﻿1
00:00:11,929 --> 00:00:12,930
‫إنها اللمسات الحاسمة.‬

2
00:00:13,472 --> 00:00:15,808
‫أدنى غلطة معناها كارثة.‬

3
00:00:20,729 --> 00:00:21,772
‫أفضل عمل لي حتى الآن.‬

4
00:00:22,564 --> 00:00:24,108
‫للأسف، أظن أنك محق.‬

5
00:00:24,191 --> 00:00:25,609
‫صينية أخرى في الكومة المحتمل أكلها.‬

6
00:00:29,029 --> 00:00:31,198
‫تعرفين أني أحبك يا "شيريل"،‬
‫لكن ما لم تساعدي،‬

7
00:00:31,281 --> 00:00:33,325
‫فسأحطّم فقراتك مثل الفستق.‬

8
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
‫ذلك يبدو كالحب فعلًا!‬

9
00:00:35,786 --> 00:00:38,622
‫هيا بنا، نحتاج إلى مئة منها‬
‫بحلول نهاية اليوم!‬

10
00:00:38,705 --> 00:00:40,499
‫بما أننا لن نفلح على أي حال،‬

11
00:00:40,582 --> 00:00:43,043
‫فلن يهمّ إن أكلت واحدة.‬

12
00:00:43,627 --> 00:00:45,796
‫تعرف أني أحاول السيطرة على ذلك.‬

13
00:00:46,713 --> 00:00:48,090
‫ولم تظن أني أفعل هذا؟‬

14
00:00:52,261 --> 00:00:54,263
‫رأيتك تلعق الفتات عن وجهك. النصر حليفي.‬

15
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
‫- أأنت على ما يُرام؟‬
‫- لم كانت ساخنة للغاية؟‬

16
00:00:56,723 --> 00:00:58,684
‫هل كنت تضعين قفّاز الطبخ؟‬

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,686
‫- وما ذلك؟‬
‫- تبًا!‬

18
00:01:00,769 --> 00:01:03,480
‫- ماذا تفعلون أيها الحمقى؟‬
‫- فلتخبرنا أنت أيها القبيح.‬

19
00:01:03,564 --> 00:01:05,732
‫تقول إننا في مهمة سرية لتدمير "فيبيان"،‬

20
00:01:05,816 --> 00:01:08,527
‫ونحن متخفّون منذ ثلاثة أسابيع‬
‫في هذا المخبز.‬

21
00:01:08,610 --> 00:01:10,195
‫إنه متجر حلويات.‬

22
00:01:10,279 --> 00:01:13,532
‫ليس الأمر كأني أحب إفسادكم‬
‫عملي الثانوي المربح.‬

23
00:01:13,615 --> 00:01:15,868
‫الذي تستخدمه تمويلًا للجرائم.‬

24
00:01:15,951 --> 00:01:18,537
‫ذلك واضح. مهلًا، أين الرجل الآخر؟‬

25
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
‫العالم الملتحي الغريب الأطوار؟‬

26
00:01:20,414 --> 00:01:22,875
‫الجميع يعرف أن محفّز الخميرة كائن حيّ.‬

27
00:01:22,958 --> 00:01:25,711
‫لكن يبقى السؤال، أهو شبق؟‬

28
00:01:26,378 --> 00:01:30,340
‫أنصتوا! تفيد استخباراتنا بأن "فيبيان"‬
‫سيخرج إلى العلن قريبًا.‬

29
00:01:30,424 --> 00:01:31,717
‫- حينها ستقتلونه.‬
‫- مهلًا.‬

30
00:01:31,800 --> 00:01:33,552
‫أهذه عملية اغتيال؟‬

31
00:01:33,635 --> 00:01:35,512
‫أأنتم أطفال؟ نعم!‬

32
00:01:35,596 --> 00:01:39,308
‫لقد ابتز رئيسة "ماناتينا"‬
‫لتعلن الحُكم العسكري،‬

33
00:01:39,391 --> 00:01:42,227
‫وشرع يحوّل البلد بأسرها إلى إقطاعية شخصية.‬

34
00:01:42,311 --> 00:01:44,396
‫لم لا تكلّف‬
‫سفاحي "وكالة الاستخبارات المركزية" بهذا؟‬

35
00:01:44,479 --> 00:01:47,024
‫أولًا، "وكالة الاستخبارات المركزية"‬
‫ليس فيها سفاحون.‬

36
00:01:47,107 --> 00:01:48,358
‫وثانيًا، إنهم مشغولون.‬

37
00:01:48,442 --> 00:01:50,944
‫وثالثًا، لا يمكن أن نتورّط‬
‫أو نترك أثرًا في هذا،‬

38
00:01:51,028 --> 00:01:53,155
‫بخلاف المعجنات التي تعجنونها أيها الحمقى.‬

39
00:01:53,238 --> 00:01:56,617
‫أجل، سيكون من المؤسف جدًا إن تشوّهت سمعة‬
‫"وكالة الاستخبارات المركزية".‬

40
00:01:56,700 --> 00:01:58,785
‫إنما أقول إنه لا يمكن أن تحلق بنا‬
‫أي تبعات.‬

41
00:01:58,869 --> 00:02:00,120
‫لذا فإن قبضوا عليّ…‬

42
00:02:00,204 --> 00:02:01,663
‫- أنُطلق الرصاص على رأسك؟‬
‫- لا!‬

43
00:02:01,747 --> 00:02:04,541
‫رباه. إنما أنقذوني. ما أسرع لجوئك إلى ذلك!‬

44
00:02:04,625 --> 00:02:07,127
‫وكلما قلّ عدد المتورّطين‬
‫من "الوكالة المركزية"، كان ذلك أفضل.‬

45
00:02:07,211 --> 00:02:09,796
‫- ربما كان بيننا جاسوس.‬
‫- حقًا؟‬

46
00:02:09,880 --> 00:02:11,048
‫في هذه المرحلة،‬

47
00:02:11,131 --> 00:02:13,884
‫ألا تُعدّ "الوكالة المركزية"‬
‫ملجأ لكل مندّس وجاسوس؟‬

48
00:02:13,967 --> 00:02:15,802
‫المندسّون في "الوكالة المركزية" كثروا‬

49
00:02:15,886 --> 00:02:18,805
‫كأنهم فئران كالفأر "تشكي تشيز".‬

50
00:02:18,889 --> 00:02:20,807
‫لم تفكر في "تشكي تشيز"؟‬

51
00:02:20,891 --> 00:02:23,268
‫لأنك تريدين زيارته‬
‫مع الطفلة التي خُدعت لتنجبها‬

52
00:02:23,352 --> 00:02:25,062
‫ولم تعد تراك أبًا؟‬

53
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
‫أو ربما الآخر الذي أنجبته من عاهرة؟‬

54
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
‫عجبًا. بحقك يا "سليتر".‬

