﻿1
00:00:17,280 --> 00:00:22,120
‫"(لندن)"‬

2
00:00:44,480 --> 00:00:47,360
‫حسناً، ادخل، من هنا‬
‫من هنا، ادخل‬

3
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
‫ادخل، ادخل، ادخل‬

4
00:00:52,760 --> 00:00:54,080
‫هنا...‬

5
00:00:54,520 --> 00:00:55,920
‫بعد البحث...‬

6
00:03:25,840 --> 00:03:27,320
‫- مرحباً يا (ألبي)‬
‫- مرحباً‬

7
00:03:30,280 --> 00:03:32,560
‫- هل اتصلت بصديقك؟‬
‫- إنه أول شيء فعلته‬

8
00:03:33,520 --> 00:03:35,480
‫- ماذا قال؟‬
‫- تم تجهيز كل شيء‬

9
00:03:36,080 --> 00:03:38,560
‫(لينا)...‬
‫ستنجزها، سترى‬

10
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
‫أعرفها منذ ١٥ عاماً، وهي الأفضل‬

11
00:03:41,000 --> 00:03:44,160
‫تعمل الآن مع بعض العباقرة في التمويل‬

12
00:03:44,320 --> 00:03:47,400
‫كانت عمليات الاستحواذ الأخيرة‬
‫جميعها مربحة‬

13
00:03:57,480 --> 00:03:59,080
‫- شكراً لك، شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

14
00:04:02,640 --> 00:04:04,840
‫(جينا)، يجب أن ترتاح‬

15
00:04:12,040 --> 00:04:13,560
‫يجدر بي أن أرتاح يا (ألبي)؟‬

16
00:04:15,480 --> 00:04:18,760
‫اسمع، حتى قبل بضعة أيام‬
‫كان كل شيء لا يزال بخير‬

17
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
‫ولكن لن يكون هناك مطار إذا لم أستحوذ‬
‫على شركة دولية في غضون أسبوعين‬

18
00:04:25,520 --> 00:04:26,960
‫وهذا أمر سيئ جداً‬

19
00:04:27,360 --> 00:04:28,880
‫سيئ لي ولك‬

20
00:04:29,400 --> 00:04:30,760
‫لا تنسَ ذلك أبداً‬

21
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
‫مرحباً‬

22
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
‫جيد‬

23
00:04:50,280 --> 00:04:51,600
‫لقد وصلوا‬

24
00:05:11,360 --> 00:05:13,440
‫أنجزها الآن، ليست لدينا لحظة لنضيعها‬

25
00:05:21,960 --> 00:05:24,440
‫- سألتقي بك هنا بعد ساعة‬
‫- سأكون بانتظارك، دون (جينا)!‬

26
00:05:39,720 --> 00:05:41,960
‫- مرحباً‬
‫- (جينارو سافاستانو)‬

27
00:05:42,160 --> 00:05:45,800
‫سيد (سافاستانو)‬
‫مدير مصرفنا السيد (كورماك) ينتظرك‬

28
00:05:47,720 --> 00:05:50,040
‫سيد (سافاستانو)، سررت بمقابلتك‬

29
00:05:51,000 --> 00:05:52,400
‫تفضل من هنا‬

30
00:07:10,040 --> 00:07:11,680
‫إذاً، يا سيد (سافاستانو)‬

31
00:07:12,600 --> 00:07:15,720
‫ضع رمزك الشخصي‬
‫وهذه بطاقتك للدخول‬

32
00:07:17,160 --> 00:07:19,600
‫إن احتجت إلى أي شيء آخر، أعلمني‬

33
00:07:20,600 --> 00:07:21,920
‫شكراً لك‬

34
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
‫مرحباً‬

35
00:08:13,240 --> 00:08:14,600
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك‬

36
00:08:29,040 --> 00:08:30,640
‫- (لينا)‬
‫- (ألبرتو)‬

37
00:08:31,560 --> 00:08:33,000
‫سعيد جداً لرؤيتك‬

38
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
‫إنه الشخص الذي أخبرتك عنه‬
‫شريكي، السيد (جينارو سافاستانو)‬

