﻿1
00:01:10,240 --> 00:01:11,640
‫- مهلاً، اصمت!‬
‫- ماذا تريدان؟‬

2
00:01:11,760 --> 00:01:14,200
‫لا تتحرك، اطرق الباب‬
‫وابق صامتاً‬

3
00:01:19,000 --> 00:01:20,760
‫- مرحباً يا عزيزي‬
‫- اصمتي!‬

4
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
‫- اصمتي!‬
‫- لا، أرجوكما...‬

5
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
‫- لا تؤذنا، اتفقنا؟‬
‫- هيا، تحركا، قلت تحركا‬

6
00:01:23,760 --> 00:01:25,880
‫- حسناً، اهدآ فحسب‬
‫- تحركا، هيا‬

7
00:01:26,600 --> 00:01:27,920
‫ادخلا، تحركا‬

8
00:01:29,160 --> 00:01:30,480
‫تحركا‬

9
00:01:30,600 --> 00:01:32,280
‫اجلسوا وابقوا هنا‬
‫ولا تتكلموا‬

10
00:01:32,520 --> 00:01:34,360
‫ليجلس الجميع، لا تتحركوا!‬

11
00:01:34,600 --> 00:01:36,760
‫أعطني الهاتف، (سانتياغو)‬
‫توجه إلى هناك‬

12
00:01:44,240 --> 00:01:45,920
‫من هنا؟ ليخرج الجميع!‬

13
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
‫- اخرجوا وتوجهوا إلى هناك‬
‫- يا للهول، ماذا يجري؟‬

14
00:01:47,480 --> 00:01:48,920
‫الآن، هيا، تحركوا!‬

15
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
‫اخرجوا، هيا‬
‫انبطحوا على الأرض‬

16
00:01:50,720 --> 00:01:52,920
‫تحركوا، هيا‬
‫اخرجوا وانبطحوا على الأرض‬

17
00:01:53,160 --> 00:01:54,560
‫ابقوا منخفضين‬
‫على الأرض ولا تتحركوا‬

18
00:01:55,240 --> 00:01:58,840
‫من هنا؟ ليخرج الجميع‬
‫اخرجي أنت أيضاً، تحركوا‬

19
00:01:59,320 --> 00:02:00,720
‫اجثي على ركبتيك مثلهم‬

20
00:02:00,960 --> 00:02:02,760
‫هيا، اجلبوا المحفظات من الغرف‬

21
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
‫لا تتحركوا!‬

22
00:02:06,640 --> 00:02:09,080
‫لا تتحركوا، لا تتحركوا‬

23
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
‫ضعيها هنا، تحركي، أسرعي‬

24
00:02:15,240 --> 00:02:18,400
‫توجهي إلى هناك، ليقف الجميع‬
‫ويتوجه إلى هناك فوراً!‬

25
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
‫تحركوا، أنت أيضاً‬

26
00:02:24,200 --> 00:02:25,560
‫أما زلت هنا؟ تحرك!‬

27
00:02:26,640 --> 00:02:29,280
‫اجث على ركبتيك هنا‬
‫واجث أنت أيضاً على ركبتيك فوراً‬

28
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
‫أجل، هيا، هيا بنا!‬

29
00:02:31,400 --> 00:02:34,800
‫- (كارمن)، حصلت على محفظات الجميع‬
‫- حسناً، أنت، قف!‬

30
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
‫- أين تحتفظين بالمال؟‬
‫- هناك‬

31
00:02:36,680 --> 00:02:38,200
‫- أريني إذاً‬
‫- إنه هناك‬

32
00:02:38,360 --> 00:02:39,720
‫ماذا تفعل؟‬

33
00:02:40,240 --> 00:02:43,720
‫اصمتي، لا تصرخي! اصمتي!‬

34
00:02:44,040 --> 00:02:46,000
‫اصمتي، ابقي صامتة!‬

35
00:02:46,560 --> 00:02:48,600
‫اصمتي! أسمعتني أو لا؟‬

36
00:02:49,320 --> 00:02:52,240
‫اصمتي فحسب‬
‫اصمتي وإلا سأقتلك‬

37
00:02:57,800 --> 00:02:59,480
‫ضعي المال في الحقيبة!‬

38
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
‫هذا كل المال، أقسم لك‬
‫والآن اذهبا من فضلكما!‬

