﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,877
عندما تشكلت
،فرقة العدالة لأول مرة

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,838
"كان هناك عالمًا، "الترا هيومانتي

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,590
بقليل من المساعدة
"من "دراجون كينج

4
00:00:07,632 --> 00:00:11,136
لكنه أفلت منا بوضع دماغه

5
00:00:11,177 --> 00:00:14,431
في جسد ممثلة
(اسمها (دولوريس وينترز

6
00:00:14,806 --> 00:00:17,267
ماذا تفعلان أيها الغبيان هنا؟

7
00:00:17,308 --> 00:00:19,144
(مساعدة (سيندي
.هو التصرف الصحيح

8
00:00:19,185 --> 00:00:20,687
"ربما يمكن أن يعالجها "ثاندربولد

9
00:00:20,729 --> 00:00:22,522
.دعونا نتعاون

10
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
،إذا كانوا يبحثون عن مشكلة

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,525
.سوف يندمون لأنهم حصلوا عليها

12
00:00:25,567 --> 00:00:27,068
.على الأقل ستموتان معًا

13
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
.هذه بقايا بشرية

14
00:00:32,782 --> 00:00:34,409
.أريد سجل نظيفًا

15
00:00:34,451 --> 00:00:37,203
سأقضي على "ايسكل" في
.أول فرصة أحصل عليها

16
00:00:37,245 --> 00:00:39,414
(يقول (جوردن
.إنه يريد العمل معًا

17
00:00:39,456 --> 00:00:40,999
كيف يمكنك أن تكوني بهذه السذاجة؟

18
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
 أنا على استعداد
"لمساعدة "جيه اس ايه

19
00:00:42,792 --> 00:00:45,587
"للقضاء على "ألترا هيومانتي

20
00:00:45,628 --> 00:00:47,839
حان الوقت

21
00:00:50,930 --> 00:00:52,330
<font color="#ffdb35">لوس أنجلوس- كاليفورنيا
قبل عقد من الزمن</font>

22
00:00:52,410 --> 00:00:56,489
...وتذهب جائزة أفضل ممثلة إلى

23
00:00:58,308 --> 00:01:01,561
(دولوريس وينترز)
."عن "تذكر أن تنسى

24
00:01:08,735 --> 00:01:11,738
(شكرا لك سيد (كولمان -
(مبروك سيدة (وينترز -

25
00:01:15,492 --> 00:01:19,829
.لا أعرف كيف أعبر عن امتناني

26
00:01:19,871 --> 00:01:23,625
لا أعرف كيف حدث هذا
...حقًا، لكن

27
00:01:23,666 --> 00:01:26,086
.ها هو في يدي

28
00:01:27,003 --> 00:01:29,297
.إنه أثقل مما تخيلت

29
00:01:31,883 --> 00:01:36,471
بصفتنا ممثلين، نحن مدعوون
للإندماج في الدور

30
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
ولم أكن لأحلم بشخصية أفضل

31
00:01:39,390 --> 00:01:41,184
بأن أندمج بها

32
00:01:42,811 --> 00:01:45,563
!شكرًا لكم.  أحبكم جميعاً

33
00:02:27,188 --> 00:02:31,609
!لقد فعلتيها -
(نعم!  (دولوريس -

34
00:02:31,651 --> 00:02:33,236
.يا له من انتصار

35
00:02:34,654 --> 00:02:36,781
السيد (ستانديش)؟

36
00:02:36,823 --> 00:02:42,912
.حسنًا، لقد انتهى الحفل منذ فترة طويلة
.لقد عاد الجميع إلى المنزل

37
00:02:42,954 --> 00:02:44,789
.أعتقد أنك يجب أن تغادر

38
00:02:44,831 --> 00:02:48,501
لكنني كنت أتمنى أنه
.ربما يمكننا التحدث

39
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
.هذا كل شيء

40
00:02:50,461 --> 00:02:53,339
.لدي أصدقاء في طريقهم لهنا
.سيكونون هنا في أي لحظة

41
00:02:53,381 --> 00:02:58,678
.دولوريس)، أنا أحبك بجنون)

42
00:03:00,805 --> 00:03:03,683
.أنت ثمل.  اذهب للمنزل

43
00:03:03,725 --> 00:03:05,476
(ولكن مثل ترين يا (دولوريس

44
00:03:05,518 --> 00:03:08,354
وعندما أنظر إلى
،عينيك الجميلتين

45
00:03:08,396 --> 00:03:11,274
...أرى ممثلة، تمثل دائمًا

46
00:03:12,525 --> 00:03:15,570
.حتى عندما لا تدور الكاميرات

47
00:03:15,612 --> 00:03:18,114
أرى امرأة تختبئ

48
00:03:18,156 --> 00:03:19,824
.وتتظاهر بأنها ليست كذلك

49
00:03:19,866 --> 00:03:24,746
(لكن أنا لن أحكم عليك يا (دولوريس

50
00:03:24,787 --> 00:03:27,290
...لو سمحت

51
00:03:27,332 --> 00:03:30,210
.أريني من أنت حقا

52
00:03:41,512 --> 00:03:44,474
لقد رأيتني على حقيقتي
أليس كذلك؟

53
00:03:45,725 --> 00:03:47,518
.هذا مؤسف

54
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
.لقد أسقطت كأسك

55
00:04:28,476 --> 00:04:32,855
.دكتور (ايتو)، لقد تأخرت

56
00:04:40,905 --> 00:04:42,323
من كان هذا؟

57
00:04:42,365 --> 00:04:44,909
...شخص كان يقترب جدًا

58
00:04:47,120 --> 00:04:50,039
.مثل فرقة العدالة

59
00:04:50,081 --> 00:04:55,044
.التقطوا دربي مرة أخرى

60
00:04:55,086 --> 00:04:58,298
.أنا بحاجة إلى جسد جديد

61
00:05:00,842 --> 00:05:04,929
بالنظر إلى "جيه اس ايه" ومواجهتنا الحتمية

62
00:05:04,971 --> 00:05:10,226
.لقد أجريت بعض التحسينات على جسدي

63
00:05:16,232 --> 00:05:21,029
عازم على كسب اسمك
أليس كذلك، يا "دراجون كينج"؟

64
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
.يمكنني أن أفعل نفس الشيء من أجلك

