﻿1
00:00:45,640 --> 00:00:48,200
‫خلال أزمة مالية كهذه‬
‫على المصارف مساعدة الناس‬

2
00:00:51,640 --> 00:00:53,080
‫تفقدت المستندات التي أرسلتها‬

3
00:00:53,200 --> 00:00:56,480
‫كان حسابك المصرفي مديناً‬
‫بـ٨٠ ألف يورو في الشهر الماضي‬

4
00:00:56,880 --> 00:00:59,600
‫"لا يمكنني فعل أي شيء آخر‬
‫أتصرف وفقاً للنتائج فحسب"‬

5
00:01:00,800 --> 00:01:03,120
‫أعتقد أن قد يكون هناك حلّ‬
‫أكثر سهولة‬

6
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
‫كما أن هذا العقار فاخر‬

7
00:01:10,680 --> 00:01:12,240
‫ثمة زبون مهتم بالاستثمار‬

8
00:01:14,400 --> 00:01:15,960
‫أعتقد أننا سنجد طريقة‬
‫لتسوية الأمر‬

9
00:02:12,560 --> 00:02:13,880
{\an5}‫مرحباً يا (جينا)‬

10
00:02:15,400 --> 00:02:16,720
‫مرحباً يا (جيجيه)‬

11
00:02:18,040 --> 00:02:21,240
‫- إذاً؟‬
‫- وافق على الفور‬

12
00:02:22,360 --> 00:02:23,760
‫- أصبح ملكنا‬
‫- أحسنت عملاً‬

13
00:02:25,560 --> 00:02:28,760
‫اسمع، لن نتمكن من تسديد ثمن البضائع‬
‫بعد بيعها مباشرة هذه المرة‬

14
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
‫لماذا؟ أهناك مشكلة؟‬

15
00:02:31,200 --> 00:02:33,160
‫يواجه صديق قديم لي‬
‫وقتاً عصيباً الآن‬

16
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
‫يحتاج إلى بعض المال‬
‫للخروج من مأزق صعب‬

17
00:02:36,440 --> 00:02:39,080
‫- كم من الأموال النقدية نملك؟‬
‫- حوالى ٧٠٠ ألف‬

18
00:02:39,640 --> 00:02:41,920
‫- سأحتاج إلى جميعها‬
‫- لكن سيتركنا ذلك من دون أي مال‬

19
00:02:42,720 --> 00:02:46,600
‫يجب الاستثمار لجني الأموال، صحيح؟‬
‫أنت علمتني ذلك‬

20
00:02:49,760 --> 00:02:51,720
‫- متى تحتاج إليها؟‬
‫- سيأتي صديقي الليلة‬

21
00:02:52,960 --> 00:02:55,640
‫- إلى اللقاء يا (جيجيه)‬
‫- إلى اللقاء يا (جينا)‬

22
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
‫سررت برؤيتك يا رجل‬

23
00:05:23,480 --> 00:05:26,800
‫يا رجل، اشتقت إليك كثيراً‬

24
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
‫لنذهب!‬

25
00:05:30,040 --> 00:05:33,520
‫- (هواكين)، هذا (جيجيه)‬
‫- تشرفت بمقابلتك‬

26
00:05:34,400 --> 00:05:36,720
‫- كيف الحال؟‬
‫- إنه صديق لي‬

27
00:05:37,160 --> 00:05:40,600
‫- والمحاسب الأفضل في العالم‬
‫- يميل (جيني) إلى المبالغة‬

28
00:05:41,080 --> 00:05:44,200
‫لولا هذه العائلة، لكنت مجرد فاشل‬
‫عاطل عن العمل من الجنوب‬

29
00:05:44,680 --> 00:05:46,040
‫أخبرني عن مشكلتك‬

30
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
‫لا بأس، يمكن الوثوق به‬

31
00:05:49,720 --> 00:05:53,600
‫وصل هؤلاء الأوغاد إلى (روما)‬

32
00:05:54,360 --> 00:05:56,880
‫- من هم؟‬
‫- أوغاد يعملون لصالح عصابة‬

33
00:05:57,120 --> 00:05:58,680
‫تشنّ حرباً ضدي‬

34
00:05:59,200 --> 00:06:01,040
‫إن عادوا إلى (هندوراس)‬
‫بعد عقدهم لاتفاق‬

35
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
‫فسأقع في ورطة كبيرة‬

36
00:06:06,480 --> 00:06:09,000
‫كما قلت لك، لديّ العديد‬
‫من الأصدقاء من (قلورية)‬