55
00:02:29,066 --> 00:02:31,902
‫وهي وكالة مركزية، لا ملجأ.‬

56
00:02:33,028 --> 00:02:34,696
‫حسنًا، لنذهب ونقتل رجلًا.‬

57
00:03:13,820 --> 00:03:15,989
‫إذًا لنا مندسّ بينهم.‬

58
00:03:16,073 --> 00:03:18,825
‫يقول إن " فيبيان"‬
‫سيغادر المقر الرئاسي قريبًا،‬

59
00:03:18,909 --> 00:03:21,370
‫والمسار الوحيد‬
‫يستلزم مروره بالميدان المركزي‬

60
00:03:21,453 --> 00:03:24,706
‫ومروره بحيث نحن واقفون،‬
‫"معهد حلويات الأمريكتين".‬

61
00:03:24,790 --> 00:03:26,375
‫- يا للتأنّي!‬
‫- التأني ليس من شيمي.‬

62
00:03:26,458 --> 00:03:28,752
‫هل سبق أن شرح لك أحد ماهية الجاسوس؟‬

63
00:03:28,835 --> 00:03:31,296
‫هل سبق أن شرح لك أحد ماهية إدمان الكحول؟‬

64
00:03:31,380 --> 00:03:33,257
‫نعم، عشرات المرات.‬

65
00:03:33,340 --> 00:03:35,384
‫حسنًا، هذا حيّز القتل.‬

66
00:03:35,467 --> 00:03:38,512
‫رائع. المشكلة الوحيدة التي أراها في هذا‬
‫أنه قرار جنوني.‬

67
00:03:38,595 --> 00:03:40,722
‫لا تستطيع استهداف حيّز في ميدان عام.‬

68
00:03:40,806 --> 00:03:41,848
‫دعيني أنظر.‬

69
00:03:41,932 --> 00:03:44,351
‫بلى، أستطيع.‬
‫وإن شئتم ألا تنفّذوا هذه المهمة،‬

70
00:03:44,434 --> 00:03:46,520
‫فمن حقكم بصفتكم مواطنين أمريكيين‬

71
00:03:46,603 --> 00:03:49,231
‫أن تعودوا إلى دياركم‬
‫وتواجهوا الجرائم التي لُفّقت لكم.‬

72
00:03:49,314 --> 00:03:51,650
‫صدقًا، ليس هذا أحد حقوقي المفضلة.‬

73
00:03:51,733 --> 00:03:53,819
‫قد حلّ عندي محلّ حق رفض إيواء الجنود.‬

74
00:03:53,902 --> 00:03:55,362
‫هذه هي الرئيسة "لوسيرو".‬

75
00:03:55,445 --> 00:03:57,239
‫حتى الآن، هي مُصلحة تقدمية.‬

76
00:03:57,322 --> 00:04:00,450
‫لكن ابتزها "فيبيان" وربما أسرها‬

77
00:04:00,534 --> 00:04:04,329
‫بمعونة فريق أمني تحت قيادة‬
‫صاحبنا "راي جيليت".‬

78
00:04:04,830 --> 00:04:06,498
‫مهلًا! أعرف ذلك الرجل.‬

79
00:04:06,581 --> 00:04:07,958
‫انظري يا "شيريل"، عصيّ جنيات.‬

80
00:04:09,459 --> 00:04:11,336
‫أحمل بعضها دائمًا. أكمل.‬

81
00:04:11,420 --> 00:04:14,339
‫مهلًا، كيف سنقتل "فيبيان"‬
‫من دون أن نصيب "راي"؟‬

82
00:04:14,423 --> 00:04:17,551
‫إنه يتصرف بخسّة،‬
‫لكن لو كانت الخسّة جريمة كبرى،‬

83
00:04:17,634 --> 00:04:20,846
‫- كنا لنُضطرّ إلى نسف "وول ستريت".‬
‫- وبصراحة، يبدو ذلك مكلفًا.‬

84
00:04:20,929 --> 00:04:22,597
‫اسمعوا، قد حسم "راي" قراره.‬

85
00:04:22,681 --> 00:04:25,976
‫وربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة‬
‫قبل أن يوطّد "فيبيان" أركان سيطرته.‬

86
00:04:26,059 --> 00:04:28,186
‫لكن هذا "راي".‬

87
00:04:28,270 --> 00:04:29,229
‫إنما…‬

88
00:04:29,855 --> 00:04:31,982
‫إنما وضعت فيه الكثير من التقنيات الرائعة.‬

89
00:04:32,065 --> 00:04:34,067
‫إنه آليّ أكثر من إنسان الآن.‬

90
00:04:34,151 --> 00:04:37,946
‫اسمع، أتفهّم. فأنا إنسان.‬
‫وأنا حساس لمشاعرك هذه.‬

91
00:04:38,030 --> 00:04:41,575
‫لكن إن آل الأمر إلى هذا،‬
‫فأطلقوا الرصاص على "فبيبان" عبر رأس "راي".‬

92
00:04:41,658 --> 00:04:43,660
‫- ماذا عنها؟‬
‫- ليست مشكلتنا.‬

93
00:04:43,744 --> 00:04:47,831
‫من سياسات "وكالة الاستخبارات المركزية"‬
‫ألا تتدخل بالسياسات الداخلية لبقية البلاد.‬

94
00:04:47,914 --> 00:04:50,459
‫إمّا أنك تتمنى أن تؤدي هذه الفوضى‬
‫إلى عزلها،‬

95
00:04:50,542 --> 00:04:52,669
‫حتى تستبدل بها دكتاتور تابعًا لليمينيين.‬

96
00:04:52,753 --> 00:04:55,005
‫- أفحمتني.‬
‫- أظن أن اسمه "بينوشيه".‬

97
00:04:55,088 --> 00:04:57,341
‫لا يهم. كونوا مستعدين بعد نصف ساعة.‬

98
00:04:57,424 --> 00:05:00,427
‫لا أقصد أن أكون عاطفيًا، لكن إن مات "راي"،‬

99
00:05:00,510 --> 00:05:02,596
‫فإني أود استعادة أغراضي من جثته.‬

100
00:05:03,847 --> 00:05:05,390
‫هل أحضر أحد منشارًا؟‬

101
00:05:06,975 --> 00:05:08,185
‫- هل الجميع مستعدون؟‬
‫- نعم.‬

102
00:05:08,268 --> 00:05:09,853
‫من الغريب ألا يكون "راي" هنا.‬

103
00:05:09,936 --> 00:05:11,855
‫بربك، غالبًا كان ليسخر‬

104
00:05:11,938 --> 00:05:14,024
‫من أني ثمل ولا يُعوّل عليّ.‬

105
00:05:14,983 --> 00:05:16,193
‫هذا ليس منصفًا.‬

106
00:05:16,276 --> 00:05:17,694
‫أجل، كان ليقول شيئًا مثل،‬

107
00:05:17,778 --> 00:05:21,114
‫"لو اضطررنا إلى قتل كبدك،‬
‫فما علينا إلا الانتظار عشر دقائق".‬