39
00:08:39,920 --> 00:08:41,880
‫- سررت بمقابلتك‬
‫- تفضلي بالجلوس‬

40
00:08:46,880 --> 00:08:48,920
‫- هل تريدين شيئاً، كوب قهوة؟‬
‫- كلا، شكراً‬

41
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
‫وجدت ما طلبتماه‬

42
00:08:52,040 --> 00:08:54,400
‫أو بالأحرى، شريكي (باتريك) وجده‬

43
00:08:54,920 --> 00:08:58,560
‫إنه رائع، لكن بالنظر إلى المهلة القصيرة‬
‫لم يكن الأمر سهلاً‬

44
00:08:59,080 --> 00:09:00,640
‫في النهاية، كنا محظوظين‬

45
00:09:02,120 --> 00:09:05,640
‫على أي حال، متأكدة من أنكما‬
‫في عجلة من أمركما، لذا هلا نذهب؟‬

46
00:09:06,080 --> 00:09:08,800
‫(باتريك) ينتظرنا في المكتب‬
‫مع مزيد من التفاصيل‬

47
00:09:09,640 --> 00:09:11,680
‫- قالت إن (باتريك)...‬
‫- فهمت‬

48
00:09:19,120 --> 00:09:20,440
‫لنذهب‬

49
00:09:38,160 --> 00:09:39,600
‫تفضلا من هنا‬

50
00:09:42,680 --> 00:09:44,120
‫- مرحباً يا رفاق‬
‫- مرحباً‬

51
00:09:44,600 --> 00:09:45,920
‫(باتريك)...‬

52
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
‫(باتريك كالفيس)‬
‫إنه لمن دواعي سروري لقاؤك‬

53
00:09:51,920 --> 00:09:53,400
‫(جينارو سافاستانو)‬

54
00:09:54,000 --> 00:09:56,640
‫- (باتريك)، سررت بمعرفتك‬
‫- (ألبرتو ريستا)، سررت بلقائك‬

55
00:09:56,760 --> 00:09:58,720
‫رجاء ادخلا، وتفضلا بالجلوس‬

56
00:09:58,840 --> 00:10:01,200
‫- هل يريد أحد القهوة؟‬
‫- كلا، شكراً لك يا (لينا)‬

57
00:10:01,320 --> 00:10:03,760
‫- أجل، من فضلك‬
‫- (هاري)‬

58
00:10:05,800 --> 00:10:09,560
‫(لينا) أخبرتني أن أمامك‬
‫أسبوعين لإبرام الصفقة‬

59
00:10:10,320 --> 00:10:12,240
‫لندخل مباشرة في صلب الموضوع سيدي‬

60
00:10:22,320 --> 00:10:25,440
‫- (ويمبرو)...‬
‫- قيمتها السوقية ٢٠ مليون جنيه‬

61
00:10:25,920 --> 00:10:27,600
‫السعر لا يشكل مشكلة‬

62
00:10:42,120 --> 00:10:43,440
‫حسناً، (باتريك)...‬

63
00:10:43,560 --> 00:10:46,760
‫ولكن إذا كانت هذه الحال‬
‫فلمَ يريدون البيع؟‬

64
00:10:46,960 --> 00:10:50,320
‫في العام الماضي، قامت (ويمبرو)‬
‫ببعض الاستثمارات السيئة‬

65
00:10:50,440 --> 00:10:52,200
‫ليس من خلال خطأ ارتكبته‬

66
00:10:52,800 --> 00:10:56,320
‫والآن كشف أمرهم وهم بحاجة‬
‫إلى إبرام عقد في أسرع وقت ممكن‬

67
00:10:56,440 --> 00:10:59,720
‫ولكن، ليس لديهم المال‬
‫للقيام بذلك بمفردهم‬

68
00:11:00,280 --> 00:11:04,720
‫على ما يبدو، (ويمبرو) بحاجة إليك‬
‫أكثر مما تحتاج إليهم‬

69
00:11:05,400 --> 00:11:06,920
‫علينا فقط إخبارهم بذلك‬

70
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
‫القرار يعود لك‬

71
00:11:11,720 --> 00:11:13,880
‫هل فهمت ذلك يا (جينارو)؟‬
‫أم يجب أن أترجم ما قال؟‬