39
00:03:05,440 --> 00:03:06,920
‫(سانتياغو)، انتهينا، لنذهب!‬

40
00:03:34,600 --> 00:03:36,280
‫العذراء المقدسة‬
‫هي من أرسلتك، آنسة (باتري)‬

41
00:03:43,360 --> 00:03:44,680
‫أجل، تكلم‬

42
00:03:46,480 --> 00:03:47,800
‫سأحضر فوراً‬

43
00:03:51,560 --> 00:03:53,000
‫- علينا الذهاب‬
‫- حسناً‬

44
00:03:57,920 --> 00:03:59,840
‫- اعذريني يا آنسة (باتري)‬
‫- ماذا تفعل؟‬

45
00:04:00,000 --> 00:04:02,280
‫- ألا تتمتع بالآداب؟‬
‫- هذا مهم‬

46
00:04:02,520 --> 00:04:04,640
‫لا تقلق حيال ذلك‬
‫سنصلح كل شيء غداً‬

47
00:04:04,800 --> 00:04:06,160
‫شكراً على أي حال‬

48
00:04:52,520 --> 00:04:54,280
‫لنر إن تعلمت أي شيء‬

49
00:04:56,040 --> 00:04:57,400
‫من المسؤول هنا؟‬

50
00:04:58,280 --> 00:04:59,600
‫(باتريتسيا)...‬

51
00:05:01,040 --> 00:05:02,880
‫آنسة (باتريتسيا)‬
‫وليس (باتريتسيا) فحسب‬

52
00:05:03,160 --> 00:05:04,480
‫أهي شقيقتك؟‬

53
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
‫- كيف تقولها؟‬
‫- آنسة (باتريتسيا)‬

54
00:05:08,160 --> 00:05:10,240
‫- بصوت أعلى!‬
‫- آنسة (باتريتسيا)‬

55
00:05:12,040 --> 00:05:15,160
‫عليكما قول اسمها باحترام كامل‬
‫أيها الوغدان‬

56
00:05:15,640 --> 00:05:16,960
‫(نيكو)‬

57
00:05:24,600 --> 00:05:25,920
‫من هما والداكما؟‬

58
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
‫لا أحد...‬

59
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
‫والدنا في السجن في (سيكونديليانو)‬

60
00:05:36,360 --> 00:05:37,680
‫ماذا عن والدتكما؟‬

61
00:05:40,040 --> 00:05:41,360
‫والدتنا...‬

62
00:05:42,640 --> 00:05:43,960
‫والدتنا متوفية‬

63
00:05:50,120 --> 00:05:51,440
‫وأين تعيشان؟‬

64
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
‫في (سيكونديليانو)‬

65
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
‫مع شقيقتنا الكبرى‬

66
00:05:57,960 --> 00:05:59,320
‫وشقيقنا الصغير‬

67
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
‫أنت وشقيقك مجرد طفلين‬

68
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
‫لكنكما تكبران بسرعة هنا‬

69
00:06:21,800 --> 00:06:23,120
‫لا تنسيا ذلك‬

70
00:06:26,920 --> 00:06:28,560
‫- اتركه وشأنه‬
‫- أستميحك عذراً؟‬

71
00:06:29,640 --> 00:06:30,960
‫تعال يا (نيكو)‬

72
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
‫- أينتميان إلى أحد؟‬
‫- إنها يعملان بمفردهما‬

73
00:06:41,720 --> 00:06:43,040
‫ليس تحت أمرة أحد‬

74
00:06:43,960 --> 00:06:46,120
‫- أرهما كيفية يسير العالم‬
‫- حسناً‬

75
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
‫وفر لهما العمل واستمر بمراقبتهما‬

