﻿1
00:01:11,351 --> 00:01:13,019
‫يا إلهي.

2
00:01:28,160 --> 00:01:30,162
‫ما هذا؟

3
00:02:21,296 --> 00:02:22,547
‫النجدة!

4
00:02:22,631 --> 00:02:24,633
‫النجدة!

5
00:02:24,716 --> 00:02:27,177
‫النجدة!

6
00:02:27,260 --> 00:02:28,595
‫النجدة!

7
00:02:28,678 --> 00:02:30,222
‫النجدة!

8
00:02:30,305 --> 00:02:32,015
‫النجدة!

9
00:02:32,098 --> 00:02:33,266
‫النجدة!

10
00:03:05,340 --> 00:03:06,549
‫حسناً.

11
00:03:08,300 --> 00:03:09,385
‫حسناً.

12
00:03:37,317 --> 00:03:38,819
‫مرحباً يا دكتور "ستراوس".

13
00:03:39,342 --> 00:03:40,719
‫اسمي "جين بولينجر".

14
00:03:40,775 --> 00:03:44,195
‫كنت آمل بدء دورة علاج نفسي.

15
00:03:44,366 --> 00:03:47,744
‫أظن أنك ستكون قادراً على مساعدتي
‫في حل بعض مشاكلي.

16
00:03:48,120 --> 00:03:49,788
‫لذا... أجل.

17
00:03:49,871 --> 00:03:52,624
‫أظن أنني سأعاود الاتصال بك،
‫إن كنت لا تمانع.

18
00:03:52,707 --> 00:03:53,959
‫إذ يصعب التواصل معي.

19
00:03:55,293 --> 00:03:56,545
‫أجل، حسناً، شكراً لك.

20
00:04:07,514 --> 00:04:10,642
‫مرحباً، معك "شوشانا". اترك رسالة.

21
00:04:11,309 --> 00:04:13,728
‫مرحباً يا عزيزتي.
‫أنا أبوك. أطمئن عليك فحسب.

22
00:04:13,812 --> 00:04:15,897
‫لديّ جلسات حتى الساعة 8.

23
00:04:15,981 --> 00:04:17,107
‫إلى اللقاء.

24
00:04:24,030 --> 00:04:25,949
‫كيف يمكنني مساعدتك يا "جين"؟

25
00:04:29,161 --> 00:04:31,204
‫أبي يبرحني ضرباً.

26
00:04:32,622 --> 00:04:35,208
‫كان يضربني كثيراً في صغري.

27
00:04:36,960 --> 00:04:38,545
‫وأعتقد أن ذلك أفسدني.

28
00:04:40,338 --> 00:04:42,215
‫إنها تجربة صعبة.

29
00:04:43,925 --> 00:04:47,262
‫قلت إن ذلك أفسدك. بأي طريقة؟

30
00:04:48,013 --> 00:04:49,347
‫بكل الطرق.

31
00:04:50,849 --> 00:04:52,309
‫مثلاً لست راضياً.

32
00:04:53,101 --> 00:04:55,061
‫لا أتمتع بحياة اجتماعية جيدة.

33
00:04:55,353 --> 00:04:57,147
‫أغضب.

34
00:05:00,525 --> 00:05:03,445
‫هذه المشاكل التي تساعد الناس
‫على حلها، صحيح؟

35
00:05:04,446 --> 00:05:05,447
‫أجل.

36
00:05:07,407 --> 00:05:08,867
‫قرأت كتابك.

37
00:05:10,452 --> 00:05:12,621
‫- ما رأيك؟
‫- كان جيداً.

38
00:05:12,704 --> 00:05:16,541
‫أوحى لي أنك خبير حقاً.

39
00:05:17,792 --> 00:05:19,669
‫أمارس هذه المهنة منذ وقت طويل.

40
00:05:30,305 --> 00:05:32,057
‫"يؤسفني مصابك."

41
00:05:33,225 --> 00:05:35,018
‫هذا ما يقوله الشخص العادي، صحيح؟

42
00:05:35,936 --> 00:05:38,021
‫كيف تشعرين بقولك ذلك؟

43
00:05:38,104 --> 00:05:39,231
‫إنه...

44
00:05:40,357 --> 00:05:42,734
‫شعوري نفسه حين أسمع شخصاً آخر يقولها.

45
00:05:43,193 --> 00:05:44,653
‫لكنني أعنيها.

46
00:05:44,736 --> 00:05:46,863
‫هذا هو المهم.