37
00:06:09,840 --> 00:06:13,680
‫سأجري بعض الاتصال وسنرى، اتفقنا؟‬

38
00:06:14,560 --> 00:06:15,880
‫حسناً‬

39
00:06:16,840 --> 00:06:18,160
‫عليك الهدوء يا (جيجيه)‬

40
00:06:19,920 --> 00:06:23,840
‫أشعر بالقلق يا رجل‬
‫يضربون أشقائي باستمرار‬

41
00:06:24,240 --> 00:06:25,560
‫أعرف...‬

42
00:06:33,200 --> 00:06:34,520
‫ستبقى الليلة برفقتي‬

43
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
‫لا، أنا آسف لكن لا أستطيع‬
‫ما زلت أنتظر‬

44
00:06:52,160 --> 00:06:54,200
‫قل لـ(جوليا) إنني سأتكلم معها‬

45
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
‫أجل، إلى اللقاء، إلى اللقاء‬

46
00:07:44,600 --> 00:07:47,840
‫(جيجيه)، أعرف أن هذا لا يخصك‬
‫لكنها حالة طارئة‬

47
00:07:49,200 --> 00:07:50,520
‫ما الخطب؟‬

48
00:07:53,880 --> 00:07:55,360
‫تكلمت تواً مع صديقي‬

49
00:07:56,480 --> 00:07:58,840
‫إن أردنا تسوية الأمر‬
‫فعلينا فعل ذلك الليلة‬

50
00:07:59,640 --> 00:08:00,960
‫وسأحتاج إلى المساعدة‬

51
00:08:04,840 --> 00:08:07,600
‫- أهناك مشكلة؟‬
‫- لا، على الإطلاق‬

52
00:08:08,680 --> 00:08:10,320
‫أنا دائماً في خدمتك يا (جينا)‬
‫تعرف ذلك‬

53
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
‫أعرف، أردت سماعك تقول ذلك‬

54
00:08:19,720 --> 00:08:22,360
‫ماذا عنهم؟‬
‫ماذا يريدون في المقابل؟‬

55
00:08:22,840 --> 00:08:25,120
‫شراء بضائعنا بـ٢٣ مقابل الكلغ الواحد‬

56
00:08:25,800 --> 00:08:29,280
‫- باعها رفاقك بـ٢٩‬
‫- رفاقي...‬

57
00:08:29,880 --> 00:08:33,120
‫سيكلف الفارق بـ٦ آلاف‬
‫لهؤلاء الأوغاد الكثير‬

58
00:09:18,440 --> 00:09:19,760
‫هيا‬

59
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
‫انتظر هنا‬

60
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
‫عزيزتي، لا يمكنني الآن...‬

61
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
‫أحتاج إليك في الداخل‬

62
00:11:51,640 --> 00:11:54,960
‫لننه الأمر بسرعة‬
‫سيصل عمال التنظيف بعد ساعتين‬

63
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
‫- "هل أنت جاهز؟"‬
‫- "بالتأكيد"‬

64
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
‫يوجد قطع أقمشة في الحمام‬

65
00:12:12,240 --> 00:12:13,560
‫تحرك يا (جيجيه)‬

66
00:13:37,680 --> 00:13:40,200
‫- سنبدأ مع الآخر يا صاح‬
‫- حسناً يا رجل‬

67
00:14:54,640 --> 00:14:55,960
‫"(جيجيه)، هل أنت بخير؟"‬

68
00:14:59,920 --> 00:15:01,240
‫اخرج!‬

69
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
‫التقط فيديو لـ(هواكين)‬

70
00:15:31,960 --> 00:15:33,280
‫أسرِع!‬

71
00:15:36,240 --> 00:15:38,160
‫أيها الأوغاد، أيها الحمقى‬

72
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
‫أينما تذهبون وأينما تتواجدون‬

73
00:15:42,240 --> 00:15:45,960
‫هكذا سينتهي بكم الأمر‬
‫أيها الأوغاد!‬

74
00:15:46,240 --> 00:15:48,120
‫لقد وصل الشرير أيها الحقراء‬

75
00:15:48,480 --> 00:15:52,000
‫سنقطع رؤوسكم، أيها الحمقى‬

76
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
‫أوقف التصوير يا صاح‬

77
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
‫أحضر المصباح من حقيبة الظهر‬

78
00:16:44,960 --> 00:16:46,520
‫إنهما ثقيلان‬

79
00:17:08,120 --> 00:17:10,760
‫حسناً، هنا، أعطني إياه‬

80
00:17:11,080 --> 00:17:12,440
‫- هذا؟‬
‫- أجل‬

81
00:17:14,680 --> 00:17:16,000
‫وهذا الآخر‬

82
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
‫أرخِ الحبل يا (جيجيه)‬

83
00:18:12,880 --> 00:18:14,200
‫توقف هنا‬

84
00:18:24,840 --> 00:18:26,640
‫١، ٢، ٣‬

85
00:18:34,720 --> 00:18:36,040
‫أعطني المصباح يا (جيجيه)‬

86
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
‫تباً لكما، أيها المخنثان!‬