72
00:11:36,200 --> 00:11:38,520
‫إذاً، كيف تجري الأمور؟‬

73
00:11:40,280 --> 00:11:41,760
‫جيدة في الوقت الحالي‬

74
00:11:47,680 --> 00:11:49,600
‫- ها هو (غيتانو)‬
‫- من هذا؟‬

75
00:11:50,560 --> 00:11:52,080
‫شخص يعمل لدي في (لندن)‬

76
00:11:53,240 --> 00:11:56,160
‫- مرحباً يا سيدة (سافاستانو)‬
‫- شكراً لك‬

77
00:11:59,920 --> 00:12:01,360
‫هل تعتقد أنه جيد؟‬

78
00:12:06,560 --> 00:12:11,520
‫(آزو)، علينا العودة إلى الوطن‬
‫مع شركة دولية لنتوجه إلى الاتحاد‬

79
00:12:12,080 --> 00:12:14,320
‫أو لن يعطينا صديق‬
‫(كاسيو) عقد المطار‬

80
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
‫هل اتخذت القرار؟‬

81
00:12:28,120 --> 00:12:29,680
‫- هذا لك سيدتي‬
‫- شكراً‬

82
00:12:32,280 --> 00:12:34,240
‫- هذا لك سيدي‬
‫- شكراً لك‬

83
00:12:34,880 --> 00:12:36,280
‫على الرحب والسعة‬

84
00:12:43,600 --> 00:12:45,800
‫طلبوا مني تقديم عرض ملزم‬

85
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
‫هل وافقت على عرض ملزم؟‬

86
00:12:57,040 --> 00:12:58,400
‫أجل، وافقت‬

87
00:13:48,960 --> 00:13:50,760
‫هذه المدينة تقلقني دائماً‬

88
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
‫أنا أيضاً‬

89
00:14:22,160 --> 00:14:24,880
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- كلا، طرأت مشكلة‬

90
00:14:25,000 --> 00:14:28,720
‫- ماذا حصل؟‬
‫- عائلة (ماير) المالكة دعت لاجتماع الشركاء‬

91
00:14:28,840 --> 00:14:30,280
‫وبدأ ونحن نتحدث‬

92
00:14:30,440 --> 00:14:33,280
‫سيحاولون إقناع الآخرين برفض عرضك‬

93
00:14:34,320 --> 00:14:36,120
‫المالكون يريدون رفض العرض‬

94
00:14:37,600 --> 00:14:40,560
‫- هل يمكنهم فعل ذلك؟‬
‫- إذا أقنعوا الأغلبية، أجل‬

95
00:14:41,080 --> 00:14:44,200
‫(باتريك) وصل إلى هناك‬
‫عليك أن تحاول إقناعهم‬

96
00:14:44,880 --> 00:14:46,480
‫سيارتي تنتظر بالخارج‬

97
00:14:59,880 --> 00:15:01,600
‫إنه هنا، اذهب إلى المدخل الخلفي‬

98
00:15:05,240 --> 00:15:07,520
‫لا يسمح لكما بدخول اجتماع المساهمين‬

99
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
‫لا يمكننا الدخول من الباب الأمامي‬

100
00:15:34,760 --> 00:15:36,160
‫"الباب يفتح"‬

101
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
‫"النزول"‬

102
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
‫"الباب يغلق"‬

103
00:15:53,760 --> 00:15:57,080
‫يبدو أن الاجتماع لم يبدأ بعد‬
‫يجب أن يستهل خلال بضع دقائق‬

104
00:16:15,640 --> 00:16:18,600
‫سنهتم بهذه الأمور‬
‫يجب ألا تكون صعبة‬

105
00:16:19,040 --> 00:16:20,760
‫عن إذنكما، سأعود‬

106
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
‫هل رأيتم هذين الرجلين‬
‫اللذين كنت أتحدث إليهما؟‬

107
00:16:40,400 --> 00:16:42,440
‫إنهما الرجلان اللذان نحتاج إلى إقناعهما‬

108
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
‫إنهما ينتميان إلى الفريق المناهض‬
‫لعائلة (ماير)‬

109
00:16:45,240 --> 00:16:48,400
‫يزعمان أن إدارة عائلة (ماير) أضرت بالعمل‬

110
00:16:48,520 --> 00:16:52,080
‫يمتلكان سبعة في المئة‬
‫وخمسة في المئة على التوالي‬

111
00:16:52,440 --> 00:16:55,960
‫يمكنهما إقناع الـ٣٩ بالمئة‬
‫الآخرين بالبيع لك‬