108
00:05:21,198 --> 00:05:24,117
‫- حسنًا.‬
‫"على رسلك أيها الجاسوس السكّير."‬

109
00:05:24,201 --> 00:05:26,328
‫- حسنًا.‬
‫- "لو أردت شريكًا ثملًا قذرًا،‬

110
00:05:26,411 --> 00:05:28,288
‫لتعاونت مع سروالك التحتيّ غدًا."‬

111
00:05:28,372 --> 00:05:31,041
‫حسنًا! بربكم، الآن أريد أن أقتله حقًا.‬

112
00:05:31,124 --> 00:05:32,584
‫أحقًا تظنون أن ولاءه قد انقلب؟‬

113
00:05:32,667 --> 00:05:36,088
‫لقد كشف كل أسرارنا لـ"فيبيان".‬

114
00:05:36,171 --> 00:05:38,924
‫وكان يعمل في "وكالة الاستخبارات العالمية"‬
‫قبلها دون إخبارنا.‬

115
00:05:39,007 --> 00:05:41,510
‫وكان حساسًا جدًا لمسألة عضة الأفعى.‬

116
00:05:41,593 --> 00:05:43,011
‫ومسألة عضّات العنكبوت.‬

117
00:05:43,095 --> 00:05:46,306
‫بحقك، تناس الأمر. فقد تناسيتُه فورًا.‬

118
00:05:46,390 --> 00:05:48,642
‫حسنًا، سيسنح لنا ألا نقتل "راي"‬

119
00:05:48,725 --> 00:05:50,560
‫إن عدّلنا هذه المواقع قليلًا.‬

120
00:05:50,644 --> 00:05:52,521
‫سأتولى هذا يا "لانا". إليك ما سنفعله.‬

121
00:05:53,605 --> 00:05:55,816
‫حسنًا، المهمة الأولى هي سدّ المخرج.‬

122
00:05:55,899 --> 00:05:57,275
‫تلك مهمّتك يا "شيريل".‬

123
00:05:57,359 --> 00:05:59,653
‫"يا أبا الحرية، فلتقف وتراقبنا عيناك‬

124
00:05:59,736 --> 00:06:01,780
‫حتى عزف البوق الأخير."‬

125
00:06:01,863 --> 00:06:03,115
‫مقزز.‬

126
00:06:03,198 --> 00:06:04,491
‫سنحتاج إلى بوق.‬

127
00:06:04,574 --> 00:06:05,700
‫بعدئذ يا "بام"،‬

128
00:06:05,784 --> 00:06:08,120
‫انضمي إلى "سيريل" عند المدخل،‬
‫حتى يعجزوا عن التقهقر.‬

129
00:06:08,203 --> 00:06:10,497
‫إذًا، أحقًا سنفعل هذا؟‬

130
00:06:10,580 --> 00:06:12,958
‫لا، أنت تحلم. لهذا لا يؤلمك هذا.‬

131
00:06:14,084 --> 00:06:16,086
‫يا "لانا"، أنت الكشّاف.‬
‫أخبرينا بمكامن الخطر.‬

132
00:06:16,169 --> 00:06:17,838
‫إن لاح الهدف في مرماك، فصوّبي.‬

133
00:06:17,921 --> 00:06:21,967
‫في هذه الأثناء،‬
‫سأتأهّب للقتال بأساليب روحانية‬

134
00:06:22,050 --> 00:06:24,428
‫المستوحى أغلبها‬
‫من طقوس "إسبرطة" وشعب "ماوري".‬

135
00:06:26,346 --> 00:06:30,475
‫المعذرة. طلبت كأس "مارتيني"،‬
‫لا شبيهًا سائلًا لشخصيتك:‬

136
00:06:30,559 --> 00:06:31,935
‫وهو ضعيف ومخيّب للآمال.‬

137
00:06:32,477 --> 00:06:34,855
‫يا "آرتشر"، أرى زقاقًا ليس على الخريطة.‬

138
00:06:34,938 --> 00:06:36,606
‫ربما كان مسار هروب محتملًا. ينبغي…‬

139
00:06:36,690 --> 00:06:38,442
‫سؤال سريع يا "لانا": أأنت "لازلو توث"؟‬

140
00:06:39,443 --> 00:06:40,277
‫لا.‬

141
00:06:40,360 --> 00:06:42,654
‫إذًا، لماذا تفسدين عملي الفني الممتاز؟‬

142
00:06:42,737 --> 00:06:45,532
‫سيكون "فيبيان" في وسط موكب السيارات‬
‫بعد الزقاق.‬

143
00:06:45,615 --> 00:06:47,242
‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬

144
00:06:48,034 --> 00:06:50,245
‫موكب السيارات يقترب. ثلاث سيارات.‬

145
00:06:50,328 --> 00:06:51,663
‫تصل بعد 30 ثانية.‬

146
00:06:51,746 --> 00:06:53,331
‫لنلكزهم ونطعنهم يا أولاد.‬

147
00:06:53,415 --> 00:06:54,833
‫- بحقك.‬
‫- حقًا؟‬

148
00:06:54,916 --> 00:06:57,711
‫بصفتي القائد،‬
‫عليك استئذاني بخصوص العبارات الرنّانة‬

149
00:06:57,794 --> 00:06:59,880
‫قبل أن تقوليها أمام الآخرين‬

150
00:06:59,963 --> 00:07:02,424
‫مثل حصان سيرك انتحاري معاق ذهنيًا.‬

151
00:07:02,507 --> 00:07:04,509
‫اغمزوا بما لديكم، لا وقت للتفكير.‬

152
00:07:04,593 --> 00:07:06,178
‫ماذا قلت للتو؟‬

153
00:07:06,261 --> 00:07:08,597
‫اصمتوا جميعًا.‬
‫يا "شيريل"، أأنت مستعدة للتفجير؟‬

154
00:07:08,680 --> 00:07:09,973
‫- مستعدة!‬
‫- آنستي؟‬

155
00:07:10,056 --> 00:07:11,224
‫أقل استعدادًا.‬

156
00:07:11,308 --> 00:07:12,767
‫غير مستعدة!‬

157
00:07:14,853 --> 00:07:16,188
‫إلغاء.‬

158
00:07:16,271 --> 00:07:17,189
‫إنما ارميها!‬

159
00:07:24,321 --> 00:07:25,947
‫كان ذلك آخر بوق…‬

160
00:07:26,031 --> 00:07:28,492
‫قد صدم آلات النفخ.‬

161
00:07:34,206 --> 00:07:35,749
‫- داهموا السيارة الثانية!‬
‫- لا.‬

162
00:07:35,832 --> 00:07:37,375
‫لا تداهموها. ربما لا يكون…‬

163
00:07:37,459 --> 00:07:40,337
‫تجاهلوها! داهموها!‬
‫وأيضًا، ألغوا الأمر الأخير.‬

