﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,067
هل تعرف أين
كانوا يتجهون؟

2
00:00:08,091 --> 00:00:09,342
هل يمكن أن تقول؟
هذا بعينه.

3
00:00:09,384 --> 00:00:11,511
الفتاة التي
رأى الأسقف بولسن.

4
00:00:11,553 --> 00:00:13,763
كانت ابنة شخص آخر.

5
00:00:13,805 --> 00:00:15,223
كان بإمكانك إيقافه.

6
00:00:15,265 --> 00:00:16,641
كان قد تاب.

7
00:00:16,683 --> 00:00:19,019
اعتقدت أنني كنت أفعل
الشيء الصحيح.

8
00:00:19,060 --> 00:00:20,520
توفيت والدتها بشكل مأساوي.

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,039
حسنا، نحن فخورون
لدعم العمل

10
00:00:22,063 --> 00:00:24,524
أنت تفعل ذلك من أجل البيت الأبيض
بأي طريقة ممكنة، السيد توبلر.

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
أنت تعتني بجانيس الآن.

12
00:00:26,151 --> 00:00:29,904
تحتاج إلى جعله يتحدث
ودعه يقودنا إليها.

13
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
إنه جحيم خالص ، ماري آن ،
لا أعرف أين هي.

14
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
أوه ، مجرد التفكير في كل شيء
الأشياء الفظيعة التي قد

15
00:00:35,368 --> 00:00:37,078
يحدث لها هناك.

16
00:00:37,120 --> 00:00:40,582
أنت رجل شرير.

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,292
شر.

18
00:01:37,514 --> 00:01:39,182
أي شيء تريده.

19
00:01:41,559 --> 00:01:43,728
نعم ، سآخذ هوت دوغ.

20
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
هوت دوغ؟

21
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
أي شيء في العالم،
وتريد أن يكون لديك هوت دوغ.

22
00:01:47,482 --> 00:01:49,234
حسنًا. لا تخبر والدتك.

23
00:01:49,275 --> 00:01:51,319
ماذا ستضع عليه؟

24
00:02:01,913 --> 00:02:05,250
الآن ، أنت تنتظر هنا ،
وسأعود في لمح البصر.

25
00:02:05,291 --> 00:02:06,710
حسنًا؟
حسنًا.

26
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
حسنًا.

27
00:02:26,312 --> 00:02:27,981
مرحبًا؟ بروبرغس.

28
00:02:28,023 --> 00:02:29,607
مرحبا ، ماري آن.

29
00:02:31,026 --> 00:02:33,611
هيا، بي.

30
00:02:33,653 --> 00:02:35,697
من الجميل أن تسمع صوتك.

31
00:02:35,739 --> 00:02:38,009
أعتقد أنك ستكون أكثر سعادة
عندما تسمع لماذا أتصل به.

32
00:02:38,033 --> 00:02:40,160
أوه ، هل هذا صحيح؟

33
00:02:40,201 --> 00:02:45,206
تم رصد اتصال لي
يناير عبر خطوط الولاية ،

34
00:02:45,248 --> 00:02:47,459
مفاجأة حقيقية
الموقع بالنسبة لها.

35
00:02:47,500 --> 00:02:48,752
لماذا يجب أن أؤمن

36
00:02:48,793 --> 00:02:50,337
كلمة واحدة من فمك؟

37
00:02:50,378 --> 00:02:54,090
سوف تستمع "لأنك ستفعل ذلك"
ليس لديك شيء إذا لم تقم بذلك.

38
00:02:54,132 --> 00:02:56,343
الآن...

39
00:02:56,384 --> 00:03:00,430
سأخبرك بكل شيء ،
ولكن فقط شخصيا ،

40
00:03:00,472 --> 00:03:02,766
"لأنني أعرف هذه السطور
يمكن استغلالها ،

41
00:03:02,807 --> 00:03:05,185
وأنا لا أريد كلماتي
يجري الالتواء ضدي.

42
00:03:05,226 --> 00:03:07,437
لم يتم استغلالها.

43
00:03:07,479 --> 00:03:09,230
أوه ، بالتأكيد هم.

44
00:03:09,272 --> 00:03:11,208
لديك جهاز تسجيل
هناك بجانبك

45
00:03:11,232 --> 00:03:13,360
في المطبخ.

46
00:03:13,401 --> 00:03:15,862
هل أخبرك غيل بذلك؟

47
00:03:15,904 --> 00:03:17,864
أنت لا تمانع في ذلك ، ماري آن.

48
00:03:17,906 --> 00:03:20,283
أنت فقط تأتي شخصيا.

49
00:03:20,325 --> 00:03:24,079
وأنت تأتي وحدك،
لا شرطة، لا بوب.

50
00:03:24,120 --> 00:03:25,663
لقد كان لدي ما يكفي منه.

51
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
هذا الكثير من الشروط.

52
00:03:27,749 --> 00:03:31,503
حسنا ، أنا أقدم لك معروفا
أقول لك كل ما أعرفه.

53
00:03:31,544 --> 00:03:34,214
وأحتاج إلى أن أشعر وكأنني
هناك القليل من الثقة.

54
00:03:34,255 --> 00:03:35,674
بالطبع ، هناك.

55
00:03:38,885 --> 00:03:41,388
ماذا تقول أننا نلتقي
في مقهى كروس رودز

56
00:03:41,429 --> 00:03:43,181
بالقرب من مدينة أوغدن؟

57
00:03:43,223 --> 00:03:45,934
ظهر يوم السبت.

58
00:03:45,975 --> 00:03:47,852
هذا على بعد أسبوع.
لماذا ليس عاجلا؟

59
00:03:47,894 --> 00:03:49,312
حسنا ، أنا مشغول.

60
00:03:49,354 --> 00:03:51,439
أنا أتجول في الأرض
في محاولة للعثور على يناير.

61
00:03:51,481 --> 00:03:53,692
قلت إنك تعرف أين هي.

62
00:03:53,733 --> 00:03:55,360
وأنا أعلم أنك لا تستطيع
مغادرة الدولة

63
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
بسبب الإفراج المشروط.

64
00:03:56,569 --> 00:03:58,154
ماري آن ، ماري آن ،

65
00:03:58,196 --> 00:04:00,198
الشيء الوحيد
هذا يهمني

66
00:04:00,240 --> 00:04:02,200
هو العثور على يناير.

67
00:04:02,242 --> 00:04:05,787
إذا لم ينجح ذلك معك،
ثم ليس علينا أن نلتقي.

68
00:04:13,628 --> 00:04:17,132
مقهى مفترق الطرق، السبت.

69
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
أعطني القوة.

70
00:05:17,942 --> 00:05:19,611
أعطني القوة.

71
00:05:21,613 --> 00:05:23,490
أعطني القوة.

72
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
أعطني...
جانيس؟

73
00:05:29,913 --> 00:05:31,706
هل أنت بخير؟

74
00:05:34,000 --> 00:05:36,795
سمعتك في الليالي القليلة الماضية.

75
00:05:36,836 --> 00:05:38,505
و...

76
00:05:38,546 --> 00:05:41,591
بدا الأمر وكأنك تبكي.

77
00:05:41,633 --> 00:05:43,677
لم أكن أبكي.

78
00:05:45,428 --> 00:05:47,055
هل تفتقد لبنان؟

79
00:05:51,101 --> 00:05:53,687
أفتقد من أين أنا
قبل ذلك.

80
00:05:57,273 --> 00:05:59,401
وأفتقد عائلتي.

81
00:06:03,363 --> 00:06:05,782
اعتدت أن أمثل في كل شيء
المدرسة تلعب.

82
00:06:07,701 --> 00:06:09,494
لذلك أفتقد ذلك.

83
00:06:14,624 --> 00:06:18,545
هناك هذه المسرحية
في مدرسة البنين.

84
00:06:20,130 --> 00:06:24,592
أردت أن أجرب ،
لكنني كنت خجولا جدا من الذهاب بمفردي.

85
00:06:29,514 --> 00:06:32,434
انها "كما تريد"
بواسطة شكسبير.

86
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
لا أستطيع التحدث إلى الأولاد.

87
00:06:36,896 --> 00:06:38,565
يقول هو؟

88
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
نحن في مدرسة داخلية.

89
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
سيارة جميلة.

90
00:06:48,199 --> 00:06:49,617
كيف حالك؟

91
00:06:51,995 --> 00:06:53,580
يا هذا.

