
00:42:42,393 --> 00:42:46,897
‫لا يكونوا مضطرين للتظاهر بغير طبيعتهم‬

660
00:42:47,439 --> 00:42:50,901
‫ليصبحوا معروفين ومحبوبين بلا شروط.‬

661
00:42:53,946 --> 00:42:55,990
‫إن لم تمانع، أود البدء بصلاة،‬

662
00:42:56,073 --> 00:42:59,076
‫لأن هذا ما جمعنا أنا و"كول".‬

663
00:43:00,160 --> 00:43:03,664
‫أبانا السماوي، أود أن أشكرك على هذا اليوم،‬

664
00:43:03,747 --> 00:43:06,917
‫وعلى هذه اللحظة،
وعلى كلّ شخص في هذه الغرفة،‬

665
00:43:07,001 --> 00:43:11,213
‫وعلى كلّ الحب والدعم
الذي تلقيناه أنا و"كول".‬

666
00:43:11,297 --> 00:43:12,840
‫أشكرك على هذا الرجل.‬

667
00:43:12,923 --> 00:43:16,093
‫وأشكرك لأنه يعرفك ويحبك ويتبعك.‬

668
00:43:16,176 --> 00:43:20,764
‫وأنا ممتنة لأني مُنحت الفرصة لأعرفه وأحبه،‬

669
00:43:21,348 --> 00:43:24,059
‫وأطلب كلّ هذا باسم ابنك، آمين.‬

670
00:43:24,143 --> 00:43:24,977
‫آمين.‬

671
00:43:27,479 --> 00:43:29,231
‫"كول برينين بارنيت".‬

672
00:43:34,069 --> 00:43:38,407
‫وقعت في حبك لأنك تجعلني أشعر بالدفء،‬

673
00:43:38,490 --> 00:43:41,118
‫وتجعلني أشعر بالأمل عندما أتكلم معك.‬

674
00:43:41,201 --> 00:43:42,244
‫وقعت في حبك‬

675
00:43:42,328 --> 00:43:45,331
‫بسبب الطريقة التي تتحدث بها
عن علاقتك بالرب،‬

676
00:43:45,414 --> 00:43:48,083
‫وطريقة كلامك عن أصدقائك وعائلتك.‬

677
00:43:48,584 --> 00:43:51,420
‫أنت رجل من السهل الوقوع في حبه،‬

678
00:43:51,503 --> 00:43:54,340
‫ووقعت في حبك تمامًا،‬

679
00:43:54,423 --> 00:43:55,591
‫من دون رؤيتك.‬

680
00:43:56,592 --> 00:43:57,718
‫وبسبب ذلك،‬

681
00:43:57,801 --> 00:44:00,179
‫أؤمن بأن الحب أعمى بسببك.‬

682
00:44:06,060 --> 00:44:10,689
‫جعلتني أضحك بجنون
من دون أن أعرف كم أنت مثيرة،‬

683
00:44:11,440 --> 00:44:13,609
‫وكم أنت مضحكة في الحياة الواقعية.‬

684
00:44:15,527 --> 00:44:19,657
‫ظننت أنك كنت تقرئين نصًا أعطاه أحد لك‬

685
00:44:19,740 --> 00:44:22,076
‫يضم كلّ شيء أردت سماعه.‬

686
00:44:22,576 --> 00:44:23,786
‫كان ذلك مذهلًا.‬

687
00:44:23,869 --> 00:44:26,872
‫لم يكن لديّ شك في عقلي…‬

688
00:44:28,832 --> 00:44:30,084
‫أني أردت الزواج بك.‬

689
00:44:30,668 --> 00:44:32,169
‫ووقعت في حبك.‬

690
00:44:32,252 --> 00:44:33,253
‫أنت مذهلة.‬

691
00:44:36,465 --> 00:44:38,634
‫- أحبك.
- أحبك.‬

692
00:44:43,055 --> 00:44:44,682
‫"زينب" و"كول"،‬

693
00:44:44,765 --> 00:44:47,976
‫اخترتما أن تصبحا مخطوبين،
وأن تمضيا بقية حياتكما معًا‬

694
00:44:48,060 --> 00:44:50,562
‫بناءً على صلة عاطفية عميقة.‬

695
00:44:51,563 --> 00:44:55,150
‫أغرمتما ببعضكما البعض
بناءً على حقيقتكما من الداخل،‬

696
00:44:55,734 --> 00:44:58,404
‫وقررتما أن تتزوجا من دون رؤية بعضكما.‬

697
00:44:59,446 --> 00:45:02,741
‫نحن نقدّم نذور الزواج،
وليس الأمنيات التي تتعلق بالخيال.‬

698
00:45:02,825 --> 00:45:03,867
‫أريد أن أقبّلك.‬

699
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
‫- النذور تتعلق بالواقع.
- لا يمكنك ذلك.‬

700
00:45:06,620 --> 00:45:07,746
‫"زينب" و"كول"،‬

701
00:45:08,247 --> 00:45:12,000
‫حان الوقت الآن لتقرير إن كان الحب أعمى.‬

702
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
‫"زينب"…‬

703
00:45:15,754 --> 00:45:21,176
‫هل تقبلين بـ"كول برينين بارنيت" زوجًا لك؟‬

704
00:45:21,885 --> 00:45:23,554
‫هل تعدين بأن تحبيه‬

705
00:45:24,096 --> 00:45:26,640
‫وتكرّميه وتحتضينه وتحميه،‬

706
00:45:26,724 --> 00:45:32,396
‫وتهجري كلّ الآخرين وتتمسكي به إلى الأبد؟‬

707
00:45:32,479 --> 00:45:34,732
‫إن كنت تقبلين، فقولي "أقبل".‬

708
00:45:50,581 --> 00:45:57,212
‫"كول"، لقد علمتني الكثير حول نفسي
في الشهرين الأخيرين،‬

709
00:45:57,713 --> 00:46:02,551
‫وشاركت الكثير من شخصيتك،‬

710
00:46:02,634 --> 00:46:04,928
‫وأنا ممتنة لذلك.‬

711
00:46:06,597 --> 00:46:10,642
‫أظن أن لديّ فكرة جيدة عن نوع المرأة‬

712
00:46:10,726 --> 00:46:13,771
‫التي ستحبك كما يحتاج "كول"،‬

713
00:46:13,854 --> 00:46:16,064
‫في كلّ يوم لبقية حياتك.‬

714
00:46:17,775 --> 00:46:21,278
‫وكلانا يعرف أن هذه المرأة ليست أنا.‬

715
00:46:25,699 --> 00:46:28,202
‫بقدر ما أردتها أن تكون أنا،‬

716
00:46:28,702 --> 00:46:32,664
‫وحاولت التلاعب بنفسي
لأكون تلك المرأة المناسبة لك،‬

717
00:46:32,748 --> 00:46:36,084
‫فلم يكن الشهرين الأخيرين مثاليين.‬

718
00:46:37,252 --> 00:46:40,088
‫لقد قللت من احترامي.‬

719
00:46:40,756 --> 00:46:42,716
‫وأهنتني.‬

720
00:46:42,800 --> 00:46:45,594
‫وانتقدتني، وإن كان للأمر قيمة،‬

721
00:46:45,677 --> 00:46:48,847
‫لقد دمرت وحدك ثقتي بنفسي.‬

722
00:46:49,389 --> 00:46:53,936
‫وأكره أن يكون لك هذا التأثير عليّ.‬

723
00:46:54,520 --> 00:46:57,648
‫والأمر الغريب هو أني أعرف أني أحبك.‬

724
00:46:57,731 --> 00:47:03,779
‫أعرف أني أحبك، ولكن كلّ شيء في داخلي
والجزء المنطقي من عقلي يقول لي‬

725
00:47:03,862 --> 00:47:07,115
‫إن الحب يجب ألّا يكون بهذا الشكل،
يجب ألّا يكون الحب مؤلمًا هكذا.‬