164
00:07:40,420 --> 00:07:41,254
‫نكايةً لها فحسب.‬

165
00:07:41,838 --> 00:07:42,672
‫لا أحد هنا.‬

166
00:07:44,049 --> 00:07:46,843
‫هيا يا "راي". انحن لربط حذائك أو ما شابه.‬

167
00:07:47,928 --> 00:07:50,639
‫الهدف ليس في مرماي.‬
‫أكرّر، ليس في مرماي.‬

168
00:07:50,722 --> 00:07:51,932
‫يا "آرتشر"، المقهى.‬

169
00:07:55,393 --> 00:07:56,770
‫يا أيها…‬

170
00:08:00,857 --> 00:08:03,026
‫لا أستطيع الإعراب عن أسفي يا "فيبيان".‬

171
00:08:04,194 --> 00:08:06,863
‫ماذا دهاك يا "راي"؟‬
‫هل ستصدّ عن هذا النذل رصاصة؟‬

172
00:08:06,947 --> 00:08:10,033
‫أتمنى ألا أفعل ذلك،‬
‫لكني لست من يصوّب المسدس عليّ.‬

173
00:08:10,116 --> 00:08:12,619
‫قد اتخذ القرار العقلاني الوحيد يا "آرتشر".‬

174
00:08:12,702 --> 00:08:13,828
‫ينبغي لك المثل.‬

175
00:08:13,912 --> 00:08:18,124
‫بلد كامل تحت تصرّفك‬
‫وفيه كل ما يشبع شهيّتك.‬

176
00:08:18,208 --> 00:08:23,338
‫لن تشبع شهيّتي أبدًا‬
‫لأني فارغ في النهاية،‬

177
00:08:23,421 --> 00:08:25,799
‫وتلك حُجّتي فيما أحسب.‬

178
00:08:25,882 --> 00:08:26,925
‫لكن هذا لا يهم.‬

179
00:08:27,008 --> 00:08:29,052
‫لا يمكنك الاستيلاء بعدوانية على بلد كامل.‬

180
00:08:29,135 --> 00:08:32,556
‫- سينقلبون عليك في النهاية.‬
‫- صحيح، لو لم يكن لديّ نفوذ.‬

181
00:08:32,639 --> 00:08:37,769
‫فقد اكتشفنا أكبر مخزون في العالم من المعدن‬
‫الأرضي النادر "هكسون" عند مصبّ النهر.‬

182
00:08:37,852 --> 00:08:39,938
‫شكرًا على إحضار عينة لي‬
‫آخر مرة جئت إلى هنا.‬

183
00:08:40,021 --> 00:08:42,440
‫هيا يا "راي"، علينا إنقاذ "الوكالة".‬

184
00:08:42,524 --> 00:08:45,527
‫إنها إرث أمي. لا بد أن ذلك عزيز عليك.‬

185
00:08:45,610 --> 00:08:47,070
‫لا تُشعرني بالذنب.‬

186
00:08:47,153 --> 00:08:49,114
‫فلم تأت لزيارتي في المستشفى حتى‬

187
00:08:49,197 --> 00:08:51,032
‫عندما تسبب لي في عضة الأفعى تلك.‬

188
00:08:51,116 --> 00:08:53,076
‫والآن تضحك على ذلك؟‬

189
00:08:53,159 --> 00:08:54,160
‫لست أضحك.‬

190
00:08:54,244 --> 00:08:57,038
‫يا "راي"، أقسم إني كنت أفكر في شيء آخر.‬

191
00:09:00,375 --> 00:09:01,585
‫كان العنكبوت.‬

192
00:09:01,668 --> 00:09:04,588
‫الآن وجدت شخصًا يعرف معنى الولاء.‬

193
00:09:05,171 --> 00:09:08,258
‫آسف، إنما كانت اللحظة المثالية لذلك.‬

194
00:09:08,800 --> 00:09:09,926
‫أيها الغبي!‬

195
00:09:10,010 --> 00:09:12,554
‫أنا الغبي؟ لقد خدعك للتو.‬

196
00:09:12,637 --> 00:09:14,973
‫- أنا من كنت أخادعه.‬
‫- لكن ذلك غير منطقي…‬

197
00:09:15,056 --> 00:09:19,102
‫حسنًا، ربما كان ذلك منطقيًا.‬
‫لكن لماذا لم تقتله؟‬

198
00:09:19,185 --> 00:09:22,772
‫لأني لم أكن لأقتل الشخص الوحيد‬
‫القادر على تبرئة ذمّتنا.‬

199
00:09:22,856 --> 00:09:24,649
‫أتظن أن "سليتر" يهتم كفاية ليبرّئنا؟‬

200
00:09:24,733 --> 00:09:27,027
‫والآن لم يعد لنا أي جواسيس بينهم.‬

201
00:09:27,110 --> 00:09:28,862
‫أنت مخطئ في ذلك يا "راي".‬

202
00:09:28,945 --> 00:09:31,781
‫- "سليتر" عنده جاسوس.‬
‫- أنا الجاسوس!‬

203
00:09:31,865 --> 00:09:34,784
‫كان على أتمّ الاستعداد لقتلك‬
‫للوصول إلى "فيبيان".‬

204
00:09:34,868 --> 00:09:35,994
‫يا لها من صدمة.‬

205
00:09:36,077 --> 00:09:38,830
‫كنت أحاول تدبير الأمر‬
‫حتى نستطيع القبض على "فيبيان"‬

206
00:09:38,913 --> 00:09:40,290
‫ونطالبه بتبرئة ذمّتنا.‬

207
00:09:40,373 --> 00:09:43,418
‫لذا فإنك صعّبت هذا المسعى‬
‫إلى حد الاستحالة للتو.‬

208
00:09:43,501 --> 00:09:45,629
‫- أحمق!‬
‫- هذا واضح.‬

209
00:09:45,712 --> 00:09:46,880
‫لكن ماذا عن…؟‬

210
00:09:48,465 --> 00:09:49,299
‫لكن مهلًا، إذًا…‬

211
00:09:49,924 --> 00:09:50,884
‫تبًا.‬

212
00:09:55,993 --> 00:09:59,580
‫مهمة أخرى ناجحة لجماعة الخرقى.‬

213
00:09:59,664 --> 00:10:02,917
‫أجل، ربما كان بوسعك إخبارنا‬
‫أن "راي" هو جاسوسك.‬

214
00:10:03,000 --> 00:10:06,087
‫- كيف كان ذلك ليساعدكم؟‬
‫- ربما لم يكادوا يقتلوني.‬