76
00:06:49,400 --> 00:06:52,440
‫هذان الوغدان‬
‫لن يستمعا إلى أحد‬

77
00:06:54,200 --> 00:06:55,520
‫أيمكننا أن نثق بهما؟‬

78
00:06:56,280 --> 00:06:57,720
‫أنا متأكدة من أننا سنعرف ذلك‬

79
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
‫(نيكو)‬

80
00:07:01,640 --> 00:07:03,920
‫تعتقد أن الطريقة الوحيدة‬
‫للحكم هي استخدام القوة‬

81
00:07:05,720 --> 00:07:08,400
‫لكن لن تدوم القوة إلى الأبد كما تعرف‬

82
00:07:10,600 --> 00:07:11,960
‫علينا تغيير استراتيجيتنا‬

83
00:08:30,240 --> 00:08:32,520
‫- مرحباً‬
‫- أين كنتما؟ بحثت عنكما طوال الوقت‬

84
00:08:35,040 --> 00:08:36,720
‫سأريك كيفية اللعب‬

85
00:08:37,160 --> 00:08:38,680
‫أنت! هل سمعتني؟‬

86
00:08:49,240 --> 00:08:51,560
‫ماذا فعلت؟ ماذا حصل؟‬

87
00:08:52,080 --> 00:08:53,400
‫ماذا فعلت؟‬

88
00:08:55,400 --> 00:08:56,720
‫لا شيء‬

89
00:08:59,840 --> 00:09:02,160
‫(سانتيا)، ماذا حصل؟‬

90
00:09:03,560 --> 00:09:06,800
‫- أنت!‬
‫- قلت إنه لم يحصل شيء، اتفقنا؟‬

91
00:09:11,440 --> 00:09:13,760
‫أنت السبب‬
‫دائماً ما تكون أنت السبب!‬

92
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
‫أنت تقوده إلى مسارك!‬

93
00:09:16,120 --> 00:09:17,520
‫اترك الطفل وشأنه على الأقل‬

94
00:09:17,640 --> 00:09:19,360
‫لا أريد أن ينتهي أمره مثلك‬

95
00:09:20,960 --> 00:09:22,920
‫حقاً؟ أستوقفيننا إذاً؟‬

96
00:09:26,000 --> 00:09:28,360
‫عليه تناول الطعام‬
‫لم أحظ بالوقت لتحضيره‬

97
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
‫افعل ذلك أنت‬

98
00:11:01,840 --> 00:11:06,400
‫"محطة (بولونيا) المركزية"‬

99
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
‫- أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟‬
‫- ليس هذه المرة‬

100
00:12:34,240 --> 00:12:36,320
‫هناك مليون يورو‬
‫في السيارة في الأمام‬

101
00:12:36,760 --> 00:12:38,840
‫- من أجل الدفعة الأولى‬
‫- (سيرغي)!‬

102
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
‫- ستحظى بالمبلغ المتبقي بعد انتهاء العمل‬
‫- حسناً‬

103
00:12:46,760 --> 00:12:48,360
‫لمَ لم نتقابل في (نابولي)؟‬

104
00:12:49,400 --> 00:12:52,120
‫- أكان هناك أي مشاكل؟‬
‫- لا، كان عليّ العمل في (بولونيا)‬

105
00:13:14,840 --> 00:13:16,160
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

106
00:13:16,520 --> 00:13:19,000
‫- آمل أن تحظى بإقامة جيدة‬
‫- يُفترض أن يكون هناك حجز لـ(فيريري)‬

107
00:13:19,120 --> 00:13:20,560
‫حسناً، دعيني أرى‬

108
00:13:24,120 --> 00:13:26,440
‫الطابق الخامس، الغرفة ٥٠١‬

109
00:13:27,120 --> 00:13:28,960
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

110
00:15:43,160 --> 00:15:46,000
‫"أيها المستشار‬
‫هل كان من السهل المجيء إلى هنا؟"‬

111
00:15:46,120 --> 00:15:47,600
‫"أجل، لم أواجه أي مشكلة"‬

112
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
‫من هنا من فضلك‬

113
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
‫هذا هو عقد المبيعات لمطمر النفايات‬