112
00:16:56,720 --> 00:16:59,200
‫- إذاً، نحتاجهما إلى جانبنا‬
‫- بالتأكيد‬

113
00:17:11,000 --> 00:17:14,640
‫(آزو)، بعثت لك برسالة مع التعليمات‬

114
00:17:17,560 --> 00:17:19,160
‫(غيتانو) قادم لاصطحابك‬

115
00:17:59,520 --> 00:18:01,160
‫- ألم يصلوا بعد؟‬
‫- كلا‬

116
00:18:01,280 --> 00:18:02,640
‫- هل أحضرته؟‬
‫- إنه هنا‬

117
00:18:02,800 --> 00:18:04,120
‫- صباح الخير يا (ألبي)‬
‫- صباح الخير‬

118
00:18:04,240 --> 00:18:05,560
‫اجلسي‬

119
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
‫- هل تريدين القهوة؟‬
‫- كلا، كلا‬

120
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
‫إنها مقززة على أي حال‬

121
00:18:20,600 --> 00:18:21,960
‫- مساء الخير‬
‫- مرحباً، (لينا)‬

122
00:18:22,080 --> 00:18:23,400
‫مرحباً‬

123
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
‫(جون ميليفان)، (برنارد إدوارد)‬

124
00:18:27,040 --> 00:18:29,760
‫- تفضلا بالجلوس‬
‫- أود أن أقدم (ألبرتو ريستا)‬

125
00:18:29,880 --> 00:18:31,720
‫(جينارو سافاستانو)‬

126
00:18:32,000 --> 00:18:34,040
‫و(آزورا أفيتابيل)‬

127
00:18:34,160 --> 00:18:35,840
‫- سررت بلقائك‬
‫- سررت بلقائك‬

128
00:18:36,520 --> 00:18:41,800
‫إذاً... مشروعنا هو بناء أكبر مطار‬

129
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
‫على الإطلاق على الأراضي الإيطالية‬

130
00:18:45,640 --> 00:18:51,680
‫مشروعكما هو التخلص من القيادة كلها‬
‫التي ستقف في طريقنا‬

131
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
‫ما رأيكما في ذلك؟‬

132
00:18:57,920 --> 00:18:59,320
‫كونا عمليين‬

133
00:19:01,080 --> 00:19:02,680
‫نعلم أن عملكما يواجه صعوبات‬

134
00:19:03,080 --> 00:19:05,800
‫إذا لن تبرما عقداً‬
‫في الأشهر القليلة المقبلة...‬

135
00:19:05,960 --> 00:19:08,640
‫فقد تفلسان وتفقدان كلّ شيء‬

136
00:19:09,200 --> 00:19:10,520
‫من ناحية أخرى...‬

137
00:19:10,640 --> 00:19:15,360
‫لدينا الفرصة لإبرام أحد أكبر مشاريع‬
‫البنية التحتية في (إيطاليا)‬

138
00:19:15,600 --> 00:19:18,040
‫لكن للقيام بذلك‬
‫نحتاج إلى شركة مثل شركتكما‬

139
00:19:18,240 --> 00:19:21,080
‫إنه وضع يربح فيه الجميع‬
‫عليكما الموافقة فحسب‬

140
00:19:21,240 --> 00:19:25,320
‫وإقناع شركائكما بقبول عرضنا‬

141
00:19:26,760 --> 00:19:29,600
‫إنه ليس مجاناً، بالطبع‬

142
00:20:02,760 --> 00:20:04,200
‫تحدثت إلى المجلس‬

143
00:20:06,160 --> 00:20:08,120
‫أصبحتما تملكان الآن الحصة الأكبر‬

144
00:20:09,400 --> 00:20:10,880
‫لقد قبلوا عرضكما‬

145
00:20:11,280 --> 00:20:13,720
‫- شكراً لك، شكراً‬
‫- تهانينا‬

146
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
‫- تهانينا، (ألبرتو)‬
‫- شكراً لك، (لينا)‬

147
00:20:24,840 --> 00:20:27,400
‫مرحباً، أنت مستيقظة؟‬

148
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
‫تعال، سأساعدك‬

149
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
‫أنا فخورة بك يا (جينا)‬

150
00:20:43,960 --> 00:20:45,640
‫- سأراك لاحقاً في المكتب؟‬
‫- أجل‬

151
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
‫إذاً؟‬

152
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
‫رائع يا (غيتانو)، أنا أت‬

