﻿1
00:00:49,651 --> 00:00:52,112
‫أتحدّاك ألّا تتناول هذا.

2
00:00:53,819 --> 00:00:56,655
‫فطائر لحم الخنزير من مطعم "تشيان".

3
00:01:08,042 --> 00:01:09,501
‫هل سترفض التحدّث إليّ؟

4
00:01:13,631 --> 00:01:16,508
‫ليس تصرفاً محنكاً من طبيب نفسي.

5
00:01:16,592 --> 00:01:18,594
‫لم أعد طبيبك النفسي.

6
00:01:18,677 --> 00:01:19,637
‫أنا سجينك.

7
00:01:19,720 --> 00:01:22,890
‫أتفهّم لما تعتقد ذلك،

8
00:01:24,683 --> 00:01:25,851
‫لكن عليك...

9
00:01:43,494 --> 00:01:46,747
‫- لا تقلق. ليس رأساً أو ما شابه.
‫- كم هذا مطمئن.

10
00:01:50,459 --> 00:01:52,544
‫هل سمعت عن القاتل المجهول من قبل؟

11
00:01:53,337 --> 00:01:54,255
‫أظن ذلك.

12
00:01:54,338 --> 00:01:56,423
‫كانت الفكرة أن يجعل جرائمه
‫تبدو كجرائم سرقة.

13
00:01:56,507 --> 00:01:59,385
‫حتى لا تكلّف الشرطة
‫فرق البحث الجنائي بالتحقيق.

14
00:01:59,468 --> 00:02:00,636
‫لذا أخذت...

15
00:02:00,719 --> 00:02:01,720
‫أخذت كل هذه.

16
00:02:03,055 --> 00:02:03,931
‫ثم...

17
00:02:04,932 --> 00:02:05,849
‫بعد ذلك،

18
00:02:05,933 --> 00:02:09,186
‫أطلقوا عليّ القاتل المجهول
‫لأنهم أحياناً كانوا يستغرقون أياماً

19
00:02:09,270 --> 00:02:12,273
‫لمعرفة هوية هؤلاء الأشخاص
‫دون بطاقات هوياتهم وأغراضهم.

20
00:02:12,356 --> 00:02:14,650
‫والآن صرت عالقاً معها.

21
00:02:15,609 --> 00:02:16,902
‫أتصدّقني الآن؟

22
00:02:17,403 --> 00:02:18,988
‫أتظن أنني لم أصدّقك؟

23
00:02:19,697 --> 00:02:23,575
‫أتفهّم أن الأسهل عليك
‫أن تظن أنني لا أقول الحقيقة.

24
00:02:24,535 --> 00:02:25,577
‫لقد صدّقتك.

25
00:02:36,714 --> 00:02:38,841
‫- أتريد ساعة؟
‫- لا، شكراً لك.

26
00:02:38,924 --> 00:02:41,260
‫لتدرك الوقت بنفسك. أعني أنها ما زالت تعمل.

27
00:02:43,137 --> 00:02:44,179
‫معظمها.

28
00:03:19,943 --> 00:03:22,320
‫الأمر صعب في البداية على الجميع،

29
00:03:22,536 --> 00:03:24,371
‫خاصةً على شخص مثلك.

30
00:03:25,202 --> 00:03:26,537
‫شخص مثلي؟

31
00:03:26,741 --> 00:03:28,451
‫ذهنك يفرط في التفكير.

32
00:03:28,964 --> 00:03:32,831
‫الذهن هو المتحكم في كل شيء،
‫حتى التأمل فهو حالة ذهنية.

33
00:03:32,933 --> 00:03:35,686
‫كما قلت، الأمر صعب على شخص مثلك.

34
00:04:01,452 --> 00:04:02,703
‫سأعود إلى المنزل في الـ5.

35
00:04:57,790 --> 00:04:58,750
‫هيا.

36
00:05:08,797 --> 00:05:10,090
‫تباً.

37
00:05:18,478 --> 00:05:19,479
‫اللعنة.

38
00:05:44,712 --> 00:05:45,755
‫حسناً.