92
00:06:53,621 --> 00:06:55,623
مهلا ، هل يمكنني مساعدتك؟

93
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
♪ بعض الناس يركضون ♪

94
00:06:58,460 --> 00:06:59,919
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

95
00:06:59,961 --> 00:07:02,422
♪ بعض الأشخاص يزحفون ♪

96
00:07:02,464 --> 00:07:03,631
العجب.

97
00:07:05,759 --> 00:07:07,802
شكرا لعقد هذا بالنسبة لي.

98
00:07:08,928 --> 00:07:10,722
بوب ، أنت تعرف أنك تستطيع
الاعتماد علي

99
00:07:10,764 --> 00:07:12,366
عندما تكون على حظك ،
لكن هذا لا يعني

100
00:07:12,390 --> 00:07:14,601
يمكنك تخزين البنادق
على نصيبي الآن.

101
00:07:16,019 --> 00:07:18,229
حسنا...

102
00:07:18,271 --> 00:07:20,106
سألتك من قبل
إذا كان بإمكاني تخزينه هنا.

103
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
قلت نعم.

104
00:07:21,316 --> 00:07:23,276
لا أتذكر ذلك.

105
00:07:23,318 --> 00:07:24,903
ربما كنت تفقدها يا جو.

106
00:07:24,944 --> 00:07:27,572
حصلت على مكتب التحقيقات الفيدرالي يتصل بي مرة أخرى ،

107
00:07:27,614 --> 00:07:29,908
يسأل عما إذا كنت أعرف أين جان.

108
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
نعم.

109
00:07:32,577 --> 00:07:33,912
كما تعلمون ، في واقع الأمر ...

110
00:07:33,953 --> 00:07:35,622
-أنا لا أريد أن أعرف.
-لا لا لا لا.

111
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
لا. يا هذا، يا هذا، يا هذا، يا هذا.

112
00:07:37,040 --> 00:07:38,541
جو جو.

113
00:07:38,583 --> 00:07:41,294
هناك شيء كنت عليه
بمعنى التحدث معك عن.

114
00:07:41,336 --> 00:07:43,088
أردت أن أقول شكرا لكم.

115
00:07:44,839 --> 00:07:47,967
لأنه عندما حولتني
ويناير في،

116
00:07:48,009 --> 00:07:49,219
في المكسيك.

117
00:07:50,512 --> 00:07:52,847
في ذلك الوقت كنت غاضبا.

118
00:07:54,015 --> 00:07:56,810
في النهاية ، أنا ممتن فقط ،
أنت تعرف؟

119
00:07:56,851 --> 00:07:59,729
لأننا في وضع أفضل بكثير
مكان الآن.

120
00:07:59,771 --> 00:08:02,816
كل تلك العقبات،
أعتقد أنهم قربونا.

121
00:08:02,857 --> 00:08:05,860
كما تعلمون ، أشعر أننا حقا
تعرف على بعضها البعض الآن

122
00:08:05,902 --> 00:08:07,821
كعشاق

123
00:08:07,862 --> 00:08:10,865
وأيضا كأصدقاء ، هل تعلم؟

124
00:08:10,907 --> 00:08:12,075
مثل...

125
00:08:13,368 --> 00:08:15,036
كشركاء.

126
00:08:15,078 --> 00:08:17,956
بوب ، تحصل على تلك الفتاة
حامل ، أنت مشدود.

127
00:08:17,997 --> 00:08:20,583
حسنا ، إنها بالكاد مشكلة.

128
00:08:20,625 --> 00:08:22,669
لا أعرف أين هي حتى.

129
00:08:25,880 --> 00:08:29,592
على أي حال ، فهي ليست حتى
حصلت على دورتها الشهرية حتى الآن ، لذلك ...

130
00:08:33,013 --> 00:08:35,306
انها دائما جيدة
أراك يا جو.

131
00:08:39,185 --> 00:08:42,814
مهلا ، ابحث عن مكان آخر
لتخزين القرف الخاص بك ، بوب.

132
00:08:42,856 --> 00:08:45,108
لا أريد شيئا
للقيام بذلك.

133
00:08:45,150 --> 00:08:46,234
انتهيت.

134
00:08:46,276 --> 00:08:49,195
شيء مؤكد ، صعبة.
مهما قلت.

135
00:09:07,380 --> 00:09:08,882
ماري.

136
00:09:08,923 --> 00:09:10,717
المحقق جورج شايل,
شرطة أوغدن.

137
00:09:10,759 --> 00:09:12,218
آسف على الإشعار القصير.

138
00:09:12,260 --> 00:09:13,900
أنا أقدر لك النزول.
طبعًا.

139
00:09:13,928 --> 00:09:15,430
سأفعل أي شيء للمساعدة.

140
00:09:15,472 --> 00:09:17,015
لقد كنا نراقب بيرشتولد

141
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
منذ أن وضعه العميل الويلزي
على رادارنا.

142
00:09:18,892 --> 00:09:22,354
الكثير منا لديه
الأطفال الصغار ، لذلك ...

143
00:09:22,395 --> 00:09:24,230
ما نحتاج منك القيام به

144
00:09:24,272 --> 00:09:27,150
يخبرنا إذا كانت هذه هي الفتاة
رأيت معه.

145
00:09:33,698 --> 00:09:35,909
- نعم ، هذه هي.
-حسنًا.

146
00:09:35,950 --> 00:09:38,244
سنعرض عليها صورة لشهر يناير.

147
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
الضابط ينسن؟

148
00:09:48,880 --> 00:09:52,801
كارلي ، هل أنت
التعرف على هذه الفتاة؟

149
00:10:03,645 --> 00:10:04,872
سيدتي، ما هي علاقتك

150
00:10:04,896 --> 00:10:06,439
إلى روبرت بيرشتولد؟

151
00:10:06,481 --> 00:10:08,525
اه ، هو...

152
00:10:08,566 --> 00:10:10,735
هل هذا بسبب Brobergs؟

153
00:10:10,777 --> 00:10:14,489
لأنني أعرف كل شيء
عنهم ، هل تعلم؟

154
00:10:14,531 --> 00:10:18,660
لن يستريحوا حتى
الحياة مدمرة ،

155
00:10:18,702 --> 00:10:20,954
بغض النظر عن عدد القصص
يقولون.

156
00:10:20,995 --> 00:10:22,831
إنه حقا شيء ما.

157
00:10:24,582 --> 00:10:27,002
أنت تعرف...

158
00:10:27,043 --> 00:10:29,504
بوب لديه صراعاته.

159
00:10:29,546 --> 00:10:31,798
لكنه رجل جيد.

160
00:10:31,840 --> 00:10:33,717
إنه دائما هناك
عندما أحتاج إليه.

161
00:10:33,758 --> 00:10:35,927
لقد ساعدني
بطرق لا حصر لها.

162
00:10:35,969 --> 00:10:40,306
وقد كان مجرد كامل
ملاك مع كارلي بلدي.

163
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
نحن بحاجة فقط إلى معرفة ما
علاقتك به ...

164
00:10:43,643 --> 00:10:46,730
صديق، صديق؟

165
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
إنه مثل أحد أفراد العائلة.

166
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
ماذا ترى
عن بوب ، العسل؟

167
00:10:53,695 --> 00:10:55,113
إنه ممتع للغاية.

168
00:10:55,155 --> 00:10:57,824
نحن نفعل كل شيء معا.

169
00:10:57,866 --> 00:10:59,659
إنه أفضل صديق لي.

170
00:11:36,780 --> 00:11:38,948
شكرا لمجيئك مباشرة.

171
00:11:38,990 --> 00:11:42,744
أنا حقا لست من المفترض
أن أكون هنا الآن.

172
00:11:43,620 --> 00:11:48,249
ماري آن ، لا يمكنك
اذهب لرؤية Berchtold بنفسك.

173
00:11:50,085 --> 00:11:52,212
إنه قلق بشأن
يجري تسجيلها.

174
00:11:52,253 --> 00:11:54,714
إذا ذهبت شخصيا ،
ربما سوف يفعل ذلك في الواقع

175
00:11:54,756 --> 00:11:56,049
أعطنا شيئا يمكننا استخدامه.

176
00:11:56,091 --> 00:11:57,401
الشيء الوحيد الذي
إنه قلق بشأن

177
00:11:57,425 --> 00:11:59,052
هو الحصول على زواج قانوني
على الكتب

178
00:11:59,094 --> 00:12:01,054
لحماية نفسه
من المقاضاة.

