1
00:01:01,129 --> 00:01:02,880
أوشكنا، هيا، كلا

2
00:01:02,964 --> 00:01:04,298
"فرفور"، احمل ثقلك

3
00:01:04,382 --> 00:01:08,302
أوازنه فحسب، ولكن العامة يرفعون،
القادة يوازنونه فحسب

4
00:01:09,137 --> 00:01:10,722
"قابل للكسر"

5
00:01:10,805 --> 00:01:15,893
الحياة على مركب، صحيح؟
الأمواج المتأرجحة، النوم بجانب غلاية خطرة

6
00:01:15,977 --> 00:01:19,313
وما هذا؟ عامل ميناء يتوعد لنا؟ ممتع!

7
00:01:19,397 --> 00:01:22,316
أي شيء أفضل من العيش
في القصر مع هذا العجوز الأناني

8
00:01:22,400 --> 00:01:26,404
هذا ليس عدلًا،
"دهب" ليس بهذه الأنانية والكبر

9
00:01:27,363 --> 00:01:29,490
حسنًا ولكنه لطيف

10
00:01:30,658 --> 00:01:33,161
بيتي الجميل، ماذا؟

11
00:01:35,204 --> 00:01:37,248
حضرت لكم الطعام

12
00:01:50,178 --> 00:01:52,555
لحظة، أين "زرزور"؟

13
00:01:52,638 --> 00:01:55,850
كلا، أنا هنا، لا أسرق المركب

14
00:01:56,601 --> 00:01:58,811
أجل، سأعود إلى أيام الماضي الرائعة

15
00:02:08,821 --> 00:02:15,453
هذا يوم مهم يا "فتنة"، إنه مهم جدًا،
الكسوف قريب وخطتي محكمة

16
00:02:19,290 --> 00:02:21,834
دعيني أذهب!

17
00:02:21,918 --> 00:02:23,586
صحيح، نسيت وجودك

18
00:02:23,669 --> 00:02:25,338
لن أدعك تفعلين ذلك

19
00:02:27,173 --> 00:02:31,010
عدا أنه بلحظة الكسوف ستتحرّر قواي

20
00:02:31,094 --> 00:02:36,641
وسأكون طاغوتًا لا يُقهر للسحر الأسود، لذا…

21
00:02:39,727 --> 00:02:44,190
الآن وقد كسبت ثقة مزعجي "دهب"،
سأستخدم جسمك لأدخل البيت

22
00:02:44,273 --> 00:02:48,694
ثم سأضعف "دهب" بهذه المادة،
وأسرق قرش الحظ في قمة الكسوف

23
00:02:48,778 --> 00:02:53,449
وأحرّر قواى،
وأستخدمها لتدمير كل ما يحبه "دهب"

24
00:02:58,037 --> 00:03:03,376
يا أستاذ "دهب"، لا تقلق،
لم آت للاطمئنان عليك بسبب رحيل الجميع

25
00:03:03,459 --> 00:03:07,421
لأن الأولاد يلومونك على إطلاق أمهم
في الفضاء وتيتيمهم

26
00:03:07,505 --> 00:03:11,050
بل أتيت لآخذك حتى تأكل المثلجات

27
00:03:11,134 --> 00:03:15,972
هذا جيد، صحيح؟ أزمة أسرية، أعني المثلجات!

28
00:03:16,055 --> 00:03:17,765
انصرف

29
00:03:17,849 --> 00:03:21,352
رحلوا؟ انتقلوا؟ المثلجات؟

30
00:03:21,435 --> 00:03:26,399
من دون الأولاد كيف سأدخل
لأتمم انتقامي الشرير جدًا؟

31
00:03:28,151 --> 00:03:31,779
كلا، سأهزم "دهب ماكبط"،
أنا الظل المظلم المتربص

32
00:03:31,863 --> 00:03:36,701
أنا الكوابيس المتجولة
في ظلمات عقلك، أنا…

33
00:00:02,707 --> 00:00:07,920
"الحياة كالإعصار هنا في (بطستان)

34
00:00:08,004 --> 00:00:13,176
سيارات السباق وأشعة الليزر والطائرات
وهذا كغيوم البط

35
00:00:13,259 --> 00:00:18,347
قد تحلّ لغزًا ما أو تعيد كتابة التاريخ!

36
00:00:18,431 --> 00:00:20,892
قصص البط!

37
00:00:20,975 --> 00:00:25,521
يخرجون يوميًا لصنع قصص البط!

38
00:00:26,689 --> 00:00:30,693
روايات جريئة للحظ السيىء والجيد

39
00:00:31,819 --> 00:00:34,363
يختبىء الخطر خلفك

40
00:00:34,447 --> 00:00:37,033
هناك رجل غريب يبحث عنك

41
00:00:37,116 --> 00:00:39,368
ماذا ستفعل؟ تمسك بالقليل…

42
00:00:39,452 --> 00:00:41,412
من قصص بط!

43
00:00:41,996 --> 00:00:46,292
يخرجون يوميًا لصنع قصص بط!

44
00:00:47,501 --> 00:00:53,966
روايات جريئة للحظ السيىء والجيد من قصص بط"

45
00:03:41,804 --> 00:03:45,683
حسنًا، عليّ إقناع "دهب"
أنني فتاة صغيرة عادية

46
00:03:49,354 --> 00:03:53,566
حسنًا يا سيدي، هذه أنا،
"لينا" التي لا تُحتمل

47
00:03:53,650 --> 00:03:58,947
الأولاد دعوني حتى…
ماذا يحب الأطفال؟ لنلعب بالبلي

48
00:03:59,030 --> 00:04:02,533
الأولاد رحلوا، دعيني وحدي إلى الأبد

49
00:04:10,041 --> 00:04:14,045
بئسًا! "روبي" قالت إن هذا ما سيحدث

50
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
ماذا قالت لك؟

51
00:04:15,296 --> 00:04:19,008
إنك لن تتحمل رحيل الأولاد
وتنهار كأيّ رجل عجوز

52
00:04:19,092 --> 00:04:21,844
قلت لها، كلا، ولكنني كنت مخطئة

53
00:04:24,681 --> 00:04:27,892
أخيرًا، قهر للتاريخ

54
00:04:27,976 --> 00:04:34,274
صدام أخير بين سحرة الظلال
وأعظم مغامري العالم

55
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
"دهب ماك"…

56
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
لحظة، ماذا؟

57
00:04:46,953 --> 00:04:50,039
يا رفاق، نسيتم هذا الصندوق

58
00:04:50,123 --> 00:04:52,000
سنرمي هذا الصندوق!

59
00:04:55,378 --> 00:05:00,300
ماذا؟ كأس الـ"درويد"؟ سترة جبل "نفريست"؟

60
00:05:00,383 --> 00:05:06,472
الـ"كوبش" الذهبي لـ"توت رع" الذي
أخذته من "هندباد"؟ هذه الآثار مميزة

61
00:05:07,181 --> 00:05:08,683
إنها مجرد قمامة قديمة

62
00:05:22,780 --> 00:05:23,990
وداعًا

63
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
- جديًا؟
- ما زلت تمسكه بيدك

64
00:05:29,787 --> 00:05:31,331
حسنًا

65
00:05:35,460 --> 00:05:38,671
كلا!