39
00:06:33,660 --> 00:06:34,661
‫عشاء الليلة تايلاندي.

40
00:06:37,159 --> 00:06:38,702
‫أحضرت لنا طبق "كاينغ تاي بلا".

41
00:06:39,702 --> 00:06:43,122
‫في هذا المطعم يعدّون الصلصة بأنفسهم
‫باستخدام أحشاء السمك المتخمر،

42
00:06:43,253 --> 00:06:46,298
‫أعرف أنه يبدو مقرفاً،
‫لكنه يضفي إليه كثيراً من النكهة.

43
00:06:46,541 --> 00:06:48,960
‫ثم طبق "كانوما غانغ".

44
00:06:49,150 --> 00:06:51,528
‫يعدّونه من القلقاس وبيض البط. إنها حلوى.

45
00:06:52,233 --> 00:06:54,319
‫عادةً لا تجدها مُعدّة بهذه الطريقة.

46
00:07:20,582 --> 00:07:23,501
‫لا أظن أنك تستطيع فتحه بشوكة بلاستيكية.

47
00:07:36,431 --> 00:07:37,599
‫بعد أن أقتل،

48
00:07:39,225 --> 00:07:40,769
‫أنا...

49
00:07:43,438 --> 00:07:47,567
‫أراهن أن معظم الناس لا يشعرون بذلك.

50
00:07:47,651 --> 00:07:48,985
‫إنه ليس شعوراً طبيعياً.

51
00:07:51,237 --> 00:07:53,782
‫إنه أشبه... بالموت.

52
00:07:55,450 --> 00:07:57,160
‫يجب أن أتحسّن.

53
00:07:57,243 --> 00:08:00,538
‫أليس هذا... ما تستمتع بفعله؟ أليس...

54
00:08:01,998 --> 00:08:02,999
‫شفاء الناس؟

55
00:08:06,753 --> 00:08:09,214
‫أحضرتك إلى هنا لنتعاون معاً.

56
00:08:11,841 --> 00:08:13,051
‫أعرف أنك تكره ذلك،

57
00:08:15,011 --> 00:08:17,597
‫لكن إن كنت لن تشارك في العملية،

58
00:08:18,890 --> 00:08:20,350
‫فماذا سيكون موقفنا؟

59
00:09:12,026 --> 00:09:14,946
‫العلاج الناجح يتطلب بيئة آمنة.

60
00:09:16,156 --> 00:09:17,907
‫المريض والطبيب

61
00:09:19,284 --> 00:09:21,369
‫يجب أن يكونا قادرين على التعمّق...

62
00:09:22,495 --> 00:09:24,706
‫في جوانب عاطفية معقّدة

63
00:09:24,789 --> 00:09:28,334
‫دون أن يحوم الخوف

64
00:09:29,127 --> 00:09:30,962
‫حول كل جلسة.

65
00:09:35,049 --> 00:09:36,801
‫لا أعرف ماذا أفعل بشأن ذلك.

66
00:09:42,140 --> 00:09:43,475
‫على الأقل أريدك...

67
00:09:45,018 --> 00:09:48,897
‫أن تعدني أنه بينما نسير طريق العلاج معاً،

68
00:09:48,980 --> 00:09:53,943
‫لن ترتكب أي أعمال عنف جسدي

69
00:09:54,027 --> 00:09:56,863
‫ضدي أو ضد أي شخص آخر

70
00:09:57,989 --> 00:09:59,741
‫إلّا بعد أن تتحدّث إليّ أولًا.

71
00:10:00,700 --> 00:10:03,036
‫تعني أنك تريدني أن أتحدّث إليك قبل...

72
00:10:03,119 --> 00:10:04,078
‫أجل.

73
00:10:04,871 --> 00:10:06,372
‫لتقنعني بالعدول عن الأمر؟

74
00:10:06,456 --> 00:10:09,584
‫حتى أتمكّن من مساعدتك...

75
00:10:10,460 --> 00:10:11,461
‫على وضع حد للأمر.