65
00:05:23,281 --> 00:05:28,202
.لا. لدي فكرة أخرى في ذهني

66
00:05:32,623 --> 00:05:35,001
.غوريلا ألبينو

67
00:05:35,043 --> 00:05:39,839
جسم قوي بما يكفي
،لتدمير "جيه اس ايه" بالكامل

68
00:05:39,881 --> 00:05:42,550
.بعد بعض التعديلات بالطبع

69
00:05:42,967 --> 00:05:48,556
.اختيار مثير للاهتمام

70
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
.أنا غيور تقريبا

71
00:05:50,350 --> 00:05:52,310
.نعم

72
00:05:55,229 --> 00:05:59,067
ألن يكون هذا ممتعا؟

73
00:06:06,910 --> 00:06:13,910
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين والأخير</font>

74
00:06:16,340 --> 00:06:23,340
الفصل الثاني عشر - الوصية الأخيرة وسيلفستر بيمبرتون

75
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
مرحبًا

76
00:06:40,608 --> 00:06:46,364
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في (أرتميس)، كم هي وحيدة

77
00:06:46,406 --> 00:06:50,243
"و(سيلفستر) يريد أن يأخذ "الصولجان

78
00:06:50,284 --> 00:06:53,287
واحضار "ايسكل" بنفسه؟

79
00:06:53,329 --> 00:06:57,542
هناك الكثير من الأشياء الخاطئة
.في هذه الفكرة

80
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
لا يزال (سيلفستر) يعتقد
. أن "ايسكل" هو معركته

81
00:07:00,545 --> 00:07:03,589
.إنها معركتنا جميعًا

82
00:07:04,048 --> 00:07:06,551
(لا يهمني ما إذا كان (جوردن
. يقول إنه يريد السلام

83
00:07:06,592 --> 00:07:08,761
"لم يقتل "كروكس
.بدافع الدفاع عن النفس

84
00:07:08,803 --> 00:07:12,098
يجب أن يتم وقفه

85
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
.نعم

86
00:07:28,614 --> 00:07:31,325
.لقد ترك ملاحظة

87
00:07:33,327 --> 00:07:35,413
ماذا تقول؟

88
00:07:35,455 --> 00:07:39,959
قال أن لديه بعض الأشياء ليفعلها
.سوف يعود قريبا

89
00:07:41,252 --> 00:07:43,963
.علينا إيجاده

90
00:08:36,349 --> 00:08:38,976
ماذا تريد يا سيد (بيمبرتون)؟

91
00:08:39,018 --> 00:08:42,188
فقط أريد أن أرى كيف تبلين؟

92
00:08:44,190 --> 00:08:47,318
ما الذي تخططي له هنا؟

93
00:08:47,360 --> 00:08:50,404
(سأقتل (جوردن ماكنت

94
00:08:50,446 --> 00:08:53,616
انصتي، أعلم أن كل ذره

95
00:08:53,658 --> 00:08:55,284
 في جسدك تريد أن تجد

96
00:08:55,326 --> 00:08:57,411
النزوة الاسكندنافية وسحق

97
00:08:57,453 --> 00:09:01,123
.النظرة المتعجرفة على وجهه

98
00:09:01,165 --> 00:09:04,669
لكن... هناك مستقبل

99
00:09:04,710 --> 00:09:07,129
،يريده والداك لك

100
00:09:07,171 --> 00:09:09,507
.وهو ليس السجن

101
00:09:09,549 --> 00:09:11,592
،إذا كنت تريدين تكريم والديك

102
00:09:11,634 --> 00:09:15,471
فانتقلي إلى الكلية وكوني النجمة

103
00:09:15,513 --> 00:09:17,515
الذين ارادوا منك أن تكونيها

104
00:09:17,557 --> 00:09:21,602
(إذا (جوردن ماكنت
لن ينال عقابه؟

105
00:09:21,644 --> 00:09:26,232
.قطعا لا.  سأقتله من أجلك

106
00:11:13,923 --> 00:11:15,257
.لا يزال (ريك) لا يرد

107
00:11:15,299 --> 00:11:18,135
أي أخبار
عن هذا المخلوق؟

108
00:11:18,177 --> 00:11:19,303
.ليس بعد

109
00:11:21,180 --> 00:11:23,557
(السيد (بيمبرتون -
هل هناك أي جديد؟ -

110
00:11:23,599 --> 00:11:25,893
لقد كنت أستغل
، قنوات الأقمار الصناعية

111
00:11:25,935 --> 00:11:28,437
"والبحث في الغابة حول "بلو فالي
(عن (ألترا هيومانتي

112
00:11:28,479 --> 00:11:31,065
،ولكن الآن بعد أن أحرقت الحظيرة

113
00:11:31,107 --> 00:11:33,484
.أعتقد أنه أتخذ مأوى في مكان جديد

114
00:11:33,526 --> 00:11:35,403
خطئي.  أين (ريك)؟

115
00:11:35,444 --> 00:11:37,613
ما زل لا يرد على
.مكالمات أي شخص

116
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
أين (كورتني)؟

117
00:11:39,031 --> 00:11:40,157
حسنًا، لم أخبرها
.أننا سنلتقي

118
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
انتظر.  لما لا؟

119
00:11:41,951 --> 00:11:43,869
.لأنها تعرف الخطة بالفعل

120
00:11:43,911 --> 00:11:47,623
ما هي الخطة؟ -
.سأواجه (أيسكل) بنفسي -

121
00:11:50,751 --> 00:11:55,047
.يجب أن نأتي معك -
. كلا -

122
00:11:57,216 --> 00:11:59,802
.جوردن) أقوى الآن)
.إنه خطير للغاية

123
00:11:59,844 --> 00:12:01,971
مع (كاميرون) وأجداده المجانين

124
00:12:02,012 --> 00:12:04,056
.لن يكون (جوردن) وحده

125
00:12:04,098 --> 00:12:06,684
نعم، سيفعل.  لقد أسقطت متجسس

126
00:12:06,726 --> 00:12:09,437
(في غرفة المعيشة في (ماكنت
. عندما كنت أنا و(بات) هناك