66
00:05:39,964 --> 00:05:45,595
لا أصدق أن الأمر انتهى حقًا، أعني أنهم
ينهارون وهم أسرة، هل سيأتي دورنا تاليًا؟

67
00:05:45,678 --> 00:05:49,974
لا تقلقي، حطمت مئات المركبات للأستاذ "دهب"

68
00:05:50,058 --> 00:05:52,810
ودائمًا ما يتخطى الأمر،
الأولاد سيفعلون ذلك أيضًا

69
00:05:52,894 --> 00:05:58,232
لا أعرف، يبدو هذا الأمر مختلفًا،
يلومون "دهب" على اختفاء أمهم

70
00:05:58,316 --> 00:06:03,529
سينتهى الأمر، سيكونون أسرة سعيدة
في القصر أسرع مما تتوقعين

71
00:06:03,613 --> 00:06:07,867
أخبار جيدة، أين أردتم الذهاب دومًا؟

72
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
في الماء لاستعادة الـ"كوبيش"

73
00:06:09,535 --> 00:06:11,871
ماذا؟ كلا، بل "كيب سوزيت"

74
00:06:11,954 --> 00:06:14,832
- سنتحرك لها غدًا
- "كيب سوزيت"، نحن قادمون!

75
00:06:14,916 --> 00:06:16,209
- أخيرًا
- بلدة جديدة

76
00:06:16,292 --> 00:06:18,419
سيتحركون غدًا؟

77
00:06:19,545 --> 00:06:24,675
ليس أمامنا أي وقت، العائلة الوحيدة
التي أعرفها ستتفكك، ماذا سنفعل؟

78
00:06:24,759 --> 00:06:28,012
هذا سيىء جدًا،
هل سنبقى أنا و"زرزور" أصدقاء؟

79
00:06:28,096 --> 00:06:31,349
من سأطلب نصيحته؟
أتُوجد هواتف في "كيب سوزيت"؟

80
00:06:31,432 --> 00:06:33,935
حسنًا، على أحدنا الحفاظ على هدوئه

81
00:06:34,018 --> 00:06:35,520
إذًا، أنت؟

82
00:06:35,603 --> 00:06:40,983
ما نحتاجه هو خطة بسيطة لنذكر "دهب"
والأولاد كم يحتاجون إلى بعضهم

83
00:06:41,067 --> 00:06:45,822
مخطط مرح وممتع لحفل عشاء وداع أسري، أجل!

84
00:06:45,905 --> 00:06:50,368
الخطوة الأولى، سنقيم حفلًا للأولاد
لإقناعهم أنهم لا يريدون الرحيل

85
00:06:50,451 --> 00:06:56,499
الخطوة الثانية، نقدم لهم ضيفًا مفاجئًا وهو
"دهب" ونذكرهم كم يفتقدون بعضهم الآخر

86
00:06:56,582 --> 00:07:01,838
الخطوة الثالثة،
لا تُوجد خطوة ثالثة لأننا نجحنا في خطوتين

87
00:07:13,307 --> 00:07:15,560
منذ متى وطاقم النظافة متغيب؟

88
00:07:15,643 --> 00:07:19,939
ثلاثة أيام، كيف حال أقاربي؟

89
00:07:20,022 --> 00:07:23,693
بؤساء بكل تأكيد،
يعيشون على متن هذا المركب المقزز

90
00:07:23,776 --> 00:07:27,196
واضح أن حالي أفضل منهم بكثير

91
00:07:27,280 --> 00:07:30,366
أبسوم مشاغب! يأكل الأنشوجة

92
00:07:35,872 --> 00:07:40,168
- "دهب"!
- زكيبة الريش الحزينة هذه ليست "دهب"

93
00:07:42,628 --> 00:07:47,592
"دهب" الذي أعرفه أسطورة بطولة قاهرة

94
00:07:55,683 --> 00:07:59,395
إلا لو كانت هذه خدعة، أجل، صحيح، بالطبع

95
00:07:59,479 --> 00:08:05,193
يستشعر شيئًا ويحاول إقناعي
أنه فاشل بائس ويرجو أن أخطىء

96
00:08:06,152 --> 00:08:10,531
لن تخدعني يا "دهوبي"،
أنا التي تخدع الجميع هنا

97
00:08:12,700 --> 00:08:17,038
رشفة واحد وسيخرج الظلام
وسآخذ القرش، ثم سأنفّذ انتقامي

98
00:08:18,498 --> 00:08:21,375
شكرًا على الحوار يا "لينا"

99
00:08:26,547 --> 00:08:30,635
مكتوب أن "كيب سوزست" فيها متنزه جميل،
أحضروا أرجوحة ثانية لتوّهم

100
00:08:30,718 --> 00:08:34,889
ومصنع "كيب سوزيت" للبسكويت المملّح
يقدم جولات عامة

101
00:08:34,972 --> 00:08:37,308
ويتركونك تتذوق البسكويت على الأقلّ

102
00:08:37,391 --> 00:08:40,728
- أجل
- كان هذا المكان محمسًا لنا، صحيح؟

103
00:08:41,312 --> 00:08:46,067
قابلا "زرزور" الجديد،
صاحب اليخت الوسيم في "كيب سوزيت"

104
00:08:46,692 --> 00:08:50,488
حذاء بحري أنيق،
ألم مقبول بسبب حذاء البحر الأنيق

105
00:08:57,954 --> 00:09:00,665
"أعزائي (كركور) و(زرزور) و(فرفور)

106
00:09:00,748 --> 00:09:06,546
أنتم مدعوون في حجرة طعامكم
لعشاء مليء بالذكريات الدافئة والمفاجآت

107
00:09:06,629 --> 00:09:10,132
علامة استفهام، هل ستحضرونه؟ أجل أم لا؟"

108
00:09:15,930 --> 00:09:17,557
"أجل"

109
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
سيأتون!

110
00:09:24,647 --> 00:09:29,569
الآن، علينا جعل "دهب" يأتي إلى هنا
ولكن كيف؟ علينا أن نكون ماكرين

111
00:09:29,652 --> 00:09:33,823
يا أستاذ "دهب"،
تعال لحفل في مركب "بطوط" لـ…

112
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
لعبة بدون كلام؟

113
00:09:39,161 --> 00:09:41,163
- طعام مجاني!
- سآتي

114
00:09:41,247 --> 00:09:43,040
حقًا؟

115
00:09:43,124 --> 00:09:46,294
لكن سآكل أفضل أنواع الكافيار فحسب

116
00:09:46,377 --> 00:09:52,842
وتأكدا ألا يبدأ أحد بالأكل قبل وصولي لأنني
أعتبرها وقاحة، إلى اللقاء، يومًا سعيدًا

117
00:09:53,384 --> 00:09:56,846
دمرت العشاء رسميًا،
الآن، لنعُد إلى خطة تدمير "دهب"

118
00:09:56,929 --> 00:09:59,682
أين شاي جوزة الطيب؟

119
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
هذه فرصتي!

