﻿1
00:00:00,913 --> 00:00:01,914
‫إنها اللمسات الحاسمة.‬

2
00:00:02,456 --> 00:00:04,792
‫أدنى غلطة معناها كارثة.‬

3
00:00:09,713 --> 00:00:10,756
‫أفضل عمل لي حتى الآن.‬

4
00:00:11,548 --> 00:00:13,092
‫للأسف، أظن أنك محق.‬

5
00:00:13,175 --> 00:00:14,593
‫صينية أخرى في الكومة المحتمل أكلها.‬

6
00:00:18,013 --> 00:00:20,182
‫تعرفين أني أحبك يا "شيريل"،‬
‫لكن ما لم تساعدي،‬

7
00:00:20,265 --> 00:00:22,309
‫فسأحطّم فقراتك مثل الفستق.‬

8
00:00:22,392 --> 00:00:24,686
‫ذلك يبدو كالحب فعلًا!‬

9
00:00:24,770 --> 00:00:27,606
‫هيا بنا، نحتاج إلى مئة منها‬
‫بحلول نهاية اليوم!‬

10
00:00:27,689 --> 00:00:29,483
‫بما أننا لن نفلح على أي حال،‬

11
00:00:29,566 --> 00:00:32,027
‫فلن يهمّ إن أكلت واحدة.‬

12
00:00:32,611 --> 00:00:34,780
‫تعرف أني أحاول السيطرة على ذلك.‬

13
00:00:35,697 --> 00:00:37,074
‫ولم تظن أني أفعل هذا؟‬

14
00:00:41,245 --> 00:00:43,247
‫رأيتك تلعق الفتات عن وجهك. النصر حليفي.‬

15
00:00:43,330 --> 00:00:45,624
‫- أأنت على ما يُرام؟‬
‫- لم كانت ساخنة للغاية؟‬

16
00:00:45,707 --> 00:00:47,668
‫هل كنت تضعين قفّاز الطبخ؟‬

17
00:00:47,751 --> 00:00:49,670
‫- وما ذلك؟‬
‫- تبًا!‬

18
00:00:49,753 --> 00:00:52,464
‫- ماذا تفعلون أيها الحمقى؟‬
‫- فلتخبرنا أنت أيها القبيح.‬

19
00:00:52,548 --> 00:00:54,716
‫تقول إننا في مهمة سرية لتدمير "فيبيان"،‬

20
00:00:54,800 --> 00:00:57,511
‫ونحن متخفّون منذ ثلاثة أسابيع‬
‫في هذا المخبز.‬

21
00:00:57,594 --> 00:00:59,179
‫إنه متجر حلويات.‬

22
00:00:59,263 --> 00:01:02,516
‫ليس الأمر كأني أحب إفسادكم‬
‫عملي الثانوي المربح.‬

23
00:01:02,599 --> 00:01:04,852
‫الذي تستخدمه تمويلًا للجرائم.‬

24
00:01:04,935 --> 00:01:07,521
‫ذلك واضح. مهلًا، أين الرجل الآخر؟‬

25
00:01:07,604 --> 00:01:09,314
‫العالم الملتحي الغريب الأطوار؟‬

26
00:01:09,398 --> 00:01:11,859
‫الجميع يعرف أن محفّز الخميرة كائن حيّ.‬

27
00:01:11,942 --> 00:01:14,695
‫لكن يبقى السؤال، أهو شبق؟‬

28
00:01:15,362 --> 00:01:19,324
‫أنصتوا! تفيد استخباراتنا بأن "فيبيان"‬
‫سيخرج إلى العلن قريبًا.‬

29
00:01:19,408 --> 00:01:20,701
‫- حينها ستقتلونه.‬
‫- مهلًا.‬

30
00:01:20,784 --> 00:01:22,536
‫أهذه عملية اغتيال؟‬

31
00:01:22,619 --> 00:01:24,496
‫أأنتم أطفال؟ نعم!‬

32
00:01:24,580 --> 00:01:28,292
‫لقد ابتز رئيسة "ماناتينا"‬
‫لتعلن الحُكم العسكري،‬

33
00:01:28,375 --> 00:01:31,211
‫وشرع يحوّل البلد بأسرها إلى إقطاعية شخصية.‬

34
00:01:31,295 --> 00:01:33,380
‫لم لا تكلّف‬
‫سفاحي "وكالة الاستخبارات المركزية" بهذا؟‬

35
00:01:33,463 --> 00:01:36,008
‫أولًا، "وكالة الاستخبارات المركزية"‬
‫ليس فيها سفاحون.‬

36
00:01:36,091 --> 00:01:37,342
‫وثانيًا، إنهم مشغولون.‬

37
00:01:37,426 --> 00:01:39,928
‫وثالثًا، لا يمكن أن نتورّط‬
‫أو نترك أثرًا في هذا،‬

38
00:01:40,012 --> 00:01:42,139
‫بخلاف المعجنات التي تعجنونها أيها الحمقى.‬

39
00:01:42,222 --> 00:01:45,601
‫أجل، سيكون من المؤسف جدًا إن تشوّهت سمعة‬
‫"وكالة الاستخبارات المركزية".‬

40
00:01:45,684 --> 00:01:47,769
‫إنما أقول إنه لا يمكن أن تحلق بنا‬
‫أي تبعات.‬

41
00:01:47,853 --> 00:01:49,104
‫لذا فإن قبضوا عليّ…‬

42
00:01:49,188 --> 00:01:50,647
‫- أنُطلق الرصاص على رأسك؟‬
‫- لا!‬

43
00:01:50,731 --> 00:01:53,525
‫رباه. إنما أنقذوني. ما أسرع لجوئك إلى ذلك!‬

44
00:01:53,609 --> 00:01:56,111
‫وكلما قلّ عدد المتورّطين‬
‫من "الوكالة المركزية"، كان ذلك أفضل.‬

45
00:01:56,195 --> 00:01:58,780
‫- ربما كان بيننا جاسوس.‬
‫- حقًا؟‬

46
00:01:58,864 --> 00:02:00,032
‫في هذه المرحلة،‬

47
00:02:00,115 --> 00:02:02,868
‫ألا تُعدّ "الوكالة المركزية"‬
‫ملجأ لكل مندّس وجاسوس؟‬

48
00:02:02,951 --> 00:02:04,786
‫المندسّون في "الوكالة المركزية" كثروا‬

49
00:02:04,870 --> 00:02:07,789
‫كأنهم فئران كالفأر "تشكي تشيز".‬

50
00:02:07,873 --> 00:02:09,791
‫لم تفكر في "تشكي تشيز"؟‬

51
00:02:09,875 --> 00:02:12,252
‫لأنك تريدين زيارته‬
‫مع الطفلة التي خُدعت لتنجبها‬