127
00:12:09,478 --> 00:12:12,064
سيذهب (كاميرون) وأجداده إلى جنازة الليلة

128
00:12:12,106 --> 00:12:13,566
. لمدرس الفن

129
00:12:13,607 --> 00:12:15,693
سيد (ديسينجر)؟

130
00:12:15,735 --> 00:12:18,154
.نعم.  يبدو أنه مفقود منذ أيام

131
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
انتظر ماذا؟  ماذا حدث؟

132
00:12:19,822 --> 00:12:21,824
"حسنًا، مع عائلة (ماكنت) و"ألترا هيومانتي

133
00:12:21,866 --> 00:12:25,619
.يتحرك في الجوار، لا شيء جيد
 على ما أظن

134
00:12:25,661 --> 00:12:28,539
(إذًا (جوردن ماكنت
سيكون لوحده الليلة؟

135
00:12:28,581 --> 00:12:31,834
نعم، حتى أحضر
.لمحادثتنا الصغيرة

136
00:12:31,876 --> 00:12:34,712
هل أنت متأكد أنك
لا تريد مساعدتنا؟

137
00:12:35,504 --> 00:12:37,423
.في الواقع أريد

138
00:12:42,011 --> 00:12:47,850
"عندما مات افراد "جيه اس ايه
.تركوا أفراد الأسرة وراءهم

139
00:12:49,477 --> 00:12:53,981
ساندمان) لديه ابن أخ)
،ذا أتوم"، ابن"

140
00:12:54,023 --> 00:12:57,318
"أبناء "جرين لانترن
.جيني) وشقيقها)

141
00:12:59,695 --> 00:13:01,447
"لكن هناك أعضاء آخرين في "جيه اس ايه

142
00:13:01,489 --> 00:13:03,657
ماتت سلالاتهم
...في تلك الليلة

143
00:13:06,410 --> 00:13:11,081
أبطال مثلي ليس لديهم عائلات

144
00:13:11,123 --> 00:13:15,085
،ينقلون إرثهم إليهم

145
00:13:15,127 --> 00:13:18,297
،"مستر "تِرفيك"، دكتور "فيت

146
00:13:18,339 --> 00:13:22,843
.."ذا سبكتر"، "فلاش"

147
00:13:24,470 --> 00:13:26,722
.وآخرين لا ينبغي نسيانهم

148
00:13:33,437 --> 00:13:37,024
لذا أسأل كلاكما
عندما ينتهي كل هذا

149
00:13:37,066 --> 00:13:40,277
،اذهبوا وابحثوا عن شخص مثلكم

150
00:13:40,319 --> 00:13:45,658
شخص يستحق أن يأخذ واحدة
.من هذه العباءات بمفرده

151
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
حافظوا على إرث
.أصدقائي على قيد الحياة

152
00:13:48,202 --> 00:13:49,537
أنت تتحدث إلينا وكأننا

153
00:13:49,578 --> 00:13:51,747
.لن نراك مرة أخرى

154
00:13:51,789 --> 00:13:54,416
.لا تكوني سخيفة

155
00:13:54,458 --> 00:13:56,836
سوف أراكم لاحقا
.يا رفاق

156
00:14:09,014 --> 00:14:11,976
.لست متأكدًا من هذا المكان

157
00:14:12,017 --> 00:14:14,228
!ماذا، هل تمزح؟  هذا رائع

158
00:14:14,270 --> 00:14:18,941
"غرفة اجتماعات "أي أس أيه
تحقق من ذلك

159
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
حسنًا

160
00:14:23,445 --> 00:14:25,865
وماذا... يجلس "أي أس أيه" بالجوار فقط

161
00:14:25,906 --> 00:14:27,908
ينظرون إلى لوحة لأنفسهم؟

162
00:14:27,950 --> 00:14:29,994
هل نحن على يقين
من أننا نريد استخدام هذا

163
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
لمقر يونغ أول ستارز؟

164
00:14:31,912 --> 00:14:34,498
أعني، الجو بارد هنا
. بالنسبة للزواحف

165
00:14:34,540 --> 00:14:36,333
.لا اقصد التقليل من شأنك

166
00:14:39,295 --> 00:14:41,589
ما الذي يحدث لك بالضبط؟

167
00:14:44,466 --> 00:14:47,386
(نريد فقط المساعدة، (سيندي
نحن فريق الآن، أليس كذلك؟

168
00:14:47,428 --> 00:14:49,388
.وهذا ما يفعله أعضاء الفريق

169
00:14:51,640 --> 00:14:55,519
كان والدي يجري علي تجارب
طوال حياتي

170
00:14:55,561 --> 00:14:57,897
وضع رقاقات معدنية في ذراعي

171
00:14:57,938 --> 00:14:59,899
،وضخني بالمواد الكيميائية

172
00:14:59,940 --> 00:15:02,902
.أصبح شعري أبيض

173
00:15:06,572 --> 00:15:09,909
أعتقد أن والدي فعل شيئًا آخر بي

174
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
،شيئًا كان خامدًا

175
00:15:11,410 --> 00:15:14,830
"حتى عدت من "شادولاندز

176
00:15:14,872 --> 00:15:20,210
هل تؤلم؟ -
.نعم احيانا -

177
00:15:20,252 --> 00:15:22,129
"لقد أخذت اللابتوب الخاص بـ "ذا كمبلر -

178
00:15:22,171 --> 00:15:24,340
لأنك كنت تبحثي عن مختبرات
والدك المخفية، أليس كذلك؟

179
00:15:24,381 --> 00:15:27,927
نعم.  وبحثت في جميع المعامل
،التي استطعت العثور عليها

180
00:15:27,968 --> 00:15:30,804
على أمل أن يكون لدي 
.إجابات حول كيفية عكس ذلك

181
00:15:30,846 --> 00:15:35,017
.حسنًا.  لدي فكرة
--سوف أتمنى أن

182
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
!انتظر!  أنت مجنون

183
00:15:36,644 --> 00:15:39,021
!اكتبها أولا!  فكر بالأمر مليا

184
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
أعرف ما أفعله -
(جكيم) -

185
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
!لا تحرجيني أمامها

186
00:15:42,524 --> 00:15:44,276
ثاندربولد"، أتمنى أن"
(تأخذني أنا، (مايك)، و(سيندي

187
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
إلى المعامل التي تحتوي
. على ما نبحث عنه

188
00:15:46,570 --> 00:15:48,155
كلا

189
00:16:12,304 --> 00:16:14,390
كاميرون)؟)

190
00:16:14,431 --> 00:16:16,684
مرحبًا

191
00:16:16,725 --> 00:16:20,396
ما زالت (كورتني) لم تتصل بي
.أو تراسلني مرة أخرى