726
00:47:08,784 --> 00:47:11,161
‫لا يمكنني الزواج بك، وأنا لا أقبل.‬

727
00:47:20,921 --> 00:47:23,465
‫أنت رجل صالح، وأعرف ذلك، أعرف ذلك عنك،‬

728
00:47:23,549 --> 00:47:26,593
‫وأتمنى حقًا لو حصلت على المزيد من هذا.‬

729
00:48:01,837 --> 00:48:04,548
‫- ظننت أنهما متفاهمين.
- لا أظن ذلك.‬

730
00:48:13,515 --> 00:48:14,892
‫يؤسفني هذا يا صديقي.‬

731
00:48:15,559 --> 00:48:16,727
‫أنا هنا يا أخي.‬

732
00:48:18,270 --> 00:48:21,732
‫- قمت بالعمل الصالح أمام الرب.
- أنت رجل صالح يا أخي.‬

733
00:48:21,815 --> 00:48:22,774
‫كان ذلك قاسيًا.‬

734
00:48:23,817 --> 00:48:25,569
‫- إنه قاس.
- أحبك.‬

735
00:48:26,862 --> 00:48:29,615
‫- لم تكن تستحق ذلك.
- نعم.‬

736
00:48:29,698 --> 00:48:31,116
‫لم أرغب في التصرف ببشاعة،‬

737
00:48:31,199 --> 00:48:33,785
‫ولكن يجب أن يُقال له هذا الكلام.‬

738
00:48:34,286 --> 00:48:37,331
‫آمل ألّا يفعل هذا بامرأة أخرى، لأن هذا ظلم.‬

739
00:48:38,665 --> 00:48:40,292
‫يا له من تمزق!‬

740
00:48:40,876 --> 00:48:41,752
‫عجبًا!‬

741
00:48:44,671 --> 00:48:47,424
‫لماذا لم تقل ذلك في وجهي؟‬

742
00:48:47,507 --> 00:48:50,385
‫وقد اختارت الآن
لأنها عرفت أن هذا سيؤلم أكثر‬

743
00:48:50,469 --> 00:48:52,471
‫أمام كلّ أصدقائي وعائلتي.‬

744
00:48:53,680 --> 00:48:55,223
‫- أنا آسفة.
- لا بأس.‬

745
00:48:55,307 --> 00:48:56,642
‫بالتوفيق يا "كول".‬

746
00:48:59,019 --> 00:49:03,732
‫- أقسم أني لم أحاول إيذاءها.
- أعرف، أنت بخير، لا بأس بك.‬

747
00:49:03,815 --> 00:49:07,694
‫- لم أحاول إيذاءها قط.
- لا بأس بك، اتفقنا؟‬

748
00:49:16,203 --> 00:49:17,204
‫اقترب.‬

749
00:49:18,622 --> 00:49:19,539
‫اقترب.‬

750
00:49:36,515 --> 00:49:38,225
‫كيف حالك يا صغيرتي؟‬

751
00:49:40,519 --> 00:49:43,480
‫كنت أود أن أتزوج اليوم‬

752
00:49:43,563 --> 00:49:44,940
‫وأنا أرتدي ثوب الزفاف.‬

753
00:49:45,649 --> 00:49:51,113
‫أعرف أني أحبه، ولكن حبي الأبدي
يجب ألّا يجعلني أشعر كما شعرت.‬

754
00:49:51,655 --> 00:49:53,573
‫كان عليك أن تدافعي عن نفسك اليوم.‬

755
00:49:53,657 --> 00:49:55,993
‫- نعم.
- أنا فخورة بك لأنك فعلت ذلك.‬

756
00:49:57,077 --> 00:50:00,038
‫إنك بخير، فارفع رأسك، اتفقنا؟‬

757
00:50:00,122 --> 00:50:02,457
‫لأننا نقف هنا إلى جانبك.‬

758
00:50:02,541 --> 00:50:03,750
‫- اتفقنا؟
- شكرًا يا أخي.‬

759
00:50:04,418 --> 00:50:06,795
‫- هيا.
- أنت محاط بأشخاص يعرفونك.‬

760
00:50:06,878 --> 00:50:08,171
‫- بالضبط.
- أنا ممتن لهذا.‬

761
00:50:08,255 --> 00:50:09,423
‫- اتفقنا؟
- نعم.‬

762
00:50:09,506 --> 00:50:11,842
‫حاولت تجاهل الأمر، لأني…‬

763
00:50:12,801 --> 00:50:14,636
‫كم أنا ممتنة للقائه!‬

764
00:50:14,720 --> 00:50:17,514
‫- هل تفهمينني؟
- أنت بخير.‬

765
00:50:18,682 --> 00:50:21,643
‫لا أريده أن يكرهني،
ولكني لم أستطع الزواج به.‬

766
00:50:21,727 --> 00:50:22,561
‫لا بأس.‬

767
00:50:24,062 --> 00:50:25,439
‫أعرف أنه كان القرار الصحيح.‬

768
00:50:25,522 --> 00:50:28,233
‫ولكن هذا لا يغيّر
من حقيقة أن هذا يؤلم بشدة.‬

769
00:50:38,326 --> 00:50:40,662
‫طوال هذا الوقت، كنت أتحدث عن مدى نضج‬

770
00:50:40,746 --> 00:50:43,206
‫ومدى احترام وإخلاص "زاي".‬

771
00:50:47,669 --> 00:50:50,255
‫لقد خدعتني بشدة.‬

772
00:50:55,385 --> 00:50:59,056
‫كنت أعرف أننا لسنا مثاليين،
ولكن أن تفعل هذا!‬

773
00:51:04,144 --> 00:51:06,396
‫إنها إحدى أسوأ التجارب في حياتي.‬

774
00:51:11,276 --> 00:51:14,404
‫أكره أن اليوم لم يكن يومي،
ولكنه لا يمكن أن يكون يومي.‬

775
00:51:14,905 --> 00:51:18,325
‫لا يمكنني خسارة حقيقتي وما أمثله،‬

776
00:51:18,408 --> 00:51:20,285
‫وما أؤمن به حيال نفسي.‬

777
00:51:20,368 --> 00:51:22,454
‫وهذا ما كنت سأخسره
لو تزوجت من "كول" اليوم،‬

778
00:51:22,537 --> 00:51:23,914
‫ولم أستطع ذلك.‬

779
00:51:40,680 --> 00:51:43,475
‫"يوم حفل زفاف (كولين) و(مات)"‬

780
00:51:57,572 --> 00:51:58,615
‫إنه يوم حفل زفافي.‬

781
00:51:58,698 --> 00:52:01,201
‫اليوم الذي كنت أحلم به منذ صغري.‬

782
00:52:04,746 --> 00:52:07,958
‫ثمة أسباب كثيرة لوقوعي في حب "مات".‬

783
00:52:08,041 --> 00:52:09,960
‫لم أشعر بهذا الحب من قبل.‬

784
00:52:10,043 --> 00:52:12,712
‫أنا مرتاحة معه، ولست…‬

785
00:52:12,796 --> 00:52:15,841
‫ورغم أني خرقاء طوال الوقت،
إلّا أنه يضحك على ذلك.‬

786
00:52:15,924 --> 00:52:17,884
‫إنه أعز أصدقائي.‬

787
00:52:17,968 --> 00:52:20,804
‫لقد وقعت في حبك.‬

788
00:52:21,721 --> 00:52:22,556
‫أحبك.‬

789
00:52:23,765 --> 00:52:27,018
‫"كولين بريدجيت"، هل تقبلين الزواج بي؟‬

790
00:52:28,228 --> 00:52:29,104
‫"مات"!‬

791
00:52:31,314 --> 00:52:32,816
‫نعم، أقبل الزواج بك.‬

792
00:52:33,567 --> 00:52:34,985
‫- يا للهول!
- يا إلهي!‬

793
00:52:36,444 --> 00:52:38,113
‫يا للهول!‬

794
00:52:38,613 --> 00:52:41,491
‫لا تهمني أي امرأة أخرى،
أركز على امرأة واحدة فقط.‬