215
00:10:06,170 --> 00:10:07,964
‫لا، أقصد كيف كان ذلك ليساعدني؟‬

216
00:10:08,047 --> 00:10:11,175
‫وكيف نعرف أنك لا تتلاعب‬
‫بكلا بالطرفين الآن؟‬

217
00:10:12,385 --> 00:10:14,053
‫لا تردّوا كلكم دفعة واحدة.‬

218
00:10:14,137 --> 00:10:17,265
‫الآن عليّ استقدام فريق اغتيال مستقل.‬

219
00:10:17,348 --> 00:10:20,059
‫أين ستجد فريق اغتيال مستقلًا؟‬

220
00:10:20,143 --> 00:10:22,729
‫"وكالة الاستخبارات المركزية".‬
‫سنأمرهم بتغيير قمصانهم لا أكثر.‬

221
00:10:22,812 --> 00:10:24,856
‫المغزى أن رتبتكم قد خُفضت إلى الدعم.‬

222
00:10:24,939 --> 00:10:27,650
‫- وإن لم نتفق؟‬
‫- بالتوفيق في اجتياز‬

223
00:10:27,734 --> 00:10:30,778
‫جهاز الكشف عن المعادن في المطار‬
‫بينما أنغّص عليك حياتكم.‬

224
00:10:30,862 --> 00:10:34,031
‫وحتى إن عدتم إلى "أمريكا"،‬
‫فما زلتم كلكم مجرمين.‬

225
00:10:34,115 --> 00:10:35,158
‫- بحقك!‬
‫- حقًا؟‬

226
00:10:35,241 --> 00:10:38,286
‫نعم، صحيح. الآن عليّ الذهاب‬
‫للتحدث إلى المحترفين الحقيقيين.‬

227
00:10:39,162 --> 00:10:41,038
‫وافرغوا من عجن ذلك الكعك!‬

228
00:10:41,831 --> 00:10:44,208
‫- هل تخبزون جميعًا الآن؟‬
‫- اصمت يا "راي".‬

229
00:10:44,292 --> 00:10:45,710
‫لا، لن أصمت.‬

230
00:10:45,793 --> 00:10:48,129
‫أيمكن على الأقل‬
‫أن نعترف بأنكم أخطأتم الظنّ بي؟‬

231
00:10:48,212 --> 00:10:50,590
‫أحقًا ما زلتم تظنون‬
‫أني غيّرت ولائي لـ"فيبيان"؟‬

232
00:10:50,673 --> 00:10:52,425
‫ولم ذلك مستبعد؟‬

233
00:10:52,508 --> 00:10:54,594
‫حسنًا، ذلك منصف. لكني قد عدت.‬

234
00:10:54,677 --> 00:10:57,096
‫وأظن أنه ينبغي أن ندعوه "خلاص (راي)".‬

235
00:10:57,180 --> 00:10:59,807
‫ما رأيك في "ربما لم يكن نذلًا حانقًا"؟‬

236
00:10:59,891 --> 00:11:01,934
‫- مع التشديد على "ربما".‬
‫- أفضّل قولي.‬

237
00:11:02,018 --> 00:11:04,020
‫اسمعوا، يبدو أننا محاصرون.‬

238
00:11:04,103 --> 00:11:06,898
‫لذا فربما كان علينا إتمام المهمة‬
‫وحلّ الخلاف لاحقًا.‬

239
00:11:06,981 --> 00:11:08,816
‫لا، ذلك ليس ما سنفعله.‬

240
00:11:08,900 --> 00:11:11,903
‫كان لسان حالي مع "الوكالة العالمية"‬
‫السير مع التيار وتأدية عملي‬

241
00:11:11,986 --> 00:11:13,988
‫والعودة إلى منزلي،‬
‫وانظروا إلى عواقب ذلك.‬

242
00:11:14,071 --> 00:11:17,408
‫من المستحيل أن نتخلّص من هذا‬
‫إن تمنينا التوفيق لا أكثر.‬

243
00:11:17,492 --> 00:11:18,826
‫يجب أن نتولى زمام الأمور.‬

244
00:11:18,910 --> 00:11:22,121
‫أجل، هذه سلسلة كلمات ممتعة يا "لانا"،‬
‫وكذلك لعبة "ماد ليبز".‬

245
00:11:22,205 --> 00:11:24,290
‫حسنًا، ما رأيك بهذا:‬
‫سنتظاهر بالعمل في الدعم.‬

246
00:11:24,373 --> 00:11:26,667
‫ونمرق ونخطف "فيبيان" ونُخرجه من البلد،‬

247
00:11:26,751 --> 00:11:29,921
‫- ونستخدمه لتبرئة ذمّتنا.‬
‫- ذلك يروقني. ألديك خطة؟‬

248
00:11:30,004 --> 00:11:31,798
‫- دائمًا.‬
‫ - للاستيضاح فحسب،‬

249
00:11:31,881 --> 00:11:34,467
‫هل سنلعب "ماد ليبز" أم لا؟‬

250
00:11:34,550 --> 00:11:36,135
‫في كلتا الحالتين، ردي هو "أثداء".‬

251
00:11:38,763 --> 00:11:40,014
‫أنصتوا أيها الفشلة.‬

252
00:11:40,097 --> 00:11:41,599
‫لا أحتاج منكم إلى أي شيء.‬

253
00:11:41,682 --> 00:11:44,268
‫اقعدوا مكانكم وشمّوا نتانة بعضكم‬
‫حتى ألقي إليكم أمرًا.‬

254
00:11:44,352 --> 00:11:46,646
‫ربما نحتاج إليكم لإلهاء أو ما شابه.‬

255
00:11:48,064 --> 00:11:50,650
‫ليس لدينا وقت طويل‬
‫قبل أن يصل الناس المهمون.‬

256
00:11:50,733 --> 00:11:53,027
‫بما أنها خطتي، ألا يجب أن أكون من تتكلم؟‬

257
00:11:53,110 --> 00:11:56,364
‫ذلك يتعارض مع كل غرائزي،‬
‫لكن ليس لدينا وقت للجدال.‬

258
00:11:56,447 --> 00:11:59,075
‫لذا سأواصل الكلام‬
‫لأن أشعر بأنه الأمر الطبيعي.‬

259
00:11:59,158 --> 00:12:01,369
‫يا "راي"،‬
‫لا يمكنك الدخول لأنهم يعرفون وجهك،‬

260
00:12:01,452 --> 00:12:03,371
‫لكنك تعرف التصميم ومكامن الأمن.‬

261
00:12:03,454 --> 00:12:05,540
‫لذا ستكون مهمًا في التوجيه‬
‫عبر اللا سلكي.‬

262
00:12:05,623 --> 00:12:07,333
‫- إننا نعوّل عليك.‬
‫- حقًا؟‬

263
00:12:07,416 --> 00:12:08,584
‫- رباه.‬
‫- أنت!‬

264
00:12:08,668 --> 00:12:11,754
‫"راي" خاطر بحياته من أجلنا،‬
‫لذا اصمتوا وامضوا.‬