179
00:12:01,096 --> 00:12:02,931
إنه يحتاج إلى موافقتك.

180
00:12:02,972 --> 00:12:05,183
إذا ذهبت وقابلت
له شخصيا ،

181
00:12:05,225 --> 00:12:07,644
قد يستخدم القوة لمحاولة
نجعلك توقع على تلك الأوراق.

182
00:12:07,686 --> 00:12:09,771
- إنه مكان عام.
- أوه ، ماري آن ، هذا ...

183
00:12:09,813 --> 00:12:12,482
ابنتي هناك.

184
00:12:15,777 --> 00:12:17,612
لا أستطيع الانتظار فقط.

185
00:12:31,918 --> 00:12:33,253
إنها قطعة شخصية.

186
00:12:35,964 --> 00:12:37,841
إذا كان يجب عليك الذهاب ، خذها.

187
00:12:46,599 --> 00:12:49,602
ماري آن ، انها للحماية.

188
00:12:49,644 --> 00:12:52,731
من فضلك، لا تطلق النار عليه فقط.

189
00:13:09,164 --> 00:13:11,583
مهلا هناك ، نجم السينما.

190
00:13:11,624 --> 00:13:13,084
هيا.

191
00:13:15,795 --> 00:13:17,630
مرحبا.

192
00:13:24,846 --> 00:13:26,765
حسنا ، أنت مستعد؟

193
00:13:26,806 --> 00:13:28,183
هيا.

194
00:13:49,371 --> 00:13:52,415
من الجميل جدا أن يكون لديك
يوم كامل لأنفسنا.

195
00:13:56,586 --> 00:13:58,505
فكيف حالك يا دوللي؟

196
00:13:59,881 --> 00:14:01,675
أنا بخير.

197
00:14:01,716 --> 00:14:04,177
أوه ، أنا أحصل عليه.

198
00:14:04,219 --> 00:14:07,055
حسنا ، نحن جميعا نحصل على
البلوز في بعض الأحيان ،

199
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
حتى لك حقا ،

200
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
صدمة كما قد يكون ذلك لسماع.

201
00:14:10,725 --> 00:14:12,852
لكنه يوم جميل.

202
00:14:12,894 --> 00:14:15,647
إذن ماذا سنفعل بعد ذلك؟

203
00:14:15,689 --> 00:14:20,068
اذهب إلى المسرح الصيني مرة أخرى
أو متحف الشمع في هوليوود؟

204
00:14:21,277 --> 00:14:24,406
آه ، أنا ... أنا لا حقا
العقل سواء.

205
00:14:24,447 --> 00:14:26,116
يمكنك اختيار.

206
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
ماذا معك؟ هاه؟

207
00:14:31,079 --> 00:14:33,039
إنه ليس الوقت الخطأ
من الشهر ، أليس كذلك؟

208
00:14:34,874 --> 00:14:38,461
ما زلت لم أحصل عليه ،
إذا كان هذا ما تطلبه.

209
00:14:38,503 --> 00:14:40,422
جيد.

210
00:14:40,463 --> 00:14:41,923
جيد.

211
00:14:43,091 --> 00:14:45,260
كانت زيدا وزيثرا قلقتين.

212
00:14:45,301 --> 00:14:46,469
حتي...

213
00:14:47,637 --> 00:14:50,765
سألوك عن ذلك؟
كيف صار ذلك؟

214
00:14:50,807 --> 00:14:55,186
حسنا ، إذا لم تحصل على
دورتك البشرية ، إذن ...

215
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
لا يمكنك أن تكوني حاملا.
وا.

216
00:14:57,605 --> 00:15:00,567
لم يكن لدي واحد هذا كله
الوقت وأنا لست حاملا.

217
00:15:00,608 --> 00:15:03,028
أوه ، بالضبط.

218
00:15:03,069 --> 00:15:04,404
ماذا بالضبط؟

219
00:15:04,446 --> 00:15:06,031
هل هذا صحيح ل
نصف إنسان مثلي؟

220
00:15:06,072 --> 00:15:07,532
آه ، كما تعلمون ،

221
00:15:07,574 --> 00:15:10,160
علم الأحياء هو الآخر كله
لعبة الكرة على كوكبهم.

222
00:15:10,201 --> 00:15:12,912
لذا ، كما تعلمون ،
أنا أفكر في متحف الشمع.

223
00:15:12,954 --> 00:15:15,290
كيف تعرف الأشياء
عن علم الأحياء على كوكبهم؟

224
00:15:15,331 --> 00:15:17,625
زيدا وزيثرا يتحدثان
بالنسبة لي طوال الوقت.

225
00:15:17,667 --> 00:15:19,169
دومًا؟
متى بدأ ذلك؟

226
00:15:19,210 --> 00:15:21,087
أنت تعرف السبب؟

227
00:15:21,129 --> 00:15:23,381
دوللي ، أنا لا أخبرك
حول كل هذه الاشياء

228
00:15:23,423 --> 00:15:25,091
لأنه مؤلم ،
حسنا ، وأنا لا أفعل ذلك

229
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
تريد أن تثقل كاهلك بها.

230
00:15:27,344 --> 00:15:29,387
لذلك أنا أتحمل ذلك بمفردي.

231
00:15:30,555 --> 00:15:31,931
موافق؟

232
00:15:31,973 --> 00:15:34,309
-موافق.
-موافق.

233
00:15:36,728 --> 00:15:38,480
ولا تعض أظافرك.

234
00:15:38,521 --> 00:15:40,482
سوف تعضهم
وصولا إلى لا شيء.

235
00:15:42,984 --> 00:15:45,487
ماذا عن آخر
درس القيادة ، هاه؟

236
00:15:45,528 --> 00:15:46,654
نعم، حسنا.

237
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
هنا حيث نذهب.

238
00:15:49,741 --> 00:15:53,620
اه. ابق على اليمين،
البقاء إلى اليمين.

239
00:15:53,661 --> 00:15:55,872
أوه ، هذا رائع ، دوللي.

240
00:15:55,914 --> 00:15:57,624
عظيم.
أنت طبيعي.

241
00:16:00,293 --> 00:16:02,087
هذا حي جميل.

242
00:16:02,128 --> 00:16:03,463
نعم.

243
00:16:03,505 --> 00:16:05,382
يبدو الأمر مختلفا الآن
أنني أستمتع بوقتي.

244
00:16:07,509 --> 00:16:09,552
ماذا تقصد مختلفا؟

245
00:16:09,594 --> 00:16:11,012
يختلف عن متى؟

246
00:16:12,180 --> 00:16:16,184
معذرة أنا لا أعرف
ما أتحدث عنه.

247
00:16:19,270 --> 00:16:21,815
متى كنت هنا من قبل؟

248
00:16:21,856 --> 00:16:24,943
أم ، أنا ...

249
00:16:24,984 --> 00:16:27,028
لم تكن مشكلة كبيرة.

250
00:16:27,070 --> 00:16:28,780
لقد كان مجرد اختبار أداء
لمسرحية.

251
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
مسرحية؟

252
00:16:32,325 --> 00:16:33,952
أي نوع من اللعب؟

253
00:16:33,993 --> 00:16:35,537
مجرد مدرسة واحدة.

254
00:16:36,788 --> 00:16:38,289
شكسبير.

255
00:16:39,582 --> 00:16:41,793
فلماذا لم يكن في الحرم الجامعي آنذاك؟

256
00:16:43,962 --> 00:16:47,382
كان ذلك في مدرسة مختلفة.

257
00:16:49,592 --> 00:16:51,386
مدرسة للبنين؟

258
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
هل تقول
لي كنت اختبار

259
00:16:54,889 --> 00:16:56,391
للعب في مدرسة للبنين؟

260
00:16:56,433 --> 00:16:58,351
لم أتحدث حتى
لأي من الأولاد.

261
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟

262
00:16:59,894 --> 00:17:01,021
حسنا ، ب ، هذا صحيح.

263
00:17:01,062 --> 00:17:02,230
هل كنت ستخبرني حتى؟

264
00:17:02,272 --> 00:17:03,624
كنت في مدرسة
مع الأولاد والرجال ،

265
00:17:03,648 --> 00:17:04,566
وتعتقد أن هذا على ما يرام؟

266
00:17:04,607 --> 00:17:05,793
تعتقد أنه على ما يرام
للمهمة؟

267
00:17:05,817 --> 00:17:07,986
لم أكن حتى
الشخص الذي أراد الذهاب.