795
00:52:43,118 --> 00:52:44,452
‫- كم أنا سعيدة!
- وأنا أيضًا.‬

796
00:52:44,995 --> 00:52:46,830
‫- نخبنا.
- انظر إلينا.‬

797
00:52:46,913 --> 00:52:47,747
‫انظري إلينا.‬

798
00:52:50,709 --> 00:52:52,377
‫سأصبح السيدة "بولتون".‬

799
00:52:52,460 --> 00:52:55,338
‫كم يبدو هذا جميلًا!‬

800
00:52:58,800 --> 00:53:00,552
‫يا إلهي!‬

801
00:53:01,845 --> 00:53:05,807
‫اليوم هو اليوم الذي قد أتزوج فيه.‬

802
00:53:09,477 --> 00:53:11,563
‫وأريد أن أتزوج مرة واحدة فقط.‬

803
00:53:12,898 --> 00:53:13,773
‫يا إلهي!‬

804
00:53:17,736 --> 00:53:19,738
‫لقد مررنا بالعديد من العوائق.‬

805
00:53:19,821 --> 00:53:23,825
‫كانت رحلة شديدة التقلبات مثل الأفعوانية.‬

806
00:53:24,910 --> 00:53:28,121
‫لذا، لم تكن مضجرة قط، هذا أكيد.‬

807
00:53:28,205 --> 00:53:29,331
‫أن تقولي للرجال‬

808
00:53:29,414 --> 00:53:32,125
‫إنهم جذابين رغم كونك مخطوبة؟‬

809
00:53:32,209 --> 00:53:33,877
‫هذه سخافة.‬

810
00:53:34,586 --> 00:53:36,922
‫لن أتعرض للخداع يا "كولين".‬

811
00:53:37,005 --> 00:53:38,256
‫- هل انتهت علاقتنا؟
- هذا محتمل.‬

812
00:53:38,340 --> 00:53:39,466
‫لا، بحقك!‬

813
00:53:39,549 --> 00:53:41,968
‫- نحن غير متفاهمين.
- لا، أرجوك!‬

814
00:53:42,052 --> 00:53:43,970
‫لا، سأنسحب.‬

815
00:53:44,054 --> 00:53:46,139
‫- "مات"، أرجوك.
- الأمر بسيط.‬

816
00:53:47,307 --> 00:53:52,103
‫إنها الساعة الـ2:30 من صباح يوم أربعاء،
ولا يمكنني إيجادها في أي مكان.‬

817
00:53:52,187 --> 00:53:54,189
‫ليست امرأة أود منح حياتي لها.‬

818
00:53:54,272 --> 00:53:57,317
‫حاليًا، يستحيل أن أتزوج من تلك المرأة.‬

819
00:53:57,400 --> 00:54:00,695
‫المحادثة بأكملها بينك وبين "كول"
ما زالت تعبث بعقلي.‬

820
00:54:00,779 --> 00:54:04,991
‫كانت محادثة بريئة حقًا، هل تمازحني؟‬

821
00:54:05,533 --> 00:54:08,161
‫هل تؤمنين بأن الحب كاف للزواج؟‬

822
00:54:08,662 --> 00:54:12,249
‫حاليًا… لا.‬

823
00:54:12,332 --> 00:54:14,960
‫سأكون صريحة، لا أعرف ماذا سيحدث اليوم.‬

824
00:54:16,211 --> 00:54:18,505
‫سنبدأ مغامرة جديدة، نحن بالفعل…‬

825
00:54:18,588 --> 00:54:20,590
‫رغم أننا مررنا بالكثير من التقلبات،‬

826
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
‫لا أريد النزول،
مثلما تكونوا تركبون لعبة أفعوانية،‬

827
00:54:23,760 --> 00:54:27,055
‫وتقولون، "مرة أخرى."
لا أريد النزول عن اللعبة.‬

828
00:54:27,138 --> 00:54:29,641
‫- أحببت ذلك.
- وأريد أن أقول نعم.‬

829
00:54:29,724 --> 00:54:35,063
‫- هذه طريقة رائعة لصياغة الأمر.
- الموافقة على الزواج به…‬

830
00:54:35,146 --> 00:54:39,776
‫من المبتذل أن أقول هذا، ولكني أحبه.‬

831
00:54:39,859 --> 00:54:41,820
‫- هذا ليس مبتذلًا.
- أعرف، ولكن بالنسبة إليّ؟‬

832
00:54:41,903 --> 00:54:44,281
‫متى كانت آخر مرة قلت فيها ذلك عن رجل؟‬

833
00:54:44,364 --> 00:54:45,532
‫- أبدًا.
- بالضبط.‬

834
00:54:45,615 --> 00:54:48,535
‫أكنّ مشاعر قوية تجاهه.‬

835
00:54:48,618 --> 00:54:51,079
‫إنها مسألة قفز قفزة الثقة معه.‬

836
00:54:51,162 --> 00:54:53,540
‫- أريد التأكد من أنك متحمسة لذلك.
- بالتأكيد.‬

837
00:54:53,623 --> 00:54:55,750
‫أكثر مما أنت قلقة، أجد هذه…‬

838
00:54:55,834 --> 00:54:57,961
‫بالنسبة إليّ على الأقل، أجدها عواطف مختلفة.‬

839
00:55:05,135 --> 00:55:06,219
‫تبًا!‬

840
00:55:09,973 --> 00:55:13,435
‫إنه يوم حفل الزفاف، وأشعر ببعض الذعر.‬

841
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
‫أنا متحمس.‬

842
00:55:22,736 --> 00:55:24,446
‫أظن أني متوتر، أنا…‬

843
00:55:25,280 --> 00:55:28,867
‫ثمة أمور كثيرة تجري حاليًا،
وعقلي يدور قليلًا.‬

844
00:55:31,369 --> 00:55:33,455
‫إنها مذعورة، أعرف أنها مذعورة.‬

845
00:55:33,538 --> 00:55:35,957
‫- هل تظن أنها ستوافق تلقائيًا؟
- قطعًا لا.‬

846
00:55:36,041 --> 00:55:39,878
‫- حقًا؟ هل تفقد صوابها أيضًا؟
- إنها في الوضع نفسه مثلي.‬

847
00:55:39,961 --> 00:55:42,380
‫- كنا نتحلى بالشفافية طوال الوقت.
- هذا رائع.‬

848
00:55:42,464 --> 00:55:46,134
‫سأتخذ قراري بحسب شعوري‬

849
00:55:46,217 --> 00:55:47,969
‫عندما أشاهدها تسير على المذبح.‬

850
00:55:48,053 --> 00:55:49,804
‫لا تُصب نفسك بنوبة ذعر.‬

851
00:55:51,931 --> 00:55:54,809
‫أظن أنك خائف تمامًا، ولا بأس بذلك.‬

852
00:55:54,893 --> 00:55:58,271
‫- أظن أنه أمر طبيعي في هذا الموقف.
- الشعور بالخوف، نعم.‬

853
00:55:58,355 --> 00:55:59,272
‫هذا أمر طبيعي.‬

854
00:55:59,356 --> 00:56:02,525
‫لقد مررت بالكثير،
عندما يتعلق الأمر بمثل هذه الأمور.‬

855
00:56:02,609 --> 00:56:05,653
‫- بالتأكيد، إنه الخوف يا صاح.
- إنه خوف…‬

856
00:56:05,737 --> 00:56:09,240
‫- لا أريد أن يتكرر ما حدث معي.
- ونحن أيضًا، كما هو واضح.‬

857
00:56:09,324 --> 00:56:13,578
‫من الواضح أن الناس لديهم آرائهم،
وأنت تعرفني، لديّ آرائي.‬