114
00:16:20,840 --> 00:16:22,600
‫ستحصل على ٢٠ ألف يورو‬
‫كدفعة مسبقة‬

115
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
‫وموعد لإعادة تسديد المال‬
‫في ما يخص قرض المصرف‬

116
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
‫وسنعطيك أمراً من أجل ضمانة المصرف‬

117
00:16:30,240 --> 00:16:34,000
‫- ما هو إذاً؟‬
‫- سآخذ كل وقتي للتأكد من تمرير المستندات‬

118
00:16:34,120 --> 00:16:36,760
‫وفي هذه الأثناء‬
‫سيدير رئيس صوري هذا المكان‬

119
00:16:37,040 --> 00:16:38,360
‫إنه أحد رجالنا‬

120
00:16:40,600 --> 00:16:42,920
‫لا نية لي...‬

121
00:16:43,520 --> 00:16:47,840
‫لأسمعهم يطرقون بابي‬
‫في الـ٦ صباحاً لاعتقالي‬

122
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
‫تحتاج إلى الاطمئنان‬

123
00:16:58,440 --> 00:17:00,880
‫يمكنك أن تحظى بنوم جيد في الليل‬
‫سيكون كل شيء بخير‬

124
00:17:01,040 --> 00:17:02,800
‫أريد إتمام ذلك قانونياً‬

125
00:17:03,240 --> 00:17:05,080
‫أريد ضمانة لذلك‬

126
00:17:06,560 --> 00:17:09,160
‫هذه المنشأة التي أسلمك إياها هي...‬

127
00:17:09,280 --> 00:17:10,600
‫(باسانيلي)...‬

128
00:17:11,520 --> 00:17:13,960
‫لطالما حاولت القيام بالأمور‬
‫وفق القوانين، صحيح؟‬

129
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
‫ماذا كسبت من ذلك؟‬

130
00:17:20,080 --> 00:17:23,640
‫٥٠٠ ألف كإيرادات في سنتين‬
‫و٨٠٠ ألف كديون‬

131
00:17:25,040 --> 00:17:27,400
‫إن أتيت الآن وأعدت تسديد‬
‫كل تلك الديون...‬

132
00:17:28,040 --> 00:17:30,040
‫أتعتقد أنني أفعل ذلك وفق القوانين؟‬

133
00:17:31,960 --> 00:17:33,280
‫لا‬

134
00:17:52,080 --> 00:17:53,680
‫- مرحباً يا رجل، ماذا تريد؟‬
‫- قطعة‬

135
00:17:57,000 --> 00:17:58,320
‫أعطني قطعة‬

136
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
‫قطعة واحدة‬

137
00:18:17,440 --> 00:18:18,840
‫لنذهب‬

138
00:19:03,840 --> 00:19:05,160
‫أهذا كل المال؟‬

139
00:19:08,640 --> 00:19:09,960
‫أيها الولدان...‬

140
00:19:12,320 --> 00:19:14,200
‫هذا مبلغ كبير بعد ما فعلتماه‬

141
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
‫والآن اخرجا من هنا‬

142
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
‫مهلاً!‬

143
00:19:31,720 --> 00:19:33,120
‫أبليتما حسناً‬

144
00:19:34,280 --> 00:19:36,520
‫إن أحسنتما التصرف‬
‫فستتلقيان دفعات شهرية أيضاً‬

145
00:19:37,680 --> 00:19:39,760
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

146
00:20:08,520 --> 00:20:10,560
‫تم إجراء الاتفاق مع رفيقنا يا (فابري)‬

147
00:20:10,920 --> 00:20:12,600
‫هذا جيد، قمنا بملء هذا المكان بالفعل‬

148
00:20:12,800 --> 00:20:17,000
‫يمكننا إرسال النفايات‬
‫إلى المصنع الجديد بدءاً من يوم غد‬

149
00:20:17,320 --> 00:20:19,840
‫تباً، كيف يمكنك تحمل‬
‫مكان بهذه الرائحة؟‬

150
00:20:19,960 --> 00:20:21,920
‫- أنت بارع‬
‫- ماذا؟ أي رائحة؟‬

151
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
‫الأمر الوحيد الذي أركز عليه هنا‬
‫هو المال يا (فابري)‬

