﻿1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
‫أتحدّاك ألّا تتناول هذا.

2
00:00:48,673 --> 00:00:51,509
‫فطائر لحم الخنزير من مطعم "تشيان".

3
00:01:02,896 --> 00:01:04,355
‫هل سترفض التحدّث إليّ؟

4
00:01:08,485 --> 00:01:11,362
‫ليس تصرفاً محنكاً من طبيب نفسي.

5
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
‫لم أعد طبيبك النفسي.

6
00:01:13,531 --> 00:01:14,491
‫أنا سجينك.

7
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
‫أتفهّم لما تعتقد ذلك،

8
00:01:19,537 --> 00:01:20,705
‫لكن عليك...

9
00:01:38,348 --> 00:01:41,601
‫- لا تقلق. ليس رأساً أو ما شابه.
‫- كم هذا مطمئن.

10
00:01:45,313 --> 00:01:47,398
‫هل سمعت عن القاتل المجهول من قبل؟

11
00:01:48,191 --> 00:01:49,109
‫أظن ذلك.

12
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
‫كانت الفكرة أن يجعل جرائمه
‫تبدو كجرائم سرقة.

13
00:01:51,361 --> 00:01:54,239
‫حتى لا تكلّف الشرطة
‫فرق البحث الجنائي بالتحقيق.

14
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
‫لذا أخذت...

15
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
‫أخذت كل هذه.

16
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
‫ثم...

17
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
‫بعد ذلك،

18
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
‫أطلقوا عليّ القاتل المجهول
‫لأنهم أحياناً كانوا يستغرقون أياماً

19
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
‫لمعرفة هوية هؤلاء الأشخاص
‫دون بطاقات هوياتهم وأغراضهم.

20
00:02:07,210 --> 00:02:09,504
‫والآن صرت عالقاً معها.

21
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
‫أتصدّقني الآن؟

22
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
‫أتظن أنني لم أصدّقك؟

23
00:02:14,551 --> 00:02:18,429
‫أتفهّم أن الأسهل عليك
‫أن تظن أنني لا أقول الحقيقة.

24
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
‫لقد صدّقتك.

25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
‫- أتريد ساعة؟
‫- لا، شكراً لك.

26
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
‫لتدرك الوقت بنفسك. أعني أنها ما زالت تعمل.

27
00:02:37,991 --> 00:02:39,033
‫معظمها.

28
00:03:12,734 --> 00:03:15,111
‫الأمر صعب في البداية على الجميع،

29
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
‫خاصةً على شخص مثلك.

30
00:03:18,114 --> 00:03:19,449
‫شخص مثلي؟

31
00:03:19,532 --> 00:03:21,242
‫ذهنك يفرط في التفكير.

32
00:03:21,326 --> 00:03:25,622
‫الذهن هو المتحكم في كل شيء،
‫حتى التأمل فهو حالة ذهنية.

33
00:03:25,705 --> 00:03:28,458
‫كما قلت، الأمر صعب على شخص مثلك.

34
00:03:54,150 --> 00:03:55,401
‫سأعود إلى المنزل في الـ5.

35
00:04:50,581 --> 00:04:51,541
‫هيا.

36
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
‫تباً.

37
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
‫اللعنة.

38
00:05:37,503 --> 00:05:38,546
‫حسناً.

39
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
‫عشاء الليلة تايلاندي.

40
00:06:28,012 --> 00:06:29,555
‫أحضرت لنا طبق "كاينغ تاي بلا".

41
00:06:30,556 --> 00:06:33,976
‫في هذا المطعم يعدّون الصلصة بأنفسهم
‫باستخدام أحشاء السمك المتخمر،

42
00:06:34,060 --> 00:06:37,105
‫أعرف أنه يبدو مقرفاً،
‫لكنه يضفي إليه كثيراً من النكهة.

43
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
‫ثم طبق "كانوما غانغ".

44
00:06:39,690 --> 00:06:42,068
‫يعدّونه من القلقاس وبيض البط. إنها حلوى.

45
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
‫عادةً لا تجدها مُعدّة بهذه الطريقة.

46
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
‫لا أظن أنك تستطيع فتحه بشوكة بلاستيكية.

47
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
‫بعد أن أقتل،

48
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
‫أنا...

49
00:07:34,245 --> 00:07:38,374
‫أراهن أن معظم الناس لا يشعرون بذلك.

50
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
‫إنه ليس شعوراً طبيعياً.

51
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
‫إنه أشبه... بالموت.

52
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
‫يجب أن أتحسّن.

53
00:07:48,050 --> 00:07:51,345
‫أليس هذا... ما تستمتع بفعله؟ أليس...

54
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
‫شفاء الناس؟

55
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
‫أحضرتك إلى هنا لنتعاون معاً.

56
00:08:02,648 --> 00:08:03,858
‫أعرف أنك تكره ذلك،

57
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
‫لكن إن كنت لن تشارك في العملية،

58
00:08:09,697 --> 00:08:11,157
‫فماذا سيكون موقفنا؟

59
00:09:02,833 --> 00:09:05,753
‫العلاج الناجح يتطلب بيئة آمنة.