120
00:10:00,850 --> 00:10:02,518
لا تقلق، سأحضره لك

121
00:10:11,485 --> 00:10:13,446
ماذا؟ ما المشكلة؟

122
00:10:13,529 --> 00:10:17,491
ألم يخبرك الأولاد؟
سنعدّ عشاء وداع لطيفًا لكم

123
00:10:17,575 --> 00:10:19,410
حسنًا

124
00:10:32,089 --> 00:10:37,261
غرفة أولاد الأخ
يمكن تحويلها إلى مخزن، هذا رأيي

125
00:10:40,514 --> 00:10:43,142
إنه ملتزم بفخّ الشكل الفاشل

126
00:10:44,101 --> 00:10:46,646
اشرب الشاي، سيهدّئك

127
00:10:46,729 --> 00:10:48,022
شكرًا

128
00:11:01,744 --> 00:11:06,749
البلي المشاغب اللطيف…
ثلاثة في حقيبة، حمراء وخضراء

129
00:11:06,832 --> 00:11:12,046
وزرقاء مشاغبة تتدحرج دائمًا أينما تريد

130
00:11:13,381 --> 00:11:19,261
وكلها منكرة للجميل
بعد كل ما فعلت تتركني وتذهب

131
00:11:19,345 --> 00:11:22,807
أجل، لا شيء أسوأ من البلي، شاي؟

132
00:11:22,890 --> 00:11:25,226
أتكلم عن الأسرة

133
00:11:25,309 --> 00:11:31,232
أوافقك الرأي، لا يطيعونك ويتركونك
ولا يلتزمون بخطة انتقامك

134
00:11:31,315 --> 00:11:34,443
ينفقون أموالك ويحتلون بيتك
ويسبّبون لك المشاكل

135
00:11:34,527 --> 00:11:40,282
ويدخلون رأسك بذكريات
لا تتخلص منها مهما بذلت من جهد

136
00:11:40,366 --> 00:11:43,035
إليك هذا لأجل التخلص من الذكريات

137
00:11:43,119 --> 00:11:46,622
ثم يرحلون من دون أي شكر

138
00:11:46,706 --> 00:11:48,666
انس الأسرة، من يحتاجهم؟

139
00:11:48,749 --> 00:11:50,376
أجل، من يحتاجهم؟

140
00:11:51,419 --> 00:11:53,838
من بين كل الـ…

141
00:11:53,921 --> 00:11:56,632
أعني أنني سأعد لك غيره

142
00:11:58,551 --> 00:12:02,471
هيا يا رفاق، ستتأخرون
على أعظم عشاء في العالم

143
00:12:02,555 --> 00:12:04,598
رحلة طهو عبر "بطستان"

144
00:12:04,682 --> 00:12:09,854
كل قضمة ستذكركم بكم تحبون البلدة
التي ستتركونها لسبب سخيف

145
00:12:11,063 --> 00:12:16,986
"الأسرة-تيني"، وصفة عائلية قديمة،
طعمها كحضن الأسرة المحب

146
00:12:19,530 --> 00:12:21,031
أهذه ماصّات ذائبة في أكواب؟

147
00:12:21,115 --> 00:12:25,745
العصا عليها لغز، لن تجد أشياء
بهذه الأناقة في "كيب سوزيت"

148
00:12:25,828 --> 00:12:27,371
هذا للصالح العام على الأرجح

149
00:12:27,455 --> 00:12:31,584
سمعت أنكم تقيمون حفل وداع هنا،
أحضرت سلطة الـ"أمبروجا"

150
00:12:34,086 --> 00:12:38,007
جدتي جاسوسة محترفة،
ستفضح خطتنا، كيف عرفت بشأن الحفل؟

151
00:12:38,090 --> 00:12:42,052
لا أعرف، كتبت في دعوتها، "لا تأتي"

152
00:12:42,887 --> 00:12:46,348
وأين "دهب"؟ كان يُفترض
أن يصل هنا من نصف ساعة

153
00:12:46,432 --> 00:12:49,977
حسنًا، سأماطلهم حتى يصل

154
00:12:50,060 --> 00:12:53,314
نخبكم، القاموس يعرف الأسرة

155
00:12:53,397 --> 00:12:58,152
كمجموعة من الناس يجمعها
الالتزام والولاء التامّان

156
00:12:58,235 --> 00:13:04,200
لذا فلنقُل جميعًا شيئًا لطيفًا
عن قريب محدد لنا يا أولاد؟

157
00:13:04,867 --> 00:13:10,956
سأتكلم عن عم "بطوط"…
لأنه مخلص لأسرته على عكس الآخرين

158
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
أجل، وهو وقور

159
00:13:13,959 --> 00:13:15,085
لا تنس أنه عاطفي

160
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
يعجبني زيّ البحار

161
00:13:17,963 --> 00:13:23,093
حسنًا، جميعنا يحب "بطوط"،
لكن ماذا عن القريب الذي ليس هنا

162
00:13:23,177 --> 00:13:25,513
ويبلغ عمره فوق الثمانين وهو ثري جدًا

163
00:13:25,596 --> 00:13:27,932
لم تتصرّفان بغرابة؟

164
00:13:28,015 --> 00:13:29,934
لا نفعل، بيت القفز للطوارىء

165
00:13:31,644 --> 00:13:35,064
"روبي" و"هندباد"، أريدكما على انفراد

166
00:13:37,566 --> 00:13:41,362
هذا فخّ عائلي، صحيح؟ تحاولان إظهار المشاعر

167
00:13:41,445 --> 00:13:46,992
لإجبار "دهب" والأولاد على التلاقي
ضد إرادتهم، أريد الاشتراك

168
00:13:47,076 --> 00:13:49,245
- حقًا؟
- إن لم تتلاق هذه الأسرة مجددًا

169
00:13:49,328 --> 00:13:52,456
فعلينا مساعدتهم، لا بد أنكما دعوتما "دهب"

170
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
أجل، لكنه تأخر

171
00:13:53,958 --> 00:13:57,211
حسنًا، سأجهز "بطوط" والأولاد عاطفيًا
بينما ننتظره

172
00:13:57,294 --> 00:14:02,591
أنا عميلة سابقة وجدّة،
أعرف كيف أتسلح بالذنب

173
00:14:07,471 --> 00:14:13,185
تفضل، إليك الشاي،
هذه المرة في كوب لا يسمح بالانسكاب

174
00:14:13,269 --> 00:14:18,691
أخيرًا، دون الأولاد الذين يجرونني
في مغامرات مذهلة لا تُنسى

175
00:14:18,774 --> 00:14:25,489
يمكنني الجلوس هنا في سلام،
أحدق في نقودي وأستاء كأيّ عجوز متجهم