52
00:02:12,336 --> 00:02:14,046
‫ولم تعد تراك أبًا؟‬

53
00:02:14,129 --> 00:02:15,797
‫أو ربما الآخر الذي أنجبته من عاهرة؟‬

54
00:02:15,881 --> 00:02:17,966
‫عجبًا. بحقك يا "سليتر".‬

55
00:02:18,050 --> 00:02:20,886
‫وهي وكالة مركزية، لا ملجأ.‬

56
00:02:22,012 --> 00:02:23,680
‫حسنًا، لنذهب ونقتل رجلًا.‬

57
00:03:02,804 --> 00:03:04,973
‫إذًا لنا مندسّ بينهم.‬

58
00:03:05,057 --> 00:03:07,809
‫يقول إن " فيبيان"‬
‫سيغادر المقر الرئاسي قريبًا،‬

59
00:03:07,893 --> 00:03:10,354
‫والمسار الوحيد‬
‫يستلزم مروره بالميدان المركزي‬

60
00:03:10,437 --> 00:03:13,690
‫ومروره بحيث نحن واقفون،‬
‫"معهد حلويات الأمريكتين".‬

61
00:03:13,774 --> 00:03:15,359
‫- يا للتأنّي!‬
‫- التأني ليس من شيمي.‬

62
00:03:15,442 --> 00:03:17,736
‫هل سبق أن شرح لك أحد ماهية الجاسوس؟‬

63
00:03:17,819 --> 00:03:20,280
‫هل سبق أن شرح لك أحد ماهية إدمان الكحول؟‬

64
00:03:20,364 --> 00:03:22,241
‫نعم، عشرات المرات.‬

65
00:03:22,324 --> 00:03:24,368
‫حسنًا، هذا حيّز القتل.‬

66
00:03:24,451 --> 00:03:27,496
‫رائع. المشكلة الوحيدة التي أراها في هذا‬
‫أنه قرار جنوني.‬

67
00:03:27,579 --> 00:03:29,706
‫لا تستطيع استهداف حيّز في ميدان عام.‬

68
00:03:29,790 --> 00:03:30,832
‫دعيني أنظر.‬

69
00:03:30,916 --> 00:03:33,335
‫بلى، أستطيع.‬
‫وإن شئتم ألا تنفّذوا هذه المهمة،‬

70
00:03:33,418 --> 00:03:35,504
‫فمن حقكم بصفتكم مواطنين أمريكيين‬

71
00:03:35,587 --> 00:03:38,215
‫أن تعودوا إلى دياركم‬
‫وتواجهوا الجرائم التي لُفّقت لكم.‬

72
00:03:38,298 --> 00:03:40,634
‫صدقًا، ليس هذا أحد حقوقي المفضلة.‬

73
00:03:40,717 --> 00:03:42,803
‫قد حلّ عندي محلّ حق رفض إيواء الجنود.‬

74
00:03:42,886 --> 00:03:44,346
‫هذه هي الرئيسة "لوسيرو".‬

75
00:03:44,429 --> 00:03:46,223
‫حتى الآن، هي مُصلحة تقدمية.‬

76
00:03:46,306 --> 00:03:49,434
‫لكن ابتزها "فيبيان" وربما أسرها‬

77
00:03:49,518 --> 00:03:53,313
‫بمعونة فريق أمني تحت قيادة‬
‫صاحبنا "راي جيليت".‬

78
00:03:53,814 --> 00:03:55,482
‫مهلًا! أعرف ذلك الرجل.‬

79
00:03:55,565 --> 00:03:56,942
‫انظري يا "شيريل"، عصيّ جنيات.‬

80
00:03:58,443 --> 00:04:00,320
‫أحمل بعضها دائمًا. أكمل.‬

81
00:04:00,404 --> 00:04:03,323
‫مهلًا، كيف سنقتل "فيبيان"‬
‫من دون أن نصيب "راي"؟‬

82
00:04:03,407 --> 00:04:06,535
‫إنه يتصرف بخسّة،‬
‫لكن لو كانت الخسّة جريمة كبرى،‬

83
00:04:06,618 --> 00:04:09,830
‫- كنا لنُضطرّ إلى نسف "وول ستريت".‬
‫- وبصراحة، يبدو ذلك مكلفًا.‬

84
00:04:09,913 --> 00:04:11,581
‫اسمعوا، قد حسم "راي" قراره.‬

85
00:04:11,665 --> 00:04:14,960
‫وربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة‬
‫قبل أن يوطّد "فيبيان" أركان سيطرته.‬

86
00:04:15,043 --> 00:04:17,170
‫لكن هذا "راي".‬

87
00:04:17,254 --> 00:04:18,213
‫إنما…‬

88
00:04:18,839 --> 00:04:20,966
‫إنما وضعت فيه الكثير من التقنيات الرائعة.‬

89
00:04:21,049 --> 00:04:23,051
‫إنه آليّ أكثر من إنسان الآن.‬

90
00:04:23,135 --> 00:04:26,930
‫اسمع، أتفهّم. فأنا إنسان.‬
‫وأنا حساس لمشاعرك هذه.‬

91
00:04:27,014 --> 00:04:30,559
‫لكن إن آل الأمر إلى هذا،‬
‫فأطلقوا الرصاص على "فبيبان" عبر رأس "راي".‬

92
00:04:30,642 --> 00:04:32,644
‫- ماذا عنها؟‬
‫- ليست مشكلتنا.‬

93
00:04:32,728 --> 00:04:36,815
‫من سياسات "وكالة الاستخبارات المركزية"‬
‫ألا تتدخل بالسياسات الداخلية لبقية البلاد.‬

94
00:04:36,898 --> 00:04:39,443
‫إمّا أنك تتمنى أن تؤدي هذه الفوضى‬
‫إلى عزلها،‬

95
00:04:39,526 --> 00:04:41,653
‫حتى تستبدل بها دكتاتور تابعًا لليمينيين.‬

96
00:04:41,737 --> 00:04:43,989
‫- أفحمتني.‬
‫- أظن أن اسمه "بينوشيه".‬

97
00:04:44,072 --> 00:04:46,325
‫لا يهم. كونوا مستعدين بعد نصف ساعة.‬

98
00:04:46,408 --> 00:04:49,411
‫لا أقصد أن أكون عاطفيًا، لكن إن مات "راي"،‬

99
00:04:49,494 --> 00:04:51,580
‫فإني أود استعادة أغراضي من جثته.‬

100
00:04:52,831 --> 00:04:54,374
‫هل أحضر أحد منشارًا؟‬

101
00:04:55,959 --> 00:04:57,169
‫- هل الجميع مستعدون؟‬
‫- نعم.‬

102
00:04:57,252 --> 00:04:58,837
‫من الغريب ألا يكون "راي" هنا.‬

103
00:04:58,920 --> 00:05:00,839
‫بربك، غالبًا كان ليسخر‬

104
00:05:00,922 --> 00:05:03,008
‫من أني ثمل ولا يُعوّل عليّ.‬

105
00:05:03,967 --> 00:05:05,177
‫هذا ليس منصفًا.‬

106
00:05:05,260 --> 00:05:06,678
‫أجل، كان ليقول شيئًا مثل،‬

107
00:05:06,762 --> 00:05:10,098
‫"لو اضطررنا إلى قتل كبدك،‬
‫فما علينا إلا الانتظار عشر دقائق".‬