47
00:05:49,950 --> 00:05:53,245
‫"جين"، أردت أن أسألك عن نظارتك الشمسية.

48
00:05:53,328 --> 00:05:55,038
‫أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة

49
00:05:55,121 --> 00:05:57,332
‫أن تنزعها، لنرى بعضنا بشكل أفضل.

50
00:05:57,415 --> 00:06:00,001
‫- لديّ مشاكل في عينيّ.
‫- ما خطبهما؟

51
00:06:00,085 --> 00:06:01,294
‫النور يؤذيهما.

52
00:06:02,170 --> 00:06:03,713
‫إنهما شديدتا الحساسية.

53
00:06:04,130 --> 00:06:05,757
‫هل استشرت طبيباً؟

54
00:06:06,383 --> 00:06:07,717
‫استشرت طبيبين.

55
00:06:17,894 --> 00:06:19,145
‫نفد الوقت.

56
00:06:19,771 --> 00:06:21,106
‫ألست أنا من يقول ذلك؟

57
00:06:23,149 --> 00:06:25,694
‫أحاول الاهتمام باحتياجاتك مجدداً، صحيح؟

58
00:06:26,736 --> 00:06:27,737
‫أظن ذلك.

59
00:06:33,368 --> 00:06:34,744
‫إنه يضربني.

60
00:06:35,912 --> 00:06:37,539
‫طوال الوقت.

61
00:06:37,622 --> 00:06:39,791
‫حين تقول، "طوال الوقت"،

62
00:06:39,874 --> 00:06:43,003
‫هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

63
00:06:43,086 --> 00:06:44,629
‫طوال الوقت تقريباً.

64
00:08:06,086 --> 00:08:08,463
‫- شكراً لك.
‫- شكراً جزيلاً.

65
00:08:08,546 --> 00:08:10,965
‫- مرحباً يا "آلان".
‫- "حاييم"، كيف حالك؟

66
00:08:11,758 --> 00:08:13,885
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير، شكراً لك.

67
00:08:16,137 --> 00:08:17,472
‫سأكون في الخلف.

68
00:08:17,555 --> 00:08:18,556
‫حسناً.

69
00:08:19,391 --> 00:08:21,434
‫- مرحباً يا "عزرا".
‫- مرحباً يا أبي.

70
00:08:23,728 --> 00:08:24,854
‫هل هذا جيتار أمي؟

71
00:08:26,106 --> 00:08:28,191
‫فكرت أنك يجب أن تأخذه.

72
00:08:28,274 --> 00:08:30,527
‫أنت الوحيد في العائلة
‫الذي يجيد العزف، لذا...

73
00:08:34,280 --> 00:08:35,990
‫لم أعد أعزف.

74
00:08:40,245 --> 00:08:43,623
‫هذا هو الأمر، لأنك تتوقع
‫من أيّ شخص أن ينقذ نفسه،

75
00:08:43,706 --> 00:08:48,711
‫لكنه قد يرضى الموت
‫ولا يستخدمها كعذر له أو يخزيها.

76
00:08:48,795 --> 00:08:50,839
‫أعتقد أنني سمعت هذه القصة من قبل.

77
00:08:50,922 --> 00:08:52,424
‫صحيح، إنها رواية كلاسيكية.

78
00:09:00,306 --> 00:09:02,142
‫"جين"، كنت أفكر في أمر.

79
00:09:02,225 --> 00:09:05,520
‫مرّ بعض الوقت منذ بدأنا التحدّث.

80
00:09:05,603 --> 00:09:08,648
‫ولقد لاحظت...

81
00:09:09,899 --> 00:09:13,445
‫أنك لا تبوح لي بمكنونات صدرك.

82
00:09:14,446 --> 00:09:17,532
‫كلما سألتك عن قصص أو تفاصيل،

83
00:09:17,615 --> 00:09:20,535
‫تميل إلى التحدّث بغموض،

84
00:09:20,618 --> 00:09:24,998
‫أو تبدأ إخباري
‫عن أغاني الكانتري التي تحبها.

85
00:09:25,582 --> 00:09:29,711
‫ولاحظت أنني أشعر

86
00:09:29,794 --> 00:09:32,213
‫بالإحباط من سير الأمور بهذه الطريقة.

87
00:09:33,173 --> 00:09:35,633
‫وأتساءل إن كان يراودك الشعور نفسه.

88
00:09:36,885 --> 00:09:40,013
‫عادةً يكون الأمر متبادلاً
‫حين يشعر أحد الطرفين بذلك.