76
00:10:12,796 --> 00:10:16,257
‫معاً يمكننا أن نحاول فهم

77
00:10:16,341 --> 00:10:18,676
‫مصدر تلك الحاجة الملحّة،

78
00:10:18,760 --> 00:10:19,928
‫ومعالجتها.

79
00:10:21,721 --> 00:10:23,598
‫أنت لا تفهم ماهية هذا الشعور.

80
00:10:24,516 --> 00:10:26,893
‫- بل أتفهّم.
‫- هؤلاء الأشخاص...

81
00:10:26,976 --> 00:10:31,064
‫أتعامل مع كثير من الأشخاص

82
00:10:31,147 --> 00:10:33,566
‫يعانون هواجس خطرة
‫تكاد يكون مقاومتها مستحيلة.

83
00:10:34,651 --> 00:10:38,238
‫التعهد بهذا الالتزام
‫أهم عامل لنجاح هذه العملية.

84
00:10:41,241 --> 00:10:44,202
‫- أظن أن حالتي مختلفة.
‫- لم أقل عكس ذلك.

85
00:10:50,875 --> 00:10:52,001
‫سأبذل قصارى جهدي.

86
00:11:41,718 --> 00:11:44,220
‫وفي الواقع كانت فكرة زوجتي.

87
00:11:44,888 --> 00:11:47,015
‫كانت تعرف والدة "كافا" طوال حياتها.

88
00:11:47,098 --> 00:11:50,685
‫لذا زوجة الحاخام هي من تستحق الشكر حقاً.

89
00:11:51,686 --> 00:11:53,521
‫تستطيع "كافا" مواكبة ابنك

90
00:11:53,605 --> 00:11:56,608
‫على المستوى الفكري والفكاهي.

91
00:12:00,320 --> 00:12:02,906
‫أنا آسفة للغاية.
‫كان ينبغي أن أجلب سكيناً حقيقياً.

92
00:12:02,989 --> 00:12:03,907
‫- لا.
‫- لا.

93
00:12:03,990 --> 00:12:05,033
‫لا بأس.

94
00:12:20,506 --> 00:12:22,717
‫- كنت سآكلها.
‫- هذا ليس مضحكاً.

95
00:12:22,800 --> 00:12:25,386
‫أنا منزعج أيضاً، لكن علينا أن نتركه.

96
00:12:25,970 --> 00:12:28,556
‫أرجوك لا تخبرني أنك لا تكره هذا بقدري.

97
00:12:28,640 --> 00:12:30,725
‫إنه يتمرد يا "بيث".

98
00:12:30,808 --> 00:12:31,893
‫الجميع يفعلون ذلك.

99
00:12:51,695 --> 00:12:53,614
‫هل ينبغي أن أخبرك المزيد عن حياتي؟

100
00:12:54,365 --> 00:12:55,366
‫بالتأكيد.

101
00:13:01,622 --> 00:13:02,831
‫كان هناك شخص،

102
00:13:04,041 --> 00:13:06,168
‫ولا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.

103
00:13:06,458 --> 00:13:08,335
‫ليتك تعرف ماهية هذا الشعور.

104
00:13:09,880 --> 00:13:14,843
‫أجريت معاينة قبل فترة
‫في مطعم يوناني في "غارتن".

105
00:13:14,927 --> 00:13:17,972
‫يوناني لكن عصري.

106
00:13:18,055 --> 00:13:21,100
‫يقدّمون الـ"غيوزا" محشوة بالمسقعة

107
00:13:22,101 --> 00:13:23,978
‫تذوب في فمك.

108
00:13:24,979 --> 00:13:28,399
‫في الواقع اعتدت الذهاب إلى هناك مع زوجتي،
‫حتى قبل أن أعاينه.

109
00:13:29,233 --> 00:13:30,359
‫أنت متزوج؟

110
00:13:30,985 --> 00:13:31,986
‫كنت متزوجاً.

111
00:13:34,071 --> 00:13:36,365
‫كان هذا أحد الأمور التي لم أخبرك بها

112
00:13:36,448 --> 00:13:38,200
‫لأنني لم أستطع أن أكون صادقاً تماماً.