108
00:05:10,182 --> 00:05:13,101
‫- حسنًا.‬
‫"على رسلك أيها الجاسوس السكّير."‬

109
00:05:13,185 --> 00:05:15,312
‫- حسنًا.‬
‫- "لو أردت شريكًا ثملًا قذرًا،‬

110
00:05:15,395 --> 00:05:17,272
‫لتعاونت مع سروالك التحتيّ غدًا."‬

111
00:05:17,356 --> 00:05:20,025
‫حسنًا! بربكم، الآن أريد أن أقتله حقًا.‬

112
00:05:20,108 --> 00:05:21,568
‫أحقًا تظنون أن ولاءه قد انقلب؟‬

113
00:05:21,651 --> 00:05:25,072
‫لقد كشف كل أسرارنا لـ"فيبيان".‬

114
00:05:25,155 --> 00:05:27,908
‫وكان يعمل في "وكالة الاستخبارات العالمية"‬
‫قبلها دون إخبارنا.‬

115
00:05:27,991 --> 00:05:30,494
‫وكان حساسًا جدًا لمسألة عضة الأفعى.‬

116
00:05:30,577 --> 00:05:31,995
‫ومسألة عضّات العنكبوت.‬

117
00:05:32,079 --> 00:05:35,290
‫بحقك، تناس الأمر. فقد تناسيتُه فورًا.‬

118
00:05:35,374 --> 00:05:37,626
‫حسنًا، سيسنح لنا ألا نقتل "راي"‬

119
00:05:37,709 --> 00:05:39,544
‫إن عدّلنا هذه المواقع قليلًا.‬

120
00:05:39,628 --> 00:05:41,505
‫سأتولى هذا يا "لانا". إليك ما سنفعله.‬

121
00:05:42,589 --> 00:05:44,800
‫حسنًا، المهمة الأولى هي سدّ المخرج.‬

122
00:05:44,883 --> 00:05:46,259
‫تلك مهمّتك يا "شيريل".‬

123
00:05:46,343 --> 00:05:48,637
‫"يا أبا الحرية، فلتقف وتراقبنا عيناك‬

124
00:05:48,720 --> 00:05:50,764
‫حتى عزف البوق الأخير."‬

125
00:05:50,847 --> 00:05:52,099
‫مقزز.‬

126
00:05:52,182 --> 00:05:53,475
‫سنحتاج إلى بوق.‬

127
00:05:53,558 --> 00:05:54,684
‫بعدئذ يا "بام"،‬

128
00:05:54,768 --> 00:05:57,104
‫انضمي إلى "سيريل" عند المدخل،‬
‫حتى يعجزوا عن التقهقر.‬

129
00:05:57,187 --> 00:05:59,481
‫إذًا، أحقًا سنفعل هذا؟‬

130
00:05:59,564 --> 00:06:01,942
‫لا، أنت تحلم. لهذا لا يؤلمك هذا.‬

131
00:06:03,068 --> 00:06:05,070
‫يا "لانا"، أنت الكشّاف.‬
‫أخبرينا بمكامن الخطر.‬

132
00:06:05,153 --> 00:06:06,822
‫إن لاح الهدف في مرماك، فصوّبي.‬

133
00:06:06,905 --> 00:06:10,951
‫في هذه الأثناء،‬
‫سأتأهّب للقتال بأساليب روحانية‬

134
00:06:11,034 --> 00:06:13,412
‫المستوحى أغلبها‬
‫من طقوس "إسبرطة" وشعب "ماوري".‬

135
00:06:15,330 --> 00:06:19,459
‫المعذرة. طلبت كأس "مارتيني"،‬
‫لا شبيهًا سائلًا لشخصيتك:‬

136
00:06:19,543 --> 00:06:20,919
‫وهو ضعيف ومخيّب للآمال.‬

137
00:06:21,461 --> 00:06:23,839
‫يا "آرتشر"، أرى زقاقًا ليس على الخريطة.‬

138
00:06:23,922 --> 00:06:25,590
‫ربما كان مسار هروب محتملًا. ينبغي…‬

139
00:06:25,674 --> 00:06:27,426
‫سؤال سريع يا "لانا": أأنت "لازلو توث"؟‬

140
00:06:28,427 --> 00:06:29,261
‫لا.‬

141
00:06:29,344 --> 00:06:31,638
‫إذًا، لماذا تفسدين عملي الفني الممتاز؟‬

142
00:06:31,721 --> 00:06:34,516
‫سيكون "فيبيان" في وسط موكب السيارات‬
‫بعد الزقاق.‬

143
00:06:34,599 --> 00:06:36,226
‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬

144
00:06:37,018 --> 00:06:39,229
‫موكب السيارات يقترب. ثلاث سيارات.‬

145
00:06:39,312 --> 00:06:40,647
‫تصل بعد 30 ثانية.‬

146
00:06:40,730 --> 00:06:42,315
‫لنلكزهم ونطعنهم يا أولاد.‬

147
00:06:42,399 --> 00:06:43,817
‫- بحقك.‬
‫- حقًا؟‬

148
00:06:43,900 --> 00:06:46,695
‫بصفتي القائد،‬
‫عليك استئذاني بخصوص العبارات الرنّانة‬

149
00:06:46,778 --> 00:06:48,864
‫قبل أن تقوليها أمام الآخرين‬

150
00:06:48,947 --> 00:06:51,408
‫مثل حصان سيرك انتحاري معاق ذهنيًا.‬

151
00:06:51,491 --> 00:06:53,493
‫اغمزوا بما لديكم، لا وقت للتفكير.‬

152
00:06:53,577 --> 00:06:55,162
‫ماذا قلت للتو؟‬

153
00:06:55,245 --> 00:06:57,581
‫اصمتوا جميعًا.‬
‫يا "شيريل"، أأنت مستعدة للتفجير؟‬

154
00:06:57,664 --> 00:06:58,957
‫- مستعدة!‬
‫- آنستي؟‬

155
00:06:59,040 --> 00:07:00,208
‫أقل استعدادًا.‬

156
00:07:00,292 --> 00:07:01,751
‫غير مستعدة!‬

157
00:07:03,837 --> 00:07:05,172
‫إلغاء.‬

158
00:07:05,255 --> 00:07:06,173
‫إنما ارميها!‬

159
00:07:13,305 --> 00:07:14,931
‫كان ذلك آخر بوق…‬

160
00:07:15,015 --> 00:07:17,476
‫قد صدم آلات النفخ.‬

161
00:07:23,190 --> 00:07:24,733
‫- داهموا السيارة الثانية!‬
‫- لا.‬

162
00:07:24,816 --> 00:07:26,359
‫لا تداهموها. ربما لا يكون…‬

163
00:07:26,443 --> 00:07:29,321
‫تجاهلوها! داهموها!‬
‫وأيضًا، ألغوا الأمر الأخير.‬