268
00:17:08,028 --> 00:17:10,405
كما تعلمون ، عندما تكذب ،
أنت لا تؤذيني فقط.

269
00:17:10,447 --> 00:17:12,907
أنت تؤذي روحك.

270
00:17:12,949 --> 00:17:14,367
ابق على اليمين.

271
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
والأسوأ من ذلك كله،
كنت تؤذي المهمة.

272
00:17:16,745 --> 00:17:19,664
هل تهتم حتى
المهمة على الإطلاق؟

273
00:17:19,706 --> 00:17:21,708
بالطبع أنا أفعل.

274
00:17:21,750 --> 00:17:24,669
أنت تعرف أنه كل ما أعتقده
حول كل يوم وطوال الليل.

275
00:17:24,711 --> 00:17:26,171
لا أستطيع حتى النوم.

276
00:17:26,212 --> 00:17:27,398
أنا أفعل كل شيء
التي يطلبونها...

277
00:17:27,422 --> 00:17:28,798
مهلا ، دوللي!

278
00:17:32,344 --> 00:17:35,138
♪ عندما يسقط ♪ الأرجواني العميق 

279
00:17:35,180 --> 00:17:37,390
♪ فوق جدران ♪ الحديقة الهادئة 

280
00:17:37,432 --> 00:17:39,559
♪ جدران ♪ حديقة هادئة 

281
00:17:39,601 --> 00:17:42,103
♪ وتبدأ النجوم في الوميض ♪

282
00:17:48,318 --> 00:17:50,612
♪ في خضم ذكرى ♪

283
00:17:54,032 --> 00:17:55,283
أعتقد أن هذا صعب.

284
00:17:55,325 --> 00:17:58,328
نحن جميعا بخير.

285
00:17:58,370 --> 00:18:01,623
حسنا ، حسنا ، أنت.
نعم.

286
00:18:01,664 --> 00:18:03,208
حسنا، انتبه.

287
00:18:05,960 --> 00:18:08,630
سكوت أكثر.
انقل.

288
00:18:24,896 --> 00:18:26,616
هل تعتقد أن لدي
للذهاب إلى المستشفى؟

289
00:18:26,648 --> 00:18:28,417
لا ، لا أعتقد أنك بحاجة
للذهاب إلى المستشفى.

290
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
انها نتوء على noggin.

291
00:18:30,235 --> 00:18:32,904
وحتى لو كان الأمر أسوأ،
لم أستطع أخذك.

292
00:18:32,946 --> 00:18:34,948
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

293
00:18:34,989 --> 00:18:36,324
أنا فقط...

294
00:18:36,366 --> 00:18:37,742
أشعر بالدوار كيندا .

295
00:18:37,784 --> 00:18:41,079
حسنا ، بفضل ماري آن
وغدر بوب،

296
00:18:41,121 --> 00:18:42,414
نحن لسنا آمنين حتى
أين نحن.

297
00:18:42,455 --> 00:18:45,333
إذا كان شرطي قد قاد من قبل...

298
00:18:45,375 --> 00:18:47,961
كما تعلمون ، شكرا
إلى والديك والإفراج المشروط عني،

299
00:18:48,003 --> 00:18:49,629
لا أستطيع مغادرة يوتا.

300
00:18:49,671 --> 00:18:53,383
لذلك سجل المستشفى
في ولاية كاليفورنيا،

301
00:18:53,425 --> 00:18:55,135
التي ترسلني إلى الوراء مباشرة
إلى السجن.

302
00:18:55,176 --> 00:18:56,803
ثم أين سنكون ؟

303
00:18:56,845 --> 00:18:58,364
وقلت لك أن تشاهد
الطريق ، أليس كذلك؟

304
00:18:58,388 --> 00:19:00,306
قلت لك أن تشاهد الطريق!

305
00:19:12,861 --> 00:19:14,738
وماذا لو فقدتك؟

306
00:19:18,533 --> 00:19:20,535
أنا أسف للغاية.

307
00:19:22,620 --> 00:19:24,748
لم أقصد أن أزعجك.

308
00:19:24,789 --> 00:19:27,834
أنت ملاكي
على هذه الأرض ، دوللي.

309
00:19:27,876 --> 00:19:30,128
ها أنت ذا تتأذى،
وأنت قلق بشأني.

310
00:19:37,385 --> 00:19:39,721
كما تعلمون ، لم أكن أرغب في ذلك
يجب أن أقول لك هذا ،

311
00:19:39,763 --> 00:19:42,098
لكن...

312
00:19:42,140 --> 00:19:44,285
السبب في أن زيدا وزيثرا
تم الاتصال بي

313
00:19:44,309 --> 00:19:45,727
هو "سبب غضبهم"
معك.

314
00:19:45,769 --> 00:19:47,729
قالوا ذلك؟

315
00:19:47,771 --> 00:19:49,540
نعم ، إنهم مستاؤون
أننا لم نتزوج بعد.

316
00:19:49,564 --> 00:19:51,983
ويعتقدون أنك
لا تحاول بجد بما فيه الكفاية.

317
00:19:52,025 --> 00:19:53,693
لكنني أنا. أنا أحاول. أنا...

318
00:19:53,735 --> 00:19:55,087
لقد بدأوا يتحدثون
حول ما يجب القيام به

319
00:19:55,111 --> 00:19:56,654
لأنك فقدت الإيمان.

320
00:19:56,696 --> 00:19:58,323
وقد لا ينتظرون
حتى تبلغ من العمر 16 عاما.

321
00:19:58,365 --> 00:19:59,592
قد يأخذون سوزان ويجعلونها

322
00:19:59,616 --> 00:20:01,201
خذ مكانك الآن.

323
00:20:01,242 --> 00:20:03,578
قالوا ذلك؟

324
00:20:03,620 --> 00:20:06,956
والشيء المخيف هو،
إنها صغيرة جدا.

325
00:20:09,417 --> 00:20:12,921
إنها صغيرة جدا وتنجب طفلا
يمكن أن يقتلها.

326
00:20:19,010 --> 00:20:21,388
لأنها كانت واضحة
منذ البداية،

327
00:20:21,429 --> 00:20:24,391
إذا سقطت على سوزان ،

328
00:20:24,432 --> 00:20:27,185
سيكون لديك نفسك فقط
لإلقاء اللوم.

329
00:20:31,815 --> 00:20:37,070
الآن ، هذا هو السبب
علينا أن نتزوج.

330
00:20:37,112 --> 00:20:39,322
حسنًا؟

331
00:20:39,364 --> 00:20:40,883
عندما تنتهي هذه الرحلة ،
سأحصل على

332
00:20:40,907 --> 00:20:42,802
تلك البط الأخيرة على التوالي
للتأكد من حدوث ذلك.

333
00:20:42,826 --> 00:20:46,037
لكنك معي في هذا ،
أليس كذلك؟

334
00:20:46,079 --> 00:20:48,915
لا تشتيت الانتباه ، لا تراخي.

335
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
التركيز الكلي.

336
00:20:53,003 --> 00:20:54,629
قلها.

337
00:20:58,383 --> 00:21:01,469
أنا معكم...

338
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
تماما.

339
00:21:04,806 --> 00:21:06,307
أتمنى ذلك.

340
00:21:15,358 --> 00:21:18,903
ومن فضلك، أيها الآب السماوي،

341
00:21:18,945 --> 00:21:20,572
دليل ماري آن.

342
00:21:20,613 --> 00:21:22,866
هل يمكن أن تعرف ماذا تقول

343
00:21:22,907 --> 00:21:26,286
حتى تخبرنا
أين جان.

344
00:21:30,331 --> 00:21:32,250
يرجى حمايتها.

345
00:21:51,478 --> 00:21:55,357
يرجى إعادة جان مرة أخرى

346
00:21:55,398 --> 00:21:57,859
حتى نتمكن من أن نكون
معا مرة أخرى.

347
00:22:00,987 --> 00:22:03,698
الآب السماوي،
أعدك بالعودة

348
00:22:03,740 --> 00:22:06,409
إلى طريق البر.

349
00:22:07,869 --> 00:22:09,496
يا إلهي، من فضلك.

350
00:22:11,206 --> 00:22:13,875
أعطني فرصة أخرى
لتكون والدتها مرة أخرى.