89
00:09:42,807 --> 00:09:43,933
‫لا أعرف.

90
00:09:45,059 --> 00:09:47,896
‫أعتقد أن الأمر لا يسير كما ذُكر في كتابك.

91
00:09:48,813 --> 00:09:51,691
‫"جين"، من أجل أن تنجح هذه العملية،

92
00:09:51,774 --> 00:09:56,779
‫سيكون عليك أن تخبرني بأشياء
‫ليس من السهل عليك البوح بها.

93
00:09:57,780 --> 00:10:01,034
‫أن تفتح قلبك وتكون صادقاً.

94
00:10:04,496 --> 00:10:06,331
‫ربما لست مؤهلاً لفعل هذا.

95
00:10:08,249 --> 00:10:11,044
‫لأنني... أحاول.

96
00:10:12,462 --> 00:10:14,297
‫أنا أحاول فعلاً.

97
00:10:16,633 --> 00:10:18,384
‫حسب خبرتي...

98
00:10:19,594 --> 00:10:21,137
‫من قطع هذه المسافة،

99
00:10:21,221 --> 00:10:24,682
‫واختار بإرادته القدوم لتلقّي العلاج

100
00:10:25,475 --> 00:10:28,228
‫ويثابر أمام المصاعب...

101
00:10:30,009 --> 00:10:31,469
‫يمكن مساعدته.

102
00:12:50,160 --> 00:12:52,287
‫أنا في غاية الأسف. أعرف أن هذا مزر.

103
00:12:52,913 --> 00:12:54,289
‫سأعود فوراً.

104
00:13:09,555 --> 00:13:11,724
‫"جين"، ماذا يجري؟

105
00:13:12,725 --> 00:13:14,226
‫ما هذا؟

106
00:13:14,309 --> 00:13:16,895
‫أخرجني. أخرجني من هنا.

107
00:13:16,979 --> 00:13:19,022
‫أخرجني من هنا الآن يا "جين"!

108
00:13:19,815 --> 00:13:21,442
‫- "جين"!
‫- على رسلك.

109
00:13:23,777 --> 00:13:25,696
‫كنت تصرخ ليلة أمس.

110
00:13:26,196 --> 00:13:28,490
‫نحن في الغابة. ما من أحد هنا.

111
00:13:33,203 --> 00:13:34,997
‫أعرف مدى استيائك.

112
00:13:35,080 --> 00:13:38,876
‫بالطبع. كان أيّ شخص ليشعر مثلك.
‫الوضع ليس بالسوء الذي يبدو عليه.

113
00:13:41,462 --> 00:13:45,048
‫إنه سيئ. أعرف أنه سيئ،
‫لكنني في حاجة إلى مساعدتك فحسب.

114
00:13:45,132 --> 00:13:46,133
‫اسمع...

115
00:13:47,468 --> 00:13:49,928
‫لا أعرف ماذا تظن نفسك فاعلاً، لكن هذا...

116
00:13:50,012 --> 00:13:51,513
‫هذا...

117
00:13:51,597 --> 00:13:53,432
‫حرر السلسلة.

118
00:13:53,515 --> 00:13:55,392
‫الآن. أعني ذلك يا "جين".

119
00:13:56,643 --> 00:13:58,353
‫أنصت يا "جين"، يجب أن تنصت إليّ.

120
00:13:59,146 --> 00:14:00,773
‫أدرك أن ثمة شيء في داخلك

121
00:14:00,856 --> 00:14:02,941
‫يخبرك بأن هذه فكرة جيدة...

122
00:14:03,025 --> 00:14:06,445
‫أعرف أنها ليست فكرة جيدة، أدرك ذلك.

123
00:14:06,528 --> 00:14:08,655
‫لكن نفدت لديّ الخيارات،

124
00:14:08,739 --> 00:14:13,076
‫وأعتقد أننا إن تحدّثنا،
‫فسيكون الأمر على ما يُرام.

125
00:14:13,160 --> 00:14:14,912
‫- إلى حد ما.
‫- يجب أن أساعدك لترى

126
00:14:14,995 --> 00:14:16,580
‫أن هذا خطأ.

127
00:14:17,956 --> 00:14:19,500
‫إخافتي هكذا خطأ.

128
00:14:20,037 --> 00:14:21,627
‫عليك فهم ذلك. أعرف أنك تدرك ذلك.