152
00:20:30,560 --> 00:20:33,840
‫في الأيام الـ٣ الأخيرة‬
‫عالجنا ٣ أطنان من النفايات‬

153
00:20:35,600 --> 00:20:39,480
‫وهذا هو المنتج النهائي‬
‫الجاهز لنقله من هنا‬

154
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
‫عمل البناء هو العمل الأكبر‬
‫الذي نملكه يا (فابري)‬

155
00:20:43,120 --> 00:20:45,680
‫ولدينا مواد أولية بقدر ما يحتاجون‬

156
00:20:45,920 --> 00:20:47,240
‫بلا حدود‬

157
00:22:19,720 --> 00:22:21,640
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- "كل شيء بخير"‬

158
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
‫"ستجهز قريباً أطناناً من الخرسانة المعززة"‬

159
00:22:25,120 --> 00:22:26,440
‫هل أنت عائد؟‬

160
00:22:28,160 --> 00:22:30,200
‫ما زال لدي أمر للقيام به في (بولونيا) يا أبي‬

161
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
‫سأقضي الليلة فيها‬

162
00:22:36,440 --> 00:22:38,320
‫- "أبي؟"‬
‫- حسناً‬

163
00:23:38,200 --> 00:23:39,960
‫لم تخبرني إلى أين نحن ذاهبان الليلة‬

164
00:23:42,360 --> 00:23:43,880
‫لذا ابتعت كل هذا‬

165
00:23:46,040 --> 00:23:47,520
‫قلت لك إن هذه مفاجأة‬

166
00:23:49,480 --> 00:23:51,520
‫لا تتصرف بسخافة‬
‫كيف أبدو؟‬

167
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
‫تبدين جميلة يا (باتري)‬

168
00:24:26,520 --> 00:24:29,800
‫- أتريدينني أن آخذ معطفك؟‬
‫- أجل، من فضلك‬

169
00:24:31,480 --> 00:24:32,800
‫سأعود فوراً‬

170
00:24:33,960 --> 00:24:35,280
‫عذراً‬

171
00:24:52,560 --> 00:24:54,120
‫- (ميكي)!‬
‫- مرحباً يا رفيقي!‬

172
00:24:54,240 --> 00:24:56,400
‫- مر وقت طويل يا صاح‬
‫- كيف حالك؟‬

173
00:24:56,560 --> 00:24:58,560
‫بخير، أنا سعيد بتمكنك من المجيء‬

174
00:24:58,720 --> 00:25:00,480
‫أجل، وأنا أيضاً‬
‫هذه (باتريتسيا)‬

175
00:25:00,640 --> 00:25:02,480
‫مرحباً، أنا (فابيو)‬
‫هذا من دواعي سروري‬

176
00:25:03,760 --> 00:25:08,400
‫أنا الشاب الذي تحمل هذا الرجل من خارج البلدة‬
‫في الكلية لـ٥ سنوات كاملة‬

177
00:25:08,520 --> 00:25:10,000
‫- لقد تحملتني؟‬
‫- أجل‬

178
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
‫- من أين أنت؟‬
‫- (نابولي)‬

179
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
‫- أعثرت على فتاة من مسقط رأسك؟‬
‫- بالطبع‬

180
00:25:19,040 --> 00:25:20,400
‫أنت تعرف (ميكي)، صحيح؟‬

181
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
‫كان عليه الذهاب إلى دياره في النهاية‬

182
00:25:23,360 --> 00:25:24,680
‫وكان هذا اختياراً جيداً‬

183
00:25:25,240 --> 00:25:27,440
‫وماذا تعملين يا (باتريتسيا)؟‬

184
00:25:29,480 --> 00:25:31,040
‫أعمل مثله تقريباً‬

185
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
‫مهلاً، لندخل إلى هنا‬

186
00:25:39,320 --> 00:25:40,800
‫سنركنهما هناك‬

187
00:26:07,320 --> 00:26:09,360
‫عذراً، أريد قدحين من الـ(فودكا)‬

188
00:26:18,320 --> 00:26:21,560
‫- إنهما وسيمان جداً، ما رأيك؟‬
‫- بالفعل‬

189
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
‫علينا إلقاء التحية عليهما‬