192
00:16:20,437 --> 00:16:26,819
أيا كان ما يحدث
.أعلم أنها تهتم بك

193
00:16:26,860 --> 00:16:28,779
.امنحها بعض الوقت

194
00:16:28,821 --> 00:16:32,825
لا أعتقد أن أي شيء
.نقوله سيغير رأيها يا أبي

195
00:16:32,866 --> 00:16:37,037
...علينا أن نثبت أن نواياك جيدة

196
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
.بطريقة ما

197
00:16:44,503 --> 00:16:49,800
معلمك، الشخص المفقود

198
00:16:49,842 --> 00:16:51,885
(السيد (ديسينجر

199
00:16:52,386 --> 00:16:56,598
ربما يكون قد وقع
"فريسة لـ "ألترا هيومانتي

200
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
...لكن الشرطة
ظنوا أنه قد يكون لديه

201
00:16:59,518 --> 00:17:03,564
.أنهيار عصبي اخر أو أنحرف عن الطريق

202
00:17:06,525 --> 00:17:08,610
هل تعتقد أنه مات؟

203
00:17:13,615 --> 00:17:19,371
"ماذا لو أنا قمت بمطادرة "الترا هيومانتي

204
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
ماذا لو قضيت عليه بنفسي؟

205
00:17:27,546 --> 00:17:30,007
هل سيكون ذلك كافيا؟

206
00:17:40,768 --> 00:17:44,188
.مهلا -
كورتني) أخذت "الصوجان"؟) -

207
00:17:44,229 --> 00:17:46,440
.ذهبت للبحث عنك
أين كنت؟

208
00:17:46,482 --> 00:17:48,442
متى ستعود؟ -
.استمع -

209
00:17:48,484 --> 00:17:51,904
.قررنا أننا لن ندعك تذهب وحدك

210
00:17:52,488 --> 00:17:55,949
حسنًا، لقد حاولت أن
،أكون دبلوماسيًا بشأن هذا

211
00:17:55,991 --> 00:17:57,951
.ولكن ليس اختيارك

212
00:17:57,993 --> 00:17:59,745
إنه إختياري

213
00:17:59,787 --> 00:18:02,873
حسنا، (أيسكل) أقوى من
أي وقت مضى، حسنا؟

214
00:18:02,915 --> 00:18:04,458
و(بيث)، لا تزال غير متأكدة مما
(فعله (جوردن

215
00:18:04,500 --> 00:18:07,419
.(حتى مع (كروكس

216
00:18:07,461 --> 00:18:11,757
مع كل احترامي للموتى
(أنا لست (كروكس)، يا (بات

217
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
.يمكنني حماية نفسي

218
00:18:13,258 --> 00:18:16,386
.لا يجب علي أن أقول ذلك

219
00:18:18,347 --> 00:18:19,973
.أنت بحاجة لمساعدتنا

220
00:18:21,350 --> 00:18:23,894
ألم تفهم بعد؟

221
00:18:23,936 --> 00:18:28,565
لا اريد مساعدتك!  حسنًا؟

222
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
هل يجب علي أن أشرحها لك؟

223
00:18:31,151 --> 00:18:33,028
.أعنى، انظر إلى نفسك

224
00:18:35,989 --> 00:18:38,117
تضع مجموعة من الأطفال في طريق الأذى

225
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
 فقط لتشعر بأهمية نفسك

226
00:18:41,286 --> 00:18:44,498
.هذا ليس صحيحا -
.نعم إنه كذلك -

227
00:18:44,540 --> 00:18:46,333
والسبب الوحيد الذي يجعلهم يحترمونك

228
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
هو أنهم لم يكونوا هناك

229
00:18:48,127 --> 00:18:52,506
ليرون من كان الخاسر
.الغير المؤثر "سترابيزي" حقًا

230
00:18:53,924 --> 00:18:56,176
هل تعلم أنك أضحوكة؟

231
00:18:56,218 --> 00:19:00,848
.كنت نكتة "جي اس ايه" بأكمله

232
00:19:04,017 --> 00:19:06,019
لماذا تقول هذا لي؟

233
00:19:06,061 --> 00:19:08,522
حسنًا

234
00:19:08,564 --> 00:19:10,816
.لقد حاولت أن أترك هذا يذهب

235
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
.لقد حاولت، لكنني لا أستطيع

236
00:19:13,277 --> 00:19:16,488
هذا قادم من الحقيقة
الصعبة، حسنًا؟

237
00:19:16,864 --> 00:19:19,491
"في الليلة التي ذهب فيها "جي اس ايه
"لمواجهة "أي أس أيه

238
00:19:19,533 --> 00:19:21,827
 لم تتوقف عن مناداتي في الراديو

239
00:19:21,869 --> 00:19:23,662
هل تتذكر ذلك؟

240
00:19:23,704 --> 00:19:27,833
!ثم عدت بعد أن أمرتك بالابتعاد

241
00:19:30,335 --> 00:19:33,297
لقد صرفت انتباهي خلال أهم

242
00:19:33,338 --> 00:19:38,260
!معركة في حياتي وتسببت في قتلي يا (بات)

243
00:19:38,302 --> 00:19:41,221
!لن ادع هذا يحدث مرة أخرى

244
00:19:45,267 --> 00:19:47,477
.أنت لست بطلا

245
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
.ليس حينها وليس الآن

246
00:19:57,196 --> 00:20:00,574
.أنت مجرد مساعد

247
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
هل سمعتينا؟

248
00:20:22,179 --> 00:20:24,848
.كله

249
00:20:28,685 --> 00:20:33,106
حسنًا، هذا ما هو عليه
.يا فتاة

250
00:20:33,148 --> 00:20:39,321
تعلم، منذ اليوم الذي
" وجدت فيه "الصولجان

251
00:20:39,363 --> 00:20:42,241
.لقد كنت بطلي

252
00:20:42,282 --> 00:20:47,287
حتى أنني ظننت أنك
.والدي لفترة من الوقت

253
00:20:49,373 --> 00:20:52,626
ولكن عندما جاء "براين ويف" خلفي

254
00:20:52,668 --> 00:20:55,837
 كان (بات) هو الذي أنقذني

255
00:20:55,879 --> 00:20:58,048
(وعندما آذتني (سيندي

256
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
. كان (بات) هو من أوصلني إلى المستشفى

257
00:21:00,300 --> 00:21:02,886
وعندما جاء والدي لأخذ تلك القلادة

258
00:21:02,928 --> 00:21:07,599
وكنت محطمة تمامًا

259
00:21:07,641 --> 00:21:09,977
كان (بات) هناك من أجلي أيضًا

260
00:21:11,478 --> 00:21:14,982
لقد كان هناك من أجلي في
.كل مرة احتجت فيها إليه