265
00:12:12,296 --> 00:12:15,508
‫اسمع يا "راي"، إنما أريد الإعراب‬
‫عن امتناني للتضحيات التي قدمتها.‬

266
00:12:15,591 --> 00:12:17,301
‫أخيرًا. أحد ما. شكرًا.‬

267
00:12:17,385 --> 00:12:20,847
‫لكن إن خنتنا،‬
‫فسأسلخك تحت شلال من عصير الليمون.‬

268
00:12:20,930 --> 00:12:24,517
‫حتى تبدو تضحيات شعب "آزتك"‬
‫كمخيم فتيات الكشافة إذا قُورنت بهذا.‬

269
00:12:24,600 --> 00:12:26,853
‫والآن ابلع ريقك وقل، "أمرك يا (لانا)".‬

270
00:12:27,687 --> 00:12:28,521
‫أجل يا "لانا".‬

271
00:12:29,856 --> 00:12:31,524
‫يا صاح، آسف بشأن "لانا"،‬

272
00:12:31,607 --> 00:12:33,651
‫لأني أظنها كانت متساهلة قليلًا.‬

273
00:12:33,734 --> 00:12:34,861
‫وبذكر مخيم الكشافة،‬

274
00:12:34,944 --> 00:12:38,698
‫سأشوي حلوى الخطمي على جسدك المحترق‬
‫الذي لا يزال بالكاد حيًا.‬

275
00:12:39,448 --> 00:12:42,118
‫مستوى الثقة عندكم ملهم حقًا.‬

276
00:12:46,038 --> 00:12:48,249
‫- أأنت مستعدة؟‬
‫- لست متأكدة.‬

277
00:12:48,332 --> 00:12:51,085
‫أتريد أن تلقي لي خطبة عن خطتي قبل أن نذهب؟‬

278
00:12:51,168 --> 00:12:53,212
‫لا تكوني تافهة يا "لانا". هذا غير لائق.‬

279
00:12:53,921 --> 00:12:55,089
‫لا تنس حقيبتك.‬

280
00:12:55,172 --> 00:12:56,007
‫مؤلم!‬

281
00:12:57,592 --> 00:13:00,052
‫- تافهة جدًا.‬
‫- لا، مهلًا.‬

282
00:13:00,136 --> 00:13:01,095
‫كانت تلك حقيبتي.‬

283
00:13:04,223 --> 00:13:05,850
‫ماذا تفعلون هنا؟‬

284
00:13:05,933 --> 00:13:08,519
‫إننا… نوصّل المعجنات؟‬

285
00:13:08,603 --> 00:13:10,104
‫ما هذه؟‬

286
00:13:10,187 --> 00:13:12,148
‫- قذارة.‬
‫- لا تكن خسيسًا.‬

287
00:13:12,231 --> 00:13:13,357
‫تلك طيبة جدًا.‬

288
00:13:13,441 --> 00:13:14,734
‫حتى إني كتبت عليها اسمي.‬

289
00:13:15,276 --> 00:13:17,278
‫عذرًا. هل من مشكلة هنا؟‬

290
00:13:18,279 --> 00:13:19,530
‫نعم يا "لانا".‬

291
00:13:19,614 --> 00:13:23,868
‫دست للتو في بركة من مياه الصرف الصحي‬
‫بحذاء أغلى من سيارتك.‬

292
00:13:23,951 --> 00:13:27,288
‫هذا كان في هذا سلوان،‬
‫فلتشتر لي سيارة ألطف.‬

293
00:13:27,371 --> 00:13:30,708
‫لا، هذا ليس الحل يا أصحاب.‬

294
00:13:30,791 --> 00:13:32,793
‫لنهدأ مثل الكريليّات.‬

295
00:13:33,377 --> 00:13:34,545
‫تعيش في المياه الباردة.‬

296
00:13:38,049 --> 00:13:40,217
‫حسنًا يا جماعة.‬

297
00:13:40,968 --> 00:13:44,305
‫أعرف حينما… أوشك أن أبرّح أحدهم ضربًا!‬

298
00:13:56,108 --> 00:13:58,027
‫عجبًا، يبدو ذلك سيئًا.‬

299
00:13:59,779 --> 00:14:01,364
‫"لانا"، اخرجي إلى هنا!‬

300
00:14:01,948 --> 00:14:03,908
‫أكرهك!‬

301
00:14:16,212 --> 00:14:18,339
‫مرحى يا "سيريل"! إليك بعض القتال!‬

302
00:14:18,422 --> 00:14:20,341
‫خضت في بعضه للتو.‬

303
00:14:23,552 --> 00:14:25,972
‫مرحبًا. "لانا"، عجبًا. أنت هنا.‬

304
00:14:26,055 --> 00:14:27,848
‫شكرًا جزيلًا على زيارتك.‬

305
00:14:27,932 --> 00:14:30,434
‫ينبغي أن أغضب منك لأنك لم تساعديني، لكن…‬

306
00:14:30,518 --> 00:14:31,519
‫لكن ماذا؟‬

307
00:14:31,602 --> 00:14:34,063
‫دست عليك بالحذاء القذر.‬

308
00:14:34,146 --> 00:14:35,898
‫وإليك شأنًا آخر.‬

309
00:14:36,565 --> 00:14:37,608
‫تبًا لك.‬

310
00:14:38,985 --> 00:14:39,944
‫نحن مستعدون.‬

311
00:14:40,027 --> 00:14:42,113
‫حسنًا، حارسان يداهمان الباب.‬

312
00:14:42,196 --> 00:14:43,322
‫وثالثهما بقرب المكتب.‬

313
00:14:43,406 --> 00:14:46,617
‫تغطية على اليسار بعد ثلاثة، اثنين، واحد.‬

314
00:14:46,701 --> 00:14:47,618
‫الآن.‬

315
00:14:53,916 --> 00:14:54,834
‫اثبت يا "فيبيان".‬

316
00:14:54,917 --> 00:14:57,253
‫أو لا. فأنا لا أكترث على أي حال.‬

317
00:14:57,336 --> 00:14:59,588
‫زلّة أخرى منكم.‬

318
00:14:59,672 --> 00:15:01,549
‫أنتم حيث أريدكم بالتحديد…‬

319
00:15:02,383 --> 00:15:03,509
‫- رباه!‬
‫- أجل.‬

320
00:15:03,592 --> 00:15:06,137
‫آسف، إنما لم أطق الاستماع إلى خطبة أخرى.‬

321
00:15:06,220 --> 00:15:09,473
‫أتعرف؟ هذا منصف.‬
‫أما أنت، فتعال معنا. ستكون في مأمن.‬