153
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
‫كل شيء على ما يرام‬

154
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
‫انتهى الأمر، أصبح واقعاً‬

155
00:22:23,040 --> 00:22:26,480
‫(لينا)، أيمكنك أن ترسلي لنا‬
‫الوثائق كلها عبر البريد اليوم، من فضلك؟‬

156
00:22:26,640 --> 00:22:29,360
‫نحتاج إليها لشركائنا‬
‫من أجل القيام بفحص سريع‬

157
00:22:29,480 --> 00:22:32,320
‫- بالطبع، (لينا) يمكنك فعل ذلك‬
‫- بالطبع‬

158
00:22:32,520 --> 00:22:33,840
‫شكراً لك‬

159
00:22:46,520 --> 00:22:49,320
‫مرحباً يا (ميكي)، لقد نجحنا‬

160
00:22:51,600 --> 00:22:53,240
‫الأوراق في طريقها إليك‬

161
00:22:53,680 --> 00:22:56,400
‫عندما تستلمها، تحقق على الفور‬
‫مما إذا كانت ثمة مشاكل، اتفقنا؟‬

162
00:22:58,720 --> 00:23:00,400
‫بسرعة، قبل أن يتم توثيقها‬

163
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
‫شكراً‬

164
00:23:19,840 --> 00:23:21,160
‫بصحتك!‬

165
00:23:23,120 --> 00:23:24,480
‫تحقق من هذا يا (ألبي)‬

166
00:23:25,280 --> 00:23:26,600
‫ما هذا؟‬

167
00:23:27,080 --> 00:23:29,560
‫لا أعرف، تبدو لذيذة رغم ذلك‬

168
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
‫هذا (كاسيو)‬

169
00:23:42,120 --> 00:23:43,440
‫مرحباً يا (ميكي)‬

170
00:23:45,040 --> 00:23:46,360
‫لا أسمعك جيداً‬

171
00:23:48,280 --> 00:23:49,600
‫أسمعك الآن‬

172
00:23:56,320 --> 00:23:57,640
‫ما هذا؟‬

173
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
‫سأتولى الأمر‬

174
00:24:10,440 --> 00:24:11,760
‫ماذا قال؟‬

175
00:24:14,640 --> 00:24:16,200
‫قال إنه يوجد وثيقة مفقودة‬

176
00:24:16,560 --> 00:24:20,520
‫موافقة المصارف على نقل الملكية‬

177
00:24:21,560 --> 00:24:24,600
‫أجل، أعلم ذلك، تمتلك (ويمبرو)‬
‫ثلاثة اعتمادات في مصارف مختلفة‬

178
00:24:24,720 --> 00:24:27,840
‫ويجب إعطاء الإذن عندما تتغير الملكية‬

179
00:24:28,160 --> 00:24:30,400
‫لكنه إجراء شكلي‬
‫متأكد من أنهم قد نسَوا‬

180
00:24:30,520 --> 00:24:32,800
‫سأتصل بـ(لينا)‬
‫ستكون في المكتب‬

181
00:24:43,520 --> 00:24:45,200
‫رقمها خارج الخدمة، غريب‬

182
00:24:45,720 --> 00:24:47,280
‫سأحاول الاتصال بـ(باتريك)‬

183
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
‫استعدي‬

184
00:24:54,600 --> 00:24:56,480
‫ما هذا؟‬
‫رقمه خارج عن الخدمة أيضاً‬

185
00:24:58,880 --> 00:25:00,640
‫من الأسرع الذهاب شخصياً‬

186
00:25:53,080 --> 00:25:54,440
‫احذري، (آزورا)‬

187
00:26:05,880 --> 00:26:07,200
‫أجل‬

188
00:26:09,000 --> 00:26:10,440
‫هل أنت متأكد؟‬

189
00:26:13,720 --> 00:26:15,040
‫اصعد‬

190
00:26:20,120 --> 00:26:21,440
‫فهمت‬

191
00:26:22,560 --> 00:26:23,880
‫حسناً‬

192
00:26:24,920 --> 00:26:26,240
‫شكراً لك‬

193
00:26:31,280 --> 00:26:35,840
‫"لا يمكنكم شراء السعادة، اسرقوها"‬

194
00:26:40,480 --> 00:26:42,280
‫اتصلت بمقر (ويمبرو)‬

195
00:26:43,240 --> 00:26:44,720
‫إنهم لا يعرفون شيئاً عنا...‬

196
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
‫قالوا إنهم لم يسمعوا بنا من قبل‬