261
00:21:15,023 --> 00:21:18,819
...لذا

262
00:21:18,860 --> 00:21:22,072
"أنت لست بطلي، يا "ستارمان

263
00:21:24,741 --> 00:21:28,745
.بات دوجان) هو بطلي)

264
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
شعرت بخيبة أمل كبيرة

265
00:21:33,458 --> 00:21:36,253
.عندما اكتشفت أنك لست والدي

266
00:21:39,715 --> 00:21:44,303
.لكني أشكر الله كل يوم أن (بات) والدي

267
00:21:46,930 --> 00:21:49,057
"أنا بحاجة إلى "الصولجان

268
00:21:49,099 --> 00:21:52,227
.أنا لن أعطيه لك

269
00:22:01,987 --> 00:22:04,281
"كوزمو"

270
00:22:04,323 --> 00:22:07,409
.لا. ستبقى

271
00:22:11,747 --> 00:22:16,335
"ربما تكوني قد أثرت في "الصولجان
بنفسك من قبل

272
00:22:16,376 --> 00:22:19,504
... لكن في أعماقك

273
00:22:19,546 --> 00:22:21,923
.أنت تعلمي أنه يخصني

274
00:22:24,134 --> 00:22:26,636
.أنت لا تستحقيه

275
00:22:30,682 --> 00:22:34,227
"سأعود بعد أن أذهب وأعتني بـ "أيسكل

276
00:22:34,269 --> 00:22:37,647
.قف -
.آسف يا فتاة -

277
00:22:59,336 --> 00:23:02,255
كيف أخذ الصولجان منك؟

278
00:23:02,297 --> 00:23:05,384
"طلب من "كوزمو 
...أن يذهب إليه، و

279
00:23:05,425 --> 00:23:07,260
.لم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك

280
00:23:07,302 --> 00:23:12,099
لم يعد؟  لماذا؟ -
"لأنني لست "ستارمان -

281
00:23:13,517 --> 00:23:15,394
"سأذهب وأحضر "سترايب

282
00:23:15,435 --> 00:23:18,647
(لمحاولة اعتراض (سيلفستر
(قبل أن يصل إلى (جوردن

283
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
(نحتاج (ريك

284
00:23:20,399 --> 00:23:23,068
نحن بحاجة لمساعدته
.وهو بحاجة لمساعدتنا

285
00:23:23,110 --> 00:23:27,114
.لذا اذهبا وتحدثا معه
.سوف أطمئن لاحقا

286
00:23:29,866 --> 00:23:34,037
.كورت) أنا آسف حقًا)

287
00:23:34,079 --> 00:23:37,332
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ
.(يا (بات

288
00:23:46,508 --> 00:23:49,344
.كل هذا يبدو نفس الشيء
نحن نسير بلا نهاية

289
00:23:49,386 --> 00:23:51,721
<font color="#ff7293">بحق الجحيم أين نحن؟ -
 مكان حيث ستجد فيه -</font>

290
00:23:51,763 --> 00:23:53,557
<font color="#ff7293">.ما تبحث عنه</font>

291
00:23:53,598 --> 00:23:56,351
وما الذي نبحث عنه بالضبط؟

292
00:23:56,393 --> 00:23:58,812
.علاج -
<font color="#ff7293">.حسنًا، كان لـ (سيندي بورمان)، نعم -</font>

293
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
<font color="#ff7293">لكنك، يا صديقي، تمنيت الرغبة</font>

294
00:24:00,897 --> 00:24:02,941
<font color="#ff7293">.وكنت تتطلع إلى إقناعها</font>

295
00:24:02,983 --> 00:24:05,235
<font color="#ff7293">!حسنًا، ها هي فرصتك</font>

296
00:24:05,277 --> 00:24:06,945
ماذا يعني ذلك؟

297
00:24:06,987 --> 00:24:09,489
ثاندربولد"؟"

298
00:24:10,740 --> 00:24:12,492
.يا إلهي يا رفاق أنتم عديمي الفائدة

299
00:24:12,534 --> 00:24:14,286
!ادعوه إلى هنا يا (جكيم) الآن

300
00:24:14,327 --> 00:24:16,663
!اجعله يشرح
"رائع جدا"

301
00:24:16,705 --> 00:24:19,583
انتظرا

302
00:24:20,792 --> 00:24:23,086
.نحن بجانب أحد مختبرات والدي

303
00:24:23,128 --> 00:24:27,174
.جكيم)، أعتقد أنك فعلتها)
!لنذهب أيها الحمقى

304
00:24:27,215 --> 00:24:28,717
.أرايت؟  أنا فعلت هذا

305
00:24:28,758 --> 00:24:31,470
فعلت ماذا بالضبط؟
.هذا ما أريد أن أعرفه

306
00:24:33,096 --> 00:24:37,434
.يا رجل، هذا ليس جيدًا -
.ليس جيدا علي الاطلاق -

307
00:24:37,476 --> 00:24:39,394
زيك) ماذا حدث؟ )

308
00:24:39,436 --> 00:24:41,980
.سيلفستر)، هذا ما حدث)

309
00:24:42,022 --> 00:24:43,940
هل فعل هذا؟ -
.نعم.  لقد دخلت -

310
00:24:43,982 --> 00:24:47,486
ذهب محلقًا مثل ساحرة
.على عصا مكنسة

311
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
.زيك) لقد فقد عقله)

312
00:24:50,113 --> 00:24:53,909
أو ربما هذا ما يريدك
.أن تفكر فيه

313
00:24:53,950 --> 00:24:55,535
(دعني أشرح هذا بأسلوبك يا (دوغان

314
00:24:55,577 --> 00:24:59,080
ربما، ربما، (سيلفستر) يفعل بك

315
00:24:59,122 --> 00:25:00,582
ما فعلته أنت مع (دوغان) الأبن

316
00:25:00,624 --> 00:25:04,002
"عندما كان "إكليبسو
"يتجول حول "بلو فالي

317
00:25:05,128 --> 00:25:06,922
ماذا فعلت؟

318
00:25:06,963 --> 00:25:11,051
(لقد أخبرت (مايك
،"بمقابلتك عندما تم إصلاح "سترايب