87
00:19:02,160 --> 00:19:03,600
‫حسناً يا (جيجيه)، لنذهب‬

88
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
‫أنا متأسف كثيراً حيال (جوليا)‬

89
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
‫ما تفعله ليس جيداً لك‬

90
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
‫يوفر لي فرصاً‬
‫لم أكن لأحظى بها قط‬

91
00:20:15,172 --> 00:20:18,572
‫- ماذا حصل الليلة؟‬
‫- لا شيء‬

92
00:20:21,200 --> 00:20:24,480
‫كان عليّ القيام بمهمة من أجله‬
‫وثم، تناولنا العشاء مع زبون مهم‬

93
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
‫اسمع يا (جيجيه)‬
‫أنا لا أطرح الأسئلة أبداً‬

94
00:20:30,000 --> 00:20:31,320
‫ومهما يحصل، سأبقى إلى جانبك‬

95
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
‫لكن يمكنك دائماً التراجع عن ذلك‬

96
00:20:36,800 --> 00:20:38,120
‫طالما ترغب بهذا‬

97
00:20:43,080 --> 00:20:45,560
‫لنتناول الغداء معاً بعد عودتي‬

98
00:20:46,560 --> 00:20:47,880
‫سأعود بعد يومين‬

99
00:22:04,480 --> 00:22:07,120
‫(باتريتسيا)، أتعلبين دور صعبة المنال؟‬

100
00:22:08,440 --> 00:22:09,760
‫ماذا تريد مني؟‬

101
00:22:10,520 --> 00:22:12,920
‫تريد السيدة (شانيل)‬
‫أن توصلي رسالة لـ(مارينيلا)‬

102
00:22:14,000 --> 00:22:16,840
‫- ماذا عليّ القول لها؟‬
‫- إن السيدة (شانيل) غير سعيدة‬

103
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
‫لم تسعد بموت ابنها‬

104
00:22:21,040 --> 00:22:23,240
‫- أجل، أعرف‬
‫- وبشأن المحاكمة‬

105
00:22:24,280 --> 00:22:27,000
‫يمكن لصديقتك إسعادنا‬
‫إن أحسنت التصرف‬

106
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
‫لا أعرف مكانها‬

107
00:22:31,520 --> 00:22:33,240
‫متأكد من أنك قادرة‬
‫على اكتشاف ذلك، إن أردت‬

108
00:22:35,080 --> 00:22:36,840
‫لست متأكد من أن (مارينيلا)‬
‫قادرة على فعل ذلك‬

109
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
‫تكلمي معها إذاً‬

110
00:22:40,040 --> 00:22:42,360
‫ألا تعتقدين أن الجميع‬
‫يستحق فرصة ثانية؟‬

111
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
‫- سأرى ما يمكنني فعله‬
‫- افعلي ما تريدينه‬

112
00:22:46,840 --> 00:22:49,400
‫لكن إن تمت إدانة السيدة (شانيل)‬
‫فأنت المسؤولة‬

113
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
‫تولي الأمر‬

114
00:23:07,040 --> 00:23:08,360
‫يبدو كأمير‬

115
00:23:10,720 --> 00:23:12,040
‫لكن لم يصبح والده ملكاً بعد‬

116
00:23:13,640 --> 00:23:15,720
‫- ما الخطب؟ هل أنت مستاءة؟‬
‫- لا‬

117
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
‫ها أنت ذا‬

118
00:23:26,480 --> 00:23:27,800
‫(آزو)، عليك الهدوء‬

119
00:23:30,840 --> 00:23:34,120
‫مع كل المال الذي جناه‬
‫والدك بفضلي، عليه تقديري‬

120
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
‫أنت لا تعرفه جيداً يا (جينا)‬

121
00:23:40,920 --> 00:23:42,240
‫حسناً، أتثقين بي؟‬

122
00:24:16,600 --> 00:24:17,920
‫- مرحباً‬
‫- (جيجيه)‬

123
00:24:19,640 --> 00:24:20,960
‫أتذكر ما سيجري اليوم؟‬

124
00:24:21,560 --> 00:24:23,600
‫"والد زوجتي عائد إلى الديار"‬

125
00:24:24,200 --> 00:24:26,320
‫- أجل‬
‫- "سندعه يمضي بضع ساعات مع العائلة"‬

126
00:24:26,480 --> 00:24:28,000
‫"وثم، تعال عند الساعة الـ٢، اتفقنا؟"‬

127
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
‫"توخ الحذر، إنه حقير‬
‫أبقني خارج الأمر"‬