176
00:14:27,366 --> 00:14:30,536
على صعيد آخر، كيف الشاي؟

177
00:14:32,705 --> 00:14:35,499
إنه مسكوب كحياتي تمامًا

178
00:14:37,293 --> 00:14:40,921
يا خبر، هذا ليس فخًا، إنه فعلًا بائس تمامًا

179
00:14:41,005 --> 00:14:45,968
كيف تجعلني أشفق عليك، هذه ليست الطريقة
التي تخيلت قتلك بها منذ خمسة عشر عامًا

180
00:14:46,051 --> 00:14:49,805
هيا، انصرفي الآن، دعيني أحزن في سلام

181
00:14:49,889 --> 00:14:52,892
أخشوشن يا رجل، هزمت السهل المريع

182
00:14:52,975 --> 00:14:59,773
ووجدت آخر تيجان المغول،
وهزمت بعض أقوى قوى الظلام

183
00:14:59,857 --> 00:15:04,111
لا تحتج لأيّ أسرة،
أنت "دهب ماكبط"، فتصرّف مثله

184
00:15:04,194 --> 00:15:07,698
أنا "دهب ماكبط" حقًا

185
00:15:07,781 --> 00:15:12,077
كنت أغامر من قبلهم،
لم يساعدني أحد ولا أحتاج مساعدة الآن

186
00:15:12,161 --> 00:15:15,956
أجل، كانوا يعيقونك وحمل زائد عليك

187
00:15:16,040 --> 00:15:19,168
يحاولون إضعافك بالحب والاهتمام

188
00:15:19,251 --> 00:15:24,632
سأعود لقواعدي، مدفوعًا بالإرادة
وجريئًا و"دهب" سينطلق وحده

189
00:15:24,715 --> 00:15:27,676
لا أحتاج إلى "بطستان" أو القصر أو الخزانة

190
00:15:27,760 --> 00:15:31,513
يمكنني البدء من الصفر،
لا أحتاج هذه النظارة

191
00:15:31,597 --> 00:15:35,893
والقبعة الحريرية اليزرزورة،
وهذا الرداء الستاني

192
00:15:35,976 --> 00:15:39,980
أجل، لا أحتاج لأيّ شيء

193
00:15:40,064 --> 00:15:42,524
ولا حتى قرش الحظ؟

194
00:15:42,608 --> 00:15:45,027
كلا، هذا جنون، طبعًا، أحتاج إليه

195
00:15:45,110 --> 00:15:49,657
وماذا عن البدء من الصفر؟
أعطني القرش وسأرميه لأجلك

196
00:15:49,740 --> 00:15:56,413
لم تهتم فتاة صغيرة
بوضع يدها على قرش حظي هكذا؟

197
00:15:58,540 --> 00:16:00,167
ربما عليك الانصراف

198
00:16:01,001 --> 00:16:03,128
"لينا"، ما الـ… هل جُننت؟

199
00:16:04,713 --> 00:16:07,675
اسمعي، لن أقاتل طفلة

200
00:16:07,758 --> 00:16:09,093
حسنًا إذًا

201
00:16:24,024 --> 00:16:26,235
هذا غير معقول

202
00:16:32,074 --> 00:16:34,118
"الحرية"

203
00:16:45,796 --> 00:16:50,467
غذّي قواي أيها الكسوف المظلام،
حرّرني من منفاي

204
00:16:50,551 --> 00:16:53,345
فليفكّ السحر القيود

205
00:16:53,429 --> 00:16:58,058
ويجعل ملكة الظلال تعود

206
00:16:59,059 --> 00:17:04,064
أجل، السحر والجسد، لقد عدت

207
00:17:08,652 --> 00:17:12,531
مرحبًا يا "دهوبي"، لقد افتقدتك كثيرًا

208
00:17:14,283 --> 00:17:16,535
"فتنة" الساحرة؟

209
00:17:16,618 --> 00:17:22,124
أيتها الشريرة ذات القلب الأسود،
مستحيل! كيف؟

210
00:17:22,207 --> 00:17:27,671
لم لا تسأل صديقة حفيدة مدبرة منزلك؟
لديك أسرة معقدة، أتعرف هذا؟

211
00:17:27,755 --> 00:17:30,466
استعدت جسدك، الآن، اتركينا لحالنا

212
00:17:30,549 --> 00:17:33,385
أجل، انصرفي أيتها الغولة

213
00:17:35,804 --> 00:17:37,931
لكنني وصلت لتوّي هنا

214
00:17:51,028 --> 00:17:54,782
فطيرة تفاح مع ملعقة من مثلجات ملح البحر

215
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
تحلية وداع معروفة في بعض الأماكن

216
00:17:57,159 --> 00:17:58,952
أخيرًا، طعام حقيقي

217
00:17:59,036 --> 00:18:03,415
آسفة جدًا، كان هذا المفضل لـ"دهب"

218
00:18:03,999 --> 00:18:07,669
لا أريد تذكيركم بالرجل البشع
الذي فقد أمكم منذ سنوات كثيرة

219
00:18:07,753 --> 00:18:13,967
حتى لو كان حادثًا دمره لعشر سنوات
ودفعه في بحث يائس تركه محطمًا

220
00:18:14,051 --> 00:18:17,137
- واقترب من الإفلاس
- لحظة، الإفلاس؟ حقًا؟

221
00:18:17,221 --> 00:18:20,974
أتفهّم موقفكم،
أنتم غاضبون لفقدان عضو في الأسرة

222
00:18:21,058 --> 00:18:25,562
وهو شيء بشع ومؤلم،
فقررتم الرحيل وفقدان عضو آخر

223
00:18:25,646 --> 00:18:28,732
يا لكم من عباقرة! هذا منطقي تمامًا

224
00:18:28,816 --> 00:18:30,150
أجل، أحسنت يا سيدتي

225
00:18:30,234 --> 00:18:35,697
أجل، ابتعدوا أكثر عن حياته
ودمروا العائلة تمامًا

226
00:18:35,781 --> 00:18:37,825
هذا ما سيصلح الوضع

227
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
كلا، بل سيفعل عكس ذلك

228
00:18:39,868 --> 00:18:44,456
ربما يستحق الأمر إعادة التفكير
في سبب انعزال "دهب" لأن فقدان "دليلة"

229
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
كان أصعب شيء واجهه، أصعب من أي مغامرة

230
00:18:48,043 --> 00:18:53,674
ليس لأنه لم يكترث بها، بل إنه اكترث
بالعائلة أكثر من أي شيء في العالم

231
00:18:53,757 --> 00:18:58,887
وربما ما زال كذلك،
ولكنني مجرد مدبرة منزل، ماذا أعرف؟

232
00:18:58,971 --> 00:19:01,348
الكثير، هذه السيدة تعرف الكثير

233
00:19:13,610 --> 00:19:20,159
أيتها الخائنة الصغيرة، رحّبنا بك
في بيتنا لتحرّري هذه المتوحشة