197
00:26:49,920 --> 00:26:51,600
‫كان كل شيء مزيفاً، (جينا)‬

198
00:26:54,000 --> 00:26:55,520
‫(جينا)، هذا مستحيل‬

199
00:26:56,360 --> 00:26:58,000
‫أعرف (لينا) منذ ١٥ عاماً‬

200
00:26:58,400 --> 00:27:00,120
‫كانت دائماً صادقة‬

201
00:27:00,280 --> 00:27:02,080
‫تحققت من أدق تفاصيل شركتها‬

202
00:27:02,200 --> 00:27:04,920
‫الحسابات وعمليات الاستحواذ والعقود...‬
‫كل شيء‬

203
00:27:05,280 --> 00:27:06,960
‫يجب أن يكون ثمة تفسير آخر‬

204
00:27:14,040 --> 00:27:15,760
‫ثمة مصائب أكثر مما تعتقد هنا‬

205
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
‫لها أشكال مختلفة فحسب‬

206
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
‫ها قد تلقيّت تفسيرك‬

207
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
‫انظري إلي‬

208
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
‫لدينا أفضليتان‬

209
00:27:36,200 --> 00:27:40,480
‫أولاً، لم يتوقعوا منا اكتشاف ذلك قريباً‬

210
00:27:41,680 --> 00:27:45,400
‫وثانياً، أعرف أكثر مما يعتقدون‬

211
00:28:00,520 --> 00:28:01,960
‫(جينارو)، أقسم لك‬

212
00:28:03,880 --> 00:28:05,320
‫لم يكن لدي أي فكرة‬

213
00:28:16,960 --> 00:28:18,560
‫أعلم أنك لست متورطاً يا (ألبي)‬

214
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
‫لكن، أسدِ لي معروفاً‬

215
00:28:22,880 --> 00:28:24,200
‫مهما تريد‬

216
00:28:27,040 --> 00:28:28,400
‫من الآن فصاعداً...‬

217
00:28:29,800 --> 00:28:32,000
‫أبق فمك اللعين مغلقاً فحسب‬

218
00:28:35,560 --> 00:28:36,880
‫لنذهب‬

219
00:29:18,760 --> 00:29:20,240
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

220
00:29:28,320 --> 00:29:29,640
‫مرحباً يا أمي‬

221
00:29:32,760 --> 00:29:34,520
‫وجدت زهور الغريفيلية‬

222
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
‫كيف...‬

223
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
‫من فضلك لا تؤذها‬

224
00:29:55,040 --> 00:29:56,800
‫أترين يا سيدة؟‬
‫(لينا) هنا الآن‬

225
00:29:58,200 --> 00:29:59,520
‫رجاء‬

226
00:30:02,280 --> 00:30:05,080
‫كنت الوحيد الذي يعرف ذلك، شعرت به‬

227
00:30:09,160 --> 00:30:11,120
‫لهذا السبب تتبعتك تلك الليلة‬

228
00:30:16,800 --> 00:30:18,520
‫نلت كفايتي من الأمر‬

229
00:30:22,520 --> 00:30:24,760
‫آسفة، آسفة‬

230
00:30:26,840 --> 00:30:28,160
‫آسفة، آسفة‬

231
00:30:28,400 --> 00:30:30,040
‫آسفة حقاً‬

232
00:30:30,720 --> 00:30:32,040
‫آسفة‬

233
00:30:32,520 --> 00:30:35,160
‫نحن جميعاً بسطاء، تافهون جداً‬

234
00:30:41,000 --> 00:30:44,080
‫لدينا كلنا شخص مهم‬
‫قد نفعل أي شيء من أجله‬

235
00:30:45,360 --> 00:30:46,720
‫حتّى لو أنها أشياء غبية‬

236
00:30:50,960 --> 00:30:53,520
‫كنت أعلم أنه لا يمكنك المغادرة‬
‫من دون توديع والدتك‬