858
00:56:13,661 --> 00:56:17,791
‫قلقي الوحيد هو أنه برأيي الشخصي،
لا أظن أنك مستعد لهذا.‬

859
00:56:17,874 --> 00:56:19,793
‫لا أعرف إن كنت مستعدًا.‬

860
00:56:19,876 --> 00:56:22,629
‫أود أن أقول إني مستعد،
ولكني لا أعرف إن كنت كذلك.‬

861
00:56:22,712 --> 00:56:25,548
‫عندما حدث لي ذلك الهراء، كنت بغاية…‬

862
00:56:25,632 --> 00:56:27,592
‫كنت بحالة إحباط شديدة.‬

863
00:56:27,675 --> 00:56:31,096
‫وبعد هذه الأسابيع القليلة الماضية،
التكلم مع "كولين" هو…‬

864
00:56:31,179 --> 00:56:34,265
‫بدأت أشعر بذاتي القديمة تخرج بعض الشيء.‬

865
00:56:34,349 --> 00:56:38,728
‫القليل من ذلك الحافز،
من تلك الشخصية السعيدة والصادقة‬

866
00:56:38,812 --> 00:56:41,523
‫التي كنت عليها، بدأت أرى هذا يبرز أكثر.‬

867
00:56:41,606 --> 00:56:45,026
‫- هذا شعور مذهل.
- هل تظن أنها المناسبة لك؟‬

868
00:56:45,110 --> 00:56:49,114
‫- بكلّ تأكيد، أظن ذلك، نعم.
- هذا كلّ ما تلزمنا معرفته.‬

869
00:56:49,197 --> 00:56:50,407
‫هذا كلّ ما تلزمنا معرفته.‬

870
00:56:50,490 --> 00:56:52,534
‫أظن أني وهي مثاليين لبعضنا البعض.‬

871
00:56:52,617 --> 00:56:54,994
‫تتمتع بكلّ ما أبحث عنه، و…‬

872
00:56:55,495 --> 00:56:57,914
‫آمل أني أتمتع بكلّ ما تبحث عنه.‬

873
00:56:57,997 --> 00:57:00,083
‫نعرف كيف نشعر تجاه بعضنا البعض،
هذا كلّ ما نعرفه.‬

874
00:57:00,166 --> 00:57:01,709
‫نعلم أنه أمر مذهل،‬

875
00:57:01,793 --> 00:57:04,838
‫وأننا نريد أن نكون مع بعضنا البعض،
ولكني لا أريد أن أتأذى مجددًا.‬

876
00:57:04,921 --> 00:57:06,881
‫لا أريد أن يجرحني شخص أحبه مجددًا.‬

877
00:57:06,965 --> 00:57:09,426
‫من الآن فصاعدًا، هذه حياتنا.‬

878
00:57:09,509 --> 00:57:11,719
‫لا أعرف إن كنت سأقرر إلى أن أحدق بها.‬

879
00:57:11,803 --> 00:57:15,390
‫وأنظر في عينيها عند المذبح،
في هذه المرحلة حاليًا، أنا…‬

880
00:57:15,473 --> 00:57:18,059
‫نبعد ساعات عن حفل الزفاف
وما زلت لم أتوصل إلى قرار.‬

881
00:57:18,143 --> 00:57:21,229
‫أظن أن عليّ ذلك.‬

882
00:57:22,272 --> 00:57:25,191
‫ولكني لم أتوصل إلى قرار بعد.‬

883
00:57:26,901 --> 00:57:30,363
‫- إنه نوعي المفضل، ولكنه ليس نوعي المفضل.
- نعم.‬

884
00:57:30,447 --> 00:57:32,365
‫إنه لا يشبه نوعك المفضل أبدًا.‬

885
00:57:32,449 --> 00:57:33,408
‫- حقًا؟
- نعم.‬

886
00:57:33,491 --> 00:57:34,951
‫ليس عضوًا في أخوية.‬

887
00:57:35,034 --> 00:57:38,413
‫دعيني أقول لك بكلّ حب،‬

888
00:57:38,496 --> 00:57:41,374
‫إنه ظريف، لذا فإنه ليس نوعك المفضل.‬

889
00:57:42,208 --> 00:57:45,211
‫يا إلهي! هذا أفضل ما سمعته طوال اليوم.‬

890
00:57:51,050 --> 00:57:53,470
‫- كيف تشعرين حيال هذا؟
- أشعر بالتوتر.‬

891
00:57:54,179 --> 00:57:59,934
‫لا أعرفه كما تعرفينه أنت،
لذا من الصعب أن أقول شيئًا،‬

892
00:58:00,018 --> 00:58:02,228
‫أو أقدّم لك نصيحة الآن.‬

893
00:58:02,312 --> 00:58:06,024
‫لا أظن أنه عليك الاستماع
إلى نصيحة أي شخص آخر أيضًا.‬

894
00:58:06,107 --> 00:58:08,443
‫- لن يتزوجوا، بل أنت ستتزوجين.
- نعم.‬

895
00:58:08,526 --> 00:58:10,778
‫ولكني كنت سأخبرك، لك فقط…‬

896
00:58:10,862 --> 00:58:15,825
‫لا تتخذي قرارك بحسب آراء الآخرين، اتفقنا؟‬

897
00:58:16,659 --> 00:58:17,660
‫بجدية.‬

898
00:58:17,744 --> 00:58:19,996
‫ولكن ماذا عن أمي؟ هل ستغضب؟‬

899
00:58:20,079 --> 00:58:21,039
‫ماذا قلت للتو؟‬

900
00:58:21,122 --> 00:58:24,542
‫كل ما أريدك أن تفعليه
هو ما تريدين فعله، وهذا كلّ شيء.‬

901
00:58:24,626 --> 00:58:26,294
‫لا أعرف ماذا أريد أن أفعل.‬

902
00:58:26,377 --> 00:58:27,962
‫- بل تعرفين.
- لا أعرف.‬

903
00:58:28,046 --> 00:58:29,672
‫- إنها تعرف.
- لا أعرف.‬

904
00:58:29,756 --> 00:58:30,798
‫لا أعرف.‬

905
00:58:30,882 --> 00:58:32,675
‫لا أعرف.‬

906
00:58:32,759 --> 00:58:33,676
‫لا أعرف.‬

907
00:58:42,268 --> 00:58:43,937
‫- هل أنت متوتر؟
- نعم، أشعر بالهلع.‬

908
00:58:44,020 --> 00:58:47,148
‫- هل أنت مصدوم؟
- أشعر بالرضا.‬

909
00:58:47,232 --> 00:58:48,274
‫لا أعرف موقفي بعد.‬

910
00:58:49,692 --> 00:58:50,985
‫أظن أنه يجدر بي أن أعرف.‬

911
00:58:51,069 --> 00:58:56,616
‫أنا وأمك موافقان،
بطريقة أو بأخرى، نحن نساندنك.‬

912
00:58:57,867 --> 00:59:01,663
‫ثمة الكثيرون من كلا الطرفين
يصلون لكما ويشجعانكما.‬

913
00:59:01,746 --> 00:59:05,917
‫من الجنوني أن الجميع
يتقبلون هذه العملية برمتها.‬

914
00:59:06,000 --> 00:59:09,837
‫أشعر بأن الجميع في العائلة بأكملها
يؤيدون هذا.‬

915
00:59:09,921 --> 00:59:11,047
‫هذا جنوني.‬

916
00:59:11,756 --> 00:59:15,927
‫أشعر بأن علينا أن نعرف الإجابة الآن،
ولكننا لا نعرف.‬

917
00:59:16,469 --> 00:59:17,387
‫هذا…‬

918
00:59:17,470 --> 00:59:21,766
‫لا أظن أني سأتمكن من اتخاذ قرار
قبل أن أشاهدها تمشي على المذبح،‬