351
00:22:18,755 --> 00:22:20,006
آمين.

352
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
-آمين.
-آمين.

353
00:22:24,386 --> 00:22:26,596
حسنًا.

354
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
لماذا لا تمر بي
طبقك يا عزيزتي؟

355
00:22:30,308 --> 00:22:32,435
♪ قل لا مزيد ♪

356
00:22:34,270 --> 00:22:37,357
♪ أفهم ♪

357
00:22:39,359 --> 00:22:42,404
♪ علاقة ♪ حبنا 

358
00:22:42,445 --> 00:22:47,534
♪ لم أذهب كما خططت ♪

359
00:23:10,223 --> 00:23:13,852
♪ قل لا مزيد ♪

360
00:23:13,893 --> 00:23:16,730
♪ مجرد المشي بعيدا ♪

361
00:23:18,815 --> 00:23:21,901
♪ لا ندم ♪

362
00:23:21,943 --> 00:23:28,992
♪ سأنساك يوما ♪ ما

363
00:23:41,004 --> 00:23:42,255
مرحبا ، ماري آن.

364
00:23:42,297 --> 00:23:43,798
خذ مقعدا.

365
00:23:52,307 --> 00:23:54,017
هل يمكنني أن أحصل لك على أي شيء؟

366
00:23:54,059 --> 00:23:55,560
لا شكرًا.

367
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
مم.

368
00:23:58,521 --> 00:24:00,565
أنا هنا بمفردي.

369
00:24:00,607 --> 00:24:02,525
مم-همم.

370
00:24:02,567 --> 00:24:04,319
أين يناير؟

371
00:24:04,361 --> 00:24:07,238
أنت تعرف...

372
00:24:07,280 --> 00:24:08,615
أعتقد أن جان يمر

373
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
وقت صعب للغاية في الوقت الحالي.

374
00:24:16,331 --> 00:24:18,249
أنا أواعد امرأة جديدة.

375
00:24:18,291 --> 00:24:19,793
لست متأكدا من أنك سمعت ذلك.

376
00:24:21,336 --> 00:24:23,254
هل هذا هو الذي رأيتك معه؟

377
00:24:24,839 --> 00:24:26,966
نعم ، لديها ابنة.

378
00:24:27,008 --> 00:24:30,220
كارلي ، طفل جيد.

379
00:24:30,261 --> 00:24:32,305
طفل جيد ، فني جدا.

380
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
هذا حلو.

381
00:24:33,473 --> 00:24:35,266
نعم.

382
00:24:35,308 --> 00:24:38,728
حسنا ، أعتقد أن جان
يجب أن يكون غيورا أو شيء من هذا القبيل ،

383
00:24:38,770 --> 00:24:41,523
لأن أغرب شيء
حدث أمس.

384
00:24:42,982 --> 00:24:44,275
ماذا حدث؟

385
00:24:44,317 --> 00:24:48,988
حسنا ، غادرت كارلي المنزل
للذهاب إلى المدرسة.

386
00:24:49,030 --> 00:24:52,450
وهؤلاء الهيبيين الأربعة،
الهيبيين ذوي الشعر الطويل

387
00:24:52,492 --> 00:24:56,121
في سيارة خارج الولاية
ابدأ في الركوب بجانبها.

388
00:24:57,580 --> 00:24:59,058
أحدهم يصرخ
من النافذة ، يقول ،

389
00:24:59,082 --> 00:25:00,625
"هل أنت كارلي؟"

390
00:25:00,667 --> 00:25:04,504
هذه الفتاة المسكينة خائفة جدا
إنها لا تعرف ماذا تقول.

391
00:25:04,546 --> 00:25:06,673
فقال: "إذا كنت كارلي"،

392
00:25:06,715 --> 00:25:09,259
"لدي رسالة لك
من يناير.

393
00:25:09,300 --> 00:25:10,844
"أنت تبقى بعيدا عن بوب.

394
00:25:10,885 --> 00:25:13,096
إنه ينتمي إلى جان بروبرغ".

395
00:25:14,431 --> 00:25:16,057
- السماوات الطيبة.
-نعم.

396
00:25:17,225 --> 00:25:19,602
صديقتي ، والدة كارلي ،
إنها ، كما تعلمون ،

397
00:25:19,644 --> 00:25:21,229
إنها مستاءة حقا.

398
00:25:21,271 --> 00:25:23,189
وتقول:
"كل المتاعب التي أنت فيها ،

399
00:25:23,231 --> 00:25:25,859
"الآن تذهب وتتورط
في شيء من هذا القبيل؟"

400
00:25:25,900 --> 00:25:28,862
قلت: "لم يكن لدي
لا علاقة له بها".

401
00:25:28,903 --> 00:25:32,574
حصلت جان على مجموعة قلبها
علينا الزواج.

402
00:25:32,615 --> 00:25:35,035
وهي فقط لن تفعل ذلك
الوقوف على الفكر

403
00:25:35,076 --> 00:25:36,703
من أي شخص يحصل
في طريق ذلك.

404
00:25:40,665 --> 00:25:43,543
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع
هل تحصل على شيء؟

405
00:25:43,585 --> 00:25:45,086
أين هي؟

406
00:25:49,924 --> 00:25:51,593
دعونا نمشي.

407
00:26:01,478 --> 00:26:02,979
إلى أين؟

408
00:26:03,021 --> 00:26:05,607
حسنا ، أنا متوقفة
مباشرة في الأمام.

409
00:26:05,648 --> 00:26:07,400
هيا.

410
00:26:10,403 --> 00:26:12,030
♪ قل لا مزيد ♪

411
00:26:14,324 --> 00:26:17,786
♪ أفهم ♪

412
00:26:19,371 --> 00:26:22,207
♪ علاقة ♪ حبنا 

413
00:26:22,248 --> 00:26:27,754
♪ لم أذهب كما خططت ♪

414
00:26:30,382 --> 00:26:32,133
♪ قل لا مزيد ♪

415
00:26:34,344 --> 00:26:39,057
♪ مجرد المشي بعيدا ♪

416
00:26:39,099 --> 00:26:41,768
♪ لا ندم ♪

417
00:26:41,810 --> 00:26:44,813
لم نكن هكذا
أغلق بعض الوقت ، ماري آن.

418
00:26:44,854 --> 00:26:47,023
كما تعلمون ، أفتقدها.

419
00:26:47,065 --> 00:26:49,609
حسنا ، ب ، قل لي
أين ابنتي.

420
00:26:49,651 --> 00:26:51,277
موافق.

421
00:26:52,696 --> 00:26:58,910
حسنا ، أنت فقط توقع على هذا ...

422
00:26:58,952 --> 00:27:00,745
وسأخبرك أين جان.

423
00:27:00,787 --> 00:27:02,789
أنت تعتقد أنني جئت إلى هنا
للتوقيع على قطعة من الورق

424
00:27:02,831 --> 00:27:04,916
حتى تتمكن من الزواج من ابنتي؟

425
00:27:06,918 --> 00:27:09,587
أنت فقط توقع
على الخط المنقط.

426
00:27:09,629 --> 00:27:11,381
موافق؟

427
00:27:11,423 --> 00:27:13,550
لقد سئمنا جميعا من القيام بذلك.

428
00:27:13,591 --> 00:27:16,428
أنت توقع وتجلبها إلى المنزل.

429
00:27:16,469 --> 00:27:18,072
حسنا ، ليس لديك حتى
لإخبار بوب عن ذلك.

430
00:27:18,096 --> 00:27:20,640
تحدثت إلى محام جديد
من قال إنه يمكننا إنجاز ذلك

431
00:27:20,682 --> 00:27:22,183
بتوقيع واحد فقط.

432
00:27:30,817 --> 00:27:33,737
لا لا لا لا لا
لا لا لا لا لا.

433
00:27:33,778 --> 00:27:35,280
لا.

434
00:27:35,321 --> 00:27:37,490
لا يمكنك أن تأخذ هذا
والتصرف وكأنه دليل.

435
00:27:37,532 --> 00:27:39,826
أنت فقط توقع ، حسنا؟

436
00:27:39,868 --> 00:27:42,537
أنت توقع وتنهي هذا.

437
00:27:42,579 --> 00:27:44,289
على جثتي.

438
00:27:44,330 --> 00:27:46,250
حسنا ، دعونا لا نجعلها
تعال إلى ذلك ، ماري آن.