237
00:30:56,800 --> 00:30:58,120
‫صحيح يا (لينا)؟‬

238
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
‫كلا‬

239
00:31:06,280 --> 00:31:07,720
‫أين ذهبي؟‬

240
00:31:10,800 --> 00:31:13,640
‫إنه في المستودع‬

241
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
‫المفتاح ليس معي‬

242
00:31:20,200 --> 00:31:21,520
‫وأين المفتاح؟‬

243
00:31:23,400 --> 00:31:24,720
‫ليس معي‬

244
00:31:25,080 --> 00:31:26,400
‫ليس معي‬

245
00:31:28,280 --> 00:31:30,360
‫- ليس معك؟‬
‫- كلا... (باتريك)‬

246
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
‫تباً!‬

247
00:32:18,240 --> 00:32:19,560
‫تحقق من هناك‬

248
00:33:05,560 --> 00:33:07,080
‫ماذا الذي فعلته؟‬

249
00:33:10,920 --> 00:33:12,240
‫هل هو ميت؟‬

250
00:33:13,640 --> 00:33:16,520
‫- أجل‬
‫- أحتاج إليه حياً أيها الأحمق‬

251
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
‫اذهب لرؤية ما إذا كان أحد قادماً‬

252
00:33:23,480 --> 00:33:25,240
‫مهلاً، السلاح‬

253
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
‫أيها الأوغاد...‬

254
00:33:54,240 --> 00:33:57,200
‫يجب أن يختفي‬
‫أمسك ذراعيه بسرعة‬

255
00:34:54,560 --> 00:34:56,000
‫ذهبُنا هنا‬

256
00:35:03,560 --> 00:35:06,320
‫لو لم نصل في الوقت المناسب‬
‫لكان في طريقه إلى (سنغافورة)‬

257
00:35:44,400 --> 00:35:45,720
‫تعال يا (غيتا)‬

258
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
‫هل ترى ذلك؟ ثمة باب‬

259
00:36:00,920 --> 00:36:02,320
‫هل ثمة ذهب؟‬

260
00:36:33,360 --> 00:36:34,720
‫(لينا)، (لينا)...‬

261
00:36:35,240 --> 00:36:36,920
‫الحب يدفع الناس للتصرف بجنون‬

262
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
‫أشعر بسعادة أكبر الآن‬
‫لأنني حصلت على ذهبي‬

263
00:36:41,800 --> 00:36:43,520
‫لذا سأمنحك فرصة أخرى‬

264
00:36:44,400 --> 00:36:45,720
‫فك قيدها‬

265
00:37:14,280 --> 00:37:16,360
‫جئت إلى (لندن) لأن لدي مشكلة‬

266
00:37:17,440 --> 00:37:19,040
‫والآن عليك حل مشكلتي...‬

267
00:37:20,120 --> 00:37:21,960
‫أو سينتهي بك الأمر مثل صديقك‬

268
00:37:22,520 --> 00:37:25,200
‫سأعطيك ٣٦ ساعة، (غيتانو) سيرافقك‬

269
00:37:25,800 --> 00:37:27,120
‫هل تفهمين؟‬

270
00:37:30,400 --> 00:37:31,920
‫(ألبي)، تعال إلى هنا‬

271
00:37:34,440 --> 00:37:35,840
‫تعال إلى هنا!‬

272
00:37:45,680 --> 00:37:47,000
‫تولَ الأمر‬

273
00:37:49,520 --> 00:37:52,520
‫هيا، لنتصل بهم على الفور‬

274
00:38:32,880 --> 00:38:34,200
‫شكراً لك‬

275
00:38:50,920 --> 00:38:52,880
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

276
00:38:55,640 --> 00:38:56,960
‫شكراً لك‬

277
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
‫شكراً لك‬

278
00:39:01,680 --> 00:39:03,000
‫شكراً‬

279
00:39:11,680 --> 00:39:13,400
‫أفتقد طفلنا الصغير كثيراً‬

280
00:39:15,760 --> 00:39:17,080
‫اشتقت له أيضاً‬

281
00:39:18,280 --> 00:39:20,040
‫اشتقت كثيراً إلى منزلنا‬

282
00:39:24,040 --> 00:39:25,440
‫لكننا عدنا الآن‬

283
00:39:26,440 --> 00:39:28,080
‫ولدينا الشركة التي نحتاج إليها‬

284
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
‫كان (ألبرتو) على حق، رغم كل شيء‬

285
00:39:38,240 --> 00:39:39,720
‫كانت (لينا) بارعة جداً‬

286
00:40:27,441 --> 00:40:31,441
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

287
00:40:33,920 --> 00:40:36,760
‫"في الحلقة المقبلة..."‬