919
00:59:21,849 --> 00:59:23,518
‫وأرى شعوري في ذلك الوقت.‬

920
00:59:23,601 --> 00:59:28,022
‫سأؤكد لك بأنها لحظة تسلب الأنفاس…‬

921
00:59:28,940 --> 00:59:30,233
‫عندما يحدث ذلك.‬

922
00:59:30,316 --> 00:59:31,150
‫نعم.‬

923
00:59:31,651 --> 00:59:33,570
‫هذا ما شعرت به عندما سارت أمك نحوي.‬

924
00:59:33,653 --> 00:59:36,406
‫- أنت أوصلت أمك عبر المذبح.
- نعم.‬

925
00:59:36,906 --> 00:59:39,742
‫لم أرك تبكي من قبل، وكنت تنتحب.‬

926
00:59:41,786 --> 00:59:44,497
‫وآمل أني عندما أراها تمشي على المذبح…‬

927
00:59:52,463 --> 00:59:53,298
‫تبًا!‬

928
00:59:56,009 --> 00:59:57,385
‫إنها الذروة.‬

929
00:59:57,885 --> 01:00:00,555
‫لست انفعاليًا أيضًا، هذا جنوني.‬

930
01:00:00,638 --> 01:00:02,390
‫أتفهمني؟ هذا غريب.‬

931
01:00:03,600 --> 01:00:07,103
‫بكيت عندما طلبت يدها أيضًا، ما خطبي؟‬

932
01:00:08,438 --> 01:00:11,274
‫- ثمة جانب رقيق لدى الجميع.
- يا للهول!‬

933
01:00:11,357 --> 01:00:14,277
‫ولكن هذا جيد،
أعتقد أن هذا يعني أنها مشاعر صادقة.‬

934
01:00:14,360 --> 01:00:16,321
‫- وليست…
- نعم.‬

935
01:00:16,821 --> 01:00:18,823
‫ليست زائفة، كلّها…‬

936
01:00:20,241 --> 01:00:22,410
‫تعرفني جيدًا، لا أعتبر هذه مزحة.‬

937
01:00:22,493 --> 01:00:23,703
‫هذه ليست لعبة.‬

938
01:00:23,786 --> 01:00:25,121
‫ليست مزحة.‬

939
01:00:25,997 --> 01:00:30,001
‫إن وافقت في النهاية،
فستدخل امرأة في حياتك.‬

940
01:00:30,710 --> 01:00:32,211
‫- نعم.
- وهذا ليس أمرًا سيئًا.‬

941
01:00:32,837 --> 01:00:36,007
‫أعتقد أنك تعرف في أعماقك
أن عليك التنفيس عما لديك.‬

942
01:00:36,090 --> 01:00:38,259
‫- في نهاية المطاف، هذا…
- نعم.‬

943
01:00:38,343 --> 01:00:39,594
‫ما يهم هو ما يبدو صائبًا،‬

944
01:00:39,677 --> 01:00:42,805
‫لا تفكر بعقلك، بل فكر بقلبك.‬

945
01:00:43,598 --> 01:00:44,557
‫ستعرف.‬

946
01:00:59,280 --> 01:01:00,615
‫يا لك من جميلة!‬

947
01:01:01,574 --> 01:01:06,037
‫- يا إلهي يا حبيبتي! كم تبدين جميلة!
- هل يعجبكن؟‬

948
01:01:06,120 --> 01:01:07,914
‫- أحببته.
- بغاية الجمال.‬

949
01:01:07,997 --> 01:01:11,793
‫- لم أظن أني سأبكي.
- توقفي، ستجعلينني أبكي.‬

950
01:01:11,876 --> 01:01:13,211
‫تبدين بغاية الجمال.‬

951
01:01:13,294 --> 01:01:14,504
‫إنك جميلة فعلًا.‬

952
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
‫- يا إلهي! إنه جميل.
- تقولين لي… مهلًا.‬

953
01:01:19,634 --> 01:01:21,010
‫القليل هكذا.‬

954
01:01:21,719 --> 01:01:23,304
‫- حسنًا، هل أنت مستعدة؟
- كم أنت جميلة!‬

955
01:01:23,388 --> 01:01:25,264
‫- هل أضعه هنا؟
- نعم، هنا.‬

956
01:01:25,348 --> 01:01:27,642
‫الأمر يحدث!‬

957
01:01:27,725 --> 01:01:29,185
‫الأمر يحدث!‬

958
01:01:33,981 --> 01:01:35,316
‫أحبكنّ.‬

959
01:01:36,317 --> 01:01:37,610
‫حسنًا، أحبك.‬

960
01:01:44,117 --> 01:01:47,954
‫إن لم يوافق ذلك الرجل، فلا أعرف فيما يفكر.‬

961
01:01:48,037 --> 01:01:49,580
‫حسنًا، ولكني أحبك.‬

962
01:02:05,680 --> 01:02:06,514
‫ها نحن ذا.‬

963
01:02:08,975 --> 01:02:10,101
‫ها نحن ذا.‬

964
01:02:11,185 --> 01:02:14,480
‫هلّا أعانقك؟ أشعر بالرضا، أنا مستعد.‬

965
01:02:17,316 --> 01:02:21,571
‫- تبدو وسيمًا للغاية.
- شكرًا لك، ورثت هذا عن أمي.‬

966
01:02:22,155 --> 01:02:22,989
‫نعم، هذا صحيح.‬

967
01:02:26,743 --> 01:02:29,370
‫- هذا مخيف للغاية.
- أعرف.‬

968
01:02:29,454 --> 01:02:31,831
‫- هذا مخيف.
- يا للهول!‬

969
01:02:33,833 --> 01:02:35,710
‫يحتاج كلّ شخص إلى شريك حياته.‬

970
01:02:36,502 --> 01:02:41,549
‫هل ستكون المرأة التي ستتخطى معك
كلّ تقلبات الحياة؟‬

971
01:02:42,800 --> 01:02:44,051
‫أنت وحدك تعرف ذلك.‬

972
01:03:05,698 --> 01:03:09,660
‫- أحبك.
- كلّ شيء في داخل قلبك.‬

973
01:03:09,744 --> 01:03:11,329
‫اتبع قلبك يا "مات".‬

974
01:03:11,412 --> 01:03:13,539
‫أحبك.‬

975
01:03:18,669 --> 01:03:20,671
‫يا إلهي! إنه صغيري.‬

976
01:03:24,342 --> 01:03:25,384
‫ليس صغيرًا.‬

977
01:03:31,265 --> 01:03:32,099
‫يا إلهي!‬

978
01:03:35,061 --> 01:03:36,103
‫يا للهول!‬

979
01:03:36,729 --> 01:03:38,147
‫تبدين بغاية الجمال.‬

980
01:03:39,190 --> 01:03:42,193
‫مررنا بلحظات مهمة، وقد تكون هذه أهمها.‬

981
01:03:44,070 --> 01:03:48,574
‫أنا وأمك نعطيك دومًا
الكثير من النصائح والحب، وكنت تحلقين.‬

982
01:03:49,242 --> 01:03:52,328
‫- نعم.
- وهذه فرصتك لكي تحلقي مجددًا.‬

983
01:03:53,454 --> 01:03:56,833
‫واتخذي قرارًا، ومهما قررت، فنحن نساندك.‬

984
01:03:56,916 --> 01:03:58,876
‫- المجد للرب!
- نحن نساندك دومًا.‬

985
01:04:00,336 --> 01:04:01,170
‫تبًا!‬

986
01:04:05,550 --> 01:04:06,843
‫يا للروعة!‬

987
01:04:17,395 --> 01:04:18,396
‫يا إلهي!‬

988
01:04:30,658 --> 01:04:32,743
‫من يقدّم هذه المرأة للزواج من هذا الرجل؟‬

989
01:04:32,827 --> 01:04:34,120
‫أنا ووالدتها.‬

990
01:04:35,830 --> 01:04:37,874
‫شكرًا لكم على حضوركم، يمكنكم الجلوس.‬

991
01:04:39,250 --> 01:04:40,209
‫يا إلهي!‬

992
01:04:40,710 --> 01:04:42,920
‫حسنًا، هلّا تواجهان بعضكما البعض؟‬

993
01:04:46,424 --> 01:04:47,425
‫يا للهول!‬

994
01:04:49,594 --> 01:04:53,598
‫إنجيل "متى"، الفصل الـ18،
الآيات 18 إلى 20 تقول هذا،‬