164
00:07:29,404 --> 00:07:30,238
‫نكايةً لها فحسب.‬

165
00:07:30,822 --> 00:07:31,656
‫لا أحد هنا.‬

166
00:07:33,033 --> 00:07:35,827
‫هيا يا "راي". انحن لربط حذائك أو ما شابه.‬

167
00:07:36,912 --> 00:07:39,623
‫الهدف ليس في مرماي.‬
‫أكرّر، ليس في مرماي.‬

168
00:07:39,706 --> 00:07:40,916
‫يا "آرتشر"، المقهى.‬

169
00:07:44,377 --> 00:07:45,754
‫يا أيها…‬

170
00:07:49,841 --> 00:07:52,010
‫لا أستطيع الإعراب عن أسفي يا "فيبيان".‬

171
00:07:53,178 --> 00:07:55,847
‫ماذا دهاك يا "راي"؟‬
‫هل ستصدّ عن هذا النذل رصاصة؟‬

172
00:07:55,931 --> 00:07:59,017
‫أتمنى ألا أفعل ذلك،‬
‫لكني لست من يصوّب المسدس عليّ.‬

173
00:07:59,100 --> 00:08:01,603
‫قد اتخذ القرار العقلاني الوحيد يا "آرتشر".‬

174
00:08:01,686 --> 00:08:02,812
‫ينبغي لك المثل.‬

175
00:08:02,896 --> 00:08:07,108
‫بلد كامل تحت تصرّفك‬
‫وفيه كل ما يشبع شهيّتك.‬

176
00:08:07,192 --> 00:08:12,322
‫لن تشبع شهيّتي أبدًا‬
‫لأني فارغ في النهاية،‬

177
00:08:12,405 --> 00:08:14,783
‫وتلك حُجّتي فيما أحسب.‬

178
00:08:14,866 --> 00:08:15,909
‫لكن هذا لا يهم.‬

179
00:08:15,992 --> 00:08:18,036
‫لا يمكنك الاستيلاء بعدوانية على بلد كامل.‬

180
00:08:18,119 --> 00:08:21,540
‫- سينقلبون عليك في النهاية.‬
‫- صحيح، لو لم يكن لديّ نفوذ.‬

181
00:08:21,623 --> 00:08:26,753
‫فقد اكتشفنا أكبر مخزون في العالم من المعدن‬
‫الأرضي النادر "هكسون" عند مصبّ النهر.‬

182
00:08:26,836 --> 00:08:28,922
‫شكرًا على إحضار عينة لي‬
‫آخر مرة جئت إلى هنا.‬

183
00:08:29,005 --> 00:08:31,424
‫هيا يا "راي"، علينا إنقاذ "الوكالة".‬

184
00:08:31,508 --> 00:08:34,511
‫إنها إرث أمي. لا بد أن ذلك عزيز عليك.‬

185
00:08:34,594 --> 00:08:36,054
‫لا تُشعرني بالذنب.‬

186
00:08:36,137 --> 00:08:38,098
‫فلم تأت لزيارتي في المستشفى حتى‬

187
00:08:38,181 --> 00:08:40,016
‫عندما تسبب لي في عضة الأفعى تلك.‬

188
00:08:40,100 --> 00:08:42,060
‫والآن تضحك على ذلك؟‬

189
00:08:42,143 --> 00:08:43,144
‫لست أضحك.‬

190
00:08:43,228 --> 00:08:46,022
‫يا "راي"، أقسم إني كنت أفكر في شيء آخر.‬

191
00:08:49,359 --> 00:08:50,569
‫كان العنكبوت.‬

192
00:08:50,652 --> 00:08:53,572
‫الآن وجدت شخصًا يعرف معنى الولاء.‬

193
00:08:54,155 --> 00:08:57,242
‫آسف، إنما كانت اللحظة المثالية لذلك.‬

194
00:08:57,784 --> 00:08:58,910
‫أيها الغبي!‬

195
00:08:58,994 --> 00:09:01,538
‫أنا الغبي؟ لقد خدعك للتو.‬

196
00:09:01,621 --> 00:09:03,957
‫- أنا من كنت أخادعه.‬
‫- لكن ذلك غير منطقي…‬

197
00:09:04,040 --> 00:09:08,086
‫حسنًا، ربما كان ذلك منطقيًا.‬
‫لكن لماذا لم تقتله؟‬

198
00:09:08,169 --> 00:09:11,756
‫لأني لم أكن لأقتل الشخص الوحيد‬
‫القادر على تبرئة ذمّتنا.‬

199
00:09:11,840 --> 00:09:13,633
‫أتظن أن "سليتر" يهتم كفاية ليبرّئنا؟‬

200
00:09:13,717 --> 00:09:16,011
‫والآن لم يعد لنا أي جواسيس بينهم.‬

201
00:09:16,094 --> 00:09:17,846
‫أنت مخطئ في ذلك يا "راي".‬

202
00:09:17,929 --> 00:09:20,765
‫- "سليتر" عنده جاسوس.‬
‫- أنا الجاسوس!‬

203
00:09:20,849 --> 00:09:23,768
‫كان على أتمّ الاستعداد لقتلك‬
‫للوصول إلى "فيبيان".‬

204
00:09:23,852 --> 00:09:24,978
‫يا لها من صدمة.‬

205
00:09:25,061 --> 00:09:27,814
‫كنت أحاول تدبير الأمر‬
‫حتى نستطيع القبض على "فيبيان"‬

206
00:09:27,897 --> 00:09:29,274
‫ونطالبه بتبرئة ذمّتنا.‬

207
00:09:29,357 --> 00:09:32,402
‫لذا فإنك صعّبت هذا المسعى‬
‫إلى حد الاستحالة للتو.‬

208
00:09:32,485 --> 00:09:34,613
‫- أحمق!‬
‫- هذا واضح.‬

209
00:09:34,696 --> 00:09:35,864
‫لكن ماذا عن…؟‬

210
00:09:37,449 --> 00:09:38,283
‫لكن مهلًا، إذًا…‬

211
00:09:38,908 --> 00:09:39,868
‫تبًا.‬

212
00:09:44,977 --> 00:09:48,564
‫مهمة أخرى ناجحة لجماعة الخرقى.‬

213
00:09:48,648 --> 00:09:51,901
‫أجل، ربما كان بوسعك إخبارنا‬
‫أن "راي" هو جاسوسك.‬

214
00:09:51,984 --> 00:09:55,071
‫- كيف كان ذلك ليساعدكم؟‬
‫- ربما لم يكادوا يقتلوني.‬