234
00:19:20,242 --> 00:19:22,244
إنها عمتي، لقد أجبرتني على ذلك

235
00:19:23,829 --> 00:19:28,125
العائلة بلا فائدة وتركتني ضعيفًا أمام هذا

236
00:19:28,876 --> 00:19:33,922
بحقّك! "فتنة" دخلت هنا لأنك طردت أسرتك،
عائلتي بلا فائدة

237
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
وعائلتك مذهلة

238
00:19:35,674 --> 00:19:41,430
تتعاركون، لكن لا يهمّ
لأنكم تحبون بعضكم أو ما شابه

239
00:19:41,513 --> 00:19:43,557
أتمنى لو كان لي عائلتك

240
00:19:46,059 --> 00:19:51,565
أنت محقة،
ساعديني لأستعيد أسرتي ولك مكان فيها

241
00:19:53,066 --> 00:19:55,736
نحن أقوى معًا، مستعدة؟

242
00:19:56,612 --> 00:19:58,071
سأرى ما يمكنني فعله

243
00:19:58,155 --> 00:20:03,660
بحقّك يا ميدوسا المشاغبة! فلنقُم بـ…

244
00:20:03,744 --> 00:20:07,915
آسفة، كنت أشاهدك تجتمع
لعودة منتصرة ضدي، هذا محزن جدًا

245
00:20:07,998 --> 00:20:11,835
إنك ضعيف جدًا، ماذا كنت أقول؟ أجل، الانتقام

246
00:20:14,296 --> 00:20:19,968
كلا، ليس مجددًا، لا تعيديني إلى هناك، كلا!

247
00:20:20,052 --> 00:20:22,804
يا للهول! عليك اللعنة يا "فتنة"!

248
00:20:22,888 --> 00:20:26,767
كلا يا "دهب"، بل عليك أنت اللعنة

249
00:20:32,022 --> 00:20:34,942
كلمات أخيرة غير ملهمة

250
00:20:37,903 --> 00:20:43,200
الآن، لنحتس الشراب نخب وجبة
وداع لذيذة ومجملة ببعض المنطق

251
00:20:45,244 --> 00:20:48,747
هل كل هذا كان لنعود الى القصر؟

252
00:20:48,830 --> 00:20:53,752
لن يفلح، آسف، لقد فات الأوان،
سنذهب لـ"كيب سوزيت" مع أسرتنا الحقيقية

253
00:20:53,835 --> 00:20:56,046
وانتهى الأمر، صحيح يا عم "بطوط"؟

254
00:20:58,799 --> 00:21:01,551
كلا، "بهيجة" هانم محقة

255
00:21:01,635 --> 00:21:05,514
عم "دهب" يحتاجنا، ونحن أيضًا نحتاجه

256
00:21:05,597 --> 00:21:09,726
أسرتنا تفرّقت لوقت طويل

257
00:21:12,437 --> 00:21:17,192
إنه وقت أن نتلاقى مجددًا، تعالوا يا أولاد

258
00:21:17,943 --> 00:21:22,322
لحظة! لكن الرمح وأمي و…

259
00:21:42,092 --> 00:21:44,052
- الأسرة؟
- إلتأمت

260
00:21:44,928 --> 00:21:47,180
هيا، لنعُد إلى القصر

261
00:21:58,150 --> 00:21:59,568
يا للسخف!

262
00:22:19,602 --> 00:22:22,689
تعالي لي يا ظلال

263
00:22:27,318 --> 00:22:29,154
عشرون دولارًا

264
00:22:35,410 --> 00:22:38,329
أفضل زاوية لرؤية الكسوف القمري

265
00:22:38,413 --> 00:22:43,001
فقط أنا والسماء المظلمة
ودوامة الظلال التي تطوف

266
00:22:43,084 --> 00:22:45,211
دوامة ظلال تطوف؟

267
00:22:47,338 --> 00:22:48,965
يا للرعب المرعب!

268
00:22:56,139 --> 00:23:02,604
لأين تذهب؟ أنت ظلي، أتسمع؟ ملعون يا أنا!

269
00:23:07,984 --> 00:23:12,989
إذًا، هل ستذهبون لـ"كيب سوزيت"، صحيح؟
جيد، سأشغّل المركب

270
00:23:19,262 --> 00:23:22,348
راقب هذا يا "دهوبي"

271
00:23:49,000 --> 00:23:51,127
"فتنة" الساحرة!

272
00:23:51,210 --> 00:23:53,129
- لحظة، من؟
- "فتنة" الساحرة

273
00:23:53,212 --> 00:23:57,800
ساحرة شريرة لديها ضغينة قديمة غامضة
تجاه عائلة "ماكبط"

274
00:23:57,884 --> 00:24:04,056
كانت ألدّ أعداء "دهب" لكن لم يرها أحد منذ
تعاركا على جبل "فيسوفيوس" منذ 15 عامًا

275
00:24:04,140 --> 00:24:07,935
حسنًا جميعًا، هدوء،
علينا مساعدة "دهب" قبل أن…

276
00:24:11,564 --> 00:24:13,941
خذ أخويّ أولًا، أرجوك

277
00:24:19,197 --> 00:24:21,240
إنه "ماني" فحسب

278
00:24:22,617 --> 00:24:24,118
اكتفيت

279
00:24:24,202 --> 00:24:28,915
لا معامل تحت الماء،
إما براكين أو قصور مهجورة من الآن فصاعدًا

280
00:24:28,998 --> 00:24:31,000
"عبقرينو"، ماذا حدث؟

281
00:24:31,083 --> 00:24:37,965
ظلالنا تحرّرت ودمرت المعمل، شعاع التحكم
في الظل ما زال طور التجارب فهذا ليس خطئي

282
00:24:38,049 --> 00:24:42,803
اسمعوا جميعًا! أنا فقط…

283
00:24:44,972 --> 00:24:47,058
- ماذا؟
- هل فهم أحد أي شيء منه؟

284
00:24:47,141 --> 00:24:48,851
- إنها ألغاز كلامية
- نفهم ثالث كلمة

285
00:24:48,935 --> 00:24:50,686
كلا، بل كلامه مبهم تمامًا

286
00:24:50,770 --> 00:24:53,189
سأريكم ما المبهم

287
00:24:53,272 --> 00:25:00,071
لا وقت لهذا، محاكي النباح،
يترجم الدفعات المحايدة لأمواج صوتية

288
00:25:01,781 --> 00:25:03,658
- إنه صندوق صوتي
- حسنًا، أجل

289
00:25:03,741 --> 00:25:06,077
- حسنًا، محاكي النباح
- ما الذي أخرك هكذا؟

290
00:25:12,750 --> 00:25:14,293
أيها العالم المجنون

291
00:25:15,378 --> 00:25:18,839
يبدو صوته طبيعيًا جدًا

292
00:25:19,548 --> 00:25:21,801
أمر أمير الأمراء…

293
00:25:21,884 --> 00:25:23,261
أمر أمير الأمراء

294
00:25:23,344 --> 00:25:26,389
لم أتمكن من قولها قبلًا

295
00:25:26,472 --> 00:25:30,768
كما كنت أقول،
عم "دهب" في مأزق وعلينا أن نساعده