128
00:24:32,200 --> 00:24:34,480
‫- "يجب أن يعتقد أنه يملك كل شيء"‬
‫- ممتاز‬

129
00:24:36,160 --> 00:24:38,240
‫- "هل الأوراق جاهزة؟"‬
‫- أجل‬

130
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
‫"سأراك لاحقاً"‬

131
00:25:31,880 --> 00:25:33,200
‫أتود مقابلة جدك، (بيترو)؟‬

132
00:25:34,960 --> 00:25:36,280
‫هيا بنا‬

133
00:25:44,320 --> 00:25:46,400
‫مع كوني تحت الإقامة الجبرية‬

134
00:25:46,560 --> 00:25:49,720
‫كل ما سأتمكن من فعله‬
‫هو إمضاء الوقت مع حفيدي‬

135
00:25:50,040 --> 00:25:53,200
‫مرحباً يا (جوزيبي)‬
‫أعطني هذا الولد الوسيم‬

136
00:25:53,440 --> 00:25:55,080
‫هذا هو حفيدي!‬

137
00:25:55,360 --> 00:26:00,000
‫أنت ظريف جداً، إنه وسيم‬
‫انظر إلى نفسك‬

138
00:26:31,800 --> 00:26:37,080
‫- أهؤلاء هم القادة؟‬
‫- أجل، يملكون الآن كل شركاتك يا سيدي‬

139
00:26:37,960 --> 00:26:39,720
‫إن كنت سيداً‬
‫فلم أكن لأسجن لمدة سنة‬

140
00:26:56,280 --> 00:26:58,160
‫- أكل هذه ملكي؟‬
‫- بالتحديد‬

141
00:26:58,960 --> 00:27:01,960
‫- أخبرني عن العائد الإجمالي حتى الآن‬
‫- أخبرني عن السبب يا (جينا)‬

142
00:27:05,680 --> 00:27:08,160
‫- أي سبب؟‬
‫- فكر في كل الأشخاص‬

143
00:27:08,680 --> 00:27:10,360
‫الذي كان بإمكاننا الاستعانة بهم‬
‫لفعل كل ذلك‬

144
00:27:11,160 --> 00:27:15,120
‫لكن اخترت ولداً من بلدتك‬

145
00:27:16,000 --> 00:27:19,160
‫يعتقد أن إتقان اللغة الإيطالية‬
‫قد يخفي الفقر الشديد‬

146
00:27:23,320 --> 00:27:25,520
‫لأنني كنت بحاجة إلى شخص‬
‫بسجل نظيف لا يعرفه أحد‬

147
00:27:27,040 --> 00:27:30,000
‫- كان المدعي العام يعرف كل موظفيك‬
‫- أتعرف ما يُقال؟‬

148
00:27:31,680 --> 00:27:33,440
‫يستجيب العمال إلى أصوات أسيادهم‬

149
00:27:33,920 --> 00:27:36,360
‫- وأنت بمثابة عامل لديه‬
‫- أجل، لكن لا يوجد عمال هنا‬

150
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
‫أنت السيد الوحيد في هذا المنزل‬

151
00:27:41,240 --> 00:27:43,400
‫لو سمحت يا (جيجيه)‬
‫اشرح له المسألة‬

152
00:27:44,360 --> 00:27:48,480
‫قبل دخولك إلى السجن، كانت قيمة ثروتك‬
‫الصافية تبلغ حوالى ٦٠ مليون يورو‬

153
00:27:48,840 --> 00:27:53,120
‫تسبب الضبط القضائي بإخفاضها‬
‫إلى ١،٥ مليون يورو فقط‬

154
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
‫أجل، أعرف ذلك‬

155
00:27:56,240 --> 00:27:57,920
‫وكانت أموالك غير مصرح بها‬

156
00:27:58,920 --> 00:28:00,560
‫في ذلك الوقت‬
‫كنت تملك ١٧ شركة‬

157
00:28:00,720 --> 00:28:02,480
‫سواء كنت مالكاً كاملاً أو شريكاً‬

158
00:28:03,520 --> 00:28:06,280
‫بقيمة إجمالية من ٩٧ مليون يورو‬

159
00:28:10,480 --> 00:28:12,560
‫كان وجودي في السجن مروعاً‬

160
00:28:13,480 --> 00:28:14,800
‫وثم، بعد عودتي‬

161
00:28:15,800 --> 00:28:18,400
‫أدركت أن الحياة استمرت من دوني‬
‫ولم أعد قادراً على الاندماج‬

162
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
‫يبدو أن عائلتي لم تعد تعرفني‬

163
00:28:22,880 --> 00:28:24,240
‫وكل من كنت أكترث لأمرهم...‬

164
00:28:25,680 --> 00:28:27,240
‫يبدون كغرباء‬

165
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
‫أجل، لكنك لم تعد‬
‫في السجن يا (جوزيبي)‬