319
00:25:11,092 --> 00:25:13,678
مع العلم أنه لن يكون جيدًا

320
00:25:13,720 --> 00:25:16,431
.لقد كذبت عليه لحمايته

321
00:25:19,392 --> 00:25:22,562
.لذا فهو يكذب ليحميني

322
00:25:24,731 --> 00:25:28,693
.إنه يفضل أن نكرهه على أن نتأذى

323
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
.سيلفستر) سيقتل نفسه)

324
00:25:33,615 --> 00:25:36,368
.احضر هذا المفتاح
.علي التحرك بسرعة

325
00:25:36,409 --> 00:25:38,203
(حسنا، انتظر يا (دوجان

326
00:25:38,245 --> 00:25:40,121
،أنا سريع في تلبية الأوامر
"لكن تجميع "هامبتي دمبتي

327
00:25:40,163 --> 00:25:42,874
معًا سيستغرق
.أكثر من بضع دقائق

328
00:25:42,916 --> 00:25:45,502
.أفهم ذلك، لكن خطرت لي فكرة

329
00:25:58,014 --> 00:26:00,350
(اتصلوا بي عندما تجد (ريك

330
00:26:01,851 --> 00:26:03,770
سنفعل

331
00:26:08,775 --> 00:26:11,486
.أنا بحاجة الى مساعدتك

332
00:26:49,399 --> 00:26:54,029
هذه واحدة من مختبرات
.والدك المخيفة

333
00:26:54,070 --> 00:26:56,990
مخيف للغاية

334
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
ما الذي نبحث عنه؟  جرعة؟

335
00:26:59,909 --> 00:27:01,453
.ماذا؟  لا، إنه ليس ساحرًا

336
00:27:01,494 --> 00:27:04,080
كان هناك ساحر
في "اي اس ايه"، أليس كذلك؟

337
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
.نعم.  حسنًا، كان هناك

338
00:27:07,208 --> 00:27:12,714
. شخص ما كان يعمل هنا

339
00:27:12,756 --> 00:27:16,009
لكني اعتقدت أنك
.قلت أن والدك قد مات

340
00:27:17,469 --> 00:27:19,638
.من المفترض أن يكون كذلك

341
00:28:27,205 --> 00:28:29,290
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

342
00:28:29,332 --> 00:28:30,917
،أعلم أنك تحاول حمايتنا

343
00:28:30,959 --> 00:28:34,170
"بقول ما قلته، وتفكيك "سترايب

344
00:28:34,212 --> 00:28:36,172
.لكنني لن أدعك تفعل هذا بمفردك

345
00:28:36,214 --> 00:28:38,174
!هذه معركتي، يا (بات)

346
00:28:38,216 --> 00:28:41,845
أنت تستمر في قول ذلك
.لكن لا يجب أن يكون كذلك

347
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
سبب إعادتي من الموت

348
00:28:44,889 --> 00:28:48,935
،كانت محاربة رجل آخر من الموت

349
00:28:48,977 --> 00:28:54,566
"الانتقام لـ "جي اس ايه
.وإصلاح أخطائي

350
00:28:54,607 --> 00:28:58,069
"أنا السبب في وفاة "جي اس ايه

351
00:28:58,111 --> 00:29:01,406
.كان يجب أن يعودوا بدلاً مني

352
00:29:01,448 --> 00:29:04,868
لذا إذا مت وأنا أصحح الأمور
فليحدث إذًا

353
00:29:04,909 --> 00:29:07,579
.لا تقل ذلك

354
00:29:07,620 --> 00:29:10,331
.(هذا قدري، (بات

355
00:29:11,291 --> 00:29:13,251
.إذًا هو قدري أيضًا

356
00:29:13,293 --> 00:29:15,712
.أنت صديقي.  أنت شريكي

357
00:29:15,754 --> 00:29:19,466
وأنا لن أدعك تفعل هذا بمفردك
.وهذا كل شيء

358
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
--كل ما قلته هناك

359
00:29:27,015 --> 00:29:28,975
أعلم، حسنًا؟

360
00:29:29,017 --> 00:29:33,104
.انسى ذلك.  علينا القيام بذلك

361
00:29:33,146 --> 00:29:35,106
.لنذهب

362
00:29:59,756 --> 00:30:03,051
!لا تلمس أي شيء
.قد تحصل على ما لديها

363
00:30:03,092 --> 00:30:05,512
حقًا؟

364
00:30:05,553 --> 00:30:06,763
مجرد قول

365
00:30:08,056 --> 00:30:09,557
يا صاح، ما خطبك؟

366
00:30:09,599 --> 00:30:11,059
أنت لا تعرف
.ما تفعله هذه الأشياء

367
00:30:11,100 --> 00:30:12,310
لماذا تقول ذلك؟

368
00:30:12,352 --> 00:30:14,854
.انسى ذلك

369
00:30:21,861 --> 00:30:25,573
هل هذه جثة؟

370
00:30:28,827 --> 00:30:30,995
.إنه شيء

371
00:30:45,593 --> 00:30:49,097
.إنه والدي

372
00:31:02,527 --> 00:31:06,489
.مرحبا يا ابنتي

373
00:31:06,531 --> 00:31:08,616
أبي؟

374
00:31:12,203 --> 00:31:14,497
انتظر.  هذا هو والدك؟

375
00:31:14,539 --> 00:31:16,416
.وضع عقله في ذلك الشيء

376
00:31:16,457 --> 00:31:18,710
"نعم، ولكن إذا وضع "دراجون كينج
 دماغه السحلية

377
00:31:18,751 --> 00:31:20,545
،في القرد الأبيض

378
00:31:20,587 --> 00:31:22,839
أين دماغ "ألترا هيومانتي"؟

379
00:31:48,114 --> 00:31:51,034
ماذا الان؟

380
00:31:52,368 --> 00:31:55,038
.سأعتني به

381
00:31:59,792 --> 00:32:02,503
ألن يكون هذا ممتعا؟

382
00:32:12,221 --> 00:32:17,685
لقد اشتقت إليك
--يا أعظم تجربة لي

383
00:32:17,727 --> 00:32:20,021
.حسنا، حتى الآن

384
00:32:20,063 --> 00:32:23,566
.كونا مستعدين للجري -
.هيا.  تعال لهنا -

385
00:32:23,608 --> 00:32:27,612
كما تعلم، المظهر الجديد يا أبي

386
00:32:27,654 --> 00:32:30,239
.إنه ليس، تحسنا

387
00:32:37,914 --> 00:32:39,958
اركضوا، هيا

388
00:32:43,252 --> 00:32:46,464
أعتقد أنه يجب
(عليك خلعه يا (ريك

389
00:32:46,506 --> 00:32:48,841
إذا كان الأمر مؤلمًا، فيمكننا
.مساعدتك في تحمل الألم