296
00:25:31,394 --> 00:25:36,607
المغامرة في دمنا،
واجهنا أعداء كثيرين وخطرًا لا ينتهي يوميًا

297
00:25:36,691 --> 00:25:41,445
لكن دومًا ننتصر، لأن هذا البط لا يستسلم

298
00:25:41,529 --> 00:25:43,364
شكرًا يا "بطوط"، الآن، نحتاج…

299
00:25:43,447 --> 00:25:44,949
لشنّ هجوم منظم

300
00:25:46,200 --> 00:25:49,912
"عبقرينو"، أنت وفريقك ستكهربون الجسر
لتشتيت قوى ظلال "فتنة"

301
00:25:51,330 --> 00:25:56,419
"هندباد"، ابدأ الهجوم الجوي لتشتيت
انتباهها، هل يمكنك التحطم في الخزانة؟

302
00:25:59,630 --> 00:26:03,551
حسنًا، و"بهيجة"، بينما يشتت الآخرون "فتنة"

303
00:26:03,634 --> 00:26:07,388
أنت وأنا سنتسلّل
ونعود إلى مركبي الذي أصلحته حديثًا

304
00:26:07,471 --> 00:26:11,225
هذا قريب مما كنت سأقوله

305
00:26:12,018 --> 00:26:16,647
- ونحن
- ستبقون هنا، بعيدًا عن الخطر

306
00:26:16,731 --> 00:26:17,648
- بحقك!
- لكن…

307
00:26:17,732 --> 00:26:21,068
هذه ليست مغامرة، بل إنها "فتنة" الساحرة

308
00:26:21,152 --> 00:26:25,614
تحت أي ظروف،
لا أريدكم أن تأتوا للخزانة، هل تفهمون؟

309
00:26:25,698 --> 00:26:28,242
- أجل يا عم "بطوط"
- أجل يا "بطوط"

310
00:26:36,042 --> 00:26:37,585
إذًا سنتسلّل إلى الخزانة، صحيح؟

311
00:26:37,668 --> 00:26:40,588
لكن كيف سنقاتل جيشًا من الظلال؟

312
00:26:40,671 --> 00:26:45,509
البط لا يستسلم، ليتنا عرفنا
من لديه خبرة في اقتحام الأماكن

313
00:26:45,593 --> 00:26:50,264
تعني كمراهق نبيل غير مسؤول
يمكنه كسر أي شيء بما فيه قلوبكم؟

314
00:26:50,348 --> 00:26:51,891
أجل، سيكون هذا رائعًا

315
00:26:54,643 --> 00:26:55,811
- "لينا"
- إنها "لينا"

316
00:26:55,895 --> 00:26:58,647
"لينا"، صحيح، كنت سأقول "لينا"، عظيم!

317
00:26:58,731 --> 00:27:03,486
حسنًا، كما قدت الثورة
في "نسرفانيا"، سآخذ المقود وأنت…

318
00:27:03,569 --> 00:27:05,112
كلا، هذا مركبي وقواعدي

319
00:27:05,196 --> 00:27:09,658
حسنًا يا سيدي، استعدّ للعاصفة

320
00:27:11,911 --> 00:27:14,121
أنا العاصفة

321
00:27:14,205 --> 00:27:17,792
جديًا، أكنت تقول أشياء كهذه طوال الوقت؟

322
00:27:20,669 --> 00:27:26,759
أفضل مقعد في البيت، الآن مونولوج
الانتقام الذي خططته منذ 15 عامًا

323
00:27:27,468 --> 00:27:30,888
"لأكثر عدو أكرهه، هذا أنت

324
00:27:30,971 --> 00:27:34,558
كما تعرف نفيتني إلى عالم آخر بقرشك

325
00:27:34,642 --> 00:27:38,229
حيث كنت أحسب الوقت وأرتب لهزيمتك الرائعة

326
00:27:38,312 --> 00:27:39,855
الملخص…"

327
00:27:39,939 --> 00:27:44,944
لحظة! هذه غير مرتبة، لحظة!
لا تنظر لي بتهكّم

328
00:27:45,027 --> 00:27:49,573
حبست لمدة 15 عامًا، من حقي دقيقة من التبختر

329
00:27:49,657 --> 00:27:53,786
سأجعلك تشاهدني وأنا أدمر كل ما تحبه

330
00:27:53,869 --> 00:27:58,916
بدءًا ببلدتك الصغيرة العزيزة،
هذا جيد، هل معك قلم؟

331
00:27:59,959 --> 00:28:01,836
- "لينا"؟
- "لينا"!

332
00:28:01,919 --> 00:28:06,424
أين أنت؟ ماذا لو أخذت الظلال صديقتي؟

333
00:28:06,507 --> 00:28:11,470
"روبي"، لا تفقدي الأمل،
تذكري، البط لا يستس… لم؟

334
00:28:16,434 --> 00:28:19,937
الليلة سننتقم من الذين دمروا معملنا

335
00:28:20,020 --> 00:28:24,442
ومن يهزم ظلالًا أكثر سيربح أهم جائزة

336
00:28:24,525 --> 00:28:28,154
وهي احترامي والخاسر سيفصل، بالتوفيق

337
00:28:28,821 --> 00:28:30,823
"أحتاج إلى هذه الوظيفة بجدية"

338
00:28:36,370 --> 00:28:40,833
من الطيار للمساعد، إننا مستعدون للإقلاع،
قد يُوجد خطر، مسار الطيران المقترح؟

339
00:28:42,376 --> 00:28:44,628
فلنقتحم الخطر

340
00:28:53,554 --> 00:28:55,681
أهنا تعيش "لينا"؟

341
00:28:56,307 --> 00:28:57,850
لهذا دائمًا تنام في بيتنا

342
00:28:57,933 --> 00:29:01,020
"لينا"؟ عذرًا لقدومنا بلا استئذان

343
00:29:01,103 --> 00:29:02,688
ربما تختبىء؟

344
00:29:03,689 --> 00:29:05,024
مذكرات!