215
00:09:55,154 --> 00:09:56,948
‫لا، أقصد كيف كان ذلك ليساعدني؟‬

216
00:09:57,031 --> 00:10:00,159
‫وكيف نعرف أنك لا تتلاعب‬
‫بكلا بالطرفين الآن؟‬

217
00:10:01,369 --> 00:10:03,037
‫لا تردّوا كلكم دفعة واحدة.‬

218
00:10:03,121 --> 00:10:06,249
‫الآن عليّ استقدام فريق اغتيال مستقل.‬

219
00:10:06,332 --> 00:10:09,043
‫أين ستجد فريق اغتيال مستقلًا؟‬

220
00:10:09,127 --> 00:10:11,713
‫"وكالة الاستخبارات المركزية".‬
‫سنأمرهم بتغيير قمصانهم لا أكثر.‬

221
00:10:11,796 --> 00:10:13,840
‫المغزى أن رتبتكم قد خُفضت إلى الدعم.‬

222
00:10:13,923 --> 00:10:16,634
‫- وإن لم نتفق؟‬
‫- بالتوفيق في اجتياز‬

223
00:10:16,718 --> 00:10:19,762
‫جهاز الكشف عن المعادن في المطار‬
‫بينما أنغّص عليك حياتكم.‬

224
00:10:19,846 --> 00:10:23,015
‫وحتى إن عدتم إلى "أمريكا"،‬
‫فما زلتم كلكم مجرمين.‬

225
00:10:23,099 --> 00:10:24,142
‫- بحقك!‬
‫- حقًا؟‬

226
00:10:24,225 --> 00:10:27,270
‫نعم، صحيح. الآن عليّ الذهاب‬
‫للتحدث إلى المحترفين الحقيقيين.‬

227
00:10:28,146 --> 00:10:30,022
‫وافرغوا من عجن ذلك الكعك!‬

228
00:10:30,815 --> 00:10:33,192
‫- هل تخبزون جميعًا الآن؟‬
‫- اصمت يا "راي".‬

229
00:10:33,276 --> 00:10:34,694
‫لا، لن أصمت.‬

230
00:10:34,777 --> 00:10:37,113
‫أيمكن على الأقل‬
‫أن نعترف بأنكم أخطأتم الظنّ بي؟‬

231
00:10:37,196 --> 00:10:39,574
‫أحقًا ما زلتم تظنون‬
‫أني غيّرت ولائي لـ"فيبيان"؟‬

232
00:10:39,657 --> 00:10:41,409
‫ولم ذلك مستبعد؟‬

233
00:10:41,492 --> 00:10:43,578
‫حسنًا، ذلك منصف. لكني قد عدت.‬

234
00:10:43,661 --> 00:10:46,080
‫وأظن أنه ينبغي أن ندعوه "خلاص (راي)".‬

235
00:10:46,164 --> 00:10:48,791
‫ما رأيك في "ربما لم يكن نذلًا حانقًا"؟‬

236
00:10:48,875 --> 00:10:50,918
‫- مع التشديد على "ربما".‬
‫- أفضّل قولي.‬

237
00:10:51,002 --> 00:10:53,004
‫اسمعوا، يبدو أننا محاصرون.‬

238
00:10:53,087 --> 00:10:55,882
‫لذا فربما كان علينا إتمام المهمة‬
‫وحلّ الخلاف لاحقًا.‬

239
00:10:55,965 --> 00:10:57,800
‫لا، ذلك ليس ما سنفعله.‬

240
00:10:57,884 --> 00:11:00,887
‫كان لسان حالي مع "الوكالة العالمية"‬
‫السير مع التيار وتأدية عملي‬

241
00:11:00,970 --> 00:11:02,972
‫والعودة إلى منزلي،‬
‫وانظروا إلى عواقب ذلك.‬

242
00:11:03,055 --> 00:11:06,392
‫من المستحيل أن نتخلّص من هذا‬
‫إن تمنينا التوفيق لا أكثر.‬

243
00:11:06,476 --> 00:11:07,810
‫يجب أن نتولى زمام الأمور.‬

244
00:11:07,894 --> 00:11:11,105
‫أجل، هذه سلسلة كلمات ممتعة يا "لانا"،‬
‫وكذلك لعبة "ماد ليبز".‬

245
00:11:11,189 --> 00:11:13,274
‫حسنًا، ما رأيك بهذا:‬
‫سنتظاهر بالعمل في الدعم.‬

246
00:11:13,357 --> 00:11:15,651
‫ونمرق ونخطف "فيبيان" ونُخرجه من البلد،‬

247
00:11:15,735 --> 00:11:18,905
‫- ونستخدمه لتبرئة ذمّتنا.‬
‫- ذلك يروقني. ألديك خطة؟‬

248
00:11:18,988 --> 00:11:20,782
‫- دائمًا.‬
‫ - للاستيضاح فحسب،‬

249
00:11:20,865 --> 00:11:23,451
‫هل سنلعب "ماد ليبز" أم لا؟‬

250
00:11:23,534 --> 00:11:25,119
‫في كلتا الحالتين، ردي هو "أثداء".‬

251
00:11:27,747 --> 00:11:28,998
‫أنصتوا أيها الفشلة.‬

252
00:11:29,081 --> 00:11:30,583
‫لا أحتاج منكم إلى أي شيء.‬

253
00:11:30,666 --> 00:11:33,252
‫اقعدوا مكانكم وشمّوا نتانة بعضكم‬
‫حتى ألقي إليكم أمرًا.‬

254
00:11:33,336 --> 00:11:35,630
‫ربما نحتاج إليكم لإلهاء أو ما شابه.‬

255
00:11:37,048 --> 00:11:39,634
‫ليس لدينا وقت طويل‬
‫قبل أن يصل الناس المهمون.‬

256
00:11:39,717 --> 00:11:42,011
‫بما أنها خطتي، ألا يجب أن أكون من تتكلم؟‬

257
00:11:42,094 --> 00:11:45,348
‫ذلك يتعارض مع كل غرائزي،‬
‫لكن ليس لدينا وقت للجدال.‬

258
00:11:45,431 --> 00:11:48,059
‫لذا سأواصل الكلام‬
‫لأن أشعر بأنه الأمر الطبيعي.‬

259
00:11:48,142 --> 00:11:50,353
‫يا "راي"،‬
‫لا يمكنك الدخول لأنهم يعرفون وجهك،‬

260
00:11:50,436 --> 00:11:52,355
‫لكنك تعرف التصميم ومكامن الأمن.‬

261
00:11:52,438 --> 00:11:54,524
‫لذا ستكون مهمًا في التوجيه‬
‫عبر اللا سلكي.‬

262
00:11:54,607 --> 00:11:56,317
‫- إننا نعوّل عليك.‬
‫- حقًا؟‬

263
00:11:56,400 --> 00:11:57,568
‫- رباه.‬
‫- أنت!‬

264
00:11:57,652 --> 00:12:00,738
‫"راي" خاطر بحياته من أجلنا،‬
‫لذا اصمتوا وامضوا.‬