995
01:04:53,681 --> 01:04:57,351
‫"عاملا هذا بجدية تامة،
الموافقة على الأرض هي موافقة في السماء.‬

996
01:04:57,435 --> 01:05:02,064
‫والرفض على الأرض هو رفض في السماء،
ما تقولانه لبعضكما البعض هو أبدي."‬

997
01:05:05,359 --> 01:05:07,028
‫هذه لحظة مذهلة.‬

998
01:05:07,111 --> 01:05:08,529
‫أحبك.‬

999
01:05:08,613 --> 01:05:12,116
‫مررنا بأمور كثيرة تعاملنا معها.‬

1000
01:05:12,199 --> 01:05:15,453
‫كانت هذه الأسابيع السبعة جنونية تمامًا.‬

1001
01:05:17,079 --> 01:05:20,583
‫الحياة تواجهنا بالسلبية وبالهراء.‬

1002
01:05:21,584 --> 01:05:25,379
‫وإن استطعنا مقاومتها،
فأعتقد أن قيّمنا تتوافق.‬

1003
01:05:25,463 --> 01:05:29,675
‫وأنا أسعد ما يكون بالوقوف هنا الآن.‬

1004
01:05:35,097 --> 01:05:38,935
‫كلّّ ما أردته هو صديق مقرب وشريك حياة.‬

1005
01:05:40,061 --> 01:05:43,814
‫كلّ ما أردته هو نسخة ذكورية عن "كولين".‬

1006
01:05:46,067 --> 01:05:49,278
‫مررنا ببعض الأمور الصعبة.‬

1007
01:05:50,863 --> 01:05:54,325
‫ومررنا ببعض الأمور الصعبة للغاية.‬

1008
01:05:54,867 --> 01:05:57,703
‫ولكن مهما حدث، أنا…‬

1009
01:05:59,288 --> 01:06:02,249
‫مهما حدث، ومهما كان ما مررنا به،
وكيف خرجنا من ذلك،‬

1010
01:06:02,333 --> 01:06:05,753
‫أصبحت أحبك أكثر فأكثر في كلّ يوم.‬

1011
01:06:09,090 --> 01:06:12,802
‫أنا أهتم لأمرك كثيرًا،
وأعرف أنك تهتم لأمري كثيرًا،‬

1012
01:06:12,885 --> 01:06:15,262
‫وأحبك كثيرًا.‬

1013
01:06:15,972 --> 01:06:17,556
‫- أحبك.
- هذا رائع.‬

1014
01:06:21,936 --> 01:06:22,979
‫"كولين" و"مات"،‬

1015
01:06:23,062 --> 01:06:26,816
‫أغرمتما ببعضكما البعض
بناءً على حقيقتكما من الداخل،‬

1016
01:06:27,358 --> 01:06:29,694
‫وقررتما الزواج من دون رؤية بعضكما البعض.‬

1017
01:06:30,820 --> 01:06:33,698
‫حان الوقت الآن لتقرير إن كان الحب أعمى.‬

1018
01:06:38,160 --> 01:06:39,120
‫"كولين"…‬

1019
01:06:40,371 --> 01:06:43,124
‫هل تقبلين بـ"مات" ليكون لك وتعتنقيه
من هذا اليوم فصاعدًا،‬

1020
01:06:43,624 --> 01:06:46,752
‫في السرّاء والضراء، والغنى والفقر،‬

1021
01:06:47,586 --> 01:06:50,506
‫والصحة والمرض، لتحبيه وتقدّريه،‬

1022
01:06:50,589 --> 01:06:52,174
‫حتى يفرق الموت بينكما؟‬

1023
01:06:53,175 --> 01:06:54,719
‫إن كنت تقبلين، فقولي "أقبل".‬

1024
01:07:03,686 --> 01:07:06,147
‫أنت شريك حياتي بكلّ تأكيد.‬

1025
01:07:08,315 --> 01:07:10,568
‫وسأظل أساندك مهما حدث.‬

1026
01:07:10,651 --> 01:07:13,279
‫سأكون سندك، وسأكون صخرتك.‬

1027
01:07:14,530 --> 01:07:17,199
‫- يا لها من صخرة جميلة!
- يا لها من صخرة جميلة!‬

1028
01:07:19,410 --> 01:07:22,788
‫- "مات"، "ماتي".
- "ماتي".‬

1029
01:07:23,372 --> 01:07:24,498
‫"ماتي".‬

1030
01:07:24,582 --> 01:07:25,833
‫"ماتي"، أنا أقبل.‬

1031
01:07:30,421 --> 01:07:34,175
‫مهما حدث، سأقف بجانبك، أحبك كثيرًا.‬

1032
01:07:43,601 --> 01:07:44,685
‫"مات"…‬

1033
01:07:44,769 --> 01:07:48,064
‫هل تقبل بـ"كولين" لتكون لك وتعتنقها
من هذا اليوم فصاعدًا،‬

1034
01:07:48,814 --> 01:07:51,525
‫في السرّاء والضراء، والغنى والفقر،‬

1035
01:07:52,193 --> 01:07:55,404
‫والصحة والمرض، لتحبها وتقدّرها،‬

1036
01:07:55,488 --> 01:07:56,864
‫حتى يفرق الموت بينكما؟‬

1037
01:07:57,448 --> 01:07:58,616
‫إن كنت تقبل، فقل "أقبل".‬

1038
01:08:10,795 --> 01:08:15,633
‫لقد سمحت لي بالخروج من قوقعتي.‬

1039
01:08:16,175 --> 01:08:18,260
‫سمحت لي بأن أصبح ضعيفًا مجددًا.‬

1040
01:08:18,761 --> 01:08:23,057
‫كنت في حالة سيئة قبل كلّ هذا،
من ناحية العلاقات.‬

1041
01:08:23,849 --> 01:08:26,227
‫ومستوى الراحة الذي منحته لي، والطبيعية…‬

1042
01:08:26,310 --> 01:08:28,813
‫والسماح لي بأن أصبح ضعيفًا مجددًا،‬

1043
01:08:29,897 --> 01:08:32,066
‫يعبّر عن الكثير، أحبك حتى الموت.‬

1044
01:08:32,149 --> 01:08:35,528
‫وبكلّ تأكيد، أقبل، أريد الزواج بك.‬

1045
01:08:35,611 --> 01:08:37,238
‫- بكلّ تأكيد.
- يا إلهي!‬

1046
01:08:46,705 --> 01:08:47,748
‫قبّلها!‬

1047
01:08:47,832 --> 01:08:49,083
‫هذا هو صديقي!‬

1048
01:08:50,543 --> 01:08:52,753
‫لن تذهب إلى أي مكان يا حبيبي.‬

1049
01:08:52,837 --> 01:08:54,255
‫لن تذهب إلى أي مكان.‬

1050
01:08:58,217 --> 01:08:59,135
‫يا للروعة!‬

1051
01:09:01,095 --> 01:09:02,346
‫يا للهول!‬

1052
01:09:02,429 --> 01:09:06,058
‫"مات" و"كولين"، بموجب السلطة
الممنوحة لي من قوانين هذه الولاية،‬

1053
01:09:06,142 --> 01:09:08,435
‫أعلنكما الآن زوجًا وزوجة.‬

1054
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
‫"مات"، يمكنك الآن تقبيل عروسك الجميلة.‬