60
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
‫المريض والطبيب

61
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
‫يجب أن يكونا قادرين على التعمّق...

62
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
‫في جوانب عاطفية معقّدة

63
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
‫دون أن يحوم الخوف

64
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
‫حول كل جلسة.

65
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
‫لا أعرف ماذا أفعل بشأن ذلك.

66
00:09:32,947 --> 00:09:34,282
‫على الأقل أريدك...

67
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
‫أن تعدني أنه بينما نسير طريق العلاج معاً،

68
00:09:39,787 --> 00:09:44,750
‫لن ترتكب أي أعمال عنف جسدي

69
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
‫ضدي أو ضد أي شخص آخر

70
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
‫إلّا بعد أن تتحدّث إليّ أولًا.

71
00:09:51,507 --> 00:09:53,843
‫تعني أنك تريدني أن أتحدّث إليك قبل...

72
00:09:53,926 --> 00:09:54,885
‫أجل.

73
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
‫لتقنعني بالعدول عن الأمر؟

74
00:09:57,263 --> 00:10:00,391
‫حتى أتمكّن من مساعدتك...

75
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
‫على وضع حد للأمر.

76
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
‫معاً يمكننا أن نحاول فهم

77
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
‫مصدر تلك الحاجة الملحّة،

78
00:10:09,567 --> 00:10:10,735
‫ومعالجتها.

79
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
‫أنت لا تفهم ماهية هذا الشعور.

80
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
‫- بل أتفهّم.
‫- هؤلاء الأشخاص...

81
00:10:17,783 --> 00:10:21,871
‫أتعامل مع كثير من الأشخاص

82
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
‫يعانون هواجس خطرة
‫تكاد يكون مقاومتها مستحيلة.

83
00:10:25,458 --> 00:10:29,045
‫التعهد بهذا الالتزام
‫أهم عامل لنجاح هذه العملية.

84
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
‫- أظن أن حالتي مختلفة.
‫- لم أقل عكس ذلك.

85
00:10:41,682 --> 00:10:42,808
‫سأبذل قصارى جهدي.

86
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
‫وفي الواقع كانت فكرة زوجتي.

87
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
‫كانت تعرف والدة "كافا" طوال حياتها.

88
00:11:37,905 --> 00:11:41,492
‫لذا زوجة الحاخام هي من تستحق الشكر حقاً.

89
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
‫تستطيع "كافا" مواكبة ابنك

90
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
‫على المستوى الفكري والفكاهي.

91
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
‫أنا آسفة للغاية.
‫كان ينبغي أن أجلب سكيناً حقيقياً.

92
00:11:53,796 --> 00:11:54,714
‫- لا.
‫- لا.

93
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
‫لا بأس.

94
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
‫- كنت سآكلها.
‫- هذا ليس مضحكاً.

95
00:12:13,607 --> 00:12:16,193
‫أنا منزعج أيضاً، لكن علينا أن نتركه.

96
00:12:16,777 --> 00:12:19,363
‫أرجوك لا تخبرني أنك لا تكره هذا بقدري.

97
00:12:19,447 --> 00:12:21,532
‫إنه يتمرد يا "بيث".

98
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
‫الجميع يفعلون ذلك.

99
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
‫هل ينبغي أن أخبرك المزيد عن حياتي؟

100
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
‫بالتأكيد.

101
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
‫كان هناك شخص،

102
00:12:52,855 --> 00:12:54,982
‫ولا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.

103
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
‫ليتك تعرف ماهية هذا الشعور.

104
00:12:58,694 --> 00:13:03,657
‫أجريت معاينة قبل فترة
‫في مطعم يوناني في "غارتن".

105
00:13:03,741 --> 00:13:06,786
‫يوناني لكن عصري.

106
00:13:06,869 --> 00:13:09,914
‫يقدّمون الـ"غيوزا" محشوة بالمسقعة

107
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
‫تذوب في فمك.

108
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
‫في الواقع اعتدت الذهاب إلى هناك مع زوجتي،
‫حتى قبل أن أعاينه.

109
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
‫أنت متزوج؟

110
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
‫كنت متزوجاً.

111
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
‫كان هذا أحد الأمور التي لم أخبرك بها

112
00:13:25,262 --> 00:13:27,014
‫لأنني لم أستطع أن أكون صادقاً تماماً.

113
00:13:28,057 --> 00:13:32,186
‫على أي حال،
‫كانت هناك أطباق قديمة في المبرّد،

114
00:13:32,269 --> 00:13:35,773
‫وكان ينبغي استبدال باب المبرّد.

115
00:13:35,856 --> 00:13:39,318
‫وهذه أمور شائعة، لكن يجب معالجتها،

116
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
‫وأثّرت على تقييم المطعم.

117
00:13:42,321 --> 00:13:45,282
‫شرحت كل ذلك للرجل الذي يدير المطعم،

118
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
‫ابن المالك...

119
00:13:48,452 --> 00:13:50,162
‫لم تكن مشكلة كبيرة في رأيه.

120
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
‫أخبرته أنها كذلك.