265
00:12:01,280 --> 00:12:04,492
‫اسمع يا "راي"، إنما أريد الإعراب‬
‫عن امتناني للتضحيات التي قدمتها.‬

266
00:12:04,575 --> 00:12:06,285
‫أخيرًا. أحد ما. شكرًا.‬

267
00:12:06,369 --> 00:12:09,831
‫لكن إن خنتنا،‬
‫فسأسلخك تحت شلال من عصير الليمون.‬

268
00:12:09,914 --> 00:12:13,501
‫حتى تبدو تضحيات شعب "آزتك"‬
‫كمخيم فتيات الكشافة إذا قُورنت بهذا.‬

269
00:12:13,584 --> 00:12:15,837
‫والآن ابلع ريقك وقل، "أمرك يا (لانا)".‬

270
00:12:16,671 --> 00:12:17,505
‫أجل يا "لانا".‬

271
00:12:18,840 --> 00:12:20,508
‫يا صاح، آسف بشأن "لانا"،‬

272
00:12:20,591 --> 00:12:22,635
‫لأني أظنها كانت متساهلة قليلًا.‬

273
00:12:22,718 --> 00:12:23,845
‫وبذكر مخيم الكشافة،‬

274
00:12:23,928 --> 00:12:27,682
‫سأشوي حلوى الخطمي على جسدك المحترق‬
‫الذي لا يزال بالكاد حيًا.‬

275
00:12:28,432 --> 00:12:31,102
‫مستوى الثقة عندكم ملهم حقًا.‬

276
00:12:35,022 --> 00:12:37,233
‫- أأنت مستعدة؟‬
‫- لست متأكدة.‬

277
00:12:37,316 --> 00:12:40,069
‫أتريد أن تلقي لي خطبة عن خطتي قبل أن نذهب؟‬

278
00:12:40,152 --> 00:12:42,196
‫لا تكوني تافهة يا "لانا". هذا غير لائق.‬

279
00:12:42,905 --> 00:12:44,073
‫لا تنس حقيبتك.‬

280
00:12:44,156 --> 00:12:44,991
‫مؤلم!‬

281
00:12:46,576 --> 00:12:49,036
‫- تافهة جدًا.‬
‫- لا، مهلًا.‬

282
00:12:49,120 --> 00:12:50,079
‫كانت تلك حقيبتي.‬

283
00:12:53,207 --> 00:12:54,834
‫ماذا تفعلون هنا؟‬

284
00:12:54,917 --> 00:12:57,503
‫إننا… نوصّل المعجنات؟‬

285
00:12:57,587 --> 00:12:59,088
‫ما هذه؟‬

286
00:12:59,171 --> 00:13:01,132
‫- قذارة.‬
‫- لا تكن خسيسًا.‬

287
00:13:01,215 --> 00:13:02,341
‫تلك طيبة جدًا.‬

288
00:13:02,425 --> 00:13:03,718
‫حتى إني كتبت عليها اسمي.‬

289
00:13:04,260 --> 00:13:06,262
‫عذرًا. هل من مشكلة هنا؟‬

290
00:13:07,263 --> 00:13:08,514
‫نعم يا "لانا".‬

291
00:13:08,598 --> 00:13:12,852
‫دست للتو في بركة من مياه الصرف الصحي‬
‫بحذاء أغلى من سيارتك.‬

292
00:13:12,935 --> 00:13:16,272
‫هذا كان في هذا سلوان،‬
‫فلتشتر لي سيارة ألطف.‬

293
00:13:16,355 --> 00:13:19,692
‫لا، هذا ليس الحل يا أصحاب.‬

294
00:13:19,775 --> 00:13:21,777
‫لنهدأ مثل الكريليّات.‬

295
00:13:22,361 --> 00:13:23,529
‫تعيش في المياه الباردة.‬

296
00:13:27,033 --> 00:13:29,201
‫حسنًا يا جماعة.‬

297
00:13:29,952 --> 00:13:33,289
‫أعرف حينما… أوشك أن أبرّح أحدهم ضربًا!‬

298
00:13:45,092 --> 00:13:47,011
‫عجبًا، يبدو ذلك سيئًا.‬

299
00:13:48,763 --> 00:13:50,348
‫"لانا"، اخرجي إلى هنا!‬

300
00:13:50,932 --> 00:13:52,892
‫أكرهك!‬

301
00:14:05,196 --> 00:14:07,323
‫مرحى يا "سيريل"! إليك بعض القتال!‬

302
00:14:07,406 --> 00:14:09,325
‫خضت في بعضه للتو.‬

303
00:14:12,536 --> 00:14:14,956
‫مرحبًا. "لانا"، عجبًا. أنت هنا.‬

304
00:14:15,039 --> 00:14:16,832
‫شكرًا جزيلًا على زيارتك.‬

305
00:14:16,916 --> 00:14:19,418
‫ينبغي أن أغضب منك لأنك لم تساعديني، لكن…‬

306
00:14:19,502 --> 00:14:20,503
‫لكن ماذا؟‬

307
00:14:20,586 --> 00:14:23,047
‫دست عليك بالحذاء القذر.‬

308
00:14:23,130 --> 00:14:24,882
‫وإليك شأنًا آخر.‬

309
00:14:25,549 --> 00:14:26,592
‫تبًا لك.‬

310
00:14:27,969 --> 00:14:28,928
‫نحن مستعدون.‬

311
00:14:29,011 --> 00:14:31,097
‫حسنًا، حارسان يداهمان الباب.‬

312
00:14:31,180 --> 00:14:32,306
‫وثالثهما بقرب المكتب.‬

313
00:14:32,390 --> 00:14:35,601
‫تغطية على اليسار بعد ثلاثة، اثنين، واحد.‬

314
00:14:35,685 --> 00:14:36,602
‫الآن.‬

315
00:14:42,900 --> 00:14:43,818
‫اثبت يا "فيبيان".‬

316
00:14:43,901 --> 00:14:46,237
‫أو لا. فأنا لا أكترث على أي حال.‬

317
00:14:46,320 --> 00:14:48,572
‫زلّة أخرى منكم.‬

318
00:14:48,656 --> 00:14:50,533
‫أنتم حيث أريدكم بالتحديد…‬

319
00:14:51,367 --> 00:14:52,493
‫- رباه!‬
‫- أجل.‬

320
00:14:52,576 --> 00:14:55,121
‫آسف، إنما لم أطق الاستماع إلى خطبة أخرى.‬

321
00:14:55,204 --> 00:14:58,457
‫أتعرف؟ هذا منصف.‬
‫أما أنت، فتعال معنا. ستكون في مأمن.‬