129
00:14:21,710 --> 00:14:23,086
‫أجل، أعرف،

130
00:14:23,170 --> 00:14:27,466
‫لكن كان علاجي لا يفلح.

131
00:14:27,549 --> 00:14:31,011
‫قلت ذلك بنفسك، صحيح؟
‫وأعتقد أنني أعرف السبب.

132
00:14:31,094 --> 00:14:32,805
‫لم أستطع...

133
00:14:32,888 --> 00:14:35,474
‫لم أستطع إخبارك الحقيقة في عيادتك.

134
00:14:35,557 --> 00:14:38,685
‫- لكن هنا... يمكنني ذلك.
‫- لا.

135
00:14:38,769 --> 00:14:41,104
‫هذا ليس جيداً لكلينا يا "جين".

136
00:14:41,188 --> 00:14:44,233
‫علينا العودة إلى عيادتي وحل هذا الأمر معاً

137
00:14:44,316 --> 00:14:45,776
‫قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة أكثر.

138
00:14:45,859 --> 00:14:49,321
‫هذه بقايا من "موروتي"،
‫واحد من أطباقي المفضّلة.

139
00:14:49,404 --> 00:14:52,783
‫إنه رائع جداً على الفطور.
‫هذا طبق "تشانا بالاك".

140
00:14:52,866 --> 00:14:56,620
‫ضع القليل منها عليه.
‫هذه مرقة "سابزي". إنها رائعة مع الطبق.

141
00:14:56,703 --> 00:14:58,580
‫بالله عليك يا "جين"!

142
00:14:58,664 --> 00:14:59,665
‫اسمي...

143
00:15:01,583 --> 00:15:03,126
‫في الواقع اسمي "سام".

144
00:15:07,798 --> 00:15:08,924
‫آسف.

145
00:15:12,761 --> 00:15:14,137
‫من المهم أن تأكل.

146
00:15:15,097 --> 00:15:16,431
‫لن آكل.

147
00:15:17,057 --> 00:15:18,642
‫"جين"... "سام".

148
00:15:20,602 --> 00:15:22,855
‫يجب أن تنصت إليّ.

149
00:15:22,938 --> 00:15:26,108
‫أنا مصغ. أعرف كيف أصغي.

150
00:15:26,775 --> 00:15:27,818
‫أتفهّم...

151
00:15:28,819 --> 00:15:30,696
‫أن هذا يزعجك.

152
00:15:30,779 --> 00:15:31,738
‫أتفهّم ذلك.

153
00:15:32,489 --> 00:15:36,451
‫هذا مخيف قليلاً،
‫لكن هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها...

154
00:15:38,078 --> 00:15:40,038
‫أحتاج إلى المساعدة. أريد المساعدة.

155
00:15:40,831 --> 00:15:42,875
‫أطلب منك أن تساعدني.

156
00:15:42,958 --> 00:15:45,377
‫قلت إن العلاج لن يجدي نفعاً
‫إن لم أكن صادقاً.

157
00:15:45,460 --> 00:15:48,505
‫- أعرف أنك محق، لذا...
‫- لا. أنت لا تفهم.

158
00:15:48,589 --> 00:15:51,174
‫لا أظن أنك تعرف ماذا تفعل بي.

159
00:15:51,258 --> 00:15:54,094
‫أدرك أنك قد تستغرق بعض الوقت
‫حتى تعتاد الأمر.

160
00:15:54,177 --> 00:15:58,181
‫يمكننا معالجة أياً كان ما يزعجك،
‫لكن ليس هنا.

161
00:15:58,265 --> 00:16:00,183
‫- ليس بهذه الطريقة.
‫- لديّ مشاكل أكبر

162
00:16:00,267 --> 00:16:01,560
‫من المرضى الآخرين.

163
00:16:03,645 --> 00:16:05,856
‫لديّ هاجس...

164
00:16:07,900 --> 00:16:09,109
‫بالقتل.

165
00:16:14,698 --> 00:16:16,199
‫هاجس.

166
00:16:18,911 --> 00:16:20,037
‫أجل، أنفّذه.

167
00:16:26,168 --> 00:16:28,754
‫- "سام"...
‫- لا أعني مرة أو مرتين.

168
00:16:30,255 --> 00:16:32,174
‫بل من حين لآخر، أنا...

169
00:16:33,342 --> 00:16:34,551
‫أنفّذ.

170
00:16:37,179 --> 00:16:41,975
‫واستمر هذا منذ... وقت طويل.