190
00:26:39,520 --> 00:26:41,080
‫- (ميكي)!‬
‫- (إيلينورا)!‬

191
00:26:41,960 --> 00:26:43,880
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، ماذا عنك؟‬

192
00:26:44,040 --> 00:26:45,960
‫بخير، هذه (باتريتسيا)‬

193
00:26:46,280 --> 00:26:48,840
‫- من الجيد مقابلتك، أنا (إيلينورا)‬
‫- من الجيد مقابلتك‬

194
00:26:50,760 --> 00:26:53,200
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- جئنا لاحتساء المشروب‬

195
00:26:53,520 --> 00:26:57,040
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أنا هنا كل ليلة تقريباً‬

196
00:26:57,480 --> 00:26:59,600
‫- من الجيد رؤيتك‬
‫- من الجيد رؤيتك أيضاً‬

197
00:27:01,320 --> 00:27:03,440
‫قل لي، كم ستبقيان هنا؟‬

198
00:27:04,760 --> 00:27:06,280
‫بما فيه الكفاية لاحتساء مشروب‬

199
00:27:08,680 --> 00:27:10,600
‫(ميكي)، انتظر...‬

200
00:27:16,680 --> 00:27:20,200
‫- حسناً، سأراك لاحقاً ربما‬
‫- ربما‬

201
00:27:20,440 --> 00:27:22,800
‫- حسناً، أتمنى لكما أمسية جميلة‬
‫- لك أيضاً‬

202
00:27:22,960 --> 00:27:24,320
‫إلى اللقاء يا (باتريتسيا)‬

203
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
‫هل أنت بخير، (باتري)؟‬

204
00:27:33,680 --> 00:27:35,000
‫أجل‬

205
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
‫هذا ليس لذيذاً، اذهب وبدله‬

206
00:27:49,560 --> 00:27:52,240
‫عذراً، أيمكنك تحضير مشروب آخر؟‬
‫هذا ليس لذيذاً‬

207
00:28:14,160 --> 00:28:15,480
‫(باتري)!‬

208
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
‫(باتري)، انتظري!‬

209
00:28:21,280 --> 00:28:22,600
‫(باتري)!‬

210
00:28:43,440 --> 00:28:45,640
‫أنا (كارمن)‬
‫وهذا شقيقي (سانتياغو)‬

211
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
‫- مرحباً، أنا (إيلينيا)‬
‫- مرحباً، هذا من دواعي سروري‬

212
00:28:47,720 --> 00:28:49,920
‫- وهي (آنا)‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

213
00:28:50,320 --> 00:28:51,640
‫مرحباً‬

214
00:28:53,440 --> 00:28:55,560
‫- أتريدين أن نرقص؟‬
‫- بالطبع‬

215
00:29:06,200 --> 00:29:08,080
‫- أتريدين بعض الكوكايين؟‬
‫- لا، لا أملك المال‬

216
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
‫- إنها هدية‬
‫- مهلاً‬

217
00:29:12,240 --> 00:29:15,400
‫- ما الخطب؟‬
‫- عرض علينا الكوكايين‬

218
00:29:16,320 --> 00:29:18,680
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- سنأخذه‬