345
00:29:07,735 --> 00:29:12,031
لا يمكنك قراءة مذكراتها، لكن لو
خطفت قد تكون تركت مذكرة لنا فيها

346
00:29:12,698 --> 00:29:18,537
قصيدة، أفضل صديقة ومتمردة وشاعرة،
أيُوجد ما لا تستطيع "لينا" فعله؟

347
00:29:20,664 --> 00:29:26,003
"لإنهاء سلالة عائلة البط،
صنعت تميمة من حظهم

348
00:29:26,086 --> 00:29:32,301
بالكسوف في أشدّه، ستحبس (دهب) في قرشه؟

349
00:29:32,384 --> 00:29:38,557
لكن (دهب) قلب خطة انتقامها
وفي قرشه، كان للساحرة هبوطها

350
00:29:38,641 --> 00:29:45,231
لكن بينما ضرب ضربته الأخيرة،
ألقت ظلها للتجسّس

351
00:29:45,314 --> 00:29:51,862
أجول الأرض وأستخدم قواها
لوصول عائلة البط لآخر ساعة"

352
00:29:57,368 --> 00:29:58,786
"لينا" هي جاسوسة "فتنة"؟

353
00:29:58,869 --> 00:30:00,371
"لينا" مجرد ظل؟

354
00:30:00,454 --> 00:30:05,292
خانتنا جميعًا لتحرّر "فتنة"، لم تكن صديقتي

355
00:30:06,252 --> 00:30:10,464
قد لا تكون معك، لكن نحن معك،
نحن أسرة، والبط لا…

356
00:30:10,548 --> 00:30:11,882
اصمت

357
00:30:11,966 --> 00:30:14,218
"الانتقام"

358
00:30:14,301 --> 00:30:19,098
يا رفاق، انظروا، "فتنة" استخدمت
قوة الكسوف للهرب من قرش "دهب"

359
00:30:19,181 --> 00:30:20,891
حتى تحبسه فيه بدلًا منها

360
00:30:20,975 --> 00:30:25,980
علينا الوصول للقرش وإنقاذ "دهب"،
وأعرف كيف سنفعل ذلك

361
00:30:27,606 --> 00:30:30,985
أهذا كنزك المفضل؟
خسارة لأنه صار مثلجات الآن

362
00:30:31,860 --> 00:30:33,779
أتريد لعقة؟

363
00:30:34,446 --> 00:30:37,658
كيف تشعر يا "دهوبي"؟

364
00:30:40,869 --> 00:30:46,292
يبدو أن العائلة قادمة للعب،
قل وداعًا يا "ماكبط"

365
00:30:51,672 --> 00:30:53,048
هدف!

366
00:30:55,134 --> 00:30:56,635
هتاف التنس!

367
00:30:58,596 --> 00:31:00,097
رياضة!

368
00:31:30,085 --> 00:31:32,129
انظروا ماذا وجدت

369
00:31:32,671 --> 00:31:36,717
ماذا؟ نحب "دهب" ثانية،
أيًا كان، جدوا "كوبش" لكم

370
00:31:36,800 --> 00:31:40,846
دمر المصعد، كيف نصل
إلى مدخل الخزانة في الدور العلوي؟

371
00:31:46,310 --> 00:31:49,021
آسف على تدمير الحفل

372
00:31:53,651 --> 00:31:56,236
آسف على تدمير الحفل

373
00:32:00,157 --> 00:32:03,911
آسف على تدمير… ليس جيدًا

374
00:32:12,086 --> 00:32:16,924
لن تأخذوني حيًا، مهلًا،
كلا، أرجوكم، خذوني حيًا

375
00:32:19,218 --> 00:32:23,222
أخيرًا، أحد أقارب "دهب" الأعزّ…
لحظة، من أنت؟

376
00:32:23,305 --> 00:32:25,474
أنا عالم "دهب" الأول

377
00:32:25,557 --> 00:32:29,228
اغمض مرة لو أنه صديق مقرّب
ومرتين لو أنه مجرد زميل عمل

378
00:32:45,411 --> 00:32:47,579
كلا، ليس الآن

379
00:32:52,376 --> 00:32:53,961
علينا الوصول للخزانة

380
00:32:55,045 --> 00:32:59,216
اذهب أنت، سأكون بخير،
لم أخض معركة جيدة منذ فترة

381
00:33:03,262 --> 00:33:04,930
اعتني بمركبي

382
00:33:06,974 --> 00:33:09,768
لو كان "بطوط" قادرًا على إبقاء
هذا الدلو طاف فالأمر سهل عليّ

383
00:33:14,022 --> 00:33:16,692
ما المشكلة؟

384
00:33:28,954 --> 00:33:30,247
يا للسخف!

385
00:33:32,666 --> 00:33:34,001
اقتربنا

386
00:33:37,004 --> 00:33:38,881
"فرفور"، وقعت

387
00:33:40,549 --> 00:33:42,301
يا رفاق، متى عادت ظلالنا؟

388
00:33:45,554 --> 00:33:48,056
أغلق النور حتى لا نلقى أي ظلّ

389
00:33:53,687 --> 00:33:55,397
الآن، لا يمكننا الرؤية

390
00:33:55,481 --> 00:33:56,857
يمكنني رؤيتكم

391
00:33:56,940 --> 00:33:59,526
شبّكوا أياديكم وشكّلوا حلقة خلف "روبي"

392
00:34:00,944 --> 00:34:03,322
"كركور"، يداك دبقتان

393
00:34:06,283 --> 00:34:08,619
هيا يا رفاق، البط لا يستسلم

394
00:34:08,702 --> 00:34:11,538
حرفيًا، لم أسمع
هذا الشعار العائلي قبل اليوم

395
00:34:11,622 --> 00:34:13,540
لن نجد مكتب "دهب" أبدًا

396
00:34:16,460 --> 00:34:18,086
وجدت مكتب "دهب"

397
00:34:22,174 --> 00:34:24,009
ربما، كان علينا الاستماع لـ…

398
00:34:24,092 --> 00:34:25,594
عم "بطوط"؟

399
00:34:27,179 --> 00:34:29,389
ابتعدوا عن أولادي

400
00:34:38,482 --> 00:34:40,317
يمكننا الشرح

401
00:34:40,400 --> 00:34:44,363
بربك! قلت لكم ألا تأتوا،
وبالطبع، أتيتم عندما احتجتكم

402
00:34:44,446 --> 00:34:47,616
تأثير نفسي معاكس، كان عليّ توقع ذلك

403
00:34:52,246 --> 00:34:58,168
اذهبوا لإنقاذ عمكم، سأبقي هؤلاء
الحمقى هنا، البط لا يستسلم أبدًا

404
00:34:58,252 --> 00:35:00,170
أتريان؟ قلت لكما إنه شعار

405
00:35:00,254 --> 00:35:01,547
إنه أروع منه

406
00:35:04,216 --> 00:35:06,927
تعالوا لي يا عديمي الـ…

407
00:35:17,396 --> 00:35:20,065
انظر، ها هم الأولاد

408
00:35:27,990 --> 00:35:32,953
هل تبحثون عن هذا؟ تعالوا وخذوه

409
00:35:36,748 --> 00:35:38,750
أعيدي لنا عمنا

410
00:35:39,293 --> 00:35:44,006
إنه عالق إلى الأبد
بداخل أكثر شيء يحبه، آسفة

411
00:35:45,132 --> 00:35:46,675
- تفرّقوا!
- ثم ماذا؟

412
00:35:46,758 --> 00:35:50,512
سنفعل ما نبرع فيه، سنثير المتاعب

413
00:35:50,596 --> 00:35:54,141
خذ هذه وهذه و… لحظة!

414
00:35:58,645 --> 00:35:59,938
من…

415
00:36:00,022 --> 00:36:01,356
التالي؟

416
00:36:11,325 --> 00:36:13,118
"الوداع يا أخي"

417
00:36:14,161 --> 00:36:15,913
يا للرعب المرعب!