1055
01:09:25,286 --> 01:09:27,037
‫أحبك كثيرًا.‬

1056
01:09:27,621 --> 01:09:28,581
‫يا إلهي!‬

1057
01:09:29,623 --> 01:09:31,500
‫يا إلهي!‬

1058
01:09:33,502 --> 01:09:34,420
‫يا إلهي!‬

1059
01:09:36,213 --> 01:09:37,756
‫سيداتي وسادتي.‬

1060
01:09:37,840 --> 01:09:38,799
‫يا إلهي!‬

1061
01:09:38,883 --> 01:09:43,637
‫أقدّم لكم الآن للمرة الأولى،
السيد "مات بولتون" وزوجته "كولين".‬

1062
01:09:45,139 --> 01:09:47,266
‫هيا يا حبيبتي! هيا بنا!‬

1063
01:09:54,565 --> 01:09:55,399
‫يا للروعة!‬

1064
01:09:55,482 --> 01:09:56,442
‫كان ذلك سريعًا.‬

1065
01:09:56,525 --> 01:09:57,651
‫يا إلهي!‬

1066
01:09:59,111 --> 01:10:01,572
‫تمامًا، هيا يا حبيبتي.‬

1067
01:10:03,782 --> 01:10:05,409
‫يا للهول! ما هذا؟‬

1068
01:10:05,492 --> 01:10:08,412
‫عندما قال، "بكلّ تأكيد"،
قلت، "هل هذه موافقة؟"‬

1069
01:10:08,495 --> 01:10:09,538
‫هل قال ذلك؟‬

1070
01:10:10,122 --> 01:10:11,290
‫يا إلهي!‬

1071
01:10:11,373 --> 01:10:13,876
‫- أحبك يا حبيبي.
- رباه! أنا أرتجف.‬

1072
01:10:14,752 --> 01:10:15,753
‫يا للهول!‬

1073
01:10:17,004 --> 01:10:18,130
‫يا للهول!‬

1074
01:10:19,548 --> 01:10:20,799
‫يا للهول!‬

1075
01:10:22,218 --> 01:10:25,095
‫لم أكن أعرف ما سيحدث اليوم، لم أكن أعرف.‬

1076
01:10:25,179 --> 01:10:28,641
‫ثم حالما رأيته يقف هناك، قلت، "هذا زوجي."‬

1077
01:10:28,724 --> 01:10:32,478
‫وأنا سعيدة للغاية لأنه زوجي.‬

1078
01:10:32,561 --> 01:10:33,562
‫أنت زوجتي.‬

1079
01:10:40,861 --> 01:10:41,695
‫ها هو.‬

1080
01:10:41,779 --> 01:10:42,947
‫أحببت هذا.‬

1081
01:10:43,530 --> 01:10:45,491
‫- أنت لي وأنا لك، أتفهمينني؟
- نعم.‬

1082
01:10:45,574 --> 01:10:46,951
‫- صحيح؟ نعم.
- تمامًا.‬

1083
01:10:47,034 --> 01:10:48,744
‫يا أمي، أحسنت الاختيار.‬

1084
01:10:51,538 --> 01:10:53,832
‫الحب أعمى بكلّ تأكيد، أعني، انظروا إلينا.‬

1085
01:10:53,916 --> 01:10:57,127
‫- أعطني قبلة أخرى.
- لديّ خاتم في إصبعي، صحيح؟‬

1086
01:10:59,088 --> 01:11:00,839
‫يا للهول! نحن متزوجان.‬

1087
01:11:00,923 --> 01:11:02,841
‫- أنا متزوجة، وأنت متزوج.
- أنا متزوج.‬

1088
01:11:03,425 --> 01:11:05,094
‫لا أطيق صبرًا لنزع هذا الثوب عنك.‬

1089
01:11:06,887 --> 01:11:09,181
‫لا يهم، أنا متزوجة، فلا بأس بذلك.‬

1090
01:11:09,265 --> 01:11:10,349
‫لا يهم.‬

1091
01:11:20,776 --> 01:11:21,610
‫أحب "ريفين".‬

1092
01:11:21,694 --> 01:11:25,114
‫ولم يكن قرارًا سهلًا بالنسبة إليّ.‬

1093
01:11:25,614 --> 01:11:28,200
‫هل كان بوسعنا محاولة الصمود؟ ربما.‬

1094
01:11:29,451 --> 01:11:31,870
‫ما زلت أؤمن بأن الحب أعمى.‬

1095
01:11:31,954 --> 01:11:35,082
‫ولكن هل هو قوي
بما يكفي لأقول "أقبل" اليوم؟‬

1096
01:11:35,666 --> 01:11:36,500
‫لا أعتقد ذلك.‬

1097
01:11:42,089 --> 01:11:44,675
‫من الواضح أني أتقبّل هذا بصعوبة.‬

1098
01:11:45,175 --> 01:11:48,846
‫أهتم لأمره كثيرًا، وأحبه كثيرًا.‬

1099
01:11:48,929 --> 01:11:53,392
‫وأعرف أنه كان متضايقًا للغاية،
وهذا يضايقني أكثر.‬

1100
01:11:53,475 --> 01:11:55,352
‫وأنا أهتم لأمر أمه.‬

1101
01:11:55,436 --> 01:11:58,731
‫إنها متضايقة حقًا، وأنا أهتم لأمرها بشدة.‬

1102
01:12:00,816 --> 01:12:02,234
‫ما حدث اليوم يفطر القلب.‬

1103
01:12:02,318 --> 01:12:05,029
‫وهو أمر محرج لكلينا.‬

1104
01:12:06,280 --> 01:12:10,326
‫لأني لا أستطيع شرح كم كانت علاقتنا مثالية.‬

1105
01:12:20,169 --> 01:12:23,589
‫وقعت في الحب بشكل أعمى بالتأكيد،
وما زلت مغرمًا.‬

1106
01:12:25,174 --> 01:12:26,717
‫ولكن هل الحب أعمى؟‬

1107
01:12:30,304 --> 01:12:32,681
‫سأقول هذا، لم أتوقف عن حب "نانسي".‬

1108
01:12:33,599 --> 01:12:36,310
‫ولكن حال دخول الأصدقاء والعائلة
والمواقف الواقعية،‬

1109
01:12:36,393 --> 01:12:38,562
‫والعيش معًا، وتلك الأمور غير العمياء…‬

1110
01:12:38,645 --> 01:12:42,399
‫يؤثر العالم الواقعي
على الحب الذي كان بيننا.‬

1111
01:12:47,571 --> 01:12:49,239
‫بالنسبة إليّ، الحب أعمى.‬

1112
01:12:49,323 --> 01:12:51,367
‫تمكنت من التواصل معه‬

1113
01:12:51,450 --> 01:12:54,912
‫على مستوى لم يسبق أن تواصلت عليه
مع أحد آخر في حياتي،‬

1114
01:12:54,995 --> 01:12:56,413
‫طوال 31 سنة من عمري.‬

1115
01:12:58,415 --> 01:13:00,918
‫الرجل الذي أحبه رفض الزواج بي.‬

1116
01:13:01,001 --> 01:13:02,878
‫وكانت أسبابه غبية.‬

1117
01:13:02,961 --> 01:13:04,880
‫كان يمكن أن يحظى بحب أعمى.‬

1118
01:13:04,963 --> 01:13:08,217
‫حب أبدي وغير مشروط مني،‬

1119
01:13:08,717 --> 01:13:10,344
‫وأنا أمتلك قلبًا من ذهب.‬

1120
01:13:11,929 --> 01:13:14,681
‫سأكون بخير، ولكن ما زال هذا يؤلم.‬

1121
01:13:17,059 --> 01:13:20,145
‫قال إنه ربما بوسعنا
مواصلة علاقتنا بعد هذا.‬

1122
01:13:20,229 --> 01:13:21,814
‫لا يا سيدي، لقد انتهينا.‬

1123
01:13:21,897 --> 01:13:24,108
‫لقد ارتكب أكبر غلطة في حياته.‬

1124
01:13:29,655 --> 01:13:32,199
‫الجميع يريدون الحب،
جميعنا وُلدنا لنكون محبوبين.‬