322
00:15:11,100 --> 00:15:12,018
‫لماذا؟‬

323
00:15:14,186 --> 00:15:15,521
‫بسبب ذلك!‬

324
00:15:19,692 --> 00:15:21,444
‫أأنتما هنا لإنقاذي؟‬

325
00:15:21,527 --> 00:15:23,362
‫- هلّا تذكرينني من أنت؟‬
‫- الرئيسة.‬

326
00:15:23,446 --> 00:15:25,698
‫إنها أسيرة تتعرض للابتزاز.‬

327
00:15:25,781 --> 00:15:29,702
‫أهذه مختلفة عن التي ابتززناها‬
‫بمحتويات المصرف؟‬

328
00:15:29,785 --> 00:15:31,746
‫في هذه المرحلة، لا أكترث حقًا.‬

329
00:15:33,998 --> 00:15:35,041
‫عبر الرواق!‬

330
00:15:35,624 --> 00:15:36,959
‫هيا! أسرعوا!‬

331
00:15:37,043 --> 00:15:38,711
‫انطلقوا!‬

332
00:15:42,423 --> 00:15:45,634
‫يا "فبيبان"، كنت أنوي أن أقول لك شيئًا.‬

333
00:15:47,553 --> 00:15:50,097
‫- لماذا توقفت؟‬
‫- بسبب ذلك.‬

334
00:15:58,607 --> 00:16:01,527
‫لو كانت هذه شاحنتي، كانت لتكون أفضل كثيرًا.‬

335
00:16:01,610 --> 00:16:03,571
‫- كأن يكون لدينا غاز مخدر؟‬
‫- لا.‬

336
00:16:03,654 --> 00:16:06,365
‫لكن حين نُمزّق،‬
‫كان سيحدث ذلك مع موسيقى رائعة.‬

337
00:16:08,033 --> 00:16:10,119
‫اصمتوا! "فيبيان" هو الهدف.‬

338
00:16:10,202 --> 00:16:12,788
‫أنا و"آرتشر" سنخرجه من هنا.‬
‫أما بقيّتكم فاهربوا.‬

339
00:16:12,872 --> 00:16:15,958
‫- لنلتق عند نقطة اللقاء الثانوية.‬
‫- لكني لا أستطيع الخروج.‬

340
00:16:16,584 --> 00:16:19,378
‫- تنكّر لمدة عشر ثوان.‬
‫- لطالما أردت أن أجرّب هذه.‬

341
00:16:19,461 --> 00:16:22,089
‫هذا مثير للسخرية،‬
‫لكن بما أني أملك الثقة لاعتمارها،‬

342
00:16:22,172 --> 00:16:24,300
‫- أريدك أن تحظي بها.‬
‫- رجاءً كفّ عن التحدث.‬

343
00:16:24,925 --> 00:16:26,969
‫إنها سريعة التعلّم. هاك، اعتن بها.‬

344
00:16:27,052 --> 00:16:28,804
‫كيف تشير إلى شاربك بالتأنيث؟‬

345
00:16:28,888 --> 00:16:31,599
‫عندي قاعدة‬
‫تقضي بالإشارة إلى أي شيء بالتأنيث‬

346
00:16:31,682 --> 00:16:33,350
‫إذا كان أنثويًا أكثر منك.‬

347
00:16:36,145 --> 00:16:37,396
‫ها هي. دراجة فرار.‬

348
00:16:37,897 --> 00:16:39,440
‫لكني لا أستطيع إدارتها سريعًا.‬

349
00:16:39,940 --> 00:16:44,194
‫رغم كل عيوب "وكالة الاستخبارات العالمية"،‬
‫فإن فيها علماء بارعين.‬

350
00:16:44,278 --> 00:16:47,865
‫أجل، ذلك يفوق الشر الخالص بالتأكيد. لنذهب.‬

351
00:16:52,536 --> 00:16:54,288
‫{\an8}"تسقط (لوسيرو)‬
‫لا للحكم العسكري"‬

352
00:16:54,371 --> 00:16:55,623
‫إلى أين تذهب؟‬

353
00:16:57,791 --> 00:16:59,543
‫لم تعذّبني؟‬

354
00:16:59,627 --> 00:17:02,922
‫لنفس سبب تسلّق الناس جبل "إيفرست"،‬
‫لأنهم رائعون.‬

355
00:17:13,766 --> 00:17:14,725
‫إلى أين الآن؟‬

356
00:17:14,808 --> 00:17:18,020
‫يا "راي"، أحتاج إلى ذلك المخرج الطارئ،‬
‫دقيقة واحدة بالضبط.‬

357
00:17:18,103 --> 00:17:20,439
‫اصمت ونفّذ كما خططنا بالضبط.‬

358
00:17:20,522 --> 00:17:22,107
‫الآن. انعطف يسارًا.‬

359
00:17:44,129 --> 00:17:45,297
‫تبًا! فقدت الاتصال.‬

360
00:17:54,223 --> 00:17:55,432
‫إلى أين أذهب يا "لانا"؟‬

361
00:17:55,516 --> 00:17:56,892
‫- 20 ثانية.‬
‫- حتام؟‬

362
00:17:56,976 --> 00:17:59,186
‫أسأل، عارفًا أن الإجابة "الموت".‬

363
00:17:59,269 --> 00:18:00,938
‫انطلق! 15 ثانية!‬

364
00:18:06,443 --> 00:18:07,903
‫- عشر!‬
‫- لماذا تعدّين تنازليًا؟‬

365
00:18:07,987 --> 00:18:09,655
‫أشعر بأني قليل الحيلة.‬

366
00:18:09,738 --> 00:18:12,408
‫- تخيّل ذلك.‬
‫- لا داعي يا "فيبيان".‬

367
00:18:12,491 --> 00:18:14,952
‫انزل عن الجسر عند العمود الثالث.‬
‫"راي" ينتظرنا.‬

368
00:18:15,035 --> 00:18:16,954
‫أحقًا سنثق بـ"راي" الآن؟‬

369
00:18:17,037 --> 00:18:19,081
‫ثلاثة، اثنان، واحد!‬

370
00:18:19,164 --> 00:18:20,124
‫الآن!‬

371
00:18:25,129 --> 00:18:27,089
‫تبًا!‬

372
00:18:32,011 --> 00:18:33,345
‫أتثقان بي الآن؟‬

373
00:18:34,388 --> 00:18:35,264
‫بنسبة 60 بالمئة.‬

374
00:18:36,932 --> 00:18:38,267
‫ماذا تفعلون أيها الحمقى؟‬

375
00:18:38,350 --> 00:18:40,102
‫انتظر من فضلك. المكالمة لك.‬

376
00:18:40,185 --> 00:18:41,353
‫تهانيّ.‬

377
00:18:41,437 --> 00:18:43,981
‫سأقضي بقية حياتي أنغّص عليكم حيواتكم.‬

378
00:18:44,064 --> 00:18:46,692
‫ولتودّعوا وكالتكم الدنيئة القليلة الشأن.‬

379
00:18:46,775 --> 00:18:48,068
‫لا أستطيع إحصاء عدد المرات‬

380
00:18:48,152 --> 00:18:50,320
‫التي هددتني فيها بسلب "الوكالة"‬
‫يا "سليتر"،‬