322
00:15:00,084 --> 00:15:01,002
‫لماذا؟‬

323
00:15:03,170 --> 00:15:04,505
‫بسبب ذلك!‬

324
00:15:08,676 --> 00:15:10,428
‫أأنتما هنا لإنقاذي؟‬

325
00:15:10,511 --> 00:15:12,346
‫- هلّا تذكرينني من أنت؟‬
‫- الرئيسة.‬

326
00:15:12,430 --> 00:15:14,682
‫إنها أسيرة تتعرض للابتزاز.‬

327
00:15:14,765 --> 00:15:18,686
‫أهذه مختلفة عن التي ابتززناها‬
‫بمحتويات المصرف؟‬

328
00:15:18,769 --> 00:15:20,730
‫في هذه المرحلة، لا أكترث حقًا.‬

329
00:15:22,982 --> 00:15:24,025
‫عبر الرواق!‬

330
00:15:24,608 --> 00:15:25,943
‫هيا! أسرعوا!‬

331
00:15:26,027 --> 00:15:27,695
‫انطلقوا!‬

332
00:15:31,407 --> 00:15:34,618
‫يا "فبيبان"، كنت أنوي أن أقول لك شيئًا.‬

333
00:15:36,537 --> 00:15:39,081
‫- لماذا توقفت؟‬
‫- بسبب ذلك.‬

334
00:15:47,591 --> 00:15:50,511
‫لو كانت هذه شاحنتي، كانت لتكون أفضل كثيرًا.‬

335
00:15:50,594 --> 00:15:52,555
‫- كأن يكون لدينا غاز مخدر؟‬
‫- لا.‬

336
00:15:52,638 --> 00:15:55,349
‫لكن حين نُمزّق،‬
‫كان سيحدث ذلك مع موسيقى رائعة.‬

337
00:15:57,017 --> 00:15:59,103
‫اصمتوا! "فيبيان" هو الهدف.‬

338
00:15:59,186 --> 00:16:01,772
‫أنا و"آرتشر" سنخرجه من هنا.‬
‫أما بقيّتكم فاهربوا.‬

339
00:16:01,856 --> 00:16:04,942
‫- لنلتق عند نقطة اللقاء الثانوية.‬
‫- لكني لا أستطيع الخروج.‬

340
00:16:05,568 --> 00:16:08,362
‫- تنكّر لمدة عشر ثوان.‬
‫- لطالما أردت أن أجرّب هذه.‬

341
00:16:08,445 --> 00:16:11,073
‫هذا مثير للسخرية،‬
‫لكن بما أني أملك الثقة لاعتمارها،‬

342
00:16:11,156 --> 00:16:13,284
‫- أريدك أن تحظي بها.‬
‫- رجاءً كفّ عن التحدث.‬

343
00:16:13,909 --> 00:16:15,953
‫إنها سريعة التعلّم. هاك، اعتن بها.‬

344
00:16:16,036 --> 00:16:17,788
‫كيف تشير إلى شاربك بالتأنيث؟‬

345
00:16:17,872 --> 00:16:20,583
‫عندي قاعدة‬
‫تقضي بالإشارة إلى أي شيء بالتأنيث‬

346
00:16:20,666 --> 00:16:22,334
‫إذا كان أنثويًا أكثر منك.‬

347
00:16:25,129 --> 00:16:26,380
‫ها هي. دراجة فرار.‬

348
00:16:26,881 --> 00:16:28,424
‫لكني لا أستطيع إدارتها سريعًا.‬

349
00:16:28,924 --> 00:16:33,178
‫رغم كل عيوب "وكالة الاستخبارات العالمية"،‬
‫فإن فيها علماء بارعين.‬

350
00:16:33,262 --> 00:16:36,849
‫أجل، ذلك يفوق الشر الخالص بالتأكيد. لنذهب.‬

351
00:16:41,520 --> 00:16:43,272
‫{\an8}"تسقط (لوسيرو)‬
‫لا للحكم العسكري"‬

352
00:16:43,355 --> 00:16:44,607
‫إلى أين تذهب؟‬

353
00:16:46,775 --> 00:16:48,527
‫لم تعذّبني؟‬

354
00:16:48,611 --> 00:16:51,906
‫لنفس سبب تسلّق الناس جبل "إيفرست"،‬
‫لأنهم رائعون.‬

355
00:17:02,750 --> 00:17:03,709
‫إلى أين الآن؟‬

356
00:17:03,792 --> 00:17:07,004
‫يا "راي"، أحتاج إلى ذلك المخرج الطارئ،‬
‫دقيقة واحدة بالضبط.‬

357
00:17:07,087 --> 00:17:09,423
‫اصمت ونفّذ كما خططنا بالضبط.‬

358
00:17:09,506 --> 00:17:11,091
‫الآن. انعطف يسارًا.‬

359
00:17:33,113 --> 00:17:34,281
‫تبًا! فقدت الاتصال.‬

360
00:17:43,207 --> 00:17:44,416
‫إلى أين أذهب يا "لانا"؟‬

361
00:17:44,500 --> 00:17:45,876
‫- 20 ثانية.‬
‫- حتام؟‬

362
00:17:45,960 --> 00:17:48,170
‫أسأل، عارفًا أن الإجابة "الموت".‬

363
00:17:48,253 --> 00:17:49,922
‫انطلق! 15 ثانية!‬

364
00:17:55,427 --> 00:17:56,887
‫- عشر!‬
‫- لماذا تعدّين تنازليًا؟‬

365
00:17:56,971 --> 00:17:58,639
‫أشعر بأني قليل الحيلة.‬

366
00:17:58,722 --> 00:18:01,392
‫- تخيّل ذلك.‬
‫- لا داعي يا "فيبيان".‬

367
00:18:01,475 --> 00:18:03,936
‫انزل عن الجسر عند العمود الثالث.‬
‫"راي" ينتظرنا.‬

368
00:18:04,019 --> 00:18:05,938
‫أحقًا سنثق بـ"راي" الآن؟‬

369
00:18:06,021 --> 00:18:08,065
‫ثلاثة، اثنان، واحد!‬

370
00:18:08,148 --> 00:18:09,108
‫الآن!‬

371
00:18:14,113 --> 00:18:16,073
‫تبًا!‬

372
00:18:20,995 --> 00:18:22,329
‫أتثقان بي الآن؟‬

373
00:18:23,372 --> 00:18:24,248
‫بنسبة 60 بالمئة.‬

374
00:18:25,916 --> 00:18:27,251
‫ماذا تفعلون أيها الحمقى؟‬

375
00:18:27,334 --> 00:18:29,086
‫انتظر من فضلك. المكالمة لك.‬

376
00:18:29,169 --> 00:18:30,337
‫تهانيّ.‬

377
00:18:30,421 --> 00:18:32,965
‫سأقضي بقية حياتي أنغّص عليكم حيواتكم.‬

378
00:18:33,048 --> 00:18:35,676
‫ولتودّعوا وكالتكم الدنيئة القليلة الشأن.‬

379
00:18:35,759 --> 00:18:37,052
‫لا أستطيع إحصاء عدد المرات‬

380
00:18:37,136 --> 00:18:39,304
‫التي هددتني فيها بسلب "الوكالة"‬
‫يا "سليتر"،‬