439
00:27:55,842 --> 00:27:57,719
قل لي أين هي.

440
00:28:00,138 --> 00:28:01,681
غرامة.

441
00:28:01,723 --> 00:28:04,309
أنت لا تريد التوقيع عليه؟

442
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
لقد انتهيت من الكلام.
أنت لم تنته من الكلام.

443
00:28:06,394 --> 00:28:09,439
ستخبرني
حيث هي الآن.

444
00:28:18,323 --> 00:28:19,383
لا أعتقد أنك تفهم
ماذا أعني

445
00:28:19,407 --> 00:28:22,243
عندما أقول إنني انتهيت من الكلام،
ماري.

446
00:28:23,828 --> 00:28:26,915
ما أعنيه هو...

447
00:28:26,956 --> 00:28:29,209
ليس لدي الكثير من الاستخدام
بالنسبة لك بعد الآن.

448
00:28:30,919 --> 00:28:33,129
لن تؤذيني.

449
00:28:35,674 --> 00:28:37,342
سيعني ذلك أنه لا يمكنك الحصول على يناير.

450
00:28:38,843 --> 00:28:40,553
أنت محظوظ جدا
أحتاجك على قيد الحياة.

451
00:28:40,595 --> 00:28:42,138
الحق مرة أخرى في يا.

452
00:28:42,180 --> 00:28:43,658
لا تفعل ذلك فوكين'
هددني يا ماري آن.

453
00:28:43,682 --> 00:28:45,517
لا تهددني.

454
00:28:47,477 --> 00:28:49,270
اخرج من هذه السيارة.

455
00:28:49,312 --> 00:28:51,248
اخرج من هذه السيارة وأنت
لا تأتي الزحف مرة أخرى لي

456
00:28:51,272 --> 00:28:52,774
حتى تتمكن من وضع
الأنا الخاصة بك جانبا

457
00:28:52,816 --> 00:28:54,776
وأنت تفعل ما هو صحيح ليناير.

458
00:28:57,153 --> 00:28:59,114
اخرج!

459
00:29:01,116 --> 00:29:02,409
ذهب!

460
00:29:22,679 --> 00:29:29,185
♪ قل لا مزيد ♪

461
00:29:45,410 --> 00:29:47,495
ما الدرج الذي سقطت عليه؟

462
00:29:55,795 --> 00:29:57,881
صوفيا ، هل يمكن أن يكون لدينا لحظة؟

463
00:30:09,726 --> 00:30:13,980
هل كان ذلك عندما كنت في الخارج
مع والدك الأسبوع الماضي؟

464
00:30:19,444 --> 00:30:23,365
كنت مع والدي،
السيد توبلر.

465
00:30:25,867 --> 00:30:27,535
لكنني لم أسقط.

466
00:30:29,662 --> 00:30:32,540
تعرضنا لحادث سيارة.

467
00:30:32,582 --> 00:30:37,462
حسنا ، كما ترون ،
كان في طريقه إلى اجتماع

468
00:30:37,504 --> 00:30:41,800
مع رجل مهم حقا
في الحكومة، و...

469
00:30:41,841 --> 00:30:44,886
كما تعلمون ، لا يزال بحاجة إلى الناس
أن تعتقد أننا في لبنان

470
00:30:44,928 --> 00:30:47,764
مع وكالة المخابرات المركزية وكل شيء.

471
00:30:47,806 --> 00:30:50,975
لكن...

472
00:30:51,017 --> 00:30:53,019
هو فقط ... لم يستطع
خذني إلى المستشفى ،

473
00:30:53,061 --> 00:30:54,979
وإلا سيكون هناك
كانت رقما قياسيا.

474
00:30:57,691 --> 00:31:02,445
أنا آسف ، لكنك
يجب أن تفهم.

475
00:31:02,487 --> 00:31:04,864
والدي هو الشيء الوحيد
التي تقف بين

476
00:31:04,906 --> 00:31:07,325
الولايات المتحدة
والشيوعيين.

477
00:31:13,415 --> 00:31:16,584
شكرا لك على ثقتك بي
مع هذا.

478
00:31:47,282 --> 00:31:50,160
لم أر أحدا قط
افعل ذلك من قبل.

479
00:31:55,290 --> 00:31:57,375
ليس لدي ما يكفي
الأظافر اليسار.

480
00:32:01,296 --> 00:32:03,798
كما تعلمون ، لا ينبغي أن يكون لديك
أخبرت الراهبات عن رأسي.

481
00:32:03,840 --> 00:32:05,383
اسف.

482
00:32:07,302 --> 00:32:08,762
نعم ، حسنا ، لا تفعل ذلك
التحدث عن الأشياء

483
00:32:08,803 --> 00:32:10,472
التي لا تعرفها.

484
00:32:14,809 --> 00:32:17,228
كنت قلقا عليك فقط.

485
00:32:18,688 --> 00:32:20,398
حسنا ، أنا بخير.

486
00:32:21,775 --> 00:32:24,402
هل والدك صعب عليك؟

487
00:32:25,737 --> 00:32:27,655
هل هذا ما هو عليه؟

488
00:32:28,656 --> 00:32:32,494
السيد توبلر هو الشخص الوحيد
الذي يهتم بي حقا.

489
00:32:33,953 --> 00:32:36,998
إنه الوحيد الذي يساعد
أفعل ما أحتاج إلى القيام به.

490
00:32:38,375 --> 00:32:41,670
تتصل بوالدك السيد توبلر؟

491
00:32:44,964 --> 00:32:47,133
لا ، جانيس ، انتظر.

492
00:32:47,175 --> 00:32:49,052
شيء ما يحدث و ...

493
00:32:49,094 --> 00:32:51,805
لا أريد أن أكون صديقا، حسنا؟

494
00:32:54,933 --> 00:32:58,311
فقط يرجى البقاء بعيدا عني.

495
00:32:59,938 --> 00:33:02,232
الجميع من حولي يتأذون.

496
00:33:18,039 --> 00:33:19,708
مرحبًا؟ بروبرغس.

497
00:33:21,042 --> 00:33:22,585
ماري؟

498
00:33:24,504 --> 00:33:26,381
جان ، عزيزي ، هل هذا أنت؟

499
00:33:27,674 --> 00:33:29,175
يناير ، أين أنت؟

500
00:33:32,929 --> 00:33:35,390
حاولت الاتصال في وقت سابق ،
لكن الخط كان مشغولا.

501
00:33:35,432 --> 00:33:36,891
أخبرها أننا نفتقدها.

502
00:33:36,933 --> 00:33:38,518
نحن نفتقدك.

503
00:33:38,560 --> 00:33:40,395
من الجيد جدا سماع صوتك.

504
00:33:40,437 --> 00:33:41,771
اسألها أين هي.

505
00:33:41,813 --> 00:33:43,148
أنا مدين لك باعتذار.

506
00:33:43,189 --> 00:33:45,066
لم أكن كل شيء هناك
لك عندما كنت في حاجة إلي.

507
00:33:45,108 --> 00:33:46,901
هل أنت بخير؟
اسألها أين هي.

508
00:33:46,943 --> 00:33:48,737
كيف حالك يا عزيزتي؟

509
00:33:48,778 --> 00:33:50,196
أين أنت؟؟

510
00:33:50,238 --> 00:33:53,241
هل وقعت
أوراق الزواج حتى الآن؟

511
00:33:53,283 --> 00:33:56,369
انظر، أنا أعرفك
لا أحب هذا،

512
00:33:56,411 --> 00:33:57,954
لكن B يقول إنني لا أستطيع رؤيتك

513
00:33:57,996 --> 00:33:59,247
حتى تقوم بالتوقيع عليها.

514
00:34:01,750 --> 00:34:03,376
لا، لم أوقع على الأوراق

515
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
لأنني لن أذهب
للتوقيع على الأوراق

516
00:34:05,587 --> 00:34:08,006
لأن والدك وأنا
لا أريدك

517
00:34:08,048 --> 00:34:09,758
للزواج من ذلك الرجل.

518
00:34:09,799 --> 00:34:11,676
حسنا، وداعا إذن.

519
00:34:11,718 --> 00:34:14,429
لا، انتظر، انتظر،
تحدث إلى أخواتك.

520
00:34:14,471 --> 00:34:15,930
هيا.

521
00:34:15,972 --> 00:34:17,807
مرحبا ، يناير.