381
00:18:50,404 --> 00:18:52,364
‫لذا دعني أقول هذا:‬

382
00:18:52,448 --> 00:18:54,450
‫تبًا لكعكك.‬

383
00:18:58,245 --> 00:19:00,789
‫صدقًا، ليست أسوأ مهمة أدرتها…‬

384
00:19:01,540 --> 00:19:02,541
‫في "أمريكا الجنوبية"…‬

385
00:19:03,459 --> 00:19:04,710
‫هذا العام.‬

386
00:19:06,045 --> 00:19:06,879
‫"الشرطة الدولية"‬

387
00:19:06,920 --> 00:19:08,380
‫سنتولى الأمر من هنا.‬

388
00:19:09,173 --> 00:19:11,550
‫الشرطة الدولية؟ أما زلتم موجودين؟‬

389
00:19:11,633 --> 00:19:13,844
‫بما يكفي لأن نبلغ بما نعرفه‬

390
00:19:13,927 --> 00:19:17,431
‫إلى حكومة "الولايات المتحدة"‬
‫وتبرئة ذمّتكم إن شئنا.‬

391
00:19:17,931 --> 00:19:21,018
‫- وتقول…‬
‫- شكرًا. نودّ ذلك.‬

392
00:19:21,769 --> 00:19:23,062
‫فتى مطيع.‬

393
00:19:23,145 --> 00:19:25,939
‫الشرطة الدولية؟ ما ذلك؟‬
‫خدمة شحن جوية من نوع ما‬

394
00:19:26,023 --> 00:19:28,358
‫تجلب البطاريق إلى الدببة القطبية الجائعة؟‬

395
00:19:28,901 --> 00:19:30,778
‫- لا.‬
‫- إذًا ينبغي أن تكون كذلك.‬

396
00:19:30,861 --> 00:19:33,697
‫أيها الحمقى التافهون الفشلة!‬

397
00:19:33,781 --> 00:19:37,701
‫أتظنون أن هذا سيردعني؟‬
‫لا يمكن هزيمتي، لا يمكن إلا تعطيلي.‬

398
00:19:38,535 --> 00:19:40,120
‫- المعذرة، ثمة…‬
‫- لا يا "سيريل".‬

399
00:19:40,204 --> 00:19:41,205
‫دع الرجل يتحدث.‬

400
00:19:41,288 --> 00:19:44,875
‫حين تقابلونني تاليًا،‬
‫ستكون اللحظة التي تنحطّ فيها‬

401
00:19:45,542 --> 00:19:47,419
‫حياتكم إلى…‬

402
00:19:48,212 --> 00:19:49,755
‫إلام تنحطّ؟‬

403
00:19:51,840 --> 00:19:54,134
‫- عضة عنكبوت.‬
‫- لا تكن طفوليًا.‬

404
00:19:54,218 --> 00:19:56,053
‫مهلًا، ما زال عندي سؤال.‬

405
00:19:58,889 --> 00:20:01,475
‫- ما العمل الآن؟‬
‫- حقًا أودع "فيبيان"‬

406
00:20:01,558 --> 00:20:03,977
‫مبلغ شهرين من التكاليف المالية في حسابنا.‬

407
00:20:04,061 --> 00:20:06,230
‫رغم أن ذلك كان لتلفيق التهم لنا، لذا…‬

408
00:20:06,313 --> 00:20:08,649
‫- إذًا، أعدنا جماعة واحدة؟‬
‫- لكن من المسؤول؟‬

409
00:20:08,732 --> 00:20:10,275
‫هل نصوّت أو ما شابه؟‬

410
00:20:10,359 --> 00:20:11,485
‫لا، لن نصوّت.‬

411
00:20:11,568 --> 00:20:14,863
‫نعرف كلنا أنني أعظم جاسوس‬
‫لا في العالم فحسب،‬

412
00:20:14,947 --> 00:20:17,157
‫- بل على مدار تاريخ العالم.‬
‫- رباه.‬

413
00:20:17,241 --> 00:20:20,160
‫لكن حين آل الأمر إلى الاستراتيجية،‬
‫خلّصتنا "لانا" من هناك‬

414
00:20:20,244 --> 00:20:22,663
‫وعقدت صفقة مع الشرطة الدولية‬
‫لتبرئة ذمّتنا.‬

415
00:20:22,746 --> 00:20:24,873
‫"لانا"، المنصب لك.‬

416
00:20:24,957 --> 00:20:27,167
‫عجبًا. شكرًا يا "آرتشر".‬

417
00:20:27,251 --> 00:20:28,377
‫ذلك عزيز عليّ.‬

418
00:20:31,296 --> 00:20:34,091
‫غير أني أريد معاقرة الشرب والنساء‬
‫دون أن أتولى المسؤولية،‬

419
00:20:34,174 --> 00:20:36,343
‫ومن المستحيل أن أفعل ذلك من هذا المنصب.‬

420
00:20:36,426 --> 00:20:38,846
‫غير أنك لن تعترضي طريقي كثيرًا في الميدان.‬

421
00:20:38,929 --> 00:20:40,931
‫لن أتخلى عن العمل الميداني.‬

422
00:20:41,014 --> 00:20:44,226
‫- أيمكن أن أغيّر رأيي؟‬
‫- بصفتي ربة عملك، لا.‬

423
00:20:44,309 --> 00:20:45,561
‫أقبل ذلك.‬

424
00:20:45,644 --> 00:20:48,272
‫كانت أمي لتفخر بكل منا.‬

425
00:20:50,023 --> 00:20:51,316
‫دعيني أقول هذا.‬

426
00:20:51,400 --> 00:20:54,069
‫يا آنسة "كين"، أنت المشرفة عليّ.‬

427
00:20:54,153 --> 00:20:56,655
‫أهذا معناه أنك ستنصتين إليّ حقًا؟‬

428
00:20:56,738 --> 00:20:57,573
‫عذرًا، ماذا قلت؟‬

429
00:20:57,656 --> 00:20:59,283
‫إذًا، ماذا بعد؟‬

430
00:20:59,366 --> 00:21:02,494
‫في الواقع، عندي بعض الأفكار بخصوص ذلك.‬

431
00:21:07,166 --> 00:21:08,375
‫إذًا، ما هي؟‬

432
00:21:08,458 --> 00:21:12,171
‫من الغريب أنك توقفت هناك.‬
‫كلنا نتفق على أن ذلك غريب، صحيح؟‬

433
00:21:16,592 --> 00:21:17,509
‫مجرد وقفة غريبة.‬

434
00:21:35,110 --> 00:21:37,404
‫ترجمة "أرساني خلف"‬