1125
01:13:32,282 --> 01:13:33,992
‫الوحدة إحساس يسبّب الشلل.‬

1126
01:13:34,076 --> 01:13:36,954
‫الجميع يريدون شخصًا يعيشون حياتهم معه.‬

1127
01:13:37,037 --> 01:13:38,997
‫ونعم، سأجد الحب في يوم ما.‬

1128
01:13:39,665 --> 01:13:42,543
‫لن يوقفني هذا، ولن يحطمني، ولكن…‬

1129
01:13:42,626 --> 01:13:45,087
‫في هذه اللحظة، هذا آخر ما أفكر فيه.‬

1130
01:13:45,170 --> 01:13:47,506
‫سأستغرق بعض الوقت لكي أتخطى هذا.‬

1131
01:13:49,550 --> 01:13:52,553
‫أظن أن إحدى أصعب الأمور
التي يمكن أن يمر بها الإنسان‬

1132
01:13:52,636 --> 01:13:55,264
‫هي الوثوق بشخص ما ومنحه كلّ شيء،‬

1133
01:13:55,347 --> 01:13:57,057
‫ثم ينقلب ضدك،‬

1134
01:13:57,558 --> 01:13:59,685
‫ويُظهر لك جانبًا منه لم تره من قبل.‬

1135
01:13:59,768 --> 01:14:02,062
‫لا أعرف إن كان بوسع قلبي تحمل ذلك مجددًا.‬

1136
01:14:08,569 --> 01:14:11,447
‫لم أرغب في ارتداء ثوب الزفاف
ورفض الزواج اليوم.‬

1137
01:14:11,530 --> 01:14:14,408
‫لم أرغب في تصفيف شعري
والتبرج في جناح عرائس،‬

1138
01:14:14,491 --> 01:14:15,909
‫ورفض الزواج اليوم.‬

1139
01:14:16,994 --> 01:14:20,497
‫ولكن في الليلة الأخيرة في شقتنا،
عندما تركني "كول" أخرج،‬

1140
01:14:20,581 --> 01:14:24,501
‫أمضى الأمسية بأكملها
وهو يقول لي إنه يريد امرأة لطيفة،‬

1141
01:14:24,585 --> 01:14:27,629
‫وكأني لا أقوم بأمور لطيفة ورائعة له
في كلّ يوم.‬

1142
01:14:27,713 --> 01:14:30,716
‫واستنادًا إلى تعليقاته
التي قالها عن فتيات أخريات،‬

1143
01:14:30,799 --> 01:14:35,137
‫ومغازلته لفتيات أخريات…‬

1144
01:14:35,220 --> 01:14:38,098
‫إنه لا يحترمني.‬

1145
01:14:39,016 --> 01:14:42,019
‫ولم يرضني الزواج من عائلة‬

1146
01:14:42,102 --> 01:14:43,812
‫لا تكترث للقائي.‬

1147
01:14:43,896 --> 01:14:45,439
‫الرجل الذي أريد الزواج به‬

1148
01:14:45,522 --> 01:14:48,108
‫سيكون لديه عائلة ترحب بي بذراعين مفتوحتين.‬

1149
01:14:51,487 --> 01:14:53,947
‫أشعر بأنه من الخطأ أن أرفض،‬

1150
01:14:54,031 --> 01:14:57,493
‫ولكني لم أستطع الموافقة،
لم أستطع الموافقة على ذلك الرجل.‬

1151
01:15:01,288 --> 01:15:03,957
‫هل كان من المبتذل أن أصدقائي صفقوا؟‬

1152
01:15:09,838 --> 01:15:14,551
‫العريسان الجديدان،
السيد "برينون ليميو" وزوجته "أليكسا"!‬

1153
01:15:15,928 --> 01:15:21,225
‫أظن أني سأستوعب الأمر عندما أقدّمك،
"هذا زوجي."‬

1154
01:15:21,308 --> 01:15:23,352
‫- "هذا زوجي"، نعم.
- عندها سأستوعب الأمر.‬

1155
01:15:23,435 --> 01:15:25,604
‫لا أستوعب الأمر الآن، أفهم أننا تزوجنا،‬

1156
01:15:25,687 --> 01:15:27,105
‫ولكني لن أستوعب ذلك إلى أن…‬

1157
01:15:27,189 --> 01:15:29,024
‫- أقدّمك للناس؟
- أو أؤشر على مربع.‬

1158
01:15:29,107 --> 01:15:30,442
‫اسمعوا، هذه زوجتي.‬

1159
01:15:31,735 --> 01:15:33,403
‫- لا بأس.
- هذه زوجتي.‬

1160
01:15:33,487 --> 01:15:35,614
‫لقد قدّمتك، تخلصنا من هذا.‬

1161
01:15:37,574 --> 01:15:38,534
‫أحب هذا الرجل.‬

1162
01:15:39,076 --> 01:15:42,120
‫أحب هذه المرأة إلى الأبد.‬

1163
01:15:42,204 --> 01:15:43,997
‫- شكرًا لك لأنك وافقت.
- العفو.‬

1164
01:15:44,081 --> 01:15:45,332
‫كم هذا لطيف!‬

1165
01:15:46,917 --> 01:15:47,834
‫- نعم.
- شكرًا يا حبيبتي.‬

1166
01:15:54,841 --> 01:15:57,094
‫السيد "بولتون" وزوجته.‬

1167
01:15:59,304 --> 01:16:01,181
‫يا إلهي! هذا زوجي.‬

1168
01:16:04,142 --> 01:16:07,396
‫- إلى الأبد، اتفقنا؟
- كليًا.‬

1169
01:16:07,980 --> 01:16:08,814
‫انظري إلينا.‬

1170
01:16:08,897 --> 01:16:11,483
‫- أيدينا القصيرة البدينة معًا.
- انظري إلى هذا.‬

1171
01:16:11,567 --> 01:16:13,777
‫سننجب أطفالًا جميلين،
ولكن بأيد قصيرة بدينة.‬

1172
01:16:13,860 --> 01:16:15,779
‫أطفال قصار بدينين، حسنًا.‬

1173
01:16:17,406 --> 01:16:19,533
‫يا إلهي! يا للهول!‬

1174
01:16:19,616 --> 01:16:20,450
‫حقًا؟‬

1175
01:16:20,534 --> 01:16:21,493
‫العقيه.‬

1176
01:16:23,954 --> 01:16:26,331
‫- نخبك يا حبيبي، نحن متزوجان.
- نحن متزوجان.‬

1177
01:16:26,415 --> 01:16:29,084
‫- هل نفعل هذا؟
- لا داعي لأن نفعل هذا.‬

1178
01:16:29,167 --> 01:16:31,420
‫- حسنًا، أمستعد؟ نخبك.
- إليك المسألة.‬

1179
01:16:32,796 --> 01:16:34,965
‫- أنت زوجتي.
- وأنت زوجي.‬

1180
01:16:35,465 --> 01:16:37,593
‫- نخبك يا حبيبتي.
- نخبك يا حبيبي.‬

1181
01:16:40,887 --> 01:16:41,722
‫هذا زوجي.‬

1182
01:16:41,805 --> 01:16:45,017
‫عرفت أنك ستكونين لي عندما طلبت يدك،
كنت أعرف ذلك.‬

1183
01:16:45,559 --> 01:16:48,353
‫- الحب أعمى.
- ولهذا السبب، الحب أعمى.‬

1184
01:16:48,437 --> 01:16:50,897
‫أتفهمون قصدي؟ هذا صحيح.‬

1185
01:17:39,738 --> 01:17:43,742
"ترجمة مستخرجة نتفليكس"
*By Sedam Berkat*