522
00:34:17,849 --> 00:34:19,351
مهلا ، كارين.

523
00:34:20,769 --> 00:34:22,103
استمع.

524
00:34:22,145 --> 00:34:24,439
لديه أي شيء غريب
هل كنت مستمرا؟

525
00:34:24,481 --> 00:34:26,900
هل رأيت أي أجسام غريبة؟

526
00:34:26,941 --> 00:34:29,152
الاجسام الغريبه؟

527
00:34:29,194 --> 00:34:31,404
لا، لم نر أي منها.

528
00:34:31,446 --> 00:34:33,031
لماذا تسأل عن هذا؟

529
00:34:33,073 --> 00:34:34,491
لا يوجد سبب.

530
00:34:35,700 --> 00:34:37,619
هل سوزان هناك؟

531
00:34:37,660 --> 00:34:38,953
هل هي بخير؟

532
00:34:38,995 --> 00:34:40,205
هي بخير.

533
00:34:40,246 --> 00:34:41,623
إنها هنا.

534
00:34:41,664 --> 00:34:45,043
هل تريد التحدث معها؟
نعم. الآن ، من فضلك.

535
00:34:49,297 --> 00:34:50,757
مرحبا ، يناير.

536
00:34:50,799 --> 00:34:52,967
- مهلا ، سوزان.
- نحن نفتقدك.

537
00:34:53,009 --> 00:34:54,386
كيف حالك؟

538
00:34:54,427 --> 00:34:56,429
أنا أقوم بعمل جيد حقا.

539
00:34:56,471 --> 00:34:58,264
أنا فقط أفتقد صوتك.
هذا كل ما في الأمر.

540
00:34:58,306 --> 00:34:59,474
انتظر ، انتظر.

541
00:34:59,516 --> 00:35:02,102
أحتاج إلى وضع المزيد من العملات المعدنية.

542
00:35:18,451 --> 00:35:20,412
أحتاج إلى وضع المزيد من العملات المعدنية.

543
00:35:33,216 --> 00:35:34,801
إنها تسعة أرباع وعشرة سنتات.

544
00:35:37,637 --> 00:35:41,141
هناك ست مناطق فقط
في الولايات المتحدة

545
00:35:41,182 --> 00:35:44,978
التي هي $2.35
من بوكاتيلو ، أيداهو ،

546
00:35:45,020 --> 00:35:47,147
خمس بلديات صغيرة

547
00:35:47,188 --> 00:35:49,482
ولوس أنجلوس.

548
00:35:49,524 --> 00:35:52,277
كم عدد المدارس
هل تعتقد أنهم في لوس أنجلوس؟

549
00:35:52,318 --> 00:35:54,362
هذه هي وظيفتك.

550
00:36:04,330 --> 00:36:06,624
اسمها جان بروبرغ.

551
00:36:06,666 --> 00:36:10,378
ولماذا أنت بالضبط
هل تبحث عن هذه الفتاة؟

552
00:36:10,420 --> 00:36:12,630
نحن نتحقق من كل شيء
المدارس في المنطقة.

553
00:36:13,882 --> 00:36:15,216
هي هنا؟

554
00:36:19,304 --> 00:36:21,181
لا.

555
00:36:21,222 --> 00:36:23,767
اسف. لم أرها.

556
00:36:23,808 --> 00:36:24,768
حظ سعيد.

557
00:36:24,809 --> 00:36:26,853
- شكرا لك يا أختي.
-شكرًا لك.

558
00:36:26,895 --> 00:36:28,980
في هذا الطريق تمامًا.

559
00:36:49,709 --> 00:36:50,919
مرحبًا؟

560
00:36:50,960 --> 00:36:52,712
مرحبا يا سيد توبلر؟

561
00:36:52,754 --> 00:36:55,215
إنها الأخت رامونا
مع أكاديمية فلينتريدج.

562
00:36:55,256 --> 00:36:58,218
أعلم أنك قلت للاتصال فقط
هذا الرقم في حالات الطوارئ ،

563
00:36:58,259 --> 00:37:00,804
لكنني أردت فقط أن أخبرك
أنني لم أكذب أبدا

564
00:37:00,845 --> 00:37:03,223
إلى ضابط شرطة في حياتي.

565
00:37:03,264 --> 00:37:05,409
جاءوا إلى هنا قائلين إن
كانوا يبحثون عن جانيس ،

566
00:37:05,433 --> 00:37:07,352
ولكن كان لديهم اسم مختلف.

567
00:37:07,394 --> 00:37:08,812
بدا كل شيء غريبا جدا.

568
00:37:08,853 --> 00:37:11,398
فقلت لهم إن
لم تكن هنا.

569
00:37:11,439 --> 00:37:13,566
ولكن إذا كان هؤلاء ضباطا حقيقيين،

570
00:37:13,608 --> 00:37:15,318
ثم لا أريد
لتضليلهم.

571
00:37:15,360 --> 00:37:17,153
اسف
إنه الرقم الخاطئ.

572
00:37:47,142 --> 00:37:48,601
شاهده يا رجل!

573
00:37:48,643 --> 00:37:50,812
معذرة! معذرة! معذرة!

574
00:38:11,583 --> 00:38:13,543
مرحبا ، الأخت رامونا ،
إنه فرانك توبلر.

575
00:38:13,585 --> 00:38:15,754
آسف ، اضطررت إلى إخبارك
كان هذا رقما خاطئا.

576
00:38:15,795 --> 00:38:17,440
أنا قلق هناك
كان خطا معرضا للخطر.

577
00:38:17,464 --> 00:38:21,259
لكنني أتصل بك مرة أخرى
الآن من خط آمن.

578
00:38:21,301 --> 00:38:24,929
لذا ، كما تعلمون ،
لقد فعلت الشيء الصحيح.

579
00:38:24,971 --> 00:38:26,365
لقد فعلت الشيء الصحيح
عدم تصديق

580
00:38:26,389 --> 00:38:27,599
هؤلاء المنتحلون لشخصية الشرطة.

581
00:38:27,640 --> 00:38:29,100
وكما تعلمون،
حكومة الولايات المتحدة

582
00:38:29,142 --> 00:38:30,769
شكرا لكم على خدمتكم.

583
00:38:30,810 --> 00:38:35,523
لكنك فقط ...
كنت شنق ضيق ، حسنا؟

584
00:38:35,565 --> 00:38:37,567
وأنت تقول لجان...
أنت تخبر جانيس

585
00:38:37,609 --> 00:38:40,028
قد أضطر إلى ذلك ، آه ،
تعال خذها

586
00:38:40,070 --> 00:38:42,530
خارج المدرسة
قليلا فقط.

587
00:38:42,572 --> 00:38:45,909
لكنك لا تقلق ،
لأننا سننتصر.

588
00:38:47,827 --> 00:38:49,037
حسنا ، وداعا الآن.

589
00:39:14,938 --> 00:39:16,564
اذهب معه.

590
00:39:19,609 --> 00:39:20,902
مرحبا ، صديقي ، لا ، لا ، لا.

591
00:39:20,944 --> 00:39:21,945
أحتاج إلى هذا الهاتف.

592
00:39:21,986 --> 00:39:23,113
معذرة.

593
00:39:26,866 --> 00:39:27,951
مرحبا ، المشغل.

594
00:39:27,992 --> 00:39:29,536
هذا هو وكيل
بيتر ويلش مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.

595
00:39:29,577 --> 00:39:30,870
لدي أمر استدعاء للبحث ،

596
00:39:30,912 --> 00:39:32,390
ويمكنني البقاء على الهاتف
معك لفترة طويلة

597
00:39:32,414 --> 00:39:33,957
كما يستغرق حتى
أتحقق من هويتي.

598
00:39:33,998 --> 00:39:36,084
الآن ، ما أحتاجه هو الموقع

599
00:39:36,126 --> 00:39:37,794
والرقم
من المكالمة التي كانت

600
00:39:37,836 --> 00:39:40,422
وضعت للتو من هذا الهاتف المدفوع.

601
00:39:55,603 --> 00:39:57,897
عفوا، هل يمكنني مساعدتك؟

602
00:39:57,939 --> 00:40:00,108
نحن نبحث عن جان بروبرغ.

603
00:40:00,150 --> 00:40:02,027
قلت لك
الزملاء لا يوجد أحد

604
00:40:02,068 --> 00:40:03,945
هنا بهذا الاسم.