121
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
‫قال إنه عليّ العودة بعد أسبوع،

122
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
‫وسأجد أن كل شيء قد أُصلح.

123
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
‫قلت إن المهلة الحالية قبل إعادة المعاينة
‫في مقاطعة "لينكن"

124
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
‫سبعة أشهر.

125
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
‫ظنّ أنني أحاول الحصول على رشوة.

126
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
‫وبدأ يتحدّث إليّ

127
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
‫بهذه الطريقة الساخرة...

128
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
‫أنه يعرف طريقة سير الأمور حقاً،

129
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
‫وأنني لا أعرف،

130
00:14:19,191 --> 00:14:20,860
‫وأنني مجرد أحمق.

131
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
‫وحين يتحدّث أحد إليّ بهذه الطريقة...

132
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
‫لقد غادرت فحسب على أيّ حال،

133
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
‫وهذا ما أفعله في مثل هذه المواقف.

134
00:14:40,212 --> 00:14:42,882
‫ثم بعد أسبوعين أخبرني مشرفي "كايل"

135
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
‫أن أعود على الفور

136
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
‫وأعيد المعاينة، دون أن يخبرني السبب.

137
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
‫وحين ذهبت إلى هناك
‫وجدت أن كل شيء قد أُصلح،

138
00:14:51,181 --> 00:14:52,766
‫ولم ينظر إليّ ذلك الرجل حتى.

139
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
‫متعجرف.

140
00:15:01,734 --> 00:15:02,610
‫متى حدث ذلك؟

141
00:15:04,320 --> 00:15:06,238
‫لا أعرف. قبل أربعة أشهر تقريباً.

142
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
‫ولم أتوقّف...

143
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
‫عن التفكير فيه.

144
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
‫كل يوم.

145
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
‫أحاول ألّا...

146
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
‫عادةً أعجز عن التوقّف، لكن...

147
00:15:34,683 --> 00:15:37,603
‫لا أعرف إن كان هذا حال الآخرين.
‫هل يشعر الآخرون بهذا؟

148
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
‫أجل، يصير المرء مهووساً
‫بما يخوضه من تفاعلات مع الآخرين.

149
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
‫عدت إلى المطعم...

150
00:15:48,697 --> 00:15:51,325
‫في الليلة نفسها،
‫وركنت السيارة على الجهة المقابلة،

151
00:15:51,408 --> 00:15:52,993
‫وانتظرت حتى أُغلق المطعم.

152
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
‫لم أترك أثراً قط
‫يمكن لأحد تتبّعه ليصل إليّ،

153
00:16:05,172 --> 00:16:06,882
‫لكن في تلك الليلة...

154
00:16:15,891 --> 00:16:16,934
‫لم أفعلها.

155
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
‫كيف نجحت في فعل ذلك في رأيك؟

156
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
‫لا أعرف.

157
00:16:28,570 --> 00:16:30,614
‫لم أرد أن يُقبض عليّ. أظن أن ذلك ساعدني.

158
00:16:31,407 --> 00:16:34,410
‫وقلت إن هذا كان قبل أربعة أشهر؟

159
00:16:35,577 --> 00:16:36,620
‫أجل.

160
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
‫قبل قدومك للتحدّث إليّ.

161
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
‫وظننت أن بإمكاني مساعدتك ألّا تؤذيه.

162
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
‫أحتاج إلى قلم وورقة لتدوين الملاحظات.

163
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
‫فكرت حقاً في كل الأشياء
‫التي ستحتاج إليها هنا.

164
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
‫سأحتاج إلى قلم وورقة.

165
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
‫لن أهاجمك بورقة.

166
00:17:09,236 --> 00:17:12,614
‫ويمكنك أن تجد قلماً لا يثير قلقك.

167
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
‫رجل المطعم.

168
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
‫كلما مر الوقت،

169
00:17:23,000 --> 00:17:25,794
‫تقل احتمالية أن يربطني أحد بذلك المكان.

170
00:17:26,879 --> 00:17:30,090
‫أعتقد أنه من المهم أن تلاحظ أنك لم تؤذه.

171
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
‫لكنني أريد ذلك.

172
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
‫أريد ذلك الآن.

173
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
‫طلبت مني أن أتحدّث إليك أولاً.

174
00:17:40,642 --> 00:17:42,019
‫ها أنا أتحدّث إليك.

175
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
‫وهذا لا يساعدني.

176
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
‫كنت تحمل هذا طوال أربعة أشهر يا "سام".

177
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
‫أفهم لما الأمر صعب.

178
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
‫رباه.

179
00:18:57,386 --> 00:18:58,303
‫تأخرت على العمل.

180
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
‫لنعقد الجلسة بعد العشاء.

181
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
‫مرحباً؟

182
00:19:45,142 --> 00:19:46,059
‫مرحباً؟

183
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
‫هل يمكن لمن بالأعلى سماعي؟

184
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
‫يمكنني سماعك!

185
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
‫هل أنت بخير؟

186
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
‫أيمكنك التحدّث؟

187
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
‫مرحباً.

188
00:22:15,292 --> 00:22:17,294
‫ترجمة "سارة جمعة"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