166
00:28:34,920 --> 00:28:36,280
‫أتود استرجاع مستشاريك؟‬

167
00:28:36,880 --> 00:28:38,840
‫فسيحضر (جيجيه) غداً الأعمال الورقية‬
‫ويبتعد عن طريقهم‬

168
00:28:39,440 --> 00:28:40,840
‫إن كان هناك أمر لا يعجبك‬

169
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
‫فسنتأكد من تسويته عند الكاتب العدل‬

170
00:28:44,360 --> 00:28:46,720
‫لا أمانع تنفيذ أي ما سيسعدك‬

171
00:28:57,000 --> 00:28:58,880
‫لكن لو سمحت‬
‫لا تقل أبداً إنني غريب‬

172
00:29:00,840 --> 00:29:04,000
‫لأنني زوج ابنتك ووالد حفيدك‬

173
00:29:05,960 --> 00:29:07,280
‫لا تنس ذلك أبداً‬

174
00:29:09,880 --> 00:29:13,400
‫إن كان هناك أمر لن أنساه أبداً‬
‫فهذا هو‬

175
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
‫- مرحباً‬
‫- أنا (باتريتسيا)‬

176
00:29:36,240 --> 00:29:39,680
‫- سعيد لأنك تبدين بخير‬
‫- آسفة لكنني لا أتصل لإلقاء التحية‬

177
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
‫يبدو أن صديقاً مشتركاً‬
‫يود افتعال مشكلة لنا‬

178
00:29:49,120 --> 00:29:50,680
‫عليّ رؤيتك بأسرع وقت ممكن‬
‫لأشرح لك الأمر‬

179
00:29:53,280 --> 00:29:54,600
‫يمكنني مقابلتك الليلة‬

180
00:29:55,960 --> 00:29:59,200
‫- أين؟‬
‫- سأبعث لك رسالة نصية‬

181
00:30:58,760 --> 00:31:02,000
‫مرحباً يا (جينا)، تفضل‬

182
00:31:04,160 --> 00:31:07,360
‫- أتود القهوة؟‬
‫- أجل، شكراً‬

183
00:31:20,400 --> 00:31:23,440
‫ما الخطب؟‬
‫ألم يعجبك منزلي؟‬

184
00:31:25,160 --> 00:31:26,480
‫أنت اخترته‬

185
00:31:41,240 --> 00:31:42,560
‫إنهم هناك‬

186
00:31:45,360 --> 00:31:46,680
‫أشقائي...‬

187
00:31:48,760 --> 00:31:50,440
‫حين أتواجد هناك‬
‫يسيرون في الاتجاه المعاكس‬

188
00:31:51,240 --> 00:31:52,560
‫أعني أنني أراهم بهذه الطريقة‬

189
00:31:54,480 --> 00:31:55,800
‫لن أتمكن من فعل ذلك قريباً‬

190
00:32:01,240 --> 00:32:02,560
‫لماذا؟‬

191
00:32:02,760 --> 00:32:05,520
‫للحصول على حضانة شقيقاتي‬
‫أوقف شقيقي دارسته ليبدأ بالعمل‬

192
00:32:08,200 --> 00:32:09,840
‫اكتشفت تواً أنه خسر وظيفته‬

193
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
‫ذهب الأخصائيون المرشدون‬
‫إلى منزلهم مرة واحدة‬

194
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
‫سوف يأخذونهن في المرة التالية‬

195
00:32:19,240 --> 00:32:21,600
‫سيتم وضعهن في دار للأيتام‬
‫ولن أتمكن من رؤيتهن‬

196
00:32:24,880 --> 00:32:26,200
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

197
00:32:30,440 --> 00:32:33,520
‫قدم لشقيقي وظيفة نزيهة‬

198
00:32:35,760 --> 00:32:37,080
‫لكن ليس هنا في (نابولي)‬

199
00:32:39,160 --> 00:32:40,680
‫يجب أن تخرج عائلتي من هذا المكان القذر‬

200
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
‫سيحصل شقيقك على وظيفة غداً‬

201
00:32:59,960 --> 00:33:01,280
‫لا يمكنه معرفة من قدمها له‬

202
00:33:03,320 --> 00:33:04,640
‫حسناً‬

203
00:33:05,520 --> 00:33:07,080
‫لمَ لا تخبرينني ما يريده أصدقاؤك؟‬

204
00:33:12,000 --> 00:33:15,760
‫لدى (شانيل) رسالة‬
‫تريد تقديم عرض لـ(مارينيلا)‬

205
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
‫وتريدني أن أعثر عليها‬