390
00:32:48,883 --> 00:32:52,804
.ربما تستطيع أمي المساعدة

391
00:32:52,845 --> 00:32:56,808
وماذا عن "ألترا هيومانتي" و(جوردن)؟

392
00:32:56,849 --> 00:32:58,935
تحتجوني بقوتي

393
00:32:58,977 --> 00:33:02,313
(نحن بحاجة لك بصحة جيدة، يا (ريك

394
00:33:03,690 --> 00:33:05,441
أين (سيلفستر)؟

395
00:33:05,483 --> 00:33:08,236
.قد يعرف ماذا يفعل

396
00:33:08,277 --> 00:33:09,946
--إنه في الخارج

397
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
"كان يعرف عن "ذا ليمتدر

398
00:33:11,656 --> 00:33:14,117
ماذا؟

399
00:33:14,158 --> 00:33:16,995
.أخبرني كيف أخلعه

400
00:33:17,036 --> 00:33:19,998
.قمت بعض القراءة

401
00:33:20,039 --> 00:33:22,458
.مر والدك بنفس الشيء ذات مرة

402
00:33:22,500 --> 00:33:25,545
.وساعدته "جي اس ايه" لتجاوزه

403
00:33:26,087 --> 00:33:31,009
.اذا عرف (سيلفستر) مخاطر المحدد

404
00:33:31,050 --> 00:33:33,386
.كان (ستارمان) هناك، نعم

405
00:33:33,428 --> 00:33:38,641
إذا كان هناك، كان سيعلم
(ما سيفعله بـ (ريك

406
00:33:38,683 --> 00:33:42,812
لماذا طلب منه إزالته؟

407
00:34:09,672 --> 00:34:12,425
!توقف عن ذلك. حاليا

408
00:34:12,467 --> 00:34:14,510
اخفض الطاقة

409
00:34:19,849 --> 00:34:21,976
كيف؟  كيف؟

410
00:34:22,018 --> 00:34:25,730
كيف ماذا؟
كيف أتحكم في "الصولجان"؟

411
00:34:25,772 --> 00:34:27,607
"أنا "ستارمان

412
00:34:28,983 --> 00:34:32,570
ماذا؟

413
00:34:32,612 --> 00:34:37,867
.حسنًا، أنا "ستارمان" الآن

414
00:34:37,909 --> 00:34:43,122
(وكما قالت (دولوريس وينترز
" في "لعبة الثقة

415
00:34:43,164 --> 00:34:46,584
.لقد كان لديك

416
00:34:50,880 --> 00:34:53,883
"أنت "ألترا هيومانتي

417
00:34:53,925 --> 00:34:57,929
.حسنا، لقد أصبت

418
00:35:00,765 --> 00:35:02,475
أين (سيلفستر)؟

419
00:35:02,517 --> 00:35:06,104
كان الدكتور (ماكنيدر) محقًا بشأن
الطاقة الكونية

420
00:35:06,145 --> 00:35:07,939
 التي تحافظ على الجسم

421
00:35:07,980 --> 00:35:12,068
،)لكن دماغ (سيلفستر
.ذهب منذ فترة طويلة

422
00:35:13,027 --> 00:35:15,321
استمتعنا ببعض المرح
أليس كذلك يا (بات)؟

423
00:35:15,363 --> 00:35:18,241
بالعودة لأيام الخوالي؟

424
00:35:18,282 --> 00:35:20,660
"فتى النجمة متلألئة و"ستريبسي

425
00:35:20,701 --> 00:35:23,788
.بجانب جنود النصر السبعة

426
00:35:23,830 --> 00:35:25,790
مرحى

427
00:35:25,832 --> 00:35:27,708
ماذا تقصد بحق الجحيم؟

428
00:35:27,750 --> 00:35:30,795
.أنت تتذكر
"بعد أن أعطاني (تيد) "الصولجان

429
00:35:30,837 --> 00:35:34,715
."كان "ستارمان" و"جيه اس ايه

430
00:35:34,757 --> 00:35:36,217
.تلك هي البطولات الكبرى

431
00:35:36,259 --> 00:35:40,930
"والآن "ستارمان" و"سترايب

432
00:35:40,972 --> 00:35:45,309
.لقد صنعنا فريقًا حقيقيًا مرة أخرى
.كانت أوقاتًا رائعة

433
00:35:45,351 --> 00:35:51,607
أنا حزين لأننا لن نحظى
...بذلك بعد الآن، لأن

434
00:35:51,649 --> 00:35:53,818
.أنت صديقي

435
00:35:53,860 --> 00:35:56,112
أخي

436
00:35:57,989 --> 00:36:00,908
أنا آسف أنه يجب أن
.ينتهي على هذا النحو

437
00:36:03,286 --> 00:36:05,663
.(أنت لست (سيلفستر

438
00:36:05,705 --> 00:36:09,167
.هذا صحيح

439
00:36:09,208 --> 00:36:11,377
.نعم بالطبع

440
00:36:11,419 --> 00:36:14,255
.نعم، أحيانًا أندمج في الدور

441
00:36:14,297 --> 00:36:16,841
.أنا فقط نسيت

442
00:36:19,635 --> 00:36:24,974
!انتظر لحظة!  انتظر
!توقف عن ذلك! انتظر لثانية

443
00:36:25,016 --> 00:36:29,645
.ليس عليك أن تفعل هذا

444
00:36:32,523 --> 00:36:35,651
(سيلفستر)