113
00:13:39,243 --> 00:13:43,372
‫على أي حال،
‫كانت هناك أطباق قديمة في المبرّد،

114
00:13:43,455 --> 00:13:46,959
‫وكان ينبغي استبدال باب المبرّد.

115
00:13:47,042 --> 00:13:50,504
‫وهذه أمور شائعة، لكن يجب معالجتها،

116
00:13:50,587 --> 00:13:52,506
‫وأثّرت على تقييم المطعم.

117
00:13:53,507 --> 00:13:56,468
‫شرحت كل ذلك للرجل الذي يدير المطعم،

118
00:13:56,552 --> 00:13:58,470
‫ابن المالك...

119
00:13:59,638 --> 00:14:01,348
‫لم تكن مشكلة كبيرة في رأيه.

120
00:14:03,017 --> 00:14:04,351
‫أخبرته أنها كذلك.

121
00:14:04,435 --> 00:14:06,520
‫قال إنه عليّ العودة بعد أسبوع،

122
00:14:07,813 --> 00:14:09,064
‫وسأجد أن كل شيء قد أُصلح.

123
00:14:09,148 --> 00:14:12,026
‫قلت إن المهلة الحالية قبل إعادة المعاينة
‫في مقاطعة "لينكن"

124
00:14:12,109 --> 00:14:13,110
‫سبعة أشهر.

125
00:14:15,571 --> 00:14:17,531
‫ظنّ أنني أحاول الحصول على رشوة.

126
00:14:19,158 --> 00:14:21,368
‫وبدأ يتحدّث إليّ

127
00:14:21,452 --> 00:14:22,995
‫بهذه الطريقة الساخرة...

128
00:14:25,873 --> 00:14:28,083
‫أنه يعرف طريقة سير الأمور حقاً،

129
00:14:28,167 --> 00:14:29,376
‫وأنني لا أعرف،

130
00:14:30,377 --> 00:14:32,046
‫وأنني مجرد أحمق.

131
00:14:33,881 --> 00:14:35,841
‫وحين يتحدّث أحد إليّ بهذه الطريقة...

132
00:14:43,640 --> 00:14:45,559
‫لقد غادرت فحسب على أيّ حال،

133
00:14:45,642 --> 00:14:47,603
‫وهذا ما أفعله في مثل هذه المواقف.

134
00:14:51,398 --> 00:14:54,068
‫ثم بعد أسبوعين أخبرني مشرفي "كايل"

135
00:14:55,027 --> 00:14:57,196
‫أن أعود على الفور

136
00:14:57,279 --> 00:14:59,948
‫وأعيد المعاينة، دون أن يخبرني السبب.

137
00:15:00,032 --> 00:15:02,284
‫وحين ذهبت إلى هناك
‫وجدت أن كل شيء قد أُصلح،

138
00:15:02,367 --> 00:15:03,952
‫ولم ينظر إليّ ذلك الرجل حتى.

139
00:15:05,954 --> 00:15:06,955
‫متعجرف.

140
00:15:12,920 --> 00:15:13,796
‫متى حدث ذلك؟

141
00:15:15,506 --> 00:15:17,424
‫لا أعرف. قبل أربعة أشهر تقريباً.

142
00:15:19,009 --> 00:15:20,302
‫ولم أتوقّف...

143
00:15:22,304 --> 00:15:23,639
‫عن التفكير فيه.

144
00:15:26,934 --> 00:15:28,102
‫كل يوم.

145
00:15:31,814 --> 00:15:33,148
‫أحاول ألّا...

146
00:15:36,652 --> 00:15:38,821
‫عادةً أعجز عن التوقّف، لكن...

147
00:15:45,869 --> 00:15:48,789
‫لا أعرف إن كان هذا حال الآخرين.
‫هل يشعر الآخرون بهذا؟

148
00:15:48,872 --> 00:15:52,042
‫أجل، يصير المرء مهووساً
‫بما يخوضه من تفاعلات مع الآخرين.

149
00:15:55,295 --> 00:15:56,964
‫عدت إلى المطعم...