219
00:29:20,200 --> 00:29:22,040
‫- حسناً، هيا‬
‫- حسناً‬

220
00:30:14,680 --> 00:30:16,920
‫- أوقفي المياه‬
‫- لا، سيسمعوننا‬

221
00:30:53,200 --> 00:30:54,760
‫(سانتياغو)، ألديك شيء لنستنشقه من خلاله؟‬

222
00:30:54,920 --> 00:30:57,080
‫- لا، لا شيء‬
‫- ألديك شيء؟‬

223
00:30:59,160 --> 00:31:01,200
‫- أوقفيها‬
‫- تفضل‬

224
00:32:12,480 --> 00:32:14,920
‫- أتملك المزيد؟‬
‫- انتظري هنا‬

225
00:32:26,120 --> 00:32:27,800
‫ماذا ستفعل؟‬
‫لم نعد نملك المال‬

226
00:32:27,960 --> 00:32:30,120
‫- سترى، أتريد المجيء؟‬
‫- إلى أين؟‬

227
00:32:59,480 --> 00:33:00,800
‫- أعطني ٢٠‬
‫- أراك لاحقاً‬

228
00:33:00,920 --> 00:33:02,280
‫- قطعة أخرى؟‬
‫- أجل‬

229
00:33:02,640 --> 00:33:03,960
‫قطعة أخرى‬

230
00:33:09,640 --> 00:33:11,640
‫مرحباً يا صاح، ألديك ٥ قطع؟‬

231
00:33:11,760 --> 00:33:13,480
‫- لدي ٥ قطع، أتريد ١٠ منها؟‬
‫- أجل، أعطني ١٠ قطع‬

232
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
‫مهلاً!‬

233
00:33:20,240 --> 00:33:21,640
‫أيها الرفاق!‬

234
00:33:22,560 --> 00:33:25,240
‫- أعثرت عليها؟‬
‫- أجل، هيا بنا‬

235
00:33:34,840 --> 00:33:37,960
‫- هذان الوغدان اعتديا عليّ‬
‫- أمسكوا بهذين الوغدين، إنهما هناك!‬

236
00:34:04,840 --> 00:34:07,360
‫ها هما، اذهبا من الجهة الأخرى‬
‫اذهبا من الجهة الأخرى، هيا!‬

237
00:34:07,960 --> 00:34:09,360
‫سنعترض طريقهما، هيا‬

238
00:34:15,800 --> 00:34:17,120
‫سنذهب من هنا‬

239
00:34:57,960 --> 00:35:01,080
‫مرحباً، نحن في (سان دومينيكو)‬
‫لقد عثرنا عليهما‬

240
00:35:02,080 --> 00:35:03,400
‫أسرعوا‬

241
00:35:29,640 --> 00:35:31,800
‫أظهرا نفسيكما‬
‫هذا أفضل للجميع!‬

242
00:35:32,360 --> 00:35:34,520
‫ها هما، يا لكما من وغدين‬
‫تعالا إلى هنا‬

243
00:35:39,800 --> 00:35:41,960
‫لا يمكنك الهروب الآن أيها الحقير‬

244
00:35:42,080 --> 00:35:44,240
‫لا يمكنك الهروب الآن‬
‫أهذا صحيح؟‬

245
00:35:44,400 --> 00:35:46,480
‫هل استمتعت الليلة بكونك وغداً؟‬

246
00:35:47,080 --> 00:35:49,320
‫هل استمتعت أيها الحقير؟‬

247
00:35:50,360 --> 00:35:51,680
‫تعال‬

248
00:35:54,360 --> 00:35:56,200
‫ماذا تفعلان في منطقتنا؟‬

249
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
‫إلى من تنتميان؟‬

250
00:36:00,400 --> 00:36:01,840
‫نحن من (سيكونديليانو)‬

251
00:36:04,080 --> 00:36:05,520
‫نعمل لدى (باتريتسيا)‬

252
00:36:06,120 --> 00:36:10,280
‫ماذا قلت؟ أتقول إن (باتريتسيا)‬
‫هي من أحضرت هذه الحثالة إلى منطقتنا؟‬

253
00:36:11,320 --> 00:36:14,280
‫- أهذا صحيح؟‬
‫- إنهما يتفوهان بالهراء يا (إينزو)‬

254
00:36:22,760 --> 00:36:24,120
‫لنأخذ الأمور بروية‬

255
00:36:27,520 --> 00:36:29,320
‫لن ألطخ يديّ بحثالتها‬

256
00:36:39,080 --> 00:36:40,400
‫(باتري)؟‬

257
00:36:50,360 --> 00:36:51,680
‫(باتري)؟‬

258
00:37:15,560 --> 00:37:16,880
‫صباح الخير‬

259
00:37:17,800 --> 00:37:19,160
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