418
00:36:16,914 --> 00:36:22,336
الإنارة يا سادة، لو زدنا شحنة أبو لمبة
وضبطنا التماسك الجزيئي لليزر

419
00:36:22,419 --> 00:36:27,674
أجل، "ماني"، سننطلق، "أنديامو"

420
00:36:32,512 --> 00:36:35,349
لقد أصلح المركب مرة،
ويمكنه إصلاحه مجددًا، صحيح؟

421
00:36:43,565 --> 00:36:45,734
اقتحم الحفل

422
00:36:51,281 --> 00:36:55,160
بحقك! أنا الأفضل في التحطيم،
لحظة! خذ المقود

423
00:36:55,243 --> 00:36:57,079
فلنقتحم الخطر

424
00:36:57,162 --> 00:37:01,458
"يتسلّق (هندبان) فوق الطائرة وسيبدأ التشاجر

425
00:37:01,541 --> 00:37:06,129
ليتني أستطيع إيجاد
كلمة تليق على ذلك، مرحى!

426
00:37:08,006 --> 00:37:09,299
عندي سؤالان لك

427
00:37:10,509 --> 00:37:14,262
إن حبست في القرش، فكيف لم نرك؟
كما أن "دهب" ليس ساحرًا

428
00:37:14,346 --> 00:37:17,099
فكيف استطاع حبسك فيه؟ متابعة…

429
00:37:17,182 --> 00:37:19,226
ما دخل الكسوف بكل هذا؟

430
00:37:19,309 --> 00:37:23,981
كما ترى أوجه قواي، إنه سحر، حسنًا؟

431
00:37:26,650 --> 00:37:29,236
كلا، كسرت مرآة "تايكي"

432
00:37:29,319 --> 00:37:32,864
- مرآة من؟
- إنه أثر قديم، وهناك لعنة رهيبة لو كسرتها

433
00:37:32,948 --> 00:37:36,535
لم أسمع عنها من قبل،
وأنا بارعة في كل السحر

434
00:37:36,618 --> 00:37:39,830
سلتي وديميغورغان وسومري

435
00:37:39,913 --> 00:37:44,876
سومري؟ لقد كنت في القرش طويلًا،
حظًا سعيدًا مع اللعنة!

436
00:37:45,460 --> 00:37:46,795
أي نوع من اللعنات هي؟

437
00:37:47,421 --> 00:37:51,550
سوء حظ كبير، انخداع زائد وركلة في الضلوع

438
00:37:51,633 --> 00:37:54,094
ماذا؟ ضلوعي!

439
00:37:58,265 --> 00:37:59,516
أحدهم غاضب

440
00:38:03,687 --> 00:38:08,442
حصلت على أسرة لتوّي،
اعتقدت كان لديّ صديقة مقرّبة في "لينا"

441
00:38:08,525 --> 00:38:11,028
لكنك أخذت كل هذا مني

442
00:38:16,116 --> 00:38:19,453
لست شخصًا لطيفًا

443
00:38:34,593 --> 00:38:39,306
"لينا" لم تتمكن من مصادقتك
لأنها لم تكن حقيقية

444
00:38:40,140 --> 00:38:42,059
لا أصدقك

445
00:38:47,647 --> 00:38:51,109
أمضيت أيامًا مع ظل، أعطيتها سوار صداقة

446
00:38:51,193 --> 00:38:56,615
صدقًا، كنت مثيرة للشفقة،
إليك، دعيني أخلصك من شقائك

447
00:38:58,700 --> 00:39:00,285
ماذا؟

448
00:39:08,668 --> 00:39:11,755
ابتعدي عن صديقتي يا عمة "فتنة"

449
00:39:11,838 --> 00:39:13,465
"لينا"؟

450
00:39:13,548 --> 00:39:19,012
عمة؟ أنت أسوأ منها، لست عائلتي، أنت لا شيء

451
00:39:20,931 --> 00:39:22,724
كلا!

452
00:39:30,524 --> 00:39:31,900
أمسكته

453
00:39:34,986 --> 00:39:39,032
اسمع يا عم "دهب"،
أعتقد أنني فهمت لماذا لم تخبرنا عن أمنا

454
00:39:39,116 --> 00:39:42,744
وربما علينا ملاحظة أنك أيضًا فقدتها
عندما فقدناها

455
00:39:43,453 --> 00:39:46,832
لكن، حسنًا، ليس وقت حديث القلوب الآن

456
00:39:50,502 --> 00:39:51,753
هذا لي!

457
00:40:07,769 --> 00:40:09,437
شكرًا لك

458
00:40:10,772 --> 00:40:13,650
أحسنت بفكّ تعويذتك يا "فتنة"

459
00:40:18,029 --> 00:40:19,948
أدين لك باعتذار

460
00:40:20,031 --> 00:40:24,119
لأنني أريتك ضعفك وبؤسك؟ على الرحب

461
00:40:24,202 --> 00:40:28,165
إن لم تهاجميني، لرحلت عائلتي إلى الأبد

462
00:40:28,248 --> 00:40:32,335
بمحاولة تدميري، أنقذت عائلتي بشكل ما

463
00:40:32,419 --> 00:40:33,879
هذا ليس ما حدث

464
00:40:38,967 --> 00:40:40,218
أمسكته

465
00:41:01,823 --> 00:41:07,704
قواي! لقد ذهبت، أفسدت كل شيء

466
00:41:08,496 --> 00:41:10,832
آسف على اقتحام الحفل

467
00:41:15,670 --> 00:41:17,714
لم أصطدم بجسدي قبلًا

468
00:41:23,345 --> 00:41:27,599
إنك ملعون يا "ماكبط"، لم أنته منك بعد

469
00:41:32,479 --> 00:41:36,274
- عرض جيد!
- مرحى! لقد نجحنا

470
00:41:36,358 --> 00:41:39,277
بالطبع، الآن، فيما يخص مركبك…

471
00:41:40,111 --> 00:41:41,529
أجل

472
00:41:43,490 --> 00:41:45,951
"لينا" ذهبت

473
00:41:46,034 --> 00:41:49,621
ولكنها ضحت بنفسها لتنقذك

474
00:41:50,330 --> 00:41:52,624
أعتقد أنها كانت صديقتي حقًا

475
00:41:52,707 --> 00:41:55,168
ستكون معك دائمًا

476
00:42:05,804 --> 00:42:09,599
"كركور" و"فرفور" والثالث

477
00:42:12,227 --> 00:42:15,689
بئسًا! لقد اشتقت إليكم

478
00:42:19,567 --> 00:42:22,195
العائلة هي حقًا أعظم…

479
00:42:28,994 --> 00:42:31,788
أيريد أحد الذهاب للسباحة المسائية؟

480
00:42:39,754 --> 00:42:41,881
لا تشربوا هذا الماء

481
00:42:50,181 --> 00:42:55,395
وأنقذت "بطستان" بفضل "دهب ماكبط" وأسرته

482
00:42:58,815 --> 00:43:00,400
أولادي؟