206
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
‫ماذا عليّ فعله؟‬

207
00:33:24,080 --> 00:33:25,400
‫ما طلبته منك‬

208
00:33:26,560 --> 00:33:28,160
‫أمر جيد أن تتقربي منها‬

209
00:35:26,040 --> 00:35:27,360
‫مساء الخير‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

210
00:35:28,640 --> 00:35:30,800
‫- أبحث عن (إرين)‬
‫- (إرين)!‬

211
00:35:31,160 --> 00:35:32,480
‫"أنا آتية"‬

212
00:35:44,840 --> 00:35:46,160
‫لا أندم على الإطلاق‬

213
00:35:46,920 --> 00:35:50,600
‫حتى إنني سأعيد فعل ذلك‬
‫قولي هذا لـ(شانيل)‬

214
00:35:52,960 --> 00:35:55,280
‫- ما الذي حللته يا (مارينيلا)؟‬
‫- حصلت على العدالة على الأقل‬

215
00:35:56,600 --> 00:35:58,440
‫لن تعني العدالة أي شيء‬
‫حين تتعرضين للقتل يا (مارينيلا)‬

216
00:35:59,800 --> 00:36:01,320
‫أتقولين ذلك لي يا (باتري)؟‬

217
00:36:02,120 --> 00:36:04,120
‫أنسيت ما جعلتني أفعله لـ(ليلوشو)؟‬

218
00:36:06,800 --> 00:36:08,120
‫لا أفهمك‬

219
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
‫(مارينيلا)‬

220
00:36:13,440 --> 00:36:15,120
‫يمكنها إيجادك كما فعلت‬

221
00:36:16,320 --> 00:36:18,120
‫عدا أن ذلك لن يجري بالأمر عينه‬

222
00:36:21,520 --> 00:36:23,840
‫فأنا لا أعمل لصالح أحد‬
‫وأهتم بشؤوني الخاصة‬

223
00:36:27,720 --> 00:36:29,040
‫أتعملين لصالح عائلة (سافاستانو)؟‬

224
00:36:30,880 --> 00:36:32,240
‫قلت ما أردته‬

225
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
‫عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليك‬
‫القضاء على تلك الساقطة‬

226
00:36:39,520 --> 00:36:40,840
‫عديني‬

227
00:36:48,040 --> 00:36:49,360
‫٣٠ في المئة الآن‬
‫و٣٠ في المئة لاحقاً‬

228
00:37:06,560 --> 00:37:09,760
‫- لم أعطها إياها‬
‫- كنت لتود ذلك، لذا، إنها هدية منك‬

229
00:37:11,400 --> 00:37:12,720
‫أجل، لكنها ليست من أموالي‬

230
00:37:18,160 --> 00:37:21,040
‫أمضيت نصف حياتي وأنا أسمع والدي‬
‫يتذمر حيال الأموال التي لم تكن موجودة‬

231
00:37:23,080 --> 00:37:25,200
‫ونصف الآخر وأنا أحاول‬
‫اكتشاف كيفية سير الأمور‬

232
00:37:27,400 --> 00:37:28,720
‫أتعرف أمراً؟‬
‫ليس للمال أي أهمية‬

233
00:37:31,120 --> 00:37:32,720
‫طريقة جنيه غير مهمة‬

234
00:37:37,120 --> 00:37:40,440
‫المهم هو أنها ابنتك وابتعت لها‬
‫سيارة جديدة كهدية عيد مولدها‬

235
00:37:40,840 --> 00:37:42,160
‫ستتذكر ذلك دوماً‬

236
00:38:13,680 --> 00:38:15,680
‫- (سيلفانو)؟‬
‫- أجل‬

237
00:38:16,480 --> 00:38:18,240
‫- (سيلفانو روميني)؟‬
‫- أجل‬

238
00:38:19,280 --> 00:38:21,640
‫- لا بد من أنها (جوليا)‬
‫- ومن أنت؟‬

239
00:38:22,640 --> 00:38:24,680
‫- شخص لم يعد قادراً على النوم‬
‫- أبي!‬

240
00:38:24,840 --> 00:38:26,720
‫- دع ابنتي وشأنها‬
‫- لمَ عليّ فعل ذلك؟‬

241
00:38:27,160 --> 00:38:30,280
‫سأقول لها إن الجميع في منزلي‬
‫الذين كانوا مقربين مني‬

242
00:38:30,640 --> 00:38:32,440
‫والذين كنت أكترث حيالهم وأحبهم‬
‫أصبحوا مختلفين الآن‬

243
00:38:32,880 --> 00:38:34,600
‫يصيبني هذا بالجنون‬

244
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
‫- وكل ذلك بسبب صديقك‬
‫- أبي، عمَ يتكلم؟‬