171
00:16:42,935 --> 00:16:45,437
‫وأعرف أنني في حالة مزرية.

172
00:16:45,520 --> 00:16:47,481
‫لقد قرأت كل الكتب،

173
00:16:47,564 --> 00:16:50,692
‫كل شيء تقريباً عن أمثالي،

174
00:16:50,776 --> 00:16:52,986
‫من يرتكبون هذه الأفعال، ولا أستطيع...

175
00:16:56,073 --> 00:16:57,699
‫أريد التوقّف.

176
00:16:58,408 --> 00:17:00,410
‫وأحاول بقوة.

177
00:17:00,494 --> 00:17:03,789
‫أحاول بقوة الآن، لكن هناك شخص ما،

178
00:17:03,872 --> 00:17:07,292
‫وأريد... طوال أشهر...

179
00:17:08,460 --> 00:17:09,753
‫لكنني لم أفعلها.

180
00:17:10,796 --> 00:17:11,880
‫لأنني...

181
00:17:13,882 --> 00:17:15,008
‫لأنني لا أستطيع.

182
00:17:15,092 --> 00:17:17,928
‫ليتك تعرف معنى أن تعيش هكذا حياة.

183
00:17:18,011 --> 00:17:21,306
‫ليس الأمر كما يُقال. إذ يكون...

184
00:17:21,974 --> 00:17:24,101
‫هل شاهدت فيلم "سايلانس أوف ذا لامبس"؟

185
00:17:24,184 --> 00:17:27,938
‫حيث يكون أشبه بالآلي. ليس الأمر كذلك.

186
00:17:29,815 --> 00:17:30,732
‫"جين".

187
00:17:31,316 --> 00:17:33,443
‫- "سام".
‫- "سام".

188
00:17:35,487 --> 00:17:36,905
‫حرر السلسلة.

189
00:17:36,989 --> 00:17:39,658
‫سأخرج من هنا وسأعود إلى عيادتي.

190
00:17:39,741 --> 00:17:43,286
‫لا، لقد جرّبنا ذلك بالفعل.
‫لم يفلح الأمر لأنني لم أخبرك الحقيقة.

191
00:17:43,370 --> 00:17:45,539
‫سيختلف الوضع الآن بعد معرفتي الحقيقة.

192
00:17:45,622 --> 00:17:48,375
‫ستأتي إلى عيادتي
‫يومين أو ثلاث أيام في الأسبوع.

193
00:17:48,458 --> 00:17:52,212
‫لا يمكنني مساعدتك هكذا.
‫هذا سيزيد الوضع سوءاً.

194
00:17:53,213 --> 00:17:55,424
‫- حررني.
‫- أعرف أنك ستسلّمني للشرطة.

195
00:17:55,507 --> 00:17:58,760
‫لا. لن أفعل ذلك.

196
00:17:59,761 --> 00:18:04,057
‫لا يمكنني قانونياً وأخلاقياً،
‫إلّا إن أخبرتني أنك سترتكب جريمة أخرى،

197
00:18:04,141 --> 00:18:05,809
‫يمكنني العمل معك.

198
00:18:05,892 --> 00:18:08,186
‫كل ما أخبرتني به حتى الآن سرياً.

199
00:18:08,270 --> 00:18:10,188
‫سأرتكب جريمة أخرى.

200
00:18:17,237 --> 00:18:21,199
‫أعرف أنني لست طبيعياً.
‫لكن لا أشعر بأنني مجنون.

201
00:18:22,242 --> 00:18:23,618
‫لست...

202
00:18:25,704 --> 00:18:28,040
‫أعرف أنه يجب أن ينتهي الأمر.
‫يجب أن يتوقّف.

203
00:18:28,123 --> 00:18:29,875
‫لكنني لا أعرف الطريقة.

204
00:18:34,129 --> 00:18:35,380
‫هذه ليست الطريقة.

205
00:18:36,757 --> 00:18:37,883
‫حسناً...

206
00:18:38,884 --> 00:18:40,260
‫أنا آسف.

207
00:18:44,431 --> 00:18:46,558
‫أنت الأفضل حقاً.

208
00:18:46,787 --> 00:18:49,624
‫التقيت ثلاثة أطباء نفسيين يهود مختلفين.

209
00:18:50,767 --> 00:18:52,352
‫واخترتك أنت.

210
00:19:24,172 --> 00:20:54,240
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

211
00:20:55,312 --> 00:20:57,314
‫ترجمة "سارة جمعة"