445
00:36:35,693 --> 00:36:39,363
أنت صديقي صحيح؟

446
00:36:40,406 --> 00:36:43,326
(هذا صحيح، يا (بات -
.صحيح -

447
00:36:43,367 --> 00:36:50,249
 إذًا لا تدع الأمر يحدث
على هذا النحو، حسنًا؟

448
00:36:50,291 --> 00:36:52,710
.ساعدني في الخروج من هنا

449
00:36:54,795 --> 00:36:56,422
حسنًا

450
00:36:59,884 --> 00:37:04,597
.نعم، ها أنت ذا.  هيا. نعم

451
00:37:04,639 --> 00:37:10,228
.فقط ارفعني
.هيا يمكنك أن تفعل ذلك

452
00:37:17,985 --> 00:37:19,570
.هيا

453
00:37:21,656 --> 00:37:24,533
(كان ذلك جيدًا يا (بات

454
00:37:24,575 --> 00:37:27,870
.لقد كان ذلك جيدًا بالفعل

455
00:37:27,912 --> 00:37:29,997
.كنت على وشك النيل مني

456
00:37:39,507 --> 00:37:42,009
.أنت مجنون

457
00:37:43,594 --> 00:37:45,972
.أنا أعرف

458
00:37:51,769 --> 00:37:55,231
.إنها ليلة جميلة

459
00:37:55,273 --> 00:38:01,070
لعقود من الزمان، استمتعت
...بكوني في هذا الوحش

460
00:38:01,112 --> 00:38:03,823
.الذي كان يتجول في هذه الغابة

461
00:38:09,203 --> 00:38:11,956
...وفقط القوة الخام

462
00:38:14,917 --> 00:38:17,378
"ساعدني على النجاة من هجمات "جيه اس ايه

463
00:38:17,420 --> 00:38:20,506
.واحدة تلو الأخرى

464
00:38:20,548 --> 00:38:25,594
لكن كوني في ذلك الوحش
.كان علي أن أبقى مختبئًا

465
00:38:25,636 --> 00:38:28,264
.تعبت من الاختباء

466
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
أفتقدت التملق الذي
(حصلت عليه (دولوريس وينترز

467
00:38:33,519 --> 00:38:36,522
.أردت ذلك مرة أخرى

468
00:38:36,564 --> 00:38:38,524
(أعرف أن (جوردن) والدكتور (إيتو
.قد يكون لديهم خطط أخرى

469
00:38:38,566 --> 00:38:43,654
لكن بالنسبة لي، هذا
.ما يدور حوله كل هذا

470
00:38:45,781 --> 00:38:50,578
،بعد العملية

471
00:38:50,619 --> 00:38:53,414
قمت ببعض الترحال

472
00:38:53,456 --> 00:38:55,708
.لقد أجريت بحثي

473
00:38:57,209 --> 00:38:59,503
لقد تحدثت إلى كل
،شخص تعرفه تقريبًا

474
00:38:59,545 --> 00:39:01,756
...من مالك العقار في فان نويس

475
00:39:04,884 --> 00:39:07,053
(لأم (مايك

476
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
،عندما وصلت إليك أخيرًا

477
00:39:08,846 --> 00:39:12,391
كنت أكثر من مستعد
.للعب هذا الدور

478
00:39:12,433 --> 00:39:15,478
وتم قبولي سريعًا

479
00:39:15,519 --> 00:39:19,065
..."لأن الجميع عبدوا "ستارمان

480
00:39:19,106 --> 00:39:21,442
.خصوصا أنت

481
00:39:23,611 --> 00:39:26,614
.لكن كان علي ترسيخ هذا القبول

482
00:39:26,655 --> 00:39:30,826
لذا جعلت نفسي ضحية

483
00:39:30,868 --> 00:39:32,995
.بمساعدة بعض الأصدقاء

484
00:39:42,797 --> 00:39:46,675
لقد أوصلتني إلى
(دائرة الثقة، يا (بات

485
00:39:46,717 --> 00:39:49,345
(لقد قربتني من (كورتني

486
00:39:49,387 --> 00:39:54,600
والأهم من ذلك، بالنسبة
"لجائزتي النهائية، "الصولجان

487
00:39:56,268 --> 00:39:59,313
لذا أنا لم أرتبط
،بكم جميعًا فقط

488
00:39:59,355 --> 00:40:01,065
.لقد ارتبطت به

489
00:40:01,107 --> 00:40:03,651
وبفضل (كورتني)

490
00:40:03,692 --> 00:40:07,822
.اكتملت الرابطة مع "الصولجان" الآن

491
00:40:07,863 --> 00:40:10,366
في نفس الوقت، كان علي التأكد

492
00:40:10,408 --> 00:40:12,785
(من بقاء أصدقاء (كورتني
بعيدًا عن طريقي

493
00:40:12,827 --> 00:40:15,663
لأنه إذا رأني أي شخص
،من خلال تنكري

494
00:40:15,704 --> 00:40:17,957
(ستكون (سيندي بورمان

495
00:40:17,998 --> 00:40:20,543
لذلك استخدمت
.يولاندا) لدفعها بعيدًا)

496
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
الطريقة التي لا تدع فيها
إبنة "دراجون كينج" تفلت

497
00:40:22,920 --> 00:40:25,631
،إنه إسلوب (تيد)
.إنه حكم جيد

498
00:40:25,673 --> 00:40:28,175
ثم حثت (بيث) على قطع والديها

499
00:40:28,217 --> 00:40:29,927
. لإبقائها مشتتة

500
00:40:29,969 --> 00:40:33,139
أول قاعدة لدي
 حماية الأسرة

501
00:40:34,223 --> 00:40:36,976
(و(ريك

502
00:40:37,017 --> 00:40:40,396
.ريكس تايلر) الغاضب الصغير الغاشم)

503
00:40:40,438 --> 00:40:42,523
أعني، نحن جميعًا
(نعرف ما مر به (ريكس

504
00:40:42,565 --> 00:40:44,859
قبل أن يضع محددًا
.على تلك الساعة الرملية

505
00:40:44,900 --> 00:40:49,363
.لذا، أكره أن أكون (ريك) الآن

506
00:40:49,405 --> 00:40:52,616
.يجب أن يكون في عالم من الألم

507
00:40:52,658 --> 00:40:57,455
.وأخيراً... ابنك

508
00:40:57,955 --> 00:41:00,708
أخبرت (مايك) بالذهاب لإثبات

509
00:41:00,749 --> 00:41:04,086
أنه يستطيع فعل ما قلته له
.أنه لا يستطيع

510
00:41:04,128 --> 00:41:06,046
ثم أضعه هو وصديقه غير الكفؤ

511
00:41:06,088 --> 00:41:08,716
.مع القلم في طريق الأذى

512
00:41:10,259 --> 00:41:12,219
.عملت بشكل رائع

513
00:41:13,471 --> 00:41:17,808
...لقد نجح كل شيء

514
00:41:17,850 --> 00:41:20,478
.وكذلك باقي خطتنا

515
00:41:23,856 --> 00:41:26,734
أتريد أن تسمع نهاية
لعبة (جوردن) يا (بات)؟

516
00:41:29,737 --> 00:41:31,363
بات)؟)

517
00:41:42,791 --> 00:41:45,294
(وداعا يا (بات