260
00:37:24,240 --> 00:37:25,720
‫أهلاً بعودتك يا سيدة (باتري)‬

261
00:37:26,960 --> 00:37:28,280
‫مرحباً يا (نيكو)‬

262
00:37:55,800 --> 00:37:57,120
‫اتركانا‬

263
00:38:06,360 --> 00:38:07,680
‫أخبراني‬

264
00:38:08,360 --> 00:38:10,560
‫- نحن آسفان، آنسة (باتري)‬
‫- أجل، أنتما آسفان‬

265
00:38:12,200 --> 00:38:13,520
‫كيف تمكنتما من فعل ذلك؟‬

266
00:38:14,600 --> 00:38:16,560
‫أنا أجازف كثيراً من أجلكما‬

267
00:38:18,480 --> 00:38:19,880
‫هل تردان لي المعروف بهذه الطريقة؟‬

268
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
‫ بإثارة المتاعب في (فورتشيلا)؟‬

269
00:38:25,920 --> 00:38:28,160
‫- كنا نمزح‬
‫- تمزحان؟‬

270
00:38:30,800 --> 00:38:32,840
‫إن كان ذلك مزاحاً‬
‫فلمَ لا تضحك يا (كارمن)؟‬

271
00:38:36,320 --> 00:38:37,640
‫لا يا آنسة (باتري)!‬

272
00:38:38,680 --> 00:38:40,000
‫أتوسل إليك‬

273
00:38:40,280 --> 00:38:41,800
‫إنه يعمل لدي فحسب‬

274
00:38:42,280 --> 00:38:43,720
‫إنه يفعل كل ما أقوله‬

275
00:38:44,240 --> 00:38:46,680
‫دعيني أنا أتحمل المسؤولية‬
‫وليس شقيقي‬

276
00:38:50,560 --> 00:38:51,880
‫(كارمن)‬

277
00:38:53,360 --> 00:38:54,680
‫(كارمن)‬

278
00:38:56,720 --> 00:38:59,920
‫لا يتعلق الأمر بعدم رغبتي في التعامل معكما‬
‫يا عديمَي الخبرة والمدللَين بعد الآن‬

279
00:39:03,280 --> 00:39:04,640
‫لا يمكنني تحمل ذلك‬

280
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
‫لا، (كارمن)، (كارمن)!‬

281
00:39:25,520 --> 00:39:27,640
‫- تخلص منهما‬
‫- نظف المكان‬

282
00:39:29,320 --> 00:39:30,640
‫هيا‬

283
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
‫مرحباً، (إينزو)‬

284
00:39:38,160 --> 00:39:40,480
‫شكراً، عالجت الأمر شخصياً‬

285
00:39:42,520 --> 00:39:44,400
‫ماذا سنقول لعائلتهما؟‬

286
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
‫كانت لديهما شقيقة فحسب‬

287
00:39:52,720 --> 00:39:55,840
‫إن سألت عنهما، فقل لها إنني أعامل‬
‫الجميع كأطفالي في (سيكونديليانو)‬

288
00:39:57,600 --> 00:39:59,160
‫لكن إن قللوا من احترامي‬
‫فسيدفعون الثمن‬

289
00:40:23,800 --> 00:40:26,320
‫مساء الخير‬
‫هل أنت جاهزة لطلب الطعام؟‬

290
00:40:28,480 --> 00:40:29,840
‫أتمانعين إرساله؟‬

291
00:40:36,320 --> 00:40:37,640
‫حسناً‬

292
00:41:07,600 --> 00:41:09,400
‫أنا آسفة، قال إنه منشغل‬

293
00:41:10,960 --> 00:41:12,360
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

294
00:41:16,480 --> 00:41:17,800
‫لا، شكراً‬

295
00:41:30,800 --> 00:41:32,120
‫من هي؟‬

296
00:41:35,240 --> 00:41:36,560
‫لا أحد‬

297
00:42:13,460 --> 00:42:17,460
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

298
00:42:19,080 --> 00:42:22,080
‫"في الحلقة القادمة..."‬