150
00:15:59,883 --> 00:16:02,511
‫في الليلة نفسها،
‫وركنت السيارة على الجهة المقابلة،

151
00:16:02,594 --> 00:16:04,179
‫وانتظرت حتى أُغلق المطعم.

152
00:16:12,604 --> 00:16:16,275
‫لم أترك أثراً قط
‫يمكن لأحد تتبّعه ليصل إليّ،

153
00:16:16,358 --> 00:16:18,068
‫لكن في تلك الليلة...

154
00:16:27,077 --> 00:16:28,120
‫لم أفعلها.

155
00:16:33,834 --> 00:16:35,544
‫كيف نجحت في فعل ذلك في رأيك؟

156
00:16:37,754 --> 00:16:38,672
‫لا أعرف.

157
00:16:39,756 --> 00:16:41,800
‫لم أرد أن يُقبض عليّ. أظن أن ذلك ساعدني.

158
00:16:42,593 --> 00:16:45,596
‫وقلت إن هذا كان قبل أربعة أشهر؟

159
00:16:46,763 --> 00:16:47,806
‫أجل.

160
00:16:47,890 --> 00:16:49,766
‫قبل قدومك للتحدّث إليّ.

161
00:16:50,976 --> 00:16:53,562
‫وظننت أن بإمكاني مساعدتك ألّا تؤذيه.

162
00:17:02,779 --> 00:17:04,698
‫أحتاج إلى قلم وورقة لتدوين الملاحظات.

163
00:17:09,995 --> 00:17:12,873
‫فكرت حقاً في كل الأشياء
‫التي ستحتاج إليها هنا.

164
00:17:12,956 --> 00:17:14,666
‫سأحتاج إلى قلم وورقة.

165
00:17:15,876 --> 00:17:18,754
‫لن أهاجمك بورقة.

166
00:17:20,422 --> 00:17:23,800
‫ويمكنك أن تجد قلماً لا يثير قلقك.

167
00:17:27,221 --> 00:17:28,430
‫رجل المطعم.

168
00:17:31,266 --> 00:17:32,809
‫كلما مر الوقت،

169
00:17:34,186 --> 00:17:36,980
‫تقل احتمالية أن يربطني أحد بذلك المكان.

170
00:17:38,065 --> 00:17:41,276
‫أعتقد أنه من المهم أن تلاحظ أنك لم تؤذه.

171
00:17:41,360 --> 00:17:42,444
‫لكنني أريد ذلك.

172
00:17:44,905 --> 00:17:46,031
‫أريد ذلك الآن.

173
00:17:48,408 --> 00:17:50,118
‫طلبت مني أن أتحدّث إليك أولاً.

174
00:17:51,828 --> 00:17:53,205
‫ها أنا أتحدّث إليك.

175
00:17:57,334 --> 00:17:58,543
‫وهذا لا يساعدني.

176
00:18:04,049 --> 00:18:06,843
‫كنت تحمل هذا طوال أربعة أشهر يا "سام".

177
00:18:08,095 --> 00:18:09,263
‫أفهم لما الأمر صعب.

178
00:18:52,222 --> 00:18:53,223
‫رباه.

179
00:19:08,572 --> 00:19:09,489
‫تأخرت على العمل.

180
00:19:10,365 --> 00:19:12,075
‫لنعقد الجلسة بعد العشاء.

181
00:19:50,614 --> 00:19:51,531
‫مرحباً؟

182
00:19:56,328 --> 00:19:57,245
‫مرحباً؟

183
00:20:11,593 --> 00:20:13,428
‫هل يمكن لمن بالأعلى سماعي؟

184
00:20:14,721 --> 00:20:16,056
‫يمكنني سماعك!

185
00:20:20,852 --> 00:20:22,020
‫هل أنت بخير؟

186
00:20:26,775 --> 00:20:27,901
‫أيمكنك التحدّث؟

187
00:20:52,968 --> 00:20:53,885
‫مرحباً.

188
00:20:55,854 --> 00:22:25,706
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

189
00:22:26,478 --> 00:22:28,480
‫ترجمة "سارة جمعة"