605
00:40:03,987 --> 00:40:06,531
أود أن أرى
بعض الهوية ، من فضلك.

606
00:41:10,136 --> 00:41:12,305
روبرت بيرشتولد.

607
00:41:12,347 --> 00:41:15,600
هذا هو مكتب التحقيقات الفيدرالي.

608
00:41:15,642 --> 00:41:17,102
ناك!

609
00:41:17,143 --> 00:41:19,187
لدينا مذكرة توقيف
لاعتقالك.

610
00:41:19,229 --> 00:41:20,689
ناك!

611
00:41:22,190 --> 00:41:25,860
نحن لسنا هنا للحكم
براءتك أو ذنبك.

612
00:41:26,695 --> 00:41:28,988
نريد أن نقدم لكم
المجاملة

613
00:41:29,030 --> 00:41:32,033
من تسليم نفسك
دون وقوع حوادث.

614
00:41:37,747 --> 00:41:40,709
أريدك أن تفعل ذلك على الفور
الخروج من RV

615
00:41:40,750 --> 00:41:44,045
مع رفع يديك عاليا
فوق رأسك.

616
00:41:44,087 --> 00:41:46,715
اترك أي أسلحة
قد يكون لديك وراء.

617
00:41:50,385 --> 00:41:53,013
روبرت بيرشتولد.

618
00:41:54,431 --> 00:41:58,101
اخرج من السيارة الآن.

619
00:41:58,143 --> 00:41:59,769
يان بروبرغ؟

620
00:42:02,230 --> 00:42:03,565
يناير؟

621
00:42:03,606 --> 00:42:04,983
- يان بروبرغ...
-يناير!

622
00:42:05,025 --> 00:42:07,318
نحن نأخذك
في الحجز كهارب.

623
00:42:07,360 --> 00:42:08,796
يجب أن يكون هناك
نوع من الخطأ.

624
00:42:08,820 --> 00:42:10,363
اسمي جانيس توبلر.

625
00:42:10,405 --> 00:42:12,198
والدي هو فرانك توبلر.

626
00:42:42,020 --> 00:42:45,857
روبرت بيرشتولد,
ضع يديك عاليا في الهواء

627
00:42:45,899 --> 00:42:48,651
حيث يمكننا رؤيتهم.

628
00:42:48,693 --> 00:42:50,779
كيف حالك يا فلة؟

629
00:42:52,697 --> 00:42:55,116
♪ أستطيع أن أراها مستلقية على ظهرها ♪

630
00:42:55,158 --> 00:42:58,912
♪ في فستانها الساتان في غرفة ♪

631
00:42:58,953 --> 00:43:00,431
لديك الحق
التزام الصمت.

632
00:43:00,455 --> 00:43:02,457
أي شيء تقوله يمكن أن وإرادة
تستخدم ضدك

633
00:43:02,499 --> 00:43:04,584
في محكمة قانونية.

634
00:43:04,626 --> 00:43:05,960
لديك الحق
إلى محام.

635
00:43:06,002 --> 00:43:07,337
إذا كنت لا تستطيع تحمل التكاليف
محام،

636
00:43:07,379 --> 00:43:09,047
سيتم تعيين واحد لك.

637
00:43:09,089 --> 00:43:11,466
هل تفهم الحقوق
التي قرأتها لك للتو؟

638
00:43:11,508 --> 00:43:13,259
نعم بالفعل.

639
00:43:13,301 --> 00:43:15,553
♪ المغيب
من الأفضل أن تعتني ♪

640
00:43:15,595 --> 00:43:17,764
♪ إذا وجدت
لقد كنت تزحف ♪

641
00:43:17,806 --> 00:43:18,973
♪ "حول درجي ♪ الخلفي

642
00:43:19,015 --> 00:43:21,059
أنا لست جان بروبرغ.

643
00:43:21,101 --> 00:43:22,602
♪ لقد كانت تبحث
مثل الملكة ♪

644
00:43:22,644 --> 00:43:24,562
♪ في حلم ♪ بحار

645
00:43:24,604 --> 00:43:30,276
♪ وهي لا تقول دائما
ما تعنيه ♪ حقا

646
00:43:30,318 --> 00:43:33,738
♪ في بعض الأحيان أعتقد
إنه لأمر مخز ♪

647
00:43:33,780 --> 00:43:38,410
♪ عندما أشعر بتحسن
عندما لا أشعر بأي ألم ♪

648
00:43:38,451 --> 00:43:40,995
كما تعلمون الآن،

649
00:43:41,037 --> 00:43:44,916
اختطفت ابنتنا
مرة ثانية.

650
00:43:44,958 --> 00:43:46,793
حافظنا على الحقيقة
من الجمهور

651
00:43:46,835 --> 00:43:49,004
لأسباب استراتيجية

652
00:43:49,045 --> 00:43:53,174
وكذلك الأسباب الخاصة ،
وهو ما نأسف له الآن.

653
00:43:53,216 --> 00:43:55,301
لقد ارتكبنا أخطاء.

654
00:43:55,343 --> 00:43:58,346
ولكن هذا مجرد واحد من
الأشياء التي تحدث لك

655
00:43:58,388 --> 00:44:01,975
عندما تكون مستهدفا
من قبل مفترس

656
00:44:02,017 --> 00:44:04,310
من قدرات روبرت بيرشتولد.

657
00:44:04,352 --> 00:44:07,522
♪ المغيب
من الأفضل أن تعتني ♪

658
00:44:07,564 --> 00:44:10,191
♪ إذا وجدت أنك كنت
الزاحف 'جولة ♪

659
00:44:10,233 --> 00:44:12,277
حاول ألا تذهب بجد
على شعبك

660
00:44:12,318 --> 00:44:14,654
عندما أعيدك.

661
00:44:14,696 --> 00:44:16,114
إنهم يحبونك.

662
00:44:21,870 --> 00:44:25,040
لا أعرف ماذا
لقد مررت ، يناير ،

663
00:44:25,081 --> 00:44:29,753
لكن الإيمان الذي سمح
له للتلاعب

664
00:44:29,794 --> 00:44:34,507
أمك وأبيك وجميعكم،

665
00:44:34,549 --> 00:44:37,218
إنه نفس الإيمان الذي هو
سوف تحصل من خلال هذا.

666
00:44:43,850 --> 00:44:45,518
تخمين ماذا؟

667
00:44:45,560 --> 00:44:48,188
حصلت على المفضلة لديك
في حجرة القفازات.

668
00:44:49,314 --> 00:44:52,108
هنا.

669
00:44:55,904 --> 00:44:57,822
أنا لا أحب هؤلاء بعد الآن.

670
00:45:00,200 --> 00:45:03,370
أنت مهم جدا
إلى الكثير من الناس ، يناير.

671
00:45:03,411 --> 00:45:04,913
لا تنس ذلك.

672
00:45:05,997 --> 00:45:08,416
حسنا ، أتمنى لو لم أكن كذلك.

673
00:45:12,504 --> 00:45:14,756
متى يعود جان إلى المنزل؟

674
00:45:15,924 --> 00:45:17,258
في أي دقيقة.

675
00:45:53,378 --> 00:45:54,963
مرحبا ، جاني.

676
00:45:56,006 --> 00:45:58,341
من الجيد جدا أن تكون في المنزل.

677
00:46:07,600 --> 00:46:09,853
حصلنا على كل ما تبذلونه من المفضلة.

678
00:46:09,894 --> 00:46:12,647
حتى أننا بقينا في المنزل من المدرسة.

679
00:46:12,689 --> 00:46:14,357
سأسمح لكم جميعا أن تكونوا.

680
00:46:14,399 --> 00:46:15,817
شكرًا لك.

681
00:46:21,990 --> 00:46:25,201
حسنا ، المرأة
من مصير يعود.

682
00:47:16,961 --> 00:47:18,546
يناير ، عزيزتي؟

683
00:47:18,588 --> 00:47:20,423
هل يمكننا أن نأتي؟

684
00:47:39,984 --> 00:47:42,237
هل هناك أي شيء
تريد التحدث عن؟

685
00:47:44,948 --> 00:47:46,491
أنا لست ابنتك.

686
00:47:49,411 --> 00:47:52,330
لم أكن أبدا ،
ولن أكون أبدا.

687
00:47:53,665 --> 00:47:56,710
كلما تعلمت أسرع
لقبول ذلك ، كلما كان ذلك أفضل.