245
00:38:37,560 --> 00:38:40,920
‫اشرح الأمر لابنتك، هيا‬
‫اشرح لها الأمر، هيا‬

246
00:38:41,200 --> 00:38:42,600
‫وثم، اشرحه لي‬

247
00:38:44,080 --> 00:38:47,040
‫- لا أعرف شيئاً‬
‫- لا تتفوه بهذا الهراء‬

248
00:38:47,520 --> 00:38:48,840
‫قل لي الحقيقة‬

249
00:38:50,240 --> 00:38:52,000
‫وقل ذلك للأحمق الآخر، (جيجيه)‬

250
00:39:09,240 --> 00:39:11,120
‫- ألم تذهب إلى (لندن)؟‬
‫- (جوليا) في خطر‬

251
00:39:12,120 --> 00:39:15,720
‫- عمَ تتكلم؟‬
‫- اعترض طريقنا‬

252
00:39:15,920 --> 00:39:18,120
‫- من؟‬
‫- والد زوجة زبونك‬

253
00:39:19,080 --> 00:39:21,600
‫- ماذا يريد؟‬
‫- (جيجيه)، يريد قتل زوج ابنته‬

254
00:39:22,000 --> 00:39:24,320
‫- عمَ تتكلم؟ لماذا؟‬
‫- كيف لي أن أعرف ذلك؟‬

255
00:39:25,080 --> 00:39:26,400
‫لأنه يكرهه ربما‬

256
00:39:26,760 --> 00:39:28,600
‫لأنك حاولت القضاء عليه‬
‫أنت أخبرني!‬

257
00:39:33,600 --> 00:39:35,760
‫حين تتورط مع أشخاص مثلهم‬
‫لن تفلت من ذلك‬

258
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
‫(جيجيه)، أشعر بالقلق حيال (جوليا)‬

259
00:39:44,360 --> 00:39:45,680
‫ماذا سنفعل؟‬

260
00:40:22,960 --> 00:40:24,280
‫ماذا تريد مني؟‬

261
00:40:33,920 --> 00:40:35,240
‫يعبث (جينارو) معي‬

262
00:40:37,200 --> 00:40:38,520
‫يمكنني الشعور بذلك‬

263
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
‫أعرف ذلك‬
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

264
00:40:54,000 --> 00:40:55,320
‫كيف تمكن من فعل ذلك؟‬

265
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
‫إن أخبرتك بذلك، فسيقتلني (جينارو)‬

266
00:41:02,920 --> 00:41:04,720
‫وإن لم تفعل ذلك‬
‫فسأقتلك وأقتل صديقك‬

267
00:41:06,600 --> 00:41:09,280
‫(جيجيه)، (جيجيه)، أنت مؤهل‬

268
00:41:11,200 --> 00:41:12,640
‫وإلا لم يكن (جينارو) ليعينك‬

269
00:41:14,000 --> 00:41:16,160
‫كنت لأعرف كيفية عبثه معي‬
‫بحلول هذا الوقت‬

270
00:41:21,400 --> 00:41:23,320
‫عليك أن تتخذ القرار حيال من هو سيدك‬

271
00:41:30,960 --> 00:41:34,040
‫- "هذا الفندق رائع"‬
‫- "هذا واضح"‬

272
00:41:34,160 --> 00:41:37,360
‫- "كيف تكلمت معه يا (جيجيه)؟"‬
‫- "كان موافقاً على ذلك"‬

273
00:41:37,520 --> 00:41:39,600
‫- هل سبب لك أي مشكلة؟‬
‫- لا، على الإطلاق‬

274
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
‫أترى كم هذا رائع؟‬

275
00:41:43,880 --> 00:41:46,040
‫لكن المنظر الأفضل هو هذا يا صاح‬

276
00:41:48,400 --> 00:41:49,720
‫أرنا الصور يا (جيجيه)‬

277
00:41:56,960 --> 00:41:58,400
‫يا له من فندق فاخر‬

278
00:42:00,080 --> 00:42:01,480
‫إنه راقٍ‬

279
00:42:02,840 --> 00:42:05,280
‫هذا هو الاتفاق الأفضل‬
‫الذي عقدته في حياتي‬

280
00:42:07,200 --> 00:42:09,160
‫- أليس كذلك يا (جيجيه)؟‬
‫- لا تتكلم‬

281
00:42:09,720 --> 00:42:11,800
‫بواسطة الفم، يمكن تناول الطعام‬
‫أو التكلم فحسب‬

282
00:42:12,120 --> 00:42:16,400
‫اصمت، يا سيدتيّ، نخبكما‬

283
00:42:19,560 --> 00:42:20,880
‫- يا صديقي‬
‫- نخبك‬

284
00:42:24,920 --> 00:42:28,200
‫"سنوقع غداً على إعطائك‬
‫٢٥ في المئة من حصة المنتجع"‬