381
00:18:39,388 --> 00:18:41,348
‫لذا دعني أقول هذا:‬

382
00:18:41,432 --> 00:18:43,434
‫تبًا لكعكك.‬

383
00:18:47,229 --> 00:18:49,773
‫صدقًا، ليست أسوأ مهمة أدرتها…‬

384
00:18:50,524 --> 00:18:51,525
‫في "أمريكا الجنوبية"…‬

385
00:18:52,443 --> 00:18:53,694
‫هذا العام.‬

386
00:18:55,029 --> 00:18:55,863
‫"الشرطة الدولية"‬

387
00:18:55,904 --> 00:18:57,364
‫سنتولى الأمر من هنا.‬

388
00:18:58,157 --> 00:19:00,534
‫الشرطة الدولية؟ أما زلتم موجودين؟‬

389
00:19:00,617 --> 00:19:02,828
‫بما يكفي لأن نبلغ بما نعرفه‬

390
00:19:02,911 --> 00:19:06,415
‫إلى حكومة "الولايات المتحدة"‬
‫وتبرئة ذمّتكم إن شئنا.‬

391
00:19:06,915 --> 00:19:10,002
‫- وتقول…‬
‫- شكرًا. نودّ ذلك.‬

392
00:19:10,753 --> 00:19:12,046
‫فتى مطيع.‬

393
00:19:12,129 --> 00:19:14,923
‫الشرطة الدولية؟ ما ذلك؟‬
‫خدمة شحن جوية من نوع ما‬

394
00:19:15,007 --> 00:19:17,342
‫تجلب البطاريق إلى الدببة القطبية الجائعة؟‬

395
00:19:17,885 --> 00:19:19,762
‫- لا.‬
‫- إذًا ينبغي أن تكون كذلك.‬

396
00:19:19,845 --> 00:19:22,681
‫أيها الحمقى التافهون الفشلة!‬

397
00:19:22,765 --> 00:19:26,685
‫أتظنون أن هذا سيردعني؟‬
‫لا يمكن هزيمتي، لا يمكن إلا تعطيلي.‬

398
00:19:27,519 --> 00:19:29,104
‫- المعذرة، ثمة…‬
‫- لا يا "سيريل".‬

399
00:19:29,188 --> 00:19:30,189
‫دع الرجل يتحدث.‬

400
00:19:30,272 --> 00:19:33,859
‫حين تقابلونني تاليًا،‬
‫ستكون اللحظة التي تنحطّ فيها‬

401
00:19:34,526 --> 00:19:36,403
‫حياتكم إلى…‬

402
00:19:37,196 --> 00:19:38,739
‫إلام تنحطّ؟‬

403
00:19:40,824 --> 00:19:43,118
‫- عضة عنكبوت.‬
‫- لا تكن طفوليًا.‬

404
00:19:43,202 --> 00:19:45,037
‫مهلًا، ما زال عندي سؤال.‬

405
00:19:47,873 --> 00:19:50,459
‫- ما العمل الآن؟‬
‫- حقًا أودع "فيبيان"‬

406
00:19:50,542 --> 00:19:52,961
‫مبلغ شهرين من التكاليف المالية في حسابنا.‬

407
00:19:53,045 --> 00:19:55,214
‫رغم أن ذلك كان لتلفيق التهم لنا، لذا…‬

408
00:19:55,297 --> 00:19:57,633
‫- إذًا، أعدنا جماعة واحدة؟‬
‫- لكن من المسؤول؟‬

409
00:19:57,716 --> 00:19:59,259
‫هل نصوّت أو ما شابه؟‬

410
00:19:59,343 --> 00:20:00,469
‫لا، لن نصوّت.‬

411
00:20:00,552 --> 00:20:03,847
‫نعرف كلنا أنني أعظم جاسوس‬
‫لا في العالم فحسب،‬

412
00:20:03,931 --> 00:20:06,141
‫- بل على مدار تاريخ العالم.‬
‫- رباه.‬

413
00:20:06,225 --> 00:20:09,144
‫لكن حين آل الأمر إلى الاستراتيجية،‬
‫خلّصتنا "لانا" من هناك‬

414
00:20:09,228 --> 00:20:11,647
‫وعقدت صفقة مع الشرطة الدولية‬
‫لتبرئة ذمّتنا.‬

415
00:20:11,730 --> 00:20:13,857
‫"لانا"، المنصب لك.‬

416
00:20:13,941 --> 00:20:16,151
‫عجبًا. شكرًا يا "آرتشر".‬

417
00:20:16,235 --> 00:20:17,361
‫ذلك عزيز عليّ.‬

418
00:20:20,280 --> 00:20:23,075
‫غير أني أريد معاقرة الشرب والنساء‬
‫دون أن أتولى المسؤولية،‬

419
00:20:23,158 --> 00:20:25,327
‫ومن المستحيل أن أفعل ذلك من هذا المنصب.‬

420
00:20:25,410 --> 00:20:27,830
‫غير أنك لن تعترضي طريقي كثيرًا في الميدان.‬

421
00:20:27,913 --> 00:20:29,915
‫لن أتخلى عن العمل الميداني.‬

422
00:20:29,998 --> 00:20:33,210
‫- أيمكن أن أغيّر رأيي؟‬
‫- بصفتي ربة عملك، لا.‬

423
00:20:33,293 --> 00:20:34,545
‫أقبل ذلك.‬

424
00:20:34,628 --> 00:20:37,256
‫كانت أمي لتفخر بكل منا.‬

425
00:20:39,007 --> 00:20:40,300
‫دعيني أقول هذا.‬

426
00:20:40,384 --> 00:20:43,053
‫يا آنسة "كين"، أنت المشرفة عليّ.‬

427
00:20:43,137 --> 00:20:45,639
‫أهذا معناه أنك ستنصتين إليّ حقًا؟‬

428
00:20:45,722 --> 00:20:46,557
‫عذرًا، ماذا قلت؟‬

429
00:20:46,640 --> 00:20:48,267
‫إذًا، ماذا بعد؟‬

430
00:20:48,350 --> 00:20:51,478
‫في الواقع، عندي بعض الأفكار بخصوص ذلك.‬

431
00:20:56,150 --> 00:20:57,359
‫إذًا، ما هي؟‬

432
00:20:57,442 --> 00:21:01,155
‫من الغريب أنك توقفت هناك.‬
‫كلنا نتفق على أن ذلك غريب، صحيح؟‬

433
00:21:05,576 --> 00:21:06,493
‫مجرد وقفة غريبة.‬

434
00:21:24,094 --> 00:21:26,388
‫ترجمة "أرساني خلف"‬