285
00:42:28,880 --> 00:42:31,960
‫وبعد وصول البضائع‬
‫سأحصل على الـ٢٥ في المئة الأخرى‬

286
00:42:32,840 --> 00:42:34,160
‫كقيمة إجمالية...‬

287
00:42:36,200 --> 00:42:38,400
‫(جيجيه)، هل أنت نائم؟‬

288
00:42:38,960 --> 00:42:41,560
‫- آسف يا (جينا)، ماذا قلت؟‬
‫- أخبره كم سيجني‬

289
00:42:42,800 --> 00:42:44,120
‫١٠ مليون يورو‬

290
00:42:44,720 --> 00:42:46,280
‫أكثر مما كنت أدين لك به يا رجل‬

291
00:42:47,080 --> 00:42:50,960
‫وحصلت على عقار كنا نملكه‬

292
00:42:52,600 --> 00:42:53,920
‫هذا رائع يا صاح‬

293
00:42:54,640 --> 00:42:56,320
‫لم يسبق أن استثمرت في (أوروبا)‬

294
00:42:57,520 --> 00:42:59,000
‫لكن تبدو هذه فكرة جيدة‬

295
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
‫- حتى الموت يا صديقي‬
‫- دوماً...‬

296
00:43:16,320 --> 00:43:17,640
‫دوماً‬

297
00:43:22,280 --> 00:43:23,600
‫أيها الربان...‬

298
00:43:50,440 --> 00:43:53,320
‫- ما بك يا (جيجيه)؟‬
‫- لا شيء، أنا بخير‬

299
00:43:57,080 --> 00:43:58,400
‫سأراك غداً‬

300
00:45:28,760 --> 00:45:31,200
‫- (آزورا)، أين كنت؟‬
‫- مرحباً يا عزيزي‬

301
00:45:32,800 --> 00:45:35,040
‫استيقظت والدتي‬
‫ولم تر والدي في السرير‬

302
00:45:37,400 --> 00:45:38,720
‫أعتقد أنه رحل‬

303
00:45:41,680 --> 00:45:43,000
‫إلى أين؟‬

304
00:45:45,080 --> 00:45:46,400
‫لم يقل‬

305
00:45:55,160 --> 00:45:58,200
‫لماذا يا (جينا)؟‬
‫أتعتقد أن هناك خطباً ما؟‬

306
00:45:59,360 --> 00:46:00,680
‫لا يا (آزورا)، كل شيء بخير‬

307
00:46:11,800 --> 00:46:17,920
‫- "عيد مولد سعيداً"‬
‫- "عيد مولد سعيداً"‬

308
00:46:18,240 --> 00:46:21,240
‫- "عيد مولد سعيداً لك"‬
‫- "عيد مولد سعيداً لك"‬

309
00:46:21,600 --> 00:46:24,320
‫- "عيد مولد سعيداً لك"‬
‫- "عيد مولد سعيداً لك"‬

310
00:46:24,760 --> 00:46:26,080
‫أطفئ الشموع‬

311
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
‫انتظر هنا، يا صغيري‬
‫سأحضر هديتك‬

312
00:46:35,280 --> 00:46:37,880
‫- رافقني، إنها ثقيلة‬
‫- لنقطع قالب الحلوى‬

313
00:46:45,920 --> 00:46:47,240
‫أسرِع!‬

314
00:47:03,480 --> 00:47:04,800
‫قام بتسميتها تيمناً بابنه‬

315
00:47:06,000 --> 00:47:07,320
‫ما هي؟‬

316
00:47:07,880 --> 00:47:12,200
‫الشركة الوهمية التي أسسها (جينا)‬
‫حين كنت في السجن للقضاء عليّ‬

317
00:47:16,200 --> 00:47:18,120
‫ثمة شحنة برمتها‬

318
00:47:20,600 --> 00:47:22,320
‫يود بيعها بمفرده‬

319
00:47:28,360 --> 00:47:30,120
‫هذا ليس عملاً لنا في (روما)‬

320
00:47:32,200 --> 00:47:33,520
‫أو حتى للعصابات في (نابولي)‬

321
00:47:36,960 --> 00:47:38,520
‫يا له من حقير‬

322
00:47:41,480 --> 00:47:42,800
‫إنه يخدع الجميع‬

323
00:47:44,280 --> 00:47:45,600
‫ماذا ستفعل الآن؟‬

324
00:47:47,920 --> 00:47:49,240
‫سأنتظر وصول الشحنة‬

325
00:47:52,120 --> 00:47:53,640
‫وثم، سأبعده عن طريقي‬

326
00:48:02,856 --> 00:48:06,856
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

327
00:48:08,640 --> 00:48:10,440
‫"في الحلقة القادمة"‬

